1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
23 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
59 msgid "&Document format"
60 msgstr "&هيئة المستند"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
64 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
67 msgid "Sho&w in export menu"
68 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
71 msgid "Vector &graphics format"
72 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
76 msgstr "&الاسم القصير:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
104 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
107 msgid "Default Output Formats"
108 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
111 msgid "With &TeX fonts:"
112 msgstr "مع خطوط تيك&:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
115 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
116 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
119 msgid "With n&on-TeX fonts:"
120 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
123 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
124 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
131 msgid "&Use system colors"
132 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
135 msgid "Add the selected branches to the list."
136 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
139 msgid "&Add Selected"
140 msgstr "إضافة المحد&د:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
143 msgid "Add all unknown branches to the list."
144 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
156 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Buffer.cpp:4142 src/Buffer.cpp:4206
157 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
174 msgid "Undefined branches used in this document."
175 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
178 msgid "&Undefined Branches:"
179 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
182 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
188 msgstr "نوع التعويم:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
200 msgstr "&اعلى الصفحة"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "&هنا بالتحديد"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&هنا لو امكن"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
215 msgid "&Page of floats"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "&اسفل الصفحة"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&مدى الاعمدة"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "&تدوير جانبي"
230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
231 msgid "Unit of width value"
232 msgstr "وحدة قيمة العرض"
234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
235 msgid "number of needed lines"
236 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
239 msgid "use number of lines"
240 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
244 msgstr "&اتساع الخط:"
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
259 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
274 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
306 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
320 msgid "Vertical alignment"
321 msgstr "محاذاة رأسية"
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
324 msgid "Outer (default)"
325 msgstr "خارجي(افتراضي)"
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
354 msgid "Overhang value"
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
358 msgid "Unit of overhang value"
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
362 msgid "Check this to allow flexible placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
366 msgid "Allow &floating"
367 msgstr "السماح بالتع&ويم"
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
374 msgid "Page number to print from"
375 msgstr "طباعة من صفحة"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
378 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
379 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
382 msgid "Page number to print to"
383 msgstr "طباعة إلى صفحة"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
386 msgid "Print all pages"
387 msgstr "طباعة كل الصفحات"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
399 msgid "Print &odd-numbered pages"
400 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
403 msgid "Print &even-numbered pages"
404 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
407 msgid "Print in reverse order"
408 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
411 msgid "Re&verse order"
412 msgstr "&اعكس الترتيب"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
419 msgid "Number of copies"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
423 msgid "Collate copies"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
440 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
446 msgid "Print Destination"
447 msgstr "لغرض الطباعة"
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
450 msgid "Send output to the printer"
451 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
458 msgid "Send output to the given printer"
459 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
462 msgid "Send output to a file"
463 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
484 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
485 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
493 msgid "&Orientation:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
511 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
514 msgid "Style used for the page header and footer"
515 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
522 msgid "&Two-sided document"
523 msgstr "&مستند بوجهين"
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
529 msgid "Number of rows"
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
541 msgid "Number of columns"
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
554 msgid "LyX internal only"
555 msgstr "داخل ليك فقط"
557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
563 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
570 msgid "Print as grey text"
571 msgstr "طباعة رمادية"
573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
575 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
587 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
588 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
596 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
600 msgid "&Clear automatically"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
604 msgid "Debug messages"
605 msgstr "رسائل التنقيح"
607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
609 msgid "Display no debug messages"
610 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
617 msgid "Display the debug messages selected to the right"
618 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
625 msgid "Display all debug messages"
626 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
629 msgid "Display statusbar messages?"
630 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
633 msgid "&Statusbar messages"
634 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
637 msgid "Compare Revisions"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
642 msgid "&Revisions back"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
647 msgid "&Between revisions"
648 msgstr "&بين الصفوف:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
659 msgid "Printer Command Options"
660 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
663 msgid "Extension to be used when printing to file."
664 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
667 msgid "File ex&tension:"
668 msgstr "&امتداد الملف:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
671 msgid "Option used to print to a file."
672 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
675 msgid "Print to &file:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
679 msgid "Option used to print to non-default printer."
680 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
683 msgid "Set &printer:"
684 msgstr "&تعيين الطابعة:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
687 msgid "Option used with spool command to set printer."
688 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
692 msgid "Spool &printer:"
693 msgstr "الطابعة المعينة:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
697 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
698 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
702 msgid "Spool co&mmand:"
703 msgstr "اوامر الطابعة:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
706 msgid "Option used to reverse page order."
707 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
710 msgid "Re&verse pages:"
711 msgstr "عكس الصفحات:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
718 msgid "&Number of copies:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
722 msgid "Option used to set number of copies."
723 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
726 msgid "Option used to print a range of pages."
727 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
738 msgid "Option used to collate multiple copies."
739 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
743 msgstr "&الصفحات الفردية:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
747 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
758 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
759 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
762 msgid "E&xtra options:"
763 msgstr "&خيارات إضافية:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
766 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
767 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
777 msgid "Adapt &output to printer"
778 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
781 msgid "Name of the default printer"
782 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
785 msgid "Default &printer:"
786 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
789 msgid "Printer co&mmand:"
790 msgstr "&اوامر الطابعة:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
793 msgid "LyX: Enter text"
794 msgstr "ليك: ادخال النص"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
797 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
798 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
801 msgid "&Do not show this warning again!"
802 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
806 msgstr "Sans Seri&f:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
810 msgstr "Sans Seri&f:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
862 msgstr "&بالغ الصغر:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
866 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
869 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
873 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
874 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
878 msgid "I&mmediate Apply"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
887 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
888 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
891 msgid "Lo&ngest label"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
895 msgid "Line &spacing"
896 msgstr "&تباعد الأسطر"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
952 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
957 msgid "&Indent Paragraph"
958 msgstr "بد&اية الفقرة"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
983 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
986 msgid "Paragraph's &Default"
987 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1011 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1015 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1016 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1019 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1023 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1024 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1031 msgid "Bibliography generation"
1032 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1035 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1040 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1046 msgid "BibTeX command and options"
1047 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1051 msgid "Processor for &Japanese:"
1052 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1055 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1056 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1060 msgid "Index generation"
1061 msgstr "إنتاج الفهرس"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1073 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1074 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1077 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1078 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1081 msgid "&Nomenclature command:"
1082 msgstr "&أمر مصطلح:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1085 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1089 msgid "Chec&kTeX command:"
1090 msgstr "&امر CheckTeX:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1093 msgid "CheckTeX start options and flags"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1098 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1100 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1102 "Warning: Your changes here will not be saved."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1106 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1107 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1110 msgid "Set class options to default on class change"
1111 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1114 msgid "R&eset class options when document class changes"
1115 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1132 msgid "Replace &with:"
1133 msgstr "&استبدال بـ:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1136 msgid "Perform a case-sensitive search"
1137 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1140 msgid "Case &sensitive"
1141 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1144 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1145 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1150 msgstr "&بحث التالي"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1153 msgid "Restrict search to whole words only"
1154 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1157 msgid "W&hole words"
1158 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1161 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1162 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1171 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1172 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1176 msgid "Search &backwards"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1181 msgid "Replace all occurences at once"
1182 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1187 msgid "Replace &All"
1188 msgstr "&استبدال الكل"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1195 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1203 msgid "Current &document"
1204 msgstr "المستند الح&الي"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1208 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1210 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1213 msgid "&Master document"
1214 msgstr "مستند رئيس&ي"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1217 msgid "All open documents"
1218 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1221 msgid "&Open documents"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1225 msgid "All ma&nuals"
1226 msgstr "كل التدر&يبات"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1230 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1231 "and paragraph style"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1235 msgid "Ignore &format"
1236 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1240 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1245 msgid "&Preserve first case on replace"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1250 msgid "&Expand macros"
1251 msgstr "ماكرو رياضيات"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1254 msgid "Search only in mat&hs"
1255 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1258 msgid "Restrict search to math environments only"
1259 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1263 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1268 msgid "&Main Settings"
1269 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1276 msgid "Check for inline listings"
1277 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1280 msgid "&Inline listing"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1284 msgid "Check for floating listings"
1285 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1296 msgid "Line numbering"
1297 msgstr "ترقيم الأسطر"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1305 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1324 msgid "Difference between two numbered lines"
1325 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1332 msgid "Choose the font size for line numbers"
1333 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1345 msgid "The content's base font size"
1346 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1349 msgid "Font Famil&y:"
1350 msgstr "عائلة الخط:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1353 msgid "The content's base font style"
1354 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1357 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1361 msgid "&Break long lines"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1365 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1366 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1369 msgid "S&pace as symbol"
1370 msgstr "&مسافة كرمز"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1373 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1377 msgid "Space i&n string as symbol"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1381 msgid "Tab&ulator size:"
1382 msgstr "&جدولة الحجم:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1394 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1395 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1396 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1406 msgid "Select the programming language"
1407 msgstr "حدد لغة البيان"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1415 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1422 msgid "Fi&rst line:"
1423 msgstr "&السطر الأول:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1426 msgid "The first line to be printed"
1427 msgstr "السطر الأول للطباعة"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1431 msgstr "&السطر الأخير:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1434 msgid "The last line to be printed"
1435 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1442 msgid "More Parameters"
1443 msgstr "معطيات أخرى"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1447 msgid "Feedback window"
1448 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1457 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1463 msgid "&Bypass validation"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1468 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1469 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1472 msgid "Select a processor"
1473 msgstr "اختر المعالج"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1476 msgid "Define program options of the selected processor."
1477 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1480 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1481 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1484 msgid "&Use multiple indexes"
1485 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1488 msgid "&New:[[index]]"
1489 msgstr "&جديد:[[index]]"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1493 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1494 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1497 msgid "Add a new index to the list"
1498 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1503 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1508 msgid "A&vailable Indexes:"
1509 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1512 msgid "Remove the selected index"
1513 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4168
1517 #: src/Buffer.cpp:4181
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1522 msgid "Rename the selected index"
1523 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1530 msgid "Define or change button color"
1531 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1535 msgid "Alter Co&lor..."
1536 msgstr "&تغيير لون..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1542 msgid "Spell Checker"
1543 msgstr "التدقيق الإملائي"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1554 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1558 msgid "Unknown word:"
1559 msgstr "كلمة مجهولة"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1562 msgid "Current word"
1563 msgstr "الكلمة الحالية"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1567 msgstr "&إيجاد التالي"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1570 msgid "Re&placement:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1574 msgid "Replace with selected word"
1575 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1578 msgid "Replace word with current choice"
1579 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1583 msgid "S&uggestions:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1587 msgid "Ignore this word"
1588 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1595 msgid "Ignore this word throughout this session"
1596 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1600 msgstr "&تجاهل الكل"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1604 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1613 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1614 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1617 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1619 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1689
1621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1626 msgid "&Export formats:"
1627 msgstr "&هيئة التصدير:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1631 msgid "&Send exported file to command:"
1632 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1635 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1636 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1643 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1644 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1647 msgid "&Horizontal Phantom"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1651 msgid "Vertical space of the phantom content"
1652 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1655 msgid "&Vertical Phantom"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1676 msgstr "&استعراض..."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1680 msgstr "&اربطالملف:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1687 msgid "Current cell:"
1688 msgstr "الخلية الحالية:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1691 msgid "Current row position"
1692 msgstr "موقع الصف الحالي"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1695 msgid "Current column position"
1696 msgstr "موقع العمود التالي"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1699 msgid "&Table Settings"
1700 msgstr "&إعدادات الجدول"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1704 msgstr "إعدادات الصف"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1707 msgid "Merge cells of different rows"
1708 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1712 msgstr "صف&وف متعددة"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1715 msgid "&Vertical Offset:"
1716 msgstr "&مسافة رأسية"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1719 msgid "Optional vertical offset"
1720 msgstr "&مسافة رأسية"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1723 msgid "Cell setting"
1724 msgstr "إعدادات الخلية"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1727 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1728 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1736 msgid "rotation angle"
1737 msgstr "زاوية التدوير"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1744 msgid "Table-wide settings"
1745 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1752 msgid "Verti&cal alignment:"
1753 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1756 msgid "Vertical alignment of the table"
1757 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1760 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1772 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1794 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1801 msgid "Column settings"
1802 msgstr "إعدادات العمود"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1805 msgid "&Horizontal alignment:"
1806 msgstr "&محاذاة افقية:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1809 msgid "Horizontal alignment in column"
1810 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1820 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1825 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1826 msgid "At Decimal Separator"
1827 msgstr "في الفاصلة العشرية"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1830 msgid "&Decimal separator:"
1831 msgstr "الفصلة العش&رية:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1834 msgid "Fixed width of the column"
1835 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1838 msgid "&Vertical alignment in row:"
1839 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1843 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1845 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1848 msgid "Merge cells of different columns"
1849 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1852 msgid "&Multicolumn"
1853 msgstr "&اعمدة متعددة"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1856 msgid "LaTe&X argument:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1861 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1869 msgstr "تعيين الحدود"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1873 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1877 msgstr "كل الإطارات"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1880 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1881 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1888 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1889 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1897 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1905 msgid "Use default (grid-like) border style"
1906 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1913 msgid "Additional Space"
1914 msgstr "مساحة اضافية"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1917 msgid "T&op of row:"
1918 msgstr "&اعلى الصف:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1921 msgid "Botto&m of row:"
1922 msgstr "&اسفل الصف:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1925 msgid "Bet&ween rows:"
1926 msgstr "&بين الصفوف:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1934 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1937 msgid "&Use long table"
1938 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1941 msgid "Row settings"
1942 msgstr "إعدادات الصف"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1949 msgid "Border above"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1953 msgid "Border below"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1966 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1989 msgid "First header:"
1990 msgstr "الرأس الاول:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1993 msgid "This row is the header of the first page"
1994 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1997 msgid "Don't output the first header"
1998 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2011 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2014 msgid "Last footer:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2018 msgid "This row is the footer of the last page"
2019 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2022 msgid "Don't output the last footer"
2023 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2030 msgid "Set a page break on the current row"
2031 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2034 msgid "Page &break on current row"
2035 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2039 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2042 msgid "Longtable alignment"
2043 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2046 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2047 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2054 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2055 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2058 msgid "&Horizontal:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2070 msgid "decoration type / matrix border"
2071 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2074 msgid "Document-specific layout information"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2083 msgid "Errors reported in terminal."
2084 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2090 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2091 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2092 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2095 msgid "Scan for new databases and styles"
2096 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2099 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2103 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2104 msgid "Enter BibTeX database name"
2105 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2108 msgid "Citation Style"
2109 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2113 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2122 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2123 "parameters in document class options."
2124 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2131 msgid "Natbib &style:"
2132 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2143 msgid "Bibliography Style"
2144 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2147 msgid "Default st&yle:"
2148 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2151 msgid "Define the default BibTeX style"
2152 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2156 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2159 msgid "S&ectioned bibliography"
2160 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2164 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2165 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2173 msgid "Check this if the box should break across pages"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2177 msgid "Allow &page breaks"
2178 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2181 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2182 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2189 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2190 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2193 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2194 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2214 msgstr "&صندوق داخلي:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2217 msgid "&Decoration:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2221 msgid "Height value"
2222 msgstr "قيمة الارتفاع"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2225 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2226 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2234 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2238 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2239 msgid "Supported box types"
2240 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2243 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2244 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2247 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2248 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2251 msgid "&Spellchecker engine:"
2252 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2256 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2259 msgid "Accept compound &words"
2260 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2263 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2264 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2267 msgid "S&pellcheck continuously"
2268 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2272 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2273 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2276 msgid "&Escape characters:"
2277 msgstr "&محارف الهروب:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2281 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2284 msgid "Al&ternative language:"
2285 msgstr "&اللغة البديلة:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2289 msgstr "لوحة المفاتيح"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2292 msgid "Use &keyboard map"
2293 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2305 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2306 "time LyX is launched."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2310 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2318 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2319 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2323 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2324 "speed it up, low values slow it down."
2326 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2327 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2330 msgid "Scroll wheel zoom"
2331 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2355 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2360 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2361 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2364 msgid "&Default family:"
2365 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2368 msgid "Select the default family for the document"
2369 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2373 msgstr "&الحجم الأساسي:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2376 msgid "LaTe&X font encoding:"
2377 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2384 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2388 msgid "&Sans Serif:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2392 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2397 msgstr "&المقباس (%):"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2400 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2404 msgid "&Typewriter:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2408 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2413 msgstr "&مقياس (%):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2425 msgid "Select the math typeface"
2426 msgstr "حدد ملف القالب"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2433 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2435 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2439 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2443 msgid "Use true S&mall Caps"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2447 msgid "Use old style instead of lining figures"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2451 msgid "Use &Old Style Figures"
2452 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2460 msgstr "النص الرئيسي:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2464 msgid "Click to change the color"
2465 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2473 msgid "Revert the color to the default"
2474 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2482 msgid "Greyed-out notes:"
2483 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2492 msgid "Background colors"
2493 msgstr "لون الخلفية"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2500 msgid "Shaded boxes:"
2501 msgstr "تظليل الصندوق:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2508 msgid "..............."
2509 msgstr "..............."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2516 msgid "<-----------"
2517 msgstr "<-----------"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2520 msgid "----------->"
2521 msgstr "----------->"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2524 msgid "\\-----v-----/"
2525 msgstr "\\-----v-----/"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2528 msgid "/-----^-----\\"
2529 msgstr "/-----^-----\\"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2536 msgid "Supported spacing types"
2537 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2546 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2549 msgid "&Fill Pattern:"
2550 msgstr "&املئ قالب:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2557 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2558 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2574 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2583 msgid "General Look && Feel"
2584 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2587 msgid "&User interface file:"
2588 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2592 msgstr "استعراض&..."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2596 msgstr "تعيين الرمز&:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2600 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2601 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2605 msgid "Use icons from system's &theme"
2606 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2609 msgid "Context help"
2610 msgstr "محتوى المساعدة"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2615 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2616 "the main work area of an edited document"
2618 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2619 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2622 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2623 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2630 msgid "&Maximum last files:"
2631 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2634 msgid "&PATH prefix:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2639 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2641 "Use the OS native format."
2643 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2644 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2647 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2653 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2654 "environment variable.\n"
2655 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2657 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2658 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2672 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2673 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2676 msgid "&Temporary directory:"
2677 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2680 msgid "Ly&XServer pipe:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2684 msgid "&Backup directory:"
2685 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2688 msgid "&Example files:"
2689 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2692 msgid "&Document templates:"
2693 msgstr "&قالب المستند:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2696 msgid "&Working directory:"
2697 msgstr "&مسار العمل:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2700 msgid "H&unspell dictionaries:"
2701 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2704 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2705 msgid "Insert the delimiters"
2706 msgstr "إدراج الأقواس"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2710 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2712 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2719 msgid "Select this to display all available characters at once"
2720 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2723 msgid "&Display all"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2727 msgid "The bibliography key"
2728 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2731 msgid "The label as it appears in the document"
2732 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2739 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2754 msgid "Select a file"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2766 msgid "Available templates"
2767 msgstr "قوالب متاحة"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2771 msgid "LaTe&X and LyX options"
2772 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2775 msgid "LaTeX Options"
2776 msgstr "خيارات لتيك"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2789 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2790 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2792 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2796 msgid "&Show in LyX"
2797 msgstr "&اظهار في ليك"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2803 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2804 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2808 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2809 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2812 msgid "Si&ze and Rotation"
2813 msgstr "الحجم والتدوير"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2819 msgid "Angle to rotate image by"
2820 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2826 msgid "The origin of the rotation"
2827 msgstr "مصدر الدوران"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2831 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2843 msgid "Height of image in output"
2844 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2848 msgid "Width of image in output"
2849 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2852 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2853 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2857 msgid "&Maintain aspect ratio"
2858 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2866 msgid "Clip to bounding box values"
2867 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2871 msgid "Clip to &bounding box"
2872 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2876 msgid "&Left bottom:"
2877 msgstr "&أسفل اليسار:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2886 msgstr "&اعلى اليمين:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2890 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2891 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2895 msgid "&Get from File"
2896 msgstr "&ايجاد من ملف"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2903 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2904 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2907 msgid "&Default Margins"
2908 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2920 msgstr "&داخل(يسار):"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2924 msgstr "&خارج(يمين):"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2928 msgstr "فاصل& الرأس:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2931 msgid "Head &height:"
2932 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2936 msgstr "&الغاء التذييل:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2939 msgid "&Column Sep:"
2940 msgstr "بين الأع&مدة:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2944 msgstr "في الرياضيات"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2950 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2953 msgid "Automatic in&line completion"
2954 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2957 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2958 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2961 msgid "Automatic p&opup"
2962 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2965 msgid "Autoco&rrection"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2974 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2976 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2997 msgid "Cursor i&ndicator"
2998 msgstr "&مؤشر السهم"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3008 "if it is available."
3010 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 msgid "s inline completion dela&y"
3014 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3019 "if it is available."
3021 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3022 "القافزة اذا كان متاحاً."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3025 msgid "s popup d&elay"
3026 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3033 msgid "Minimum word length for completion"
3034 msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3038 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3039 "It will be shown right away."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3043 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3047 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3051 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3055 msgid "Language of the thesaurus"
3056 msgstr "لغة القاموس"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3064 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3067 msgid "Word to look up"
3068 msgstr "للبحث عن كلمة"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3076 msgid "The selected entry"
3077 msgstr "المدخل المحدد"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3084 msgid "Replace the entry with the selection"
3085 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3089 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3090 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3094 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3122 msgid "&New:[[branch]]"
3123 msgstr "&جديد:[[branch]]"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3127 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3129 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3132 msgid "Filename &Suffix"
3133 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3136 msgid "Show undefined branches used in this document."
3137 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3140 msgid "&Undefined Branches"
3141 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3144 msgid "A&vailable Branches:"
3145 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3148 msgid "Toggle the selected branch"
3149 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3152 msgid "(&De)activate"
3153 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3156 msgid "Add a new branch to the list"
3157 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3160 msgid "Define or change background color"
3161 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3164 msgid "Remove the selected branch"
3165 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3168 msgid "Change the name of the selected branch"
3169 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3180 msgid "E&xtra flag:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3184 msgid "&From format:"
3185 msgstr "&من الهيئة:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgstr "&إلى الهيئة:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 msgstr "&تعريفات المحول"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "محول ملفات الكاش"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3213 msgid "Match delimiter types"
3214 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3217 msgid "&Keep matched"
3218 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3233 msgid "Output &line length:"
3234 msgstr "طول سطر الخرج:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3238 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3239 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3240 "paragraphs are separated by a blank line."
3242 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3243 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3244 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3247 msgid "&Date format:"
3248 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3251 msgid "Date format for strftime output"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3256 msgid "&Overwrite on export:"
3257 msgstr "استبدال المستند؟"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3260 msgid "Ask permission"
3261 msgstr "تحديد الصلاحية"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3264 msgid "Main file only"
3265 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3272 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3276 msgid "Forward search"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3280 msgid "DV&I command:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3284 msgid "&PDF command:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3289 msgid "Inset Parameter Configuration"
3290 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3293 msgid "Update dialog when moving context"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3297 msgid "S&ynchronize Dialog"
3298 msgstr "نافذة المز&امنة"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3301 msgid "Apply settings immediately"
3302 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3305 msgid "Restore initial values in dialog"
3306 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3310 msgid "Push new inset into the document"
3311 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3318 msgid "&Quote Style:"
3319 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3326 msgid "Language &Default"
3327 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3334 msgid "Language pac&kage:"
3335 msgstr "حز&مة اللغة:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3339 msgid "Select which language package LyX should use"
3340 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3346 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3347 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3354 msgid "Select the output format"
3355 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3358 msgid "Show the source as the master document gets it"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3362 msgid "&Master's perspective"
3363 msgstr "المش&هد الرئيسي"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3366 msgid "Automatic update"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3375 msgid "Current Paragraph"
3376 msgstr "الفقرة الحالية"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3379 msgid "Complete Source"
3380 msgstr "كامل الكود المصدري"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3383 msgid "Preamble Only"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3396 msgid "Value of the vertical line offset."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3400 msgid "Value of the line width."
3401 msgstr "قيمة عرض الخط."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3408 msgid "Value of the line thickness."
3409 msgstr "قيمة سمك الخط."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3416 msgid "Select an image file"
3417 msgstr "تحديد ملف صورة"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3424 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3425 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3428 msgid "Set &height:"
3429 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3432 msgid "&Scale Graphics (%):"
3433 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3436 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3437 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3441 msgstr "&ضبط العرض:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3444 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3445 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3448 msgid "Rotate Graphics"
3449 msgstr "تدوير الصورة"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3452 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3453 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3456 msgid "Ro&tate after scaling"
3457 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3464 msgid "A&ngle (Degrees):"
3465 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3469 msgid "File name of image"
3470 msgstr "اسم ملف الصورة"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3487 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3488 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3491 msgid "Don't un&zip on export"
3492 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3496 msgid "Additional LaTeX options"
3497 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3500 msgid "LaTeX &options:"
3501 msgstr "&خيارات لتيك:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3505 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3506 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3508 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3512 msgid "Sho&w in LyX"
3513 msgstr "اظهار في ليك"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3516 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3517 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3520 msgid "Graphics Group"
3521 msgstr "مجموعات الصور"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3524 msgid "A&ssigned to group:"
3525 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3528 msgid "Click to define a new graphics group."
3529 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3532 msgid "O&pen new group..."
3533 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3536 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3537 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3545 msgstr "&نظام مسودة"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3548 msgid "User &interface language:"
3549 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3552 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3553 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3556 msgid "Language &package:"
3557 msgstr "حز&مة اللغة:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3567 msgid "Always Babel"
3568 msgstr "دائما Babel"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3572 msgid "None[[language package]]"
3573 msgstr "بدون[[language package]]"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3576 msgid "Command s&tart:"
3577 msgstr "بداية الأمر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3580 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3581 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3584 msgid "Command e&nd:"
3585 msgstr "&نهاية الامر:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3588 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3589 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3592 msgid "Default Decimal &Separator:"
3593 msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3596 msgid "Default length &unit:"
3597 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3602 "the language package)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3606 msgid "Set languages &globally"
3607 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3611 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3621 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3648 msgid "Enable &RTL support"
3649 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3652 msgid "Cursor movement:"
3653 msgstr "تحريك المؤشر:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3664 msgid "&Available branches:"
3665 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3668 msgid "Select your branch"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3731 msgid "&Custom Bullet:"
3732 msgstr "&اختيار نقطة:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3740 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3741 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3744 msgid "Use Class Defaults"
3745 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3748 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3749 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3752 msgid "Save as Document Defaults"
3753 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3756 msgid "Output Format"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3760 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3761 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3764 msgid "De&fault Output Format:"
3765 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3768 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3772 msgid "S&ynchronize with Output"
3773 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3776 msgid "C&ustom Macro:"
3777 msgstr "الماكرو المخصص:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3781 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3784 msgid "XHTML Output Options"
3785 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3788 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3792 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3796 msgid "&Math output:"
3797 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3800 msgid "Format to use for math output."
3801 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3824 msgid "Math &image scaling:"
3825 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3828 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3829 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3832 msgid "Write CSS to File"
3833 msgstr "كتابة CSS للملف"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3837 msgid "For more information, refer to the complete log."
3838 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3845 msgid "Description:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3849 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3850 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3853 msgid "View Complete &Log..."
3854 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3857 msgid "Document &class"
3858 msgstr "&نوع المستند"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3861 msgid "Click to select a local document class definition file"
3862 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3865 msgid "&Local Layout..."
3866 msgstr "&نسق محلي..."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3869 msgid "Class options"
3870 msgstr "خيارات التصنيف"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3873 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3874 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3878 msgid "&Predefined:"
3879 msgstr "&معرف مسبقاً:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3883 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3886 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3893 msgid "&Graphics driver:"
3894 msgstr "&محرك الصور:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3897 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3898 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3901 msgid "Select de&fault master document"
3902 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3909 msgid "Enter the name of the default master document"
3910 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3913 msgid "&Suppress default date on front page"
3914 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3917 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3921 msgid "Display &Graphics"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3925 msgid "Instant &Preview:"
3926 msgstr "&العرض المبدئي:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3935 msgstr "بدون رياضيات"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3942 msgid "Preview Si&ze:"
3943 msgstr "&حجم العرض:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3946 msgid "Factor for the preview size"
3947 msgstr "معامل حجم العرض"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3950 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3951 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3954 msgid "&Mark end of paragraphs"
3955 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3959 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3971 msgid "Your E-mail address"
3972 msgstr "البريد الالكتروني"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3975 msgid "&Use hyperref support"
3976 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3983 msgid "Header Information"
3984 msgstr "معلومات الرأس"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4000 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4004 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4005 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4008 msgid "Automatically fi&ll header"
4009 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4012 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4013 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4016 msgid "Load in &fullscreen mode"
4017 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4024 msgid "Allows link text to break across lines."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4028 msgid "B&reak links over lines"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4032 msgid "No &frames around links"
4033 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4036 msgid "C&olor links"
4037 msgstr "&رابط اللون"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4040 msgid "Bibliographical backreferences"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4044 msgid "B&ackreferences:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4052 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4053 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4056 msgid "&Numbered bookmarks"
4057 msgstr "&ترقيم العلامات"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4060 msgid "&Open bookmark tree"
4061 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4064 msgid "Number of levels"
4065 msgstr "رقم المستوى"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4068 msgid "Additional o&ptions"
4069 msgstr "&خيارات اضافية"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4072 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4077 msgid "Input here the listings parameters"
4078 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4081 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4085 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4089 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4090 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4094 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4099 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4103 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4116 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4117 msgid "Never Toggled"
4118 msgstr "لاتثبت أبداً"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4121 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4127 msgid "Other font settings"
4128 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4131 msgid "Always Toggled"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4139 msgid "toggle font on all of the above"
4140 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4146 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4147 msgid "Apply each change automatically"
4148 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4151 msgid "Apply changes &immediately"
4152 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4155 msgid "All packages:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4159 msgid "Load a&utomatically"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4163 msgid "Load alwa&ys"
4164 msgstr "تح&ميل دائما"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4167 msgid "Do ¬ load"
4168 msgstr "بدون& تحميل"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4171 msgid "Session handling"
4172 msgstr "معالجة الجلسة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4175 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4176 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4179 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4180 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4183 msgid "Restore cursor &positions"
4184 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4187 msgid "&Load opened files from last session"
4188 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4191 msgid "&Clear all session information"
4192 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4195 msgid "Backup && saving"
4196 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4199 msgid "Backup &original documents when saving"
4200 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4203 msgid "&Backup documents, every"
4204 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4211 msgid "&Save documents compressed by default"
4212 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4215 msgid "Windows && work area"
4216 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4219 msgid "Open documents in &tabs"
4220 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4224 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4225 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4230 msgid "Use s&ingle instance"
4231 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4234 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4236 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4239 msgid "Displa&y single close-tab button"
4240 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4243 msgid "Closing last &view:"
4244 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4247 msgid "Closes document"
4248 msgstr "إغلاق المستند"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4251 msgid "Hides document"
4252 msgstr "إخفاء المستند"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4255 msgid "Ask the user"
4256 msgstr "اسأل المستخدم"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4259 msgid "Separate paragraphs with"
4260 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4263 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4264 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4267 msgid "&Indentation:"
4268 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4271 msgid "Size of the indentation"
4272 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4275 msgid "&Vertical space:"
4276 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4279 msgid "Size of the vertical space"
4280 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4287 msgid "&Line spacing:"
4288 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4291 msgid "Spacing type"
4292 msgstr "نوع المسافة"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4295 msgid "Number of lines"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4299 msgid "Format text into two columns"
4300 msgstr "وضع النص في عمودين"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4303 msgid "Two-&column document"
4304 msgstr "&مستند بعمودين"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4308 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4309 "justified in the output)"
4310 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4313 msgid "Use &justification in LyX work area"
4314 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4317 msgid "Listing Parameters"
4318 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4322 msgstr "&عنوان فرعي:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4329 msgid "Mo&re parameters"
4330 msgstr "معطيات أخرى"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4333 msgid "Underline spaces in generated output"
4334 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4337 msgid "&Mark spaces in output"
4338 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4341 msgid "Show LaTeX preview"
4342 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4345 msgid "&Show preview"
4346 msgstr "&اظهار المستعرض"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4349 msgid "File name to include"
4350 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4353 msgid "&Include Type:"
4354 msgstr "&نوع التضمين:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4370 msgid "Program Listing"
4371 msgstr "قائمة البرنامج"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4374 msgid "Edit the file"
4375 msgstr "تحرير الملف"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4382 msgid "Close this dialog"
4383 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4386 msgid "Rebuild the file lists"
4387 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4391 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4392 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4399 msgid "Selected classes or styles"
4400 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4403 msgid "LaTeX classes"
4404 msgstr "LaTeX classes"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4407 msgid "LaTeX styles"
4408 msgstr "أساليب لتيك"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4411 msgid "BibTeX styles"
4412 msgstr "أساليب BibTeX"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4415 msgid "BibTeX databases"
4416 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4419 msgid "Toggles view of the file list"
4420 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4424 msgstr "إظهار المس&ار"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4427 msgid "The BibTeX style"
4428 msgstr "أسلوب BibTeX"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4435 msgid "Choose a style file"
4436 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4439 msgid "This bibliography section contains..."
4440 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4447 msgid "all cited references"
4448 msgstr "ايراد كل المراجع"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4452 msgid "all uncited references"
4453 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4456 msgid "all references"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4460 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4461 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4464 msgid "Add bibliography to &TOC"
4465 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4468 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4469 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4472 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4473 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4476 msgid "BibTeX database to use"
4477 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4481 msgstr "&قواعد البيانات"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4484 msgid "Add a BibTeX database file"
4485 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4492 msgid "Remove the selected database"
4493 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4501 msgstr "الملصقات في:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4513 msgid "Enter string to filter the label list"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4521 msgid "Case-sensiti&ve"
4522 msgstr "حالة الأح&رف"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4526 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4527 "sensitive option is checked)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4539 msgid "Cas&e-sensitive"
4540 msgstr "حالة الأح&رف"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4543 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4551 msgid "&Go to Label"
4552 msgstr "&اذهب للملصق"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4563 msgid "(<reference>)"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4571 msgid "on page <page>"
4572 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4575 msgid "<reference> on page <page>"
4576 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4579 msgid "Formatted reference"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4583 msgid "Textual reference"
4584 msgstr "المراجع النصية"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4587 msgid "Update the label list"
4588 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4591 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4592 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4595 msgid "Match w&hole words only"
4596 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4599 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4600 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4604 msgstr "نوع& السجل:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4607 msgid "Update the display"
4608 msgstr "تحديث العرض"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4611 msgid "Copy to Clip&board"
4612 msgstr "نسخ للحافظة"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4619 msgid "Jump to the next warning message."
4620 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4623 msgid "Next &Warning"
4624 msgstr "&التحذير التالي"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4627 msgid "Jump to the next error message."
4628 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4632 msgstr "&الخطأ التالي"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4635 msgid "A&vailable Citations:"
4636 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4639 msgid "S&elected Citations:"
4640 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4643 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4644 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4647 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4648 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4651 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4652 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4655 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4656 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4667 msgid "Citation st&yle:"
4668 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4671 msgid "Natbib citation style to use"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4675 msgid "Text &before:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4679 msgid "Text to place before citation"
4680 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4683 msgid "Text a&fter:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4687 msgid "Text to place after citation"
4688 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4691 msgid "List all authors"
4692 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4695 msgid "Full aut&hor list"
4696 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4699 msgid "Force upper case in citation"
4700 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4703 msgid "Force u&pper case"
4704 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4707 msgid "Search Citation"
4708 msgstr "بحث الاستشهاد"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4716 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4717 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4720 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4721 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4728 msgid "Search field:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4738 msgid "Regular e&xpression"
4739 msgstr "التعبير العاديه"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4742 msgid "Case se&nsitive"
4743 msgstr "ح&الة الأحرف"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4746 msgid "Entry types:"
4747 msgstr "نوع المدخلات:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4751 msgid "All entry types"
4752 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4755 msgid "Search as you &type"
4756 msgstr "بحث بالنوع&"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4763 msgid "Go to previous change"
4764 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4767 msgid "&Previous change"
4768 msgstr "&التغيير السابق"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4771 msgid "Go to next change"
4772 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4775 msgid "&Next change"
4776 msgstr "التغيير التالي"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4779 msgid "Accept this change"
4780 msgstr "اعتماد التغيير"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4787 msgid "Reject this change"
4788 msgstr "رفض هذا التغيير"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4794 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4795 msgid "Information Type:"
4796 msgstr "نوع المعلومات:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4799 msgid "Information Name:"
4800 msgstr "اسم المعلومات:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4803 msgid "Master Document Output"
4804 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4807 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4811 msgid "Include only &selected children"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4816 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4822 msgid "&Maintain counters and references"
4823 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4826 msgid "Include all subdocuments in the output"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4831 msgid "&Include all children"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4838 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4839 msgid "Version goes here"
4840 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4846 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4847 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4851 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4853 msgstr "معلومات البناء"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4868 msgid "Name associated with the URL"
4869 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4872 msgid "Specify the link target"
4873 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4880 msgid "Link to the web or to every other target"
4881 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4888 msgid "Link to an email address"
4889 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4893 msgstr "&بريد الكتروني"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4896 msgid "Link to a file"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4904 msgid "&New Document:"
4905 msgstr "المستند الج&ديد:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4908 msgid "&Old Document:"
4909 msgstr "المستند القديم&:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4912 msgid "Copy Document Settings from:"
4913 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4916 msgid "N&ew Document"
4917 msgstr "مستند ج&ديد"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4920 msgid "Ol&d Document"
4921 msgstr "مستند ق&ديم"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4925 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4926 "resulting document"
4927 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4930 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4931 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4934 msgid "Nomenclature settings"
4935 msgstr "إعدادات المصطلح"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4939 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4943 msgid "&List Indentation:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4947 msgid "Custom &Width:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4951 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4952 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4955 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4963 msgid "A&vailable indexes:"
4964 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4968 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4969 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4984 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4988 msgid "Update navigation tree"
4989 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5006 msgid "Move selected item down by one"
5007 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5010 msgid "Move selected item up by one"
5011 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5018 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5030 msgid "Edit shortcut"
5031 msgstr "تحرير اختصار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5034 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5035 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5038 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5039 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5046 msgid "Clear current shortcut"
5047 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5059 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5060 "the 'Clear' button"
5062 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5070 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5071 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5075 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5076 "width used when set to 0."
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5080 msgid "Cursor width (&pixels):"
5081 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5085 msgid "Scroll &below end of document"
5086 msgstr "لم يقرأ المستند"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5089 msgid "Skip trailing non-word characters"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5093 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5094 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5097 msgid "Sort &environments alphabetically"
5098 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5101 msgid "&Group environments by their category"
5102 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5105 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5106 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5109 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5110 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5113 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5115 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5119 msgstr "كامل الشاشة"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5122 msgid "&Hide toolbars"
5123 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5126 msgid "Hide scr&ollbar"
5127 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5130 msgid "Hide &tabbar"
5131 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5135 msgid "Hide &menubar"
5136 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5139 msgid "&Limit text width"
5140 msgstr "&تحديد عرض النص"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5143 msgid "Screen used (&pixels):"
5144 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5146 #: lib/layouts/letter.layout:3
5147 msgid "Letter (Standard Class)"
5148 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
5150 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5151 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5152 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5153 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5158 #: lib/layouts/svmult.layout:3
5159 msgid "Springer SV Mult"
5162 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5163 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5164 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5165 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5166 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5167 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5168 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5172 #: lib/layouts/svmult.layout:34
5176 #: lib/layouts/svmult.layout:37
5180 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:192
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/hollywood.layout:333
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:58
5183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:93
5184 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5185 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5186 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:131
5187 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
5189 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5190 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
5191 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
5192 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5195 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:187
5196 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/foils.layout:127
5197 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
5199 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:56
5201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5203 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5204 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5205 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5210 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5212 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5213 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5214 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5220 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5221 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5223 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
5224 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5225 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/sciposter.layout:41
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5232 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5233 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/apa.layout:42
5235 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5236 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5237 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5238 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5239 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5240 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5242 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5248 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5249 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5250 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5251 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5252 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:114
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/aastex.layout:156
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5255 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5256 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:218
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/broadway.layout:188
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
5262 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5263 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5264 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/jasatex.layout:64
5265 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5266 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5267 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:90
5271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5272 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5273 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
5274 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5275 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5280 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5282 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5283 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
5285 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5286 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5287 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
5292 msgstr "مادة أمامية"
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
5296 msgid "Contributors"
5297 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5299 #: lib/layouts/svmult.layout:68
5300 msgid "List of Contributors"
5301 msgstr "قائمة بالمساهمين"
5303 #: lib/layouts/svmult.layout:72
5305 msgid "Contributor List"
5306 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5308 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/siamltex.layout:217
5309 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/hollywood.layout:320
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:131
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:115
5312 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5313 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/revtex.layout:104
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
5316 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5317 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
5318 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
5319 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
5320 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5322 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/foils.layout:135
5323 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5333 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:320
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5339 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/iopart.layout:175
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5342 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5343 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:180
5344 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex.layout:141
5345 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5348 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5349 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/entcs.layout:86
5350 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5351 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/apa6.layout:228
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/aastex.layout:240
5353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/aa.layout:291
5354 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5355 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5359 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5360 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5361 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/scrclass.inc:252
5364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5366 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5367 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5371 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/paper.layout:48
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
5373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/memoir.layout:54
5374 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5375 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
5376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
5377 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5381 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
5383 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
5384 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
5385 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
5386 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
5387 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
5391 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
5392 msgid "PartBacktext"
5395 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
5396 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/recipebook.layout:42
5397 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/tufte-book.layout:63
5398 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
5400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
5404 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
5406 msgid "Running Chapter"
5407 msgstr "تشغيل BibTeX."
5409 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
5414 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
5416 msgid "ChapSubtitle"
5417 msgstr "العنوان الجانبي"
5419 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
5423 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
5428 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:122
5429 #: lib/layouts/svprobth.layout:156 lib/layouts/svjog.layout:126
5430 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
5438 msgstr "كلمة مفتاحية"
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
5441 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:439
5446 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/AEA.layout:105
5447 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5448 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5449 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5460 msgid "Acknowledgement"
5463 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
5468 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5469 msgid "French Letter (lettre)"
5470 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
5472 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/elsart.layout:48
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5477 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5478 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5479 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/chess.layout:30
5480 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5481 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5483 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5485 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/aastex.layout:54
5486 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5487 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/aa.layout:36
5488 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/slides.layout:61
5489 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/memoir.layout:32
5492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5493 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5494 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:17
5495 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5497 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5502 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5503 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5508 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5514 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5517 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5521 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5526 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5528 #: lib/configure.py:623
5532 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5537 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5538 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5540 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5541 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5543 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5544 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5547 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5550 msgstr "بريد الكتروني"
5552 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5558 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5559 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5563 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5564 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5565 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5566 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5567 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/frletter.layout:22
5569 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:229
5570 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/aa.layout:227
5571 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:147
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5576 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5577 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5579 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 lib/external_templates:343
5580 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5584 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5589 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5590 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5592 msgid "Send To Address"
5593 msgstr "ارسال للعنوان"
5595 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5601 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5602 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5608 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5613 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5614 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5622 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5623 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5627 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5631 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5632 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5633 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5635 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5639 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5644 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5645 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5652 msgid "Post Scriptum"
5655 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5656 msgid "EndOfMessage"
5657 msgstr "نهاية الرسالة"
5659 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5662 msgstr "نهاية شريحة"
5664 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5672 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5673 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5674 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5675 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5676 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5679 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5681 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5685 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5687 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5694 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5698 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5712 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5713 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5715 msgstr "البريد الالكتروني:"
5717 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5722 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5725 msgstr "المرجع الخاص بك:"
5727 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5730 msgstr "المرجع الخاص بي:"
5732 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5737 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5742 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5743 msgid "EndOfMessage."
5744 msgstr "نهاية الرسالة."
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5749 msgstr "نهاية شريحة"
5751 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5757 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5763 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5766 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5772 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5776 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5779 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5783 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5787 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5788 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5789 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
5791 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5792 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5795 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5796 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5797 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5798 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5807 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5811 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5817 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5821 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5827 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5832 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5836 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5840 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5844 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5848 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5852 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5857 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5861 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5862 msgid "ReturnAddress"
5865 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5866 msgid "ReturnAddress:"
5869 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5874 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5878 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5879 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5883 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5888 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5896 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5900 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5904 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5906 msgstr "البريد الالكتروني"
5908 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5910 msgstr "البريد الالكتروني:"
5912 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5916 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5920 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5924 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5928 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5932 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5934 msgstr "كود المصرف:"
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5940 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5941 msgid "BankAccount:"
5944 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5946 msgid "PostalComment"
5949 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5950 msgid "PostalComment:"
5953 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5954 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5959 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/entcs.layout:61
5960 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
5961 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5965 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5967 msgstr "عنوان المنزل"
5969 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5973 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5977 msgstr "عنوان المنزل:"
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5984 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5988 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5993 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5997 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5998 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5999 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
6001 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6003 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6006 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6007 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
6008 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6009 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6010 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6012 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6013 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6014 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6015 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6016 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6018 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6020 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6021 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6022 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6024 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
6025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6027 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6028 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6029 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6031 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6035 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6036 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6042 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/iopart.layout:36
6043 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:46
6045 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/moderncv.layout:21
6046 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6047 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/beamer.layout:64
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1243
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1266 lib/layouts/beamer.layout:1300
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/apa.layout:26
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:23
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/dtk.layout:33
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6060 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/foils.layout:32
6061 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/jasatex.layout:37
6062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6064 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6065 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6069 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svcommon.inc:619
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/rsphrase.module:43
6076 #: lib/layouts/initials.module:26
6078 msgstr "النص الرئيسي"
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1231
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6084 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6097 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6099 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6112 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6129 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:1219
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/foils.layout:246
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6153 msgstr "قضية مساعدة"
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6158 msgstr "قضية مساعدة*"
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6163 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6172 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6176 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6183 msgid "Proposition*"
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6207 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6212 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/sciposter.layout:87
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/stdfloats.inc:41
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6232 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6234 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6236 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6238 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13
6243 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6262 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6265 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6266 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6275 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:325
6280 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:87
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/AEA.layout:311
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6283 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
6286 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6287 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6291 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6294 msgid "Alternative Proof String"
6295 msgstr "منتسب متناوب:"
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6299 msgid "An alternative proof string"
6300 msgstr "منتسب متناوب:"
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/llncs.layout:387
6305 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6306 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6311 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6314 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6315 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6318 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6320 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6321 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6322 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6323 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6325 msgid "Short Title|S"
6326 msgstr "عنوان قصير|ع"
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6330 msgid "The title as it appears in the running headers"
6331 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6334 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6335 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6336 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6342 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6343 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6344 msgid "Right Address"
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6348 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6352 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6353 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
6355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6356 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/apa6.layout:250
6357 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/aastex.layout:282
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:227
6359 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6361 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
6362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6364 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6367 msgstr "كلمات مفتاحية"
6369 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6371 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6374 msgid "Subjectclass"
6375 msgstr "نوع الموضوع"
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6378 msgid "AMS subject classifications:"
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6382 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6383 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6385 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6387 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6388 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6391 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6392 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6393 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6397 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6398 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6399 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6400 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6401 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6403 msgid "Bibliography"
6404 msgstr "ثبت المراجع"
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6408 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6410 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6411 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6412 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:1046
6413 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:217
6414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/apa.layout:213
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/kluwer.layout:306
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6419 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:233
6420 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6421 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6422 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6425 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6426 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6430 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6437 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6439 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6447 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6448 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6449 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6450 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:232
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa.layout:302
6452 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/llncs.layout:48
6453 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/kluwer.layout:62
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aa.layout:178
6455 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6456 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:66
6458 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6460 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6467 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6469 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:289
6471 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:57
6472 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/kluwer.layout:71
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aa.layout:186
6474 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6475 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6479 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6480 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6485 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6486 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6487 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/beamer.layout:346
6488 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:66
6489 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/kluwer.layout:81
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/recipebook.layout:98
6491 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6492 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6497 msgid "Subsubsection"
6498 msgstr "قسم تحت فرعي"
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6501 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6504 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6508 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6510 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6512 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6516 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6517 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6525 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6527 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 lib/layouts/aguplus.inc:52
6528 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6532 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6533 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6534 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6535 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6536 msgid "Subsubsection*"
6537 msgstr "قسم تحت فرعي*"
6539 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6540 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6541 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6542 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6543 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6544 msgid "Acknowledgements"
6547 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6548 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6584 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6587 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6588 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6598 msgid "Parenthetical"
6599 msgstr "جملة معترضة"
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6614 msgid "(continuing)"
6615 msgstr "(الأستمرار)"
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6634 msgid "INTERCUT WITH:"
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
6650 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
6651 #: lib/layouts/slides.layout:4
6652 msgid "Presentations"
6653 msgstr "عروض تقديمية"
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6656 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6658 msgstr "شريحة العنوان"
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:489
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
6662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6667 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6676 msgid "Slide Option"
6677 msgstr "خيارات الشريحة"
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6680 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6697 msgstr "شريحة فارغة"
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6700 msgid "Empty slide:"
6701 msgstr "شريحة فارغة:"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:1497
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/apa6.layout:206
6706 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6723 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1312
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6729 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6730 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6737 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6739 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6740 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6745 msgid "\\arabic{section}"
6746 msgstr "\\عربي{قسم}"
6748 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6749 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6750 msgid "\\Alph{section}"
6751 msgstr "\\الفا{قسم}"
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6754 msgid "Section Option"
6755 msgstr "خيارات القسم"
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6758 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6762 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6763 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6764 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6765 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6767 msgstr "القائمة النقطية"
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6774 msgid "Itemize Type"
6775 msgstr "نوع القائمة النقطية"
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6778 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6779 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6782 msgid "Itemize Options"
6783 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6786 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6787 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6788 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6792 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6794 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6796 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6797 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6798 msgid "Custom Item|s"
6799 msgstr "مادة مخصصة|s"
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6802 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6804 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6805 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6806 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6807 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6808 msgid "A customized item string"
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6814 msgid "Item Overlay Specifications"
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1319
6825 msgstr "على الشريحة"
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6830 msgid "Overlay specifications for this item"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6834 msgid "ItemizeType1"
6835 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6839 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6840 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6841 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6843 msgstr "القائمة الرقمية"
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6846 msgid "Enumerate Type"
6847 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6850 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6851 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
6853 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6854 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6855 msgid "Enumerate Options"
6856 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6859 msgid "EnumerateType1"
6860 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6864 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6869 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6884 msgid "Column Options"
6885 msgstr "إعدادات العمود"
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6888 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6889 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6896 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6897 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6911 msgid "Pause number"
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6915 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6918 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6919 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6920 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1544
6923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1549
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6930 msgid "List of Tables"
6931 msgstr "قائمة الجداول"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1557
6934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1562
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6940 msgid "List of Figures"
6941 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6944 msgid "List of Algorithms"
6945 msgstr "قائمة الخوارزميات"
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6949 msgstr "على الشريحة"
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6958 msgstr "على الشرائح"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6962 msgid "Overlay Specification|S"
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
6966 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
6972 msgstr "على الشرائح فقط"
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1419 lib/layouts/beamer.layout:1421
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/beamer.layout:1403
6989 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6990 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6991 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
6993 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6994 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6997 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6998 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6999 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
7001 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7002 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7003 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7004 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7008 #: lib/layouts/book.layout:3
7009 msgid "Book (Standard Class)"
7010 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
7012 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7013 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7016 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7017 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7020 msgstr "تعليق ختامي"
7022 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7023 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7024 msgid "Headnote (optional):"
7027 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7028 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7029 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7033 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7034 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7038 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7039 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7043 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7044 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7048 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7049 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7053 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7054 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7056 msgid "Corr Author:"
7059 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7060 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7064 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7065 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7069 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7070 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7073 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7074 msgid "Short title that will appear in header line"
7075 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
7077 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7081 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7102 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7104 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7105 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7107 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7111 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7113 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7114 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7115 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7120 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7121 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7128 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7129 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7131 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7135 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7136 msgid "submit to paper:"
7137 msgstr " قدّم للمستند:"
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7140 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7142 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7144 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7147 msgid "Acknowledgments"
7148 msgstr "اعترافات بالجميل"
7150 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7151 msgid "Bibliography (plain)"
7152 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
7154 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7155 msgid "Bibliography heading"
7156 msgstr "رأس ثبت المراجع"
7158 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7159 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7160 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7162 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7163 msgid "SpecialSection"
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7167 msgid "SpecialSection*"
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7172 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7173 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7174 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7175 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7176 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7181 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7190 msgid "Author Names"
7193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7194 msgid "Author names that will appear in the header line"
7195 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7208 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7221 msgid "Classification Codes"
7222 msgstr "كود التصنيف"
7224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7225 msgid "TableCaption"
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7230 msgid "Table caption"
7231 msgstr "جدول التعليق"
7233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7239 msgid "Cite reference"
7240 msgstr "ايراد كل المراجع"
7242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7244 msgstr "قائمة المواد"
7246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7247 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7248 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7251 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7252 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7253 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7257 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7258 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7259 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7265 msgstr "قائمة الروماني"
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7268 msgid "Numbering Scheme"
7269 msgstr "مخطط الترقيم"
7271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7273 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7278 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7286 msgid "Theorem \\thetheorem."
7287 msgstr "نظرية //النظرية"
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7290 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7296 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7300 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7301 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7313 msgid "Remark \\theremark."
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7319 msgid "Corollary \\thecorollary."
7322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7323 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7325 msgid "Lemma \\thelemma."
7328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7331 msgid "Proposition \\theproposition."
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7348 msgid "Question \\thequestion."
7349 msgstr "سؤال //السؤال"
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/elsart.layout:414
7352 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/AEA.layout:178
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
7354 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7363 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7364 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7369 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7374 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7375 msgid "Claim \\theclaim."
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7381 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7389 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7396 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7397 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7399 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7400 msgid "KOMA-Script Book"
7401 msgstr "كتاب KOMA-Script"
7403 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7404 msgid "\\thechapter"
7407 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7408 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7412 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7416 msgid "Author Option"
7417 msgstr "خيارات المؤلف"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7421 msgid "Optional argument for the author"
7422 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7424 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7425 msgid "Author Address"
7426 msgstr "عنوان المؤلف"
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7429 msgid "Address Option"
7430 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7434 msgid "Optional argument for the address"
7435 msgstr "محاذاة رأسية"
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7439 msgid "Author Email"
7440 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7445 msgstr "رابط المؤلف"
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7459 msgid "Thanks Option"
7460 msgstr "خيارات الشكر"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7463 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7466 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7467 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7475 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7479 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7483 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7505 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7509 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7513 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7517 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7527 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7531 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7532 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7538 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7547 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7551 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7555 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7577 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7579 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7594 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7598 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7602 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7608 msgid "Case \\arabic{case}"
7611 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7612 msgid "KOMA-Script Report"
7613 msgstr "تقرير KOMA-Script"
7615 #: lib/layouts/jss.layout:3
7616 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7619 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7620 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7621 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
7623 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7624 msgid "REVTeX (V. 4)"
7625 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7627 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7628 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7629 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7632 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:156
7633 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7635 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7636 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7642 msgstr "قبل الطباعة"
7644 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7645 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7646 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7648 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7655 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7657 msgid "Affiliation:"
7660 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7662 msgid "Affiliation (alternate)"
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7667 msgid "Alternate Affiliation Option"
7668 msgstr "منتسب متناوب:"
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7671 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7674 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7676 msgid "Affiliation (alternate):"
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7680 msgid "Affiliation (none)"
7681 msgstr "منتسب(بدون)"
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7685 msgid "No affiliation"
7688 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7689 msgid "AltAffiliation"
7692 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7694 msgid "Collaboration"
7695 msgstr "خيارات التصنيف"
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7699 msgid "Collaboration:"
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7708 msgid "Electronic Address Option|s"
7709 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7712 msgid "Optional argument to the email command"
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7716 msgid "Electronic Address:"
7717 msgstr "عنوان الكتروني:"
7719 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7720 msgid "Author URL Option"
7721 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7724 msgid "Optional argument to the homepage command"
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7728 msgid "PACS number:"
7731 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7732 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7733 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7735 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7736 msgid "Chapter Exercises"
7737 msgstr "تمارين على الفصل"
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7741 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7745 msgid "Curricula Vitae"
7746 msgstr "السيرة الذاتية"
7748 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7750 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
7752 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7754 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
7756 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7758 msgstr "لون السيرة الذاتية"
7760 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7761 msgid "CV Color Scheme:"
7762 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
7764 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7765 msgid "PDF Page Mode"
7766 msgstr "نظام صفحات PDF"
7768 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7769 msgid "PDF Page Mode:"
7770 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7774 msgstr "الاسم الأول"
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7778 msgstr "اسم العائلة"
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7781 msgid "Family Name:"
7782 msgstr "اسم العائلة:"
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7789 msgid "Optional address line"
7790 msgstr "خيار سطر العنوان"
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7806 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7810 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7817 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7823 msgid "Name of the social network"
7824 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7828 msgstr "معلومات متقدمة"
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7832 msgstr "معلومات متقدمة:"
7834 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7838 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7847 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7848 msgid "Height the photo is resized to"
7849 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7856 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7857 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7860 msgid "EmptySection"
7863 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7864 msgid "Empty Section"
7867 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7868 msgid "CloseSection"
7869 msgstr "اغلاق الجلسة"
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7877 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7887 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7891 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7892 msgid "Optional width"
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7899 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7900 msgid "Header content"
7901 msgstr "محتوى الرأس"
7903 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7907 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7911 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7915 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7920 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
7938 msgid "ItemWithComment"
7939 msgstr "تعليق مع تلميح"
7941 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
7942 msgid "Item with Comment:"
7943 msgstr "تعليق مع تلميح"
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
7949 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
7951 msgstr "قائمة المواد"
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
7955 msgstr "قائمة المواد:"
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
7961 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
7962 msgid "Double Item:"
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
7966 msgid "Left Summary"
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7970 msgid "Left summary"
7973 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
7982 msgid "Right Summary"
7985 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7986 msgid "Right summary"
7989 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
7991 msgid "DoubleListItem"
7994 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
7996 msgid "Double List Item:"
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8001 msgstr "المادة الأولى"
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8005 msgstr "المادة الاولى"
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8011 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8013 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
8015 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8016 msgid "Make CV Title"
8017 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8020 msgid "MakeLetterTitle"
8021 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8024 msgid "Make Letter Title"
8025 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8028 msgid "MakeLetterClosing"
8029 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8032 msgid "Close Letter"
8033 msgstr "إغلاق الرسالة"
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8036 msgid "--Separator--"
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8040 msgid "--- Separate Environment ---"
8041 msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8048 msgid "Company Name"
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8052 msgid "Company name"
8055 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8060 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8061 msgid "Alternative Name"
8064 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8065 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8068 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8073 #: lib/layouts/paper.layout:3
8074 msgid "Paper (Standard Class)"
8075 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
8077 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8078 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8079 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8080 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8082 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8083 msgid "Subparagraph"
8084 msgstr "فقرة ثانوية"
8086 #: lib/layouts/paper.layout:149
8090 #: lib/layouts/paper.layout:161
8094 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8095 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8098 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8099 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8100 msgid "Standard in Title"
8101 msgstr "قياسي في العنوان"
8103 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8104 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8105 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8108 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8110 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8113 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8114 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8117 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:909
8118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8120 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8122 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
8124 msgstr "عنوان جانبي"
8126 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8127 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8128 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
8130 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8131 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8132 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
8134 #: lib/layouts/egs.layout:3
8135 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8136 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8138 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8142 #: lib/layouts/egs.layout:285
8146 #: lib/layouts/egs.layout:329
8150 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8154 #: lib/layouts/egs.layout:364
8158 #: lib/layouts/egs.layout:373
8162 #: lib/layouts/egs.layout:387
8166 #: lib/layouts/egs.layout:397
8168 msgstr "المؤلف الاول"
8170 #: lib/layouts/egs.layout:410
8171 msgid "1st_author_surname:"
8174 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8179 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8180 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8184 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8185 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8189 #: lib/layouts/egs.layout:463
8193 #: lib/layouts/egs.layout:476
8194 msgid "reprint_reqs_to:"
8197 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8198 msgid "Acknowledgements."
8201 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8204 msgid "Acknowledgement."
8207 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1265
8208 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8212 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8214 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
8216 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8218 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8220 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8221 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8223 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8227 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8232 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8233 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8234 msgid "Right Header"
8237 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8238 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8241 #: lib/layouts/chess.layout:3
8245 #: lib/layouts/chess.layout:36
8249 #: lib/layouts/chess.layout:43
8253 #: lib/layouts/chess.layout:62
8257 #: lib/layouts/chess.layout:66
8261 #: lib/layouts/chess.layout:72
8262 msgid "SubVariation"
8265 #: lib/layouts/chess.layout:75
8266 msgid "Subvariation:"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:81
8270 msgid "SubVariation2"
8273 #: lib/layouts/chess.layout:84
8274 msgid "Subvariation(2):"
8277 #: lib/layouts/chess.layout:90
8278 msgid "SubVariation3"
8281 #: lib/layouts/chess.layout:93
8282 msgid "Subvariation(3):"
8285 #: lib/layouts/chess.layout:99
8286 msgid "SubVariation4"
8289 #: lib/layouts/chess.layout:102
8290 msgid "Subvariation(4):"
8293 #: lib/layouts/chess.layout:108
8294 msgid "SubVariation5"
8297 #: lib/layouts/chess.layout:111
8298 msgid "Subvariation(5):"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:118
8305 #: lib/layouts/chess.layout:123
8309 #: lib/layouts/chess.layout:128
8313 #: lib/layouts/chess.layout:132
8314 msgid "[chessboard]"
8315 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8317 #: lib/layouts/chess.layout:141
8318 msgid "BoardCentered"
8319 msgstr "توسيط اللوحة"
8321 #: lib/layouts/chess.layout:146
8322 msgid "[centered board]"
8323 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:156
8329 #: lib/layouts/chess.layout:161
8333 #: lib/layouts/chess.layout:176
8337 #: lib/layouts/chess.layout:181
8341 #: lib/layouts/chess.layout:187
8345 #: lib/layouts/chess.layout:192
8349 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8350 msgid "Springer SV Mono"
8353 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8358 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8362 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8363 msgid "Proof(smartQED)"
8366 #: lib/layouts/report.layout:3
8367 msgid "Report (Standard Class)"
8368 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
8370 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8374 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8375 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8377 msgstr "الملصقات الإعلانية"
8379 #: lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:955
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8381 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8382 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8386 #: lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8387 #: lib/layouts/aa.layout:361
8389 msgstr "البريد الالكتروني"
8391 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8395 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8397 msgstr "الشعار اليسار"
8399 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8401 msgstr "الشعار اليسار:"
8403 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8407 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8408 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8409 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
8411 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8413 msgstr "الشعار اليمين"
8415 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8417 msgstr "الشعار اليمين:"
8419 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8421 msgid "Caption Width"
8424 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8425 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8426 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
8428 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
8429 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8430 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
8431 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8432 #: lib/layouts/a0poster.layout:70
8436 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
8437 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68
8438 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8439 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
8440 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8444 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
8445 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74
8446 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8447 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
8448 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8452 #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80
8453 #: lib/layouts/a0poster.layout:68
8454 msgid "Giant Snippet"
8455 msgstr "قصاصة كبيرة"
8457 #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94
8458 #: lib/layouts/a0poster.layout:82
8459 msgid "More Giant Snippet"
8462 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100
8463 #: lib/layouts/a0poster.layout:88
8464 msgid "Most Giant Snippet"
8465 msgstr "قصاصة عملاقة"
8467 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8468 msgid "DocBook Article (SGML)"
8469 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8471 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8472 msgid "Articles (DocBook)"
8473 msgstr "مقالات (DocBook)"
8475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8476 msgid "DocBook Book (SGML)"
8477 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8479 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8480 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8481 msgid "Books (DocBook)"
8482 msgstr "كتب (DocBook)"
8484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8485 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8486 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8490 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8496 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8499 msgid "Next Address:"
8500 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8508 msgid "Post Scriptum:"
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8521 msgid "Sender Name:"
8522 msgstr "اسم المرسل:"
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8525 msgid "SenderAddress"
8526 msgstr "عنوان المرسل"
8528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8529 msgid "Sender Address:"
8530 msgstr "عنوان المرسل:"
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8533 msgid "Sender Phone:"
8534 msgstr "هاتف المرسل:"
8536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8538 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8541 msgid "Sender E-Mail:"
8542 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8546 msgstr "رابط المرسل:"
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8567 msgid "Backaddress:"
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8572 msgstr "البريد الخاص"
8574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8575 msgid "Specialmail:"
8576 msgstr "البريد الخاص:"
8578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8601 msgid "Your letter of:"
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8618 msgid "Customer no.:"
8619 msgstr "رقم الزبون.:"
8621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8626 msgid "Invoice no.:"
8629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8634 msgid "End of letter"
8635 msgstr "نهاية الخطاب"
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1320
8649 msgid "Overlay Specifications|v"
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8654 msgid "Overlay specifications for this list"
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8658 msgid "Mini Template"
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8662 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8666 msgid "Longest label|s"
8667 msgstr "ملصق طويل|s"
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8670 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8683 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8684 msgid "Mode Specification|S"
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8688 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8691 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8695 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8696 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8698 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8699 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8702 msgid "Section \\arabic{section}"
8703 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8706 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8711 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8712 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8715 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8716 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8721 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8722 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8726 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8732 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1376
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1410
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1446
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8754 msgid "Overlay specifications for this frame"
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8758 msgid "Default Overlay Specifications"
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8762 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8767 msgid "Frame Options"
8768 msgstr "خيارات الإطار"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8773 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8774 #: lib/layouts/initials.module:33
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8780 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8781 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8785 msgstr "عنوان الإطار"
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8788 msgid "Enter the frame title here"
8789 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8796 msgid "Frame (plain)"
8797 msgstr "إطار (بسيط)"
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8801 msgid "FragileFrame"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8806 msgid "Frame (fragile)"
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8814 msgid "Repeat frame with label"
8815 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8817 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8819 msgstr "عنوان الإطار"
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1321
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/beamer.layout:1361
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1395
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1430
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1466
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1507
8831 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8835 msgid "Short Frame Title|S"
8836 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8839 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8840 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8843 msgid "FrameSubtitle"
8844 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8847 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8851 msgid "Column options (see beamer manual)"
8852 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8855 msgid "Column Placement Options"
8856 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8859 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8863 msgid "ColumnsCenterAligned"
8864 msgstr "توسيط العمود"
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8867 msgid "Columns (center aligned)"
8868 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8871 msgid "ColumnsTopAligned"
8872 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8875 msgid "Columns (top aligned)"
8876 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8883 msgid "Overprint Area Width"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8887 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8890 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8899 msgid "Overlay Area Width"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8904 msgid "The width of the overlay area"
8905 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8908 msgid "Overlay Area Height"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8912 msgid "The height of the overlay area"
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8916 msgid "Uncovered on slides"
8917 msgstr "إكشف الشرائح"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8920 msgid "Only on slides"
8921 msgstr "على الشرائح فقط"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8937 msgid "Action Specification|S"
8938 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8943 msgstr "اعترافات بالجميل"
8945 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8946 msgid "Enter the block title here"
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8950 msgid "ExampleBlock"
8951 msgstr "أمثلة الحزمة"
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8955 msgid "Example Block:"
8956 msgstr "أمثلة الحزمة"
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8960 msgstr "حزمة التحذير"
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8964 msgid "Alert Block:"
8965 msgstr "حزمة التحذير"
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8968 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8974 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8978 msgid "Title (Plain Frame)"
8979 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8982 msgid "Short Subtitle|S"
8983 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8986 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8990 msgid "Short Author|S"
8991 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8994 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8998 msgid "Short Institute|S"
8999 msgstr "مختصر المنصب|S"
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9002 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9006 msgid "InstituteMark"
9007 msgstr "علامة إستهلال"
9009 #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243
9010 msgid "Institute Mark"
9011 msgstr "علامة المنصب"
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9014 msgid "Short Date|S"
9015 msgstr "تاريخ قصير|S"
9017 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9018 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9022 msgid "TitleGraphic"
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1411
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9036 msgid "Action Specifications|S"
9037 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9042 msgid "Additional Theorem Text"
9043 msgstr "نص النظرية الإضافي"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9048 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9049 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9061 msgid "Definitions."
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9084 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:305
9098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9100 msgstr "قضية مساعدة."
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/foils.layout:298
9103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:1256
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:1299
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1335
9120 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/ectaart.layout:146
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9137 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9138 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1457
9144 msgstr "نص غير مرئي"
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9151 msgid "Default Text"
9152 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
9155 msgid "Enter the default text here"
9156 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9161 msgstr "مدونة جديدة:"
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9164 msgid "Note Options"
9165 msgstr "خيارات الملاحظة"
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9168 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9169 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:1523
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9181 msgid "PresentationMode"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9185 msgid "Presentation"
9188 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9190 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9192 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9194 msgstr "اسم التذييل"
9196 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9197 msgid "Footer name:"
9198 msgstr "اسم التذييل:"
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9205 msgid "Nationality:"
9208 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9210 msgstr "تاريخ الميلاد"
9212 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9213 msgid "Date of birth:"
9214 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9216 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9217 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9219 msgstr "البريد الالكتروني:"
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9227 msgid "Mobile phone number"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9239 msgid "BeforePicture"
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9243 msgid "Space before picture:"
9244 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9259 msgid "Size the photo is resized to"
9260 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9263 msgid "AfterPicture"
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9267 msgid "Space after picture:"
9268 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9275 msgid "The title as it appears in the header"
9276 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9279 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9280 msgid "Vertical Space"
9281 msgstr "مسافة رأسية"
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9284 msgid "Additional vertical space"
9285 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9288 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9292 msgid "BulletedItem"
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9296 msgid "Bulleted Item:"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9305 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9308 msgid "PersonalInfo"
9309 msgstr "معلومات شخصية"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9312 msgid "Personal Info"
9313 msgstr "معلومات شخصية"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9316 msgid "MotherTongue"
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9320 msgid "Mother Tongue:"
9321 msgstr "اللغة الأم:"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9326 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9329 msgid "Language Header:"
9330 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9337 msgid "Name of the language"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9345 msgid "Level how good you think you can listen"
9346 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9353 msgid "Level how good you think you can read"
9354 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9361 msgid "Level how good you think you can conversate"
9362 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9369 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9370 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9373 msgid "LastLanguage"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9377 msgid "Last Language:"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9382 msgstr "لغة التذييل"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9385 msgid "Language Footer:"
9386 msgstr "لغة التذييل:"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9394 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9397 msgid "VerticalSpace"
9398 msgstr "مسافة رأسية"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9401 msgid "Vertical space"
9402 msgstr "مسافة رأسية"
9404 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9405 msgid "Arabic Article"
9408 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9410 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9411 msgstr "Docbook (XML)"
9413 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9414 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9415 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
9417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9422 msgid "Name of the conference"
9423 msgstr "اسم المؤتمر"
9425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9430 msgid "CopyrightYear"
9431 msgstr "عام حقوق النشر"
9433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9434 msgid "Copyright year:"
9435 msgstr "عام حقوق النشر:"
9437 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9438 msgid "Copyrightdata"
9439 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9441 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9442 msgid "Copyright data:"
9443 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9450 msgid "Title banner:"
9453 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9455 msgid "PreprintFooter"
9456 msgstr "قبل الطباعة"
9458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9460 msgid "Preprint footer:"
9461 msgstr "قبل الطباعة"
9463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9465 msgid "Name of the author"
9468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9469 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9480 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9481 msgid "French Letter (frletter)"
9482 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9489 msgid "BeginFrontmatter"
9490 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9493 msgid "Begin frontmatter"
9494 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9497 msgid "EndFrontmatter"
9498 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9501 msgid "End frontmatter"
9502 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9504 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9506 msgid "Titlenotemark"
9509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9511 msgid "Titlenote mark"
9514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9515 msgid "Title footnote"
9516 msgstr "عنوان الهامش"
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9519 msgid "Footnote Label"
9520 msgstr "ملصق التذييل"
9522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9523 msgid "Label you refer to in the title"
9526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9527 msgid "Title footnote:"
9528 msgstr "عنوان الهامش:"
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9531 msgid "Author Label"
9532 msgstr "ملصق المؤلف"
9534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9535 msgid "Label you will reference in the address"
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9540 msgstr "علامة المؤلف"
9542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9544 msgstr "علامة المؤلف"
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9547 msgid "Author footnote"
9548 msgstr "معلومات المؤلف"
9550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9551 msgid "Author footnote:"
9552 msgstr "معلومات المؤلف:"
9554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9555 msgid "Author Footnote Label"
9556 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9559 msgid "Label you refer to for an author"
9562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9564 msgid "CorAuthormark"
9565 msgstr "اربعة مؤلفين"
9567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9569 msgid "CorAuthor mark"
9570 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9573 msgid "Corresponding author"
9576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9577 msgid "Corresponding author text:"
9580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9581 msgid "Address Label"
9582 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9585 msgid "Label of the author you refer to"
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9593 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9596 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9597 msgid "American Economic Association (AEA)"
9598 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9600 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9601 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9605 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9606 msgid "Publication Month"
9609 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9610 msgid "Publication Month:"
9613 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9614 msgid "Publication Year"
9617 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9618 msgid "Publication Year:"
9621 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9623 msgid "Publication Volume"
9626 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9628 msgid "Publication Volume:"
9631 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9633 msgid "Publication Issue"
9636 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9638 msgid "Publication Issue:"
9641 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9645 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9649 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9650 msgid "Figure Notes"
9651 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9653 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9655 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9657 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9658 msgid "Text of a note in a figure"
9659 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9663 msgstr "ملاحظات الجدول"
9665 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9667 msgstr "ملاحظة الجدول"
9669 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9670 msgid "Text of a note in a table"
9671 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9673 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9687 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9689 msgid "Case \\thecase."
9690 msgstr "فصل //الفصل"
9692 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9706 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9720 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9721 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9730 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9741 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9742 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9756 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9757 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9763 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9765 msgid "Solution \\thesolution."
9766 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9768 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
9769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
9773 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9778 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9779 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9782 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9783 msgid "Econometrica"
9784 msgstr "مقياس اقتصادي"
9786 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9790 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9792 msgid "Running Title:"
9793 msgstr "تشغيل BibTeX."
9795 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9802 msgid "Running Author:"
9805 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9806 msgid "E-Mail Option"
9807 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9809 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9811 msgid "Optional argument for the e-mail"
9812 msgstr "محاذاة رأسية"
9814 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9816 msgstr "عنوان الويب"
9818 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9819 msgid "Web address:"
9820 msgstr "عنوان الويب:"
9822 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9824 msgid "Authors Block"
9827 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9829 msgid "Authors Block:"
9832 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9833 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9836 msgstr "كلمة مفتاحية"
9838 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9842 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9843 msgid "Thanks \\theThanks:"
9844 msgstr "شكر \\الشكر:"
9846 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9848 msgid "Thanks Reference"
9851 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9856 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9857 msgid "Internet Address Reference"
9858 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9860 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9861 msgid "Internet Addess Ref"
9864 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9865 msgid "Corresponding Author"
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9869 msgid "Name (First Name)"
9870 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9872 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9874 msgstr "الاسم الأول"
9876 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9877 msgid "Name (Surname)"
9878 msgstr "الاسم (اللقب)"
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9887 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9888 msgid "By Same Author (bib)"
9889 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9891 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9895 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9896 msgid "Japanese Book (jbook)"
9897 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9899 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9900 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9901 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9903 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9904 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9905 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9908 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9911 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9915 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9917 msgid "Mathematics Subject Classification"
9918 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9925 msgid "CR Subject Classification"
9928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9930 msgid "Solution \\thesolution"
9931 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9933 #: lib/layouts/apa.layout:3
9934 msgid "American Psychological Association (APA)"
9937 #: lib/layouts/apa.layout:54
9941 #: lib/layouts/apa.layout:63
9942 msgid "Right header:"
9945 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9949 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9950 msgid "Short title:"
9951 msgstr "عنوان قصير:"
9953 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9957 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9958 msgid "ThreeAuthors"
9959 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
9961 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9963 msgstr "اربعة مؤلفين"
9965 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9966 msgid "TwoAffiliations"
9969 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9970 msgid "ThreeAffiliations"
9971 msgstr "ثلاثة منتسبين"
9973 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9974 msgid "FourAffiliations"
9975 msgstr "اربعة منتسبين"
9977 #: lib/layouts/apa.layout:225
9978 msgid "Acknowledgements:"
9979 msgstr "اعتراف بالجميل:"
9981 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9985 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9990 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
9995 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
9996 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
9997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
9999 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10000 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10002 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10004 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
10006 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10008 msgstr "ملائمة الصورة"
10010 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10014 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10015 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10017 msgid "(\\alph{enumii})"
10020 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10021 msgid "Inderscience A4 Journals"
10024 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10025 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10028 #: lib/layouts/spie.layout:3
10029 msgid "SPIE Proceedings"
10032 #: lib/layouts/spie.layout:56
10034 msgstr "معلومات المؤلف"
10036 #: lib/layouts/spie.layout:68
10037 msgid "Authorinfo:"
10038 msgstr "معلومات المؤلف:"
10040 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
10044 #: lib/layouts/spie.layout:96
10045 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10048 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10052 #: lib/layouts/agums.layout:3
10053 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10057 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10060 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10061 msgid "Running LaTeX Title"
10064 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10066 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10068 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10070 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10072 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10073 msgid "Author Running"
10076 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10077 msgid "Author Running:"
10080 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10082 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10084 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10085 msgid "TOC Author:"
10086 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10088 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10092 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10093 msgid "Conjecture #."
10096 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10097 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10098 msgid "Corollary #."
10101 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10102 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10103 msgid "Definition #."
10106 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10110 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10111 msgid "Exercise #."
10114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10115 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10119 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10123 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10127 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10133 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10134 msgid "Property #."
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10138 msgid "Proposition #."
10141 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10142 msgid "Question #."
10145 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10149 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10150 msgid "Solution #."
10153 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10154 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10158 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10159 msgid "Hebrew Letter"
10160 msgstr "حروف عبرية"
10162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10163 msgid "KOMA-Script Article"
10164 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10167 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10168 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10172 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10173 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10176 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10177 msgid "FiveAuthors"
10178 msgstr "خمس مؤلفين"
10180 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10182 msgstr "ستة مؤلفين"
10184 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10186 msgstr "الرأس الأيسر"
10188 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10189 msgid "Left header:"
10190 msgstr "الرأس الأيسر:"
10192 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10194 msgid "FiveAffiliations"
10197 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10199 msgid "SixAffiliations"
10202 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10207 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10209 msgid "Author Note:"
10210 msgstr "معلومات المؤلف:"
10212 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10213 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10217 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10221 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10226 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10230 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10234 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10235 msgid "AddressForOffprints"
10238 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10239 msgid "Address for Offprints:"
10242 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10243 msgid "RunningTitle"
10246 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10247 msgid "Running title:"
10250 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10251 msgid "RunningAuthor"
10254 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10255 msgid "Running author:"
10258 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10259 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10262 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10263 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10264 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10266 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10268 msgid "Altaffilation"
10271 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10276 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10277 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10280 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10281 msgid "Alternative affiliation:"
10282 msgstr "منتسب متناوب:"
10284 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10288 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10295 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10297 msgid "altaffilmark"
10300 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10302 msgid "altaffiliation mark"
10305 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10306 msgid "Subject headings:"
10309 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10310 msgid "[Acknowledgements]"
10313 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10314 msgid "PlaceFigure"
10315 msgstr "مكان الشكل"
10317 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10318 msgid "Place Figure here:"
10319 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10321 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10323 msgstr "مكان الجدول"
10325 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10326 msgid "Place Table here:"
10327 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10329 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10333 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10334 msgid "MathLetters"
10335 msgstr "رسالة رياضيات"
10337 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10338 msgid "NoteToEditor"
10339 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10341 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10342 msgid "Note to Editor:"
10343 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10345 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10349 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10350 msgid "References. ---"
10353 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10354 msgid "TableComments"
10355 msgstr "تلميحات الجدول"
10357 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10359 msgstr "ملاحظة.---"
10361 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10363 msgstr "ملاحظة الجدول"
10365 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10366 msgid "Table note:"
10367 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10369 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10371 msgid "tablenotemark"
10374 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10375 msgid "tablenote mark"
10378 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10382 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10386 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10387 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10388 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
10390 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10394 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10398 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10402 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10406 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10407 msgid "Recognized Name"
10410 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10411 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10414 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10418 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10422 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10423 msgid "Separate the dataset ID from text"
10426 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10427 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10428 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10430 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10431 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10432 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
10434 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10435 msgid "Short title which will appear in the running header"
10438 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10442 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10444 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10445 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10447 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10449 msgid "Alt Affiliation"
10452 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10454 msgid "Also Affiliation"
10457 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10459 msgid "Abbreviations"
10462 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10464 msgid "Abbreviations:"
10467 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10471 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10472 msgid "List of Schemes"
10473 msgstr "قائمة المخططات"
10475 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10477 msgstr "جدول بياني"
10479 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10480 msgid "List of Charts"
10481 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10483 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10487 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10488 msgid "List of Graphs"
10489 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10491 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10492 msgid "SupplementalInfo"
10495 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10496 msgid "Supporting Information Available"
10497 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
10499 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10501 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
10503 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10504 msgid "Graphical TOC Entry"
10505 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
10507 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10511 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10515 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10519 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10524 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10531 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10532 msgid "DocBook Section (SGML)"
10533 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10535 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10536 msgid "Beamerposter"
10537 msgstr "Beamerposter"
10539 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10540 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10541 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10543 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10547 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10551 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10552 msgid "ACT \\arabic{act}"
10553 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10555 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10559 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10560 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10561 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10563 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10567 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10571 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10575 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10576 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10579 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10581 msgid "Recipe Book"
10584 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10589 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10594 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10596 msgid "Ingredients"
10599 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10601 msgid "Ingredients Header"
10604 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10605 msgid "Specify an optional ingredients header"
10608 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10610 msgid "Ingredients:"
10613 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10614 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10615 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10617 #: lib/layouts/aa.layout:3
10618 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10619 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10621 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
10622 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
10626 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10627 msgid "Offprint Requests to:"
10630 #: lib/layouts/aa.layout:140
10631 msgid "Correspondence to:"
10634 #: lib/layouts/aa.layout:239
10635 msgid "institutemark"
10636 msgstr "علامة أستهلالية"
10638 #: lib/layouts/aa.layout:262
10640 msgid "Abstract (unstructured)"
10641 msgstr " (غير مثبت)"
10643 #: lib/layouts/aa.layout:296
10645 msgid "Abstract (structured)"
10646 msgstr " (غير مثبت)"
10648 #: lib/layouts/aa.layout:300
10653 #: lib/layouts/aa.layout:301
10654 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10655 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
10657 #: lib/layouts/aa.layout:305
10661 #: lib/layouts/aa.layout:306
10662 msgid "Aims of your work"
10663 msgstr "أهداف عملك"
10665 #: lib/layouts/aa.layout:310
10669 #: lib/layouts/aa.layout:311
10670 msgid "Methods used in your work"
10671 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
10673 #: lib/layouts/aa.layout:315
10677 #: lib/layouts/aa.layout:316
10678 msgid "Results of your work"
10679 msgstr "نتائج عملك"
10681 #: lib/layouts/aa.layout:337
10684 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10686 #: lib/layouts/foils.layout:3
10690 #: lib/layouts/foils.layout:44
10694 #: lib/layouts/foils.layout:63
10695 msgid "ShortFoilhead"
10698 #: lib/layouts/foils.layout:69
10699 msgid "Rotatefoilhead"
10702 #: lib/layouts/foils.layout:75
10703 msgid "ShortRotatefoilhead"
10706 #: lib/layouts/foils.layout:84
10710 #: lib/layouts/foils.layout:99
10714 #: lib/layouts/foils.layout:103
10718 #: lib/layouts/foils.layout:118
10722 #: lib/layouts/foils.layout:162
10726 #: lib/layouts/foils.layout:170
10730 #: lib/layouts/foils.layout:179
10731 msgid "Restriction"
10734 #: lib/layouts/foils.layout:183
10735 msgid "Restriction:"
10738 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10739 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10740 msgid "Left Header:"
10741 msgstr "الرأس يسار:"
10743 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10744 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10745 msgid "Right Header:"
10746 msgstr "الرأس يمين:"
10748 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10749 msgid "Right Footer"
10750 msgstr "التذييل يمين"
10752 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10753 msgid "Right Footer:"
10754 msgstr "التذييل يمين:"
10756 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10757 msgid "Proposition."
10760 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10761 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10762 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
10764 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10765 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10766 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10768 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10769 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10770 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10772 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10773 msgid "Hebrew Article"
10776 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10780 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10784 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10786 msgstr "ملاحظات #."
10788 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10792 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10793 msgid "LandscapeSlide"
10794 msgstr "شريحة افقية"
10796 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10797 msgid "Landscape Slide"
10798 msgstr "شريحة أفقية"
10800 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10801 msgid "PortraitSlide"
10802 msgstr "شريحة رأسية"
10804 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10805 msgid "Portrait Slide"
10806 msgstr "شريحة رأسية"
10808 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10809 msgid "SlideHeading"
10812 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10813 msgid "SlideSubHeading"
10816 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10817 msgid "ListOfSlides"
10818 msgstr "قائمة الشرائح"
10820 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10821 msgid "List of Slides"
10822 msgstr "قائمة الشرائح"
10824 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10825 msgid "SlideContents"
10826 msgstr "محتوى الشريحة"
10828 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10829 msgid "Slide Contents"
10830 msgstr "محتويات الشريحة"
10832 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10833 msgid "ProgressContents"
10836 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10838 msgid "Progress Contents"
10841 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10842 msgid "Landscape Slide:"
10843 msgstr "شريحة أفقية:"
10845 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10846 msgid "Portrait Slide:"
10847 msgstr "شريحة رأسية:"
10849 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10853 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10855 msgstr "نهاية شريحة"
10857 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10858 msgid "[List Of Slides]"
10859 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10861 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10862 msgid "[Slide Contents]"
10863 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10865 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10867 msgid "[Progress Contents]"
10870 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10871 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10872 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
10874 #: lib/layouts/slides.layout:107
10876 msgstr "شريحة جديدة:"
10878 #: lib/layouts/slides.layout:129
10882 #: lib/layouts/slides.layout:144
10883 msgid "New Overlay:"
10886 #: lib/layouts/slides.layout:184
10888 msgstr "ملاحظة جديدة:"
10890 #: lib/layouts/slides.layout:209
10891 msgid "InvisibleText"
10894 #: lib/layouts/slides.layout:216
10895 msgid "<Invisible Text Follows>"
10898 #: lib/layouts/slides.layout:233
10899 msgid "VisibleText"
10902 #: lib/layouts/slides.layout:240
10903 msgid "<Visible Text Follows>"
10906 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10907 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10910 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10912 msgid "Alternative Affiliation"
10913 msgstr "منتسب متناوب:"
10915 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10917 msgid "Affiliation Prefix"
10920 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10921 msgid "A prefix like 'Also at '"
10924 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10925 msgid "PACS numbers:"
10928 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10930 msgid "Preprint number"
10931 msgstr "قبل الطباعة"
10933 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10935 msgid "Preprint number:"
10936 msgstr "قبل الطباعة"
10938 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10939 msgid "Online citation"
10940 msgstr "استشهاد حي"
10942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10943 msgid "ACM SIGGRAPH"
10946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10947 msgid "TOG online ID"
10950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10954 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10958 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10960 msgid "Volume number:"
10963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10968 msgid "Article number:"
10969 msgstr "رقم المقال:"
10971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10972 msgid "TOG article DOI"
10975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10977 msgid "Article DOI:"
10980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10981 msgid "TOG project URL"
10982 msgstr "رابط مشروع TOG"
10984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10985 msgid "Project URL:"
10986 msgstr "رابط المشروع:"
10988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10989 msgid "TOG video URL"
10990 msgstr "رابط فيديو TOG"
10992 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10994 msgstr "رابط الفيديو:"
10996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10997 msgid "TOG data URL"
10998 msgstr "رابط بيانات TOG"
11000 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11002 msgstr "رابط البيانات:"
11004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11005 msgid "TOG code URL"
11006 msgstr "رابط كود TOG"
11008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11010 msgstr "رابط الكود:"
11012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11017 msgid "PDF author:"
11020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11027 msgid "Teaser image:"
11028 msgstr "صفحة فارغة"
11030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11031 msgid "CR categories"
11034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11035 msgid "CR Categories:"
11038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11043 msgid "CR category"
11046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11052 msgid "Number of the category"
11053 msgstr "رقم المستوى"
11055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11056 msgid "Subcategory"
11059 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11060 msgid "Third-level"
11061 msgstr "المستوى-الثالث"
11063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11064 msgid "Third-level of the category"
11065 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
11067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11070 msgstr "عنوان قصير"
11072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11075 msgstr "عنوان قصير"
11077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11079 msgstr "البريد الإلكتروني:"
11081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11082 msgid "Springer cl2emult"
11085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11099 msgid "Return address"
11100 msgstr "العنوان الحالي:"
11102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11103 msgid "Postal comment"
11106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11107 msgid "Postal Remark:"
11110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11131 msgid "Bottom text:"
11132 msgstr "اسفل النص:"
11134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11140 msgstr "كود منطقة:"
11142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11143 msgid "Signature|S"
11146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11147 msgid "Here you can insert a signature scan"
11150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11151 msgid "RetourAdresse"
11154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11156 msgstr "عنوان المنزل"
11158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11159 msgid "Postvermerk"
11162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11171 msgid "IhrSchreiben"
11172 msgstr "IhrSchreiben"
11174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11175 msgid "MeinZeichen"
11176 msgstr "MeinZeichen"
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11179 msgid "Unterschrift"
11180 msgstr "Unterschrift"
11182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11227 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11231 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11232 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11240 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11241 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11251 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11255 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11256 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11257 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11258 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11259 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11260 msgid "Short Title (TOC)|S"
11261 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
11263 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11264 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11265 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11267 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11268 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11269 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11270 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11271 msgid "Short Title (Header)"
11272 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11274 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11276 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11277 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11279 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11280 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11284 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11285 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11286 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11288 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11290 msgid "The section as it appears in the running headers"
11291 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11293 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11294 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11295 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11297 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11299 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11300 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11302 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11303 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11304 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11306 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11308 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11309 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11311 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11312 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11313 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11315 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11316 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11317 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11319 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11320 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11321 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11323 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11324 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11325 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11327 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11328 msgid "Chapterprecis"
11331 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11335 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11336 msgid "Epigraph Source|S"
11337 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11339 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11343 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11344 msgid "The source/author of this epigraph"
11347 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11349 msgstr "عنوان القصيدة"
11351 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11353 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11354 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11356 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11358 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11359 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11361 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11363 msgstr "عنوان القصيدة*"
11365 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11369 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11370 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11373 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11374 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11379 msgstr "كتاب Tufte"
11381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11382 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11384 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11385 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11389 msgstr "ملاحظة جانبية"
11391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11393 msgstr "ملاحظة جانبية"
11395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11397 msgstr "ملاحظة هامشية"
11399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11401 msgstr "ملاحظة هامشية"
11403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11405 msgstr "فكرة جديدة"
11407 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11408 msgid "new thought"
11409 msgstr "فكرة جديدة"
11411 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11429 msgstr "smallsmile"
11431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11436 msgid "MarginTable"
11437 msgstr "جدول هامشي"
11439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11440 msgid "MarginFigure"
11441 msgstr "صورة هامشية"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11444 msgid "G-Brief (V. 2)"
11445 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11485 msgstr "صف اسم هـ:"
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11504 msgid "AddressRowA"
11505 msgstr "صف عنوان أ"
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11508 msgid "AddressRowA:"
11509 msgstr "صف عنوان أ:"
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11512 msgid "AddressRowB"
11513 msgstr "صف عنوان ب"
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11516 msgid "AddressRowB:"
11517 msgstr "صف عنوان ب:"
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11520 msgid "AddressRowC"
11521 msgstr "صف عنوان ج"
11523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11524 msgid "AddressRowC:"
11525 msgstr "صف عنوان ج:"
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11528 msgid "AddressRowD"
11529 msgstr "صف عنوان د"
11531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11532 msgid "AddressRowD:"
11533 msgstr "صف عنوان د:"
11535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11536 msgid "AddressRowE"
11537 msgstr "صف عنوان هـ"
11539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11540 msgid "AddressRowE:"
11541 msgstr "صف عنوان هـ:"
11543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11544 msgid "AddressRowF"
11545 msgstr "صف عنوان و"
11547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11548 msgid "AddressRowF:"
11549 msgstr "صف عنوان و:"
11551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11552 msgid "TelephoneRowA"
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11556 msgid "TelephoneRowA:"
11557 msgstr "صف هاتف أ:"
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11560 msgid "TelephoneRowB"
11563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11564 msgid "TelephoneRowB:"
11565 msgstr "صف هاتف ب:"
11567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11568 msgid "TelephoneRowC"
11571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11572 msgid "TelephoneRowC:"
11573 msgstr "صف هاتف ج:"
11575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11576 msgid "TelephoneRowD"
11579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11580 msgid "TelephoneRowD:"
11581 msgstr "صف هاتف د:"
11583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11584 msgid "TelephoneRowE"
11585 msgstr "صف هاتف هـ"
11587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11588 msgid "TelephoneRowE:"
11589 msgstr "صف هاتف هـ:"
11591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11592 msgid "TelephoneRowF"
11595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11596 msgid "TelephoneRowF:"
11597 msgstr "صف هاتف و:"
11599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11600 msgid "InternetRowA"
11601 msgstr "صف انترنت أ"
11603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11604 msgid "InternetRowA:"
11605 msgstr "صف انترنت أ:"
11607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11608 msgid "InternetRowB"
11609 msgstr "صف انترنت ب"
11611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11612 msgid "InternetRowB:"
11613 msgstr "صف انترنت ب:"
11615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11616 msgid "InternetRowC"
11617 msgstr "صف انترنت ج"
11619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11620 msgid "InternetRowC:"
11621 msgstr "صف انترنت ج:"
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11624 msgid "InternetRowD"
11625 msgstr "صف انترنت د"
11627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11628 msgid "InternetRowD:"
11629 msgstr "صف انترنت د:"
11631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11632 msgid "InternetRowE"
11633 msgstr "صف انترنت هـ"
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11636 msgid "InternetRowE:"
11637 msgstr "صف انترنت هـ:"
11639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11640 msgid "InternetRowF"
11641 msgstr "صف انترنت و"
11643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11644 msgid "InternetRowF:"
11645 msgstr "صف انترنت و:"
11647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11653 msgstr "صف مصرف أ:"
11655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11661 msgstr "صف مصرف ب:"
11663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11669 msgstr "صف مصرف ج:"
11671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11677 msgstr "صف مصرف د:"
11679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11681 msgstr "صف مصرف هـ"
11683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11685 msgstr "صف مصرف هـ:"
11687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11693 msgstr "صف مصرف و:"
11695 #: lib/layouts/article.layout:3
11696 msgid "Article (Standard Class)"
11697 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
11699 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11700 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11703 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11705 msgid "Author Footnote"
11706 msgstr "معلومات المؤلف"
11708 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11710 msgid "Author foot"
11711 msgstr "معلومات المؤلف"
11713 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11714 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11715 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
11717 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11721 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11723 msgid "Affiliation Mark"
11726 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11728 msgid "Author affiliation"
11731 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11732 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11735 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11737 msgid "Author affiliation:"
11740 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11742 msgid "Acknowledgments."
11743 msgstr "اعترافات بالجميل"
11745 #: lib/layouts/treport.layout:3
11746 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11747 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11750 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11751 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11755 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11756 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11759 msgid "acknowledgments"
11760 msgstr "إشعارات الاستلام"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11764 msgid "Ruled Table"
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11775 msgstr "صفحة فارغة"
11777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11786 msgid "List of Videos"
11787 msgstr "قائمة الفيديوات"
11789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11797 msgstr "حروف صغيرة"
11799 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11800 msgid "Tufte Handout"
11803 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11807 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11808 msgid "Japanese Report (jreport)"
11809 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11811 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11812 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11817 msgid "IEEE Transactions"
11820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11821 msgid "IEEE membership"
11824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11827 msgstr "حروف صغيرة"
11829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11830 msgid "A short version of the author name"
11831 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11834 msgid "Author Name"
11835 msgstr "اسم المؤلف"
11837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11838 msgid "Author name"
11839 msgstr "اسم المؤلف"
11841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11843 msgid "Author Affiliation"
11846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11847 msgid "Author Mark"
11848 msgstr "علامة المؤلف"
11850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11852 msgid "Special Paper Notice"
11853 msgstr "محارف خاصة|م"
11855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11856 msgid "After Title Text"
11857 msgstr "بعد نص العنوان"
11859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11860 msgid "Page headings"
11861 msgstr "رأس الموضوع"
11863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11865 msgstr "الاتجاه الايسر"
11867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11868 msgid "Left side of the header line"
11869 msgstr "يسار سطر الرأس"
11871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11872 msgid "Publication ID"
11873 msgstr "معرف الناشر"
11875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11876 msgid "Abstract---"
11879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11880 msgid "Index Terms---"
11883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11884 msgid "Paragraph Start"
11885 msgstr "بداية الفقرة"
11887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11890 msgstr "الرأس الاول:"
11892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11893 msgid "First character of first word"
11894 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11902 msgid "Peer Review Title"
11903 msgstr "فشل العرض الأولي"
11905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11907 msgid "PeerReviewTitle"
11908 msgstr "فشل العرض الأولي"
11910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
11911 msgid "Short Title"
11912 msgstr "عنوان قصير"
11914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
11915 msgid "Short title for the appendix"
11916 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
11922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
11923 msgid "Optional photo for biography"
11926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
11928 msgid "Biography without photo"
11929 msgstr "سيرة بلا صور"
11931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
11933 msgid "BiographyNoPhoto"
11936 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
11937 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
11940 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
11945 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11946 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11947 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11949 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11953 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11957 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11961 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11965 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11969 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11973 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11977 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11981 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11982 msgid "Uppertitleback"
11985 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11986 msgid "Lowertitleback"
11989 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11993 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11997 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12001 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12005 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12009 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12013 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12015 msgid "Dictum Author"
12016 msgstr "المؤلف الاول"
12018 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12019 msgid "The author of this dictum"
12020 msgstr "صاحب هذا القول"
12022 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12024 msgid "General terms:"
12027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12029 msgid "Fact \\thefact."
12030 msgstr "حادثة //الحادثة."
12032 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12034 msgid "Definition \\thedefinition."
12037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12039 msgid "Example \\theexample."
12040 msgstr "مثال //المثال."
12042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12044 msgid "Problem \\theproblem."
12045 msgstr "مشكلة //النظرية."
12047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12049 msgid "Exercise \\theexercise."
12052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12053 msgid "\\Roman{section}."
12054 msgstr "\\روماني{قسم}."
12056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12057 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12058 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
12060 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12061 msgid "\\Alph{subsection}."
12062 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12065 msgid "\\arabic{subsection}."
12066 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12069 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12070 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12073 msgid "\\alph{subsubsection}."
12074 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12077 msgid "\\alph{paragraph}."
12078 msgstr "\\alph{فقرة}."
12080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12081 msgid "-- Header --"
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12085 msgid "Special-section"
12088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12089 msgid "Special-section:"
12092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12093 msgid "AGU-journal"
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12097 msgid "AGU-journal:"
12100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12102 msgid "Citation-number"
12103 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12106 msgid "Citation-number:"
12107 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12114 msgid "AGU-volume:"
12117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12127 msgstr "حقوق النشر:"
12129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12130 msgid "Index-terms"
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12134 msgid "Index-terms..."
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12142 msgid "Index-term:"
12145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12150 msgid "Cross-term:"
12153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12154 msgid "Supplementary"
12157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12158 msgid "Supplementary..."
12161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12166 msgid "Sup-mat-note:"
12169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12174 msgid "Cite-other:"
12177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12186 msgid "Ident-line:"
12189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12198 msgid "Published-online:"
12201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12207 msgstr "الاستشهاد:"
12209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12210 msgid "Posting-order"
12213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12214 msgid "Posting-order:"
12217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12235 msgstr "رسوم توضيحية"
12237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12239 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12278 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12292 msgstr "اسم المؤسسة"
12294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12296 msgstr "الرمز البريدي"
12298 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12300 msgid "Alternative proof string"
12301 msgstr "منتسب متناوب:"
12303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12304 msgid "Subsubparagraph"
12307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12327 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12328 msgid "\\arabic{chapter}"
12329 msgstr "\\العربية{فصل}"
12331 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12332 msgid "\\Alph{chapter}"
12333 msgstr "\\Alph{فصل}"
12335 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12336 msgid "\\arabic{footnote}"
12337 msgstr "\\العربية{footnote}"
12339 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12341 msgstr "البريد الالكتروني:"
12343 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12344 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12348 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12353 msgid "Subparagraph*"
12354 msgstr "فقرة فرعية*"
12356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12363 msgstr "الاسم الأول"
12365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12371 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12379 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12384 msgid "GuiMenuItem"
12387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12396 msgid "Conjecture."
12399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12416 msgid "\\Roman{part}"
12417 msgstr "\\Roman{part}"
12419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12420 msgid "Part \\Roman{part}"
12421 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12427 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12428 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12433 msgid "Paragraph ##"
12436 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12437 msgid "\\arabic{enumi}."
12438 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12440 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12441 msgid "\\roman{enumiii}."
12442 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12444 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12445 msgid "\\Alph{enumiv}."
12446 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12448 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12449 msgid "Equation ##"
12450 msgstr "المعادلة ##"
12452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12453 msgid "Footnote ##"
12456 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12457 msgid "Part \\thepart"
12458 msgstr "جزء //الجزء"
12460 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12461 msgid "Chapter \\thechapter"
12462 msgstr "فصل //الفصل"
12464 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12465 msgid "Appendix \\thechapter"
12466 msgstr "ملحق //الفصل"
12468 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12502 msgid "Issue-number"
12503 msgstr "مخرج-الرقم"
12505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12507 msgstr "مخرج-اليوم"
12509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12510 msgid "Issue-months"
12511 msgstr "مخرج-الشهر"
12513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12521 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12523 msgstr "ملاحظة مظللة"
12525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12526 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12531 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12532 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12535 msgid "Listings[[inset]]"
12536 msgstr "قوائم[[inset]]"
12538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12548 msgid "LongTableNoNumber"
12551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12552 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12557 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12558 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12563 msgstr "مستعرض ليك"
12565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12566 msgid "Corollary \\thetheorem."
12567 msgstr "لازمة \\النظرية."
12569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12570 msgid "Lemma \\thetheorem."
12571 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12574 msgid "Proposition \\thetheorem."
12575 msgstr "فرضية \\النظرية."
12577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12578 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12579 msgstr "حدس \\النظرية."
12581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12582 msgid "Fact \\thetheorem."
12583 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12586 msgid "Definition \\thetheorem."
12587 msgstr "تعريف \\النظرية."
12589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12590 msgid "Example \\thetheorem."
12591 msgstr "مثال //النظرية"
12593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12594 msgid "Problem \\thetheorem."
12595 msgstr "مشكلة //النظرية"
12597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12598 msgid "Exercise \\thetheorem."
12599 msgstr "تدريب \\النظرية."
12601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12602 msgid "Remark \\thetheorem."
12603 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12606 msgid "Claim \\thetheorem."
12607 msgstr "متطلب \\النظرية."
12609 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12613 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12618 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12622 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12627 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12631 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12632 msgid "Front Matter"
12633 msgstr "مادة أمامية"
12635 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12636 msgid "--- Front Matter ---"
12637 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12639 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12640 msgid "Main Matter"
12641 msgstr "مادة رئيسية"
12643 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12644 msgid "--- Main Matter ---"
12645 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12647 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12648 msgid "Back Matter"
12649 msgstr "مادة خلفية"
12651 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12652 msgid "--- Back Matter ---"
12653 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12655 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12657 msgstr "عنوان الجزء"
12659 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12660 msgid "Title of this part"
12661 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12663 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12665 msgid "Run-in headings"
12666 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12668 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12669 msgid "Sub-run-in headings"
12672 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12673 msgid "Author data:"
12674 msgstr "بيانات المؤلف:"
12676 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12678 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12680 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12681 msgid "TOC author:"
12682 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12686 msgid "Running Title"
12687 msgstr "تشغيل BibTeX."
12689 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12691 msgid "Running Author"
12694 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12696 msgid "Running chapter:"
12697 msgstr "تشغيل BibTeX."
12699 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12701 msgid "Running Section"
12704 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12706 msgid "Running section:"
12709 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12713 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12714 msgid "Abstract* (not printed)"
12715 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12717 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12718 msgid "Alternative name"
12719 msgstr "الاسم البديل"
12721 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12722 msgid "Longest Description Label"
12723 msgstr "ملصق وصف طويل"
12725 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12726 msgid "Longest description label"
12727 msgstr "ملصق وصف طويل"
12729 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12733 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12738 msgid "Short title which appears in the running headers"
12741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12742 msgid "Current Address"
12743 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12746 msgid "Current address:"
12747 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12750 msgid "E-mail address:"
12751 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12754 msgid "Key words and phrases:"
12755 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12766 msgid "Translator:"
12769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12770 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12771 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12773 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12777 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12781 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12783 msgstr "رقم الوثيقة"
12785 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12787 msgstr "معرف الورقة:"
12789 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12791 msgstr "عنوان المؤلف"
12793 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12794 msgid "Author Address:"
12795 msgstr "عنوان المؤلف:"
12797 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12798 msgid "SlugComment"
12801 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12802 msgid "Slug Comment:"
12805 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12809 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12813 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12817 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12821 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12826 msgid "Authorgroup"
12827 msgstr "مجموعة المؤلف"
12829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12830 msgid "RevisionHistory"
12831 msgstr "مراجعة التاريخ"
12833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12834 msgid "Revision History"
12835 msgstr "مراجعة التاريخ"
12837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12842 msgid "RevisionRemark"
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12847 msgstr "الاسم/العنوان"
12849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12850 msgid "Alternative optional name or title"
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12854 msgid "Prop \\theprop."
12857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12871 msgid "# [number of Prob]"
12872 msgstr "عدد الصفوف"
12874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12875 msgid "Label of Problem"
12876 msgstr "ملصق المشكلة"
12878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12879 msgid "Label of the corresponding problem"
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12884 msgid "Property \\theproperty."
12885 msgstr "جزء //الجزء"
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12889 msgid "Note \\thenote."
12890 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12893 msgid "Case \\arabic{casei}."
12896 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12897 msgid "Case \\roman{caseii}."
12900 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12901 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12904 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12905 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12908 #: lib/layouts/shapepar.module:2
12909 msgid "Custom Paragraph Shapes"
12910 msgstr "شكل مقطع مخصص"
12912 #: lib/layouts/shapepar.module:7
12914 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
12915 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
12916 "standard Paragraph Shapes'."
12919 #: lib/layouts/shapepar.module:26
12923 #: lib/layouts/shapepar.module:30
12924 msgid "ShapedParagraphs"
12925 msgstr "شكل الفقرة"
12927 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12931 #: lib/layouts/shapepar.module:44
12935 #: lib/layouts/shapepar.module:49
12939 #: lib/layouts/shapepar.module:54
12943 #: lib/layouts/shapepar.module:59
12947 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12951 #: lib/layouts/shapepar.module:69
12955 #: lib/layouts/shapepar.module:76
12959 #: lib/layouts/shapepar.module:81
12961 msgstr "قائمة منسدلة"
12963 #: lib/layouts/shapepar.module:86
12967 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
12971 #: lib/layouts/shapepar.module:96
12972 msgid "Triangle up"
12975 #: lib/layouts/shapepar.module:101
12976 msgid "Triangle down"
12979 #: lib/layouts/shapepar.module:106
12980 msgid "Triangle left"
12983 #: lib/layouts/shapepar.module:111
12984 msgid "Triangle right"
12987 #: lib/layouts/shapepar.module:117
12991 #: lib/layouts/shapepar.module:123
12992 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
12995 #: lib/layouts/shapepar.module:127
12996 msgid "Shape specification"
12999 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13000 msgid "Specification of the shape"
13003 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13009 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13010 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13014 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13015 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13016 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13017 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13018 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13020 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13021 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13022 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13023 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13024 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
13026 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13027 msgid "Minimalistic"
13028 msgstr "Minimalistic"
13030 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13031 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13033 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13035 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13036 msgid "LilyPond Book"
13037 msgstr "كتاب LilyPond"
13039 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13041 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13042 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13045 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13046 #: lib/external_templates:251
13050 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13051 msgid "LilyPond Options"
13052 msgstr "خيارات LilyPond"
13054 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13056 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13060 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13061 msgid "Risk and Safety Statements"
13064 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13066 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13067 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13068 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13071 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13075 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13079 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13080 msgid "Safety phrase"
13083 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13084 msgid "Phrase Text"
13087 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13088 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13091 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13095 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13096 msgid "Section Boxes"
13097 msgstr "صندوق القسم"
13099 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13101 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13104 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13106 msgstr "صندوق القسم"
13108 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13109 msgid "Section Box"
13110 msgstr "صندوق القسم"
13112 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13113 msgid "Section Box Width|S"
13114 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
13116 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13117 msgid "Width of the section Box"
13118 msgstr "عرض صندوق القسم"
13120 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
13124 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13125 msgid "Section Box Heading"
13126 msgstr "رأس صندوق القسم"
13128 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13129 msgid "Insert the section box header here"
13130 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13132 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
13133 msgid "SubsectionBox"
13134 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13136 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
13137 msgid "Subsection Box"
13138 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
13140 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
13141 msgid "SubsubsectionBox"
13144 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
13145 msgid "Subsubsection Box"
13146 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
13148 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13150 msgid "Multilingual Captions"
13151 msgstr "&خيارات اضافية"
13153 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13155 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13156 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13159 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13161 msgid "Caption setup"
13164 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13166 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13169 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13171 msgid "Caption setup:"
13174 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13179 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13184 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13185 msgid "Main Language Short Title"
13186 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13188 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13189 msgid "Short title for the main(document) language"
13190 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13192 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13193 msgid "Main Language Text"
13194 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13196 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13197 msgid "Text in the main(document) language"
13198 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13200 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13201 msgid "Second Language Short Title"
13202 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13204 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13205 msgid "Short title for the second language"
13206 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13208 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13209 msgid "Number Figures by Section"
13210 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13212 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13214 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13215 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13217 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13218 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13220 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13224 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13226 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13227 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13228 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13231 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13235 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13237 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13238 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13239 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13242 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13243 msgid "Logical Markup"
13244 msgstr "ترميز منطقي"
13246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13248 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13250 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13280 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13281 msgid "Rnw (knitr)"
13284 #: lib/layouts/knitr.module:6
13286 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13287 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13288 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13291 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13292 #: lib/layouts/sweave.module:6
13296 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13297 msgid "Sweave Options"
13298 msgstr "خيارات Sweave"
13300 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13301 msgid "Sweave opts"
13304 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13306 msgid "S/R expression"
13307 msgstr "التعبير العاديه"
13309 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13313 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13314 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13315 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13317 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13319 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13322 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13324 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13325 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13327 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13331 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13333 msgstr "نهاية الملاحظة"
13335 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13338 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13339 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13341 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13342 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13344 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13346 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13348 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13350 msgstr "تعليق ختامي"
13352 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13353 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13354 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13356 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13358 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13359 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13360 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13361 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13362 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13364 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13365 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
13366 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
13367 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
13368 "ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
13370 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13374 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13376 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13377 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13378 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13380 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13381 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13382 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13385 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13386 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13390 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13391 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13392 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13393 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13394 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13395 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13396 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13398 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13399 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13400 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13401 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
13402 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
13403 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13407 msgid "Criterion \\thecriterion."
13408 msgstr "سؤال //السؤال"
13410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13421 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13422 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13430 msgid "Axiom \\theaxiom."
13431 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13436 msgstr " مُسَلَّمة*"
13438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13441 msgstr " مُسَلَّمة."
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13444 msgid "Condition \\thecondition."
13445 msgstr "شرط//الشرط."
13447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13468 msgid "Notation \\thenotation."
13471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13482 msgid "Summary \\thesummary."
13483 msgstr "ملخص \\الملخص."
13485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13496 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13497 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13501 msgid "Acknowledgement*"
13502 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13505 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13506 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13510 msgid "Conclusion*"
13513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13515 msgid "Conclusion."
13518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13532 msgid "Assumption \\theassumption."
13533 msgstr "فرضية//الفرضية"
13535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13537 msgid "Assumption*"
13540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13542 msgid "Assumption."
13545 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13546 msgid "Named Theorems"
13547 msgstr "تسمية النظرية"
13549 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13551 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13552 "'Short Title' inset."
13555 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13556 msgid "Named Theorem"
13557 msgstr "تسمية النظرية"
13559 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13560 msgid "Named Theorem."
13561 msgstr "تسمية النظرية."
13563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13564 msgid "Fancy Colored Boxes"
13567 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13569 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13570 "the tcolorbox documentation for details."
13573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13575 msgstr "صندوق اللون"
13577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
13578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
13579 msgid "Color Box Options"
13580 msgstr "خيارات صندوق اللون"
13582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
13584 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
13588 msgid "Dynamic Color Box"
13591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
13592 msgid "Color Box (Dynamic)"
13595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
13597 msgid "Fit Color Box"
13600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
13601 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
13606 msgid "Color Box Separator"
13609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
13610 msgid "Color Boxes"
13611 msgstr "صندوق الألوان"
13613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
13617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
13618 msgid "Color Box Line"
13619 msgstr "خط صندوق الألوان"
13621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
13622 msgid "Color Box Setup"
13623 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
13625 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13630 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13631 #: lib/layouts/basic.module:6
13632 msgid "Citation engine"
13633 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13635 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13636 #: lib/layouts/basic.module:22
13641 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13642 #: lib/layouts/basic.module:23
13643 msgid "Add to bibliography only."
13644 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13646 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13647 msgid "bibliography entry"
13648 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13650 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13651 msgid "Bibliography entry."
13652 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13654 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13658 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13659 msgid "short title"
13660 msgstr "عنوان قصير"
13662 #: lib/layouts/natbib.module:2
13666 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13667 msgid "Number Tables by Section"
13668 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13670 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13672 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13673 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13675 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13678 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13679 msgid "Multiple Columns"
13680 msgstr "أعمدة متعددة"
13682 #: lib/layouts/multicol.module:7
13684 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13685 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13686 "detailed description of multiple columns."
13689 #: lib/layouts/multicol.module:19
13690 msgid "Number of Columns"
13691 msgstr "عدد الأعمدة"
13693 #: lib/layouts/multicol.module:20
13695 msgid "Insert the number of columns here"
13696 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13698 #: lib/layouts/multicol.module:26
13700 msgid "An optional preface"
13701 msgstr "مساحة اضافية"
13703 #: lib/layouts/multicol.module:29
13704 msgid "Space Before Page Break"
13705 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13707 #: lib/layouts/multicol.module:30
13709 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13711 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13714 msgid "Custom Header/Footerlines"
13715 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13719 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13720 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13721 "Page Layout to 'fancy'!"
13724 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13725 msgid "Header/Footer"
13728 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13730 msgid "Even Header"
13733 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13734 msgid "Alternative text for the even header"
13737 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13738 msgid "Center Header"
13741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13742 msgid "Center Header:"
13745 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13746 msgid "Left Footer"
13747 msgstr "تذييل يسار"
13749 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13750 msgid "Left Footer:"
13751 msgstr "تذييل يسار:"
13753 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13754 msgid "Center Footer"
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13758 msgid "Center Footer:"
13759 msgstr "تذييل وسط:"
13761 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13762 msgid "Theorems (AMS)"
13763 msgstr "نظريات (AMS)"
13765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13767 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13768 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13769 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13770 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13772 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13773 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13774 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
13776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13777 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13778 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13780 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13782 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13783 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13784 "chapter environment."
13786 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13787 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
13789 #: lib/layouts/noweb.module:2
13793 #: lib/layouts/noweb.module:5
13794 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13797 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13798 msgid "Number Equations by Section"
13799 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13801 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13803 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13804 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13806 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13809 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13810 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13813 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13814 msgid "Foot to End"
13815 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13817 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13820 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13821 "code where you want the endnotes to appear."
13823 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13824 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13826 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13827 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13828 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
13830 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13832 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13833 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13834 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13835 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13836 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13837 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13838 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13840 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13841 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13842 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13843 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13844 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
13845 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
13847 #: lib/layouts/braille.module:2
13851 #: lib/layouts/braille.module:6
13853 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13856 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13859 #: lib/layouts/braille.module:22
13860 msgid "Braille (default)"
13861 msgstr "برايل (افتراضي)"
13863 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13867 #: lib/layouts/braille.module:45
13868 msgid "Braille (textsize)"
13869 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13871 #: lib/layouts/braille.module:68
13872 msgid "Braille (dots on)"
13875 #: lib/layouts/braille.module:83
13876 msgid "Braille_dots_on"
13879 #: lib/layouts/braille.module:92
13880 msgid "Braille (dots off)"
13883 #: lib/layouts/braille.module:107
13884 msgid "Braille_dots_off"
13887 #: lib/layouts/braille.module:116
13888 msgid "Braille (mirror on)"
13891 #: lib/layouts/braille.module:131
13892 msgid "Braille_mirror_on"
13895 #: lib/layouts/braille.module:140
13896 msgid "Braille (mirror off)"
13899 #: lib/layouts/braille.module:155
13900 msgid "Braille_mirror_off"
13903 #: lib/layouts/braille.module:163
13905 msgstr "صندوق برايل"
13907 #: lib/layouts/braille.module:167
13908 msgid "Braille box"
13909 msgstr "صندوق برايل"
13911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13912 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13913 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
13915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13917 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13918 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13919 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13920 "in both numbered and non-numbered forms."
13922 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13923 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13924 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
13926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13927 msgid "Criterion \\thetheorem."
13928 msgstr "معيار \\النظرية."
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13931 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13932 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
13934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13935 msgid "Axiom \\thetheorem."
13936 msgstr "مسلمة \\النظرية."
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13939 msgid "Condition \\thetheorem."
13940 msgstr "شر ط \\النظرية."
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13943 msgid "Note \\thetheorem."
13946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13947 msgid "Notation \\thetheorem."
13950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13951 msgid "Summary \\thetheorem."
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13955 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13959 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13963 msgid "Assumption \\thetheorem."
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13968 msgid "Question \\thetheorem."
13969 msgstr "شر ط \\النظرية."
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13980 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13981 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13985 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13986 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13987 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13988 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13989 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13990 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13991 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13992 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13994 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13995 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
13996 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
13997 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
13998 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
13999 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14000 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14002 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14004 msgstr "إصلاح لتيك"
14006 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14008 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14009 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14010 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14011 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14012 "may provide more bugfixes in future versions."
14015 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14019 #: lib/layouts/hanging.module:6
14021 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14022 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14025 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14026 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14028 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14032 #: lib/layouts/sweave.module:6
14034 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14035 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14038 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14039 msgid "Sweave Input File"
14042 #: lib/layouts/initials.module:2
14046 #: lib/layouts/initials.module:6
14048 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14049 "manual for a detailed description."
14052 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14053 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14054 #: lib/layouts/initials.module:38
14058 #: lib/layouts/initials.module:34
14059 msgid "Option(s) for the initial"
14060 msgstr "خيارات البداية"
14062 #: lib/layouts/initials.module:39
14063 msgid "Initial letter(s)"
14064 msgstr "بداية الرسالة"
14066 #: lib/layouts/initials.module:43
14067 msgid "Rest of Initial"
14070 #: lib/layouts/initials.module:44
14071 msgid "Rest of initial word or text"
14074 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14075 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14076 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14078 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14080 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14081 "using the extended AMS machinery."
14083 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14086 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14087 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14090 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14092 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14093 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14096 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14097 msgid "Description Options"
14098 msgstr "خيارات الوصف"
14100 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14101 msgid "Enumerate-Resume"
14104 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14105 msgid "Linguistics"
14108 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14110 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14111 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14114 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14115 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14117 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14118 msgid "Numbered Example (multiline)"
14119 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14121 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14125 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14126 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14127 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14129 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14133 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14137 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14138 msgid "Subexample:"
14139 msgstr "مثال فرعي:"
14141 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14145 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14149 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14154 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14158 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14162 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14171 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14175 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14179 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14180 msgid "List of Tableaux"
14181 msgstr "قائمة الجداول"
14183 #: lib/layouts/basic.module:2
14184 msgid "Default (basic)"
14185 msgstr "افتراضي (أولي)"
14187 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14188 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14192 #: lib/languages:92
14194 msgstr "الافريكانية"
14196 #: lib/languages:100
14200 #: lib/languages:109
14201 msgid "English (USA)"
14202 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14204 #: lib/languages:120
14205 msgid "Greek (ancient)"
14206 msgstr "اليونانية (ancient)"
14208 #: lib/languages:131
14209 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14210 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14212 #: lib/languages:141
14213 msgid "Arabic (Arabi)"
14214 msgstr "العربية (عربي)"
14216 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14220 #: lib/languages:161
14221 msgid "English (Australia)"
14222 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14224 #: lib/languages:172
14225 msgid "German (Austria, old spelling)"
14226 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14228 #: lib/languages:181
14229 msgid "German (Austria)"
14230 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14232 #: lib/languages:189
14234 msgstr "الأندونيسية"
14236 #: lib/languages:198
14240 #: lib/languages:207
14244 #: lib/languages:220
14246 msgstr "البيلاروسية"
14248 #: lib/languages:229
14249 msgid "Portuguese (Brazil)"
14250 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14252 #: lib/languages:238
14256 #: lib/languages:247
14257 msgid "English (UK)"
14258 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14260 #: lib/languages:257
14264 #: lib/languages:267
14265 msgid "English (Canada)"
14266 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14268 #: lib/languages:278
14269 msgid "French (Canada)"
14270 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14272 #: lib/languages:288
14276 #: lib/languages:299
14277 msgid "Chinese (simplified)"
14278 msgstr "الصينية (بسيط)"
14280 #: lib/languages:308
14281 msgid "Chinese (traditional)"
14282 msgstr "الصينية (traditional)"
14284 #: lib/languages:317
14288 #: lib/languages:324
14292 #: lib/languages:333
14296 #: lib/languages:342
14298 msgstr "الدانماركية"
14300 #: lib/languages:352
14301 msgid "Divehi (Maldivian)"
14304 #: lib/languages:359
14308 #: lib/languages:369
14310 msgstr "الانجليزية"
14312 #: lib/languages:380
14314 msgstr "الاسبرانتو"
14316 #: lib/languages:389
14320 #: lib/languages:403
14324 #: lib/languages:416
14328 #: lib/languages:426
14332 #: lib/languages:441
14336 #: lib/languages:454
14337 msgid "German (old spelling)"
14338 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14340 #: lib/languages:465
14344 #: lib/languages:477
14345 msgid "German (Switzerland)"
14346 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14348 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14353 #: lib/languages:497
14354 msgid "Greek (polytonic)"
14355 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14357 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14361 #: lib/languages:520
14365 #: lib/languages:538
14367 msgstr "الآيسلندية"
14369 #: lib/languages:549
14370 msgid "Interlingua"
14371 msgstr "Interlingua"
14373 #: lib/languages:557
14375 msgstr "الإيرلندية"
14377 #: lib/languages:566
14381 #: lib/languages:580
14385 #: lib/languages:591
14386 msgid "Japanese (CJK)"
14387 msgstr "اليابانية (CJK)"
14389 #: lib/languages:600
14391 msgstr "الكازاخستانية"
14393 #: lib/languages:610
14397 #: lib/languages:619
14401 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14405 #: lib/languages:637
14409 #: lib/languages:647
14413 #: lib/languages:659
14415 msgstr "الليتوانية"
14417 #: lib/languages:669
14418 msgid "Lower Sorbian"
14419 msgstr "صربيا الدنيا"
14421 #: lib/languages:678
14425 #: lib/languages:688
14427 msgstr "المراثاوية"
14429 #: lib/languages:698
14433 #: lib/languages:706
14434 msgid "English (New Zealand)"
14435 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14437 #: lib/languages:716
14438 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14441 #: lib/languages:725
14442 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14445 #: lib/languages:735
14449 #: lib/languages:753
14453 #: lib/languages:762
14455 msgstr "البرتغالية"
14457 #: lib/languages:771
14461 #: lib/languages:780
14465 #: lib/languages:789
14467 msgstr "السموائية الشمالية"
14469 #: lib/languages:798
14471 msgstr "السنسكريتية"
14473 #: lib/languages:805
14475 msgstr "الإسكتلندية"
14477 #: lib/languages:814
14481 #: lib/languages:824
14482 msgid "Serbian (Latin)"
14483 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14485 #: lib/languages:834
14487 msgstr "السلوفاكية"
14489 #: lib/languages:843
14491 msgstr "السلوفينية"
14493 #: lib/languages:852
14497 #: lib/languages:865
14498 msgid "Spanish (Mexico)"
14499 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14501 #: lib/languages:877
14505 #: lib/languages:887
14509 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14513 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14517 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14519 msgstr "التايلاندية"
14521 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14525 #: lib/languages:930
14529 #: lib/languages:944
14531 msgstr "التركمانية"
14533 #: lib/languages:954
14537 #: lib/languages:963
14538 msgid "Upper Sorbian"
14539 msgstr "صربيا العليا"
14541 #: lib/languages:973
14545 #: lib/languages:983
14547 msgstr "الفيتنامية"
14549 #: lib/languages:994
14553 #: lib/latexfonts:82
14554 msgid "AE (Almost European)"
14557 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14562 #: lib/latexfonts:104
14566 #: lib/latexfonts:110
14568 msgid "Concrete Roman"
14569 msgstr "أمر غير مكتمل"
14571 #: lib/latexfonts:116
14572 msgid "Zapf Chancery"
14575 #: lib/latexfonts:122
14576 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14579 #: lib/latexfonts:128
14580 msgid "Computer Modern Roman"
14583 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14584 msgid "URW Garamond"
14587 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14591 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14592 msgid "Latin Modern Roman"
14593 msgstr "روماني لاتيني حديث"
14595 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14596 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14599 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14600 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14603 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14604 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14607 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14611 #: lib/latexfonts:272
14612 msgid "New Century Schoolbook"
14615 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14616 #: lib/latexfonts:310
14618 msgstr "البلاطينية"
14620 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14621 msgid "Times Roman"
14622 msgstr "Times Roman"
14624 #: lib/latexfonts:344
14625 msgid "TeX Gyre Bonum"
14628 #: lib/latexfonts:350
14629 msgid "TeX Gyre Chorus"
14632 #: lib/latexfonts:356
14633 msgid "TeX Gyre Pagella"
14636 #: lib/latexfonts:362
14637 msgid "TeX Gyre Schola"
14640 #: lib/latexfonts:368
14641 msgid "TeX Gyre Termes"
14644 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14645 msgid "Utopia (Fourier)"
14648 #: lib/latexfonts:411
14649 msgid "Avant Garde"
14652 #: lib/latexfonts:417
14656 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14660 #: lib/latexfonts:443
14662 msgstr "CM Bright "
14664 #: lib/latexfonts:450
14665 msgid "Computer Modern Sans"
14668 #: lib/latexfonts:456
14672 #: lib/latexfonts:464
14676 #: lib/latexfonts:471
14677 msgid "Iwona (Light)"
14680 #: lib/latexfonts:478
14681 msgid "Iwona (Condensed)"
14684 #: lib/latexfonts:485
14685 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14688 #: lib/latexfonts:492
14693 #: lib/latexfonts:499
14694 msgid "Kurier (Light)"
14697 #: lib/latexfonts:506
14698 msgid "Kurier (Condensed)"
14701 #: lib/latexfonts:513
14702 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14705 #: lib/latexfonts:520
14706 msgid "Latin Modern Sans"
14707 msgstr "Latin Modern Sans"
14709 #: lib/latexfonts:527
14710 msgid "TeX Gyre Adventor"
14713 #: lib/latexfonts:533
14714 msgid "TeX Gyre Heros"
14717 #: lib/latexfonts:539
14718 msgid "URW Classico (Optima)"
14721 #: lib/latexfonts:551
14723 msgstr "Bera Mono "
14725 #: lib/latexfonts:559
14726 msgid "CM Typewriter Light"
14729 #: lib/latexfonts:566
14730 msgid "Computer Modern Typewriter"
14733 #: lib/latexfonts:572
14738 #: lib/latexfonts:579
14739 msgid "Libertine Mono"
14740 msgstr "Libertine Mono"
14742 #: lib/latexfonts:586
14743 msgid "Latin Modern Typewriter"
14746 #: lib/latexfonts:593
14750 #: lib/latexfonts:600
14752 msgid "TeX Gyre Cursor"
14755 #: lib/latexfonts:606
14756 msgid "TX Typewriter"
14757 msgstr "TX Typewriter"
14759 #: lib/latexfonts:618
14763 #: lib/latexfonts:624
14764 msgid "URW Garamond (New TX)"
14767 #: lib/latexfonts:632
14768 msgid "Iwona (Math)"
14769 msgstr "Iwona (رياضيات)"
14771 #: lib/latexfonts:645
14772 msgid "Kurier (Math)"
14775 #: lib/latexfonts:658
14776 msgid "Libertine (New TX)"
14779 #: lib/latexfonts:666
14780 msgid "Minion Pro (New TX)"
14783 #: lib/latexfonts:675
14784 msgid "Times Roman (New TX)"
14785 msgstr "Times Roman (New TX)"
14787 #: lib/encodings:31
14788 msgid "Unicode (utf8)"
14789 msgstr "ترميز (utf8)"
14791 #: lib/encodings:36
14792 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14793 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
14795 #: lib/encodings:40
14796 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14797 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
14799 #: lib/encodings:43
14800 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14801 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
14803 #: lib/encodings:46
14804 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14805 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
14807 #: lib/encodings:49
14808 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14809 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
14811 #: lib/encodings:52
14812 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14813 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14815 #: lib/encodings:55
14816 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14817 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14819 #: lib/encodings:59
14820 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14821 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
14823 #: lib/encodings:62
14824 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14825 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
14827 #: lib/encodings:65
14828 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14829 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
14831 #: lib/encodings:68
14832 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14833 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
14835 #: lib/encodings:72
14836 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14837 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14839 #: lib/encodings:75
14840 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14841 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
14843 #: lib/encodings:78
14844 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14845 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
14847 #: lib/encodings:81
14848 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14849 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
14851 #: lib/encodings:84
14852 msgid "DOS (CP 437)"
14853 msgstr "DOS (CP 437)"
14855 #: lib/encodings:88
14856 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14857 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14859 #: lib/encodings:91
14860 msgid "Western European (CP 850)"
14861 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
14863 #: lib/encodings:94
14864 msgid "Central European (CP 852)"
14865 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
14867 #: lib/encodings:97
14868 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14869 msgstr "السريالية (CP 855)"
14871 #: lib/encodings:100
14872 msgid "Western European (CP 858)"
14873 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
14875 #: lib/encodings:103
14876 msgid "Hebrew (CP 862)"
14877 msgstr "العبرية (CP 862)"
14879 #: lib/encodings:106
14880 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14881 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
14883 #: lib/encodings:109
14884 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14885 msgstr "السريالية (CP 866)"
14887 #: lib/encodings:112
14888 msgid "Central European (CP 1250)"
14889 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
14891 #: lib/encodings:115
14892 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14893 msgstr "السريالية (CP 1251)"
14895 #: lib/encodings:119
14896 msgid "Western European (CP 1252)"
14897 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
14899 #: lib/encodings:122
14900 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14901 msgstr "العبرية (CP 1255)"
14903 #: lib/encodings:126
14904 msgid "Arabic (CP 1256)"
14905 msgstr "العربية (CP 1256)"
14907 #: lib/encodings:129
14908 msgid "Baltic (CP 1257)"
14909 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
14911 #: lib/encodings:132
14912 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14913 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
14915 #: lib/encodings:135
14916 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14917 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
14919 #: lib/encodings:138
14920 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14921 msgstr "السريالية (pt 154)"
14923 #: lib/encodings:141
14924 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14925 msgstr "السريالية (pt 254)"
14927 #: lib/encodings:152
14928 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14929 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
14931 #: lib/encodings:162
14932 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14933 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
14935 #: lib/encodings:169
14936 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14937 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
14939 #: lib/encodings:173
14940 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14941 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
14943 #: lib/encodings:177
14944 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14945 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
14947 #: lib/encodings:181
14948 msgid "Korean (EUC-KR)"
14949 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
14951 #: lib/encodings:185
14952 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14953 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14955 #: lib/encodings:189
14956 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14957 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
14959 #: lib/encodings:193
14960 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14961 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
14963 #: lib/encodings:200
14964 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14965 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
14967 #: lib/encodings:202
14968 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14969 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
14971 #: lib/encodings:204
14972 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14973 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
14975 #: lib/encodings:206
14976 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14977 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
14979 #: lib/encodings:213
14980 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14981 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
14983 #: lib/encodings:218
14984 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14985 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14987 #: lib/encodings:222
14991 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:436
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14999 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15003 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15007 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15011 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15015 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15019 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15027 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15028 msgid "New from Template...|m"
15029 msgstr "جديد من قالب...|m"
15031 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15036 msgid "Open Recent|t"
15037 msgstr "آخر ملفات|t"
15039 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15043 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15045 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15047 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15051 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15052 msgid "Save As...|A"
15053 msgstr "حفظ باسم...|A"
15055 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15057 msgstr "حفظ الكل|l"
15059 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15060 msgid "Revert to Saved|R"
15061 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
15063 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15064 msgid "Version Control|V"
15065 msgstr "تحكم الإصدار|V"
15067 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15071 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15075 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15077 msgstr "طباعة...|P"
15079 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15081 msgstr "ناسوخ...|F"
15083 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15084 msgid "New Window|W"
15085 msgstr "نافذة جديدة|W"
15087 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15088 msgid "Close Window|d"
15089 msgstr "إغلاق النافذة|d"
15091 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15096 msgid "Register...|R"
15097 msgstr "تسجيل...|R"
15099 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15100 msgid "Check In Changes...|I"
15101 msgstr "فحص التغييرات...|I"
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15104 msgid "Check Out for Edit|O"
15105 msgstr "خروج من التحرير|O"
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15111 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15115 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15116 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15117 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15121 msgid "Revert to Repository Version|v"
15122 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
15124 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15125 msgid "Undo Last Check In|U"
15126 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
15128 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15129 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15130 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15132 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15133 msgid "Show History...|H"
15134 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15136 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15137 msgid "Use Locking Property|L"
15140 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15141 msgid "Export As...|s"
15142 msgstr "تصدير باسم...|s"
15144 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15145 msgid "More Formats & Options...|O"
15146 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15148 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15156 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15157 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15161 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15162 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15166 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15167 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15168 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15172 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15173 msgid "Paste Recent|e"
15176 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15177 msgid "Paste Special"
15180 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15182 msgid "Select Whole Inset"
15183 msgstr "حدد الملف لادراجه"
15185 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15187 msgstr "تحديد الكل"
15189 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15190 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15191 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15193 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15194 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15195 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15197 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15198 msgid "Move Paragraph Up|o"
15199 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15201 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15202 msgid "Move Paragraph Down|v"
15203 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15205 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15206 msgid "Text Style|S"
15207 msgstr "أسلوب النص|S"
15209 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:333
15210 msgid "Paragraph Settings...|P"
15211 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15213 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15217 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15221 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15222 msgid "Rows & Columns|C"
15223 msgstr "صفوف واعمدة"
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15226 msgid "Increase List Depth|I"
15227 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15229 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15230 msgid "Decrease List Depth|D"
15231 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15233 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15235 msgid "Dissolve Inset"
15236 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15238 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15239 msgid "TeX Code Settings...|C"
15240 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15242 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15243 msgid "Float Settings...|a"
15244 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15246 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15247 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15248 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15250 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15251 msgid "Note Settings...|N"
15252 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
15254 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15255 msgid "Phantom Settings...|h"
15256 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
15258 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15259 msgid "Branch Settings...|B"
15260 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15262 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15263 msgid "Box Settings...|x"
15264 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
15266 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15267 msgid "Index Entry Settings...|y"
15268 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15270 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15271 msgid "Index Settings...|x"
15272 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
15274 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15275 msgid "Info Settings...|n"
15276 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
15278 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15279 msgid "Listings Settings...|g"
15280 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
15282 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15283 msgid "Table Settings...|a"
15284 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15286 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15287 msgid "Split Environment|l"
15290 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15291 msgid "Paste from HTML|H"
15292 msgstr "لصق من HTML|H"
15294 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15295 msgid "Paste from LaTeX|L"
15296 msgstr "لصق من لتيك|L"
15298 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15299 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15300 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15302 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15303 msgid "Paste as PDF"
15304 msgstr "لصق كـ PDF"
15306 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15307 msgid "Paste as PNG"
15308 msgstr "لصق كـ PNG"
15310 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15311 msgid "Paste as JPEG"
15312 msgstr "لصق كـ JPEG"
15314 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15315 msgid "Paste as EMF"
15316 msgstr "لصق كـ EMF"
15318 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15319 msgid "Plain Text|T"
15322 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15323 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15324 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
15326 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15327 msgid "Selection|S"
15330 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15331 msgid "Selection, Join Lines|i"
15332 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15334 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15335 msgid "Unformatted Text|U"
15338 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15339 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15340 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
15342 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15343 msgid "Dissolve Text Style"
15344 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15346 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15347 msgid "Customized...|C"
15348 msgstr "اختيار...|C"
15350 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15351 msgid "Capitalize|a"
15352 msgstr "الاول كبير|a"
15354 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15355 msgid "Uppercase|U"
15356 msgstr "حروف كبيرة|U"
15358 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15359 msgid "Lowercase|L"
15360 msgstr "حروف صغيرة|L"
15362 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15363 msgid "Multicolumn|M"
15364 msgstr "أعمدة متعددة|M"
15366 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15370 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15374 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15375 msgid "Bottom Line|B"
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404
15379 msgid "Left Line|L"
15380 msgstr "سطر يسار|L"
15382 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405
15383 msgid "Right Line|R"
15384 msgstr "سطر يمين|R"
15386 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15390 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15394 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15398 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15402 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:408
15406 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:412
15414 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:413
15418 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15422 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15424 msgstr "إضافة صف|A"
15426 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:417
15427 msgid "Delete Row|D"
15430 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:418
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15435 msgid "Add Column|u"
15436 msgstr "إضافة عمود|u"
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:423
15439 msgid "Delete Column|e"
15440 msgstr "حذف عمود|e"
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15443 msgid "Copy Column|p"
15444 msgstr "نسخ عمود|p"
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15447 msgid "Number Whole Formula|N"
15448 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15451 msgid "Number This Line|u"
15452 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15455 msgid "Change Limits Type|L"
15456 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15459 msgid "Macro Definition"
15460 msgstr "تعريف مختصر"
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15463 msgid "Change Formula Type|F"
15464 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15467 msgid "Text Style|T"
15468 msgstr "أسلوب النص|T"
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15471 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15472 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15475 msgid "Split Cell|C"
15476 msgstr "تقسيم خلية|C"
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15479 msgid "Add Line Above|A"
15480 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
15482 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15483 msgid "Add Line Below|B"
15484 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15486 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15487 msgid "Delete Line Above|D"
15488 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
15490 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15491 msgid "Delete Line Below|e"
15492 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
15494 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15495 msgid "Add Line to Left"
15496 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15498 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15499 msgid "Add Line to Right"
15500 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15502 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15503 msgid "Delete Line to Left"
15504 msgstr "حذف سطر لليسار"
15506 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15507 msgid "Delete Line to Right"
15508 msgstr "حذف سطر لليمين"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:358
15511 msgid "Append Argument"
15512 msgstr "تذييل معطى"
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:359
15515 msgid "Remove Last Argument"
15516 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15519 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15523 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15526 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:363
15528 msgid "Insert Optional Argument"
15529 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15531 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:364
15532 msgid "Remove Optional Argument"
15535 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15536 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15539 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:367
15540 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15543 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15545 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15546 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15548 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15552 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15556 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15560 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15561 msgid "Math Normal Font|N"
15562 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
15564 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15565 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15568 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15569 msgid "Math Formal Script Family|o"
15572 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15573 msgid "Math Fraktur Family|F"
15576 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15577 msgid "Math Roman Family|R"
15578 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
15580 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15581 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15584 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15585 msgid "Math Bold Series|B"
15586 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
15588 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15589 msgid "Text Normal Font|T"
15590 msgstr "خط نص عادي|T"
15592 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15593 msgid "Text Roman Family"
15594 msgstr "عائلة نص روماني"
15596 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15597 msgid "Text Sans Serif Family"
15600 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15601 msgid "Text Typewriter Family"
15604 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15605 msgid "Text Bold Series"
15606 msgstr "عائلة نص ثخين"
15608 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15609 msgid "Text Medium Series"
15610 msgstr "سلسلة نص متوسط"
15612 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15613 msgid "Text Italic Shape"
15614 msgstr "شكل نص مائل"
15616 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15617 msgid "Text Small Caps Shape"
15620 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15621 msgid "Text Slanted Shape"
15622 msgstr "شكل نص منحرف"
15624 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15625 msgid "Text Upright Shape"
15628 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15632 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15634 msgstr "حدود عليا|M"
15636 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15637 msgid "Mathematica|a"
15640 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15641 msgid "Maple, Simplify|S"
15644 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15645 msgid "Maple, Factor|F"
15648 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15649 msgid "Maple, Evalm|E"
15652 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15653 msgid "Maple, Evalf|v"
15656 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15657 msgid "Inline Formula|I"
15658 msgstr "معادلة داخلية|I"
15660 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15661 msgid "Displayed Formula|D"
15662 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15664 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15665 msgid "Eqnarray Environment|E"
15668 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15669 msgid "AMS align Environment|a"
15672 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15673 msgid "AMS alignat Environment|t"
15676 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15677 msgid "AMS flalign Environment|f"
15680 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15681 msgid "AMS gather Environment|g"
15684 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15685 msgid "AMS multline Environment|m"
15688 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15689 msgid "Open All Insets|O"
15690 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
15692 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15693 msgid "Close All Insets|C"
15694 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
15696 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15698 msgid "Unfold Math Macro|n"
15699 msgstr "ماكرو رياضيات"
15701 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15702 msgid "Fold Math Macro|d"
15703 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15705 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15706 msgid "Outline Pane|u"
15709 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15710 msgid "Source Pane|S"
15711 msgstr "نافذة المصدر|S"
15713 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15714 msgid "Messages Pane|g"
15715 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15717 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15719 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
15721 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15722 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15723 msgstr "تجانب الشاشات|i"
15725 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15726 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15727 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15729 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15730 msgid "Close Current View|w"
15731 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
15733 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15734 msgid "Fullscreen|l"
15735 msgstr "كامل الشاشة|l"
15737 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15741 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15742 msgid "Special Character|p"
15743 msgstr "محارف خاصة|p"
15745 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15746 msgid "Formatting|o"
15749 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15750 msgid "List / TOC|i"
15751 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
15753 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15757 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15761 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15765 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15766 msgid "Custom Insets"
15767 msgstr "إدراجات مخصصة"
15769 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15773 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15774 msgid "Box[[Menu]]"
15775 msgstr "صندوق[[Menu]]"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:326
15779 msgid "Insert Regular Expression"
15780 msgstr "التعبير العاديه"
15782 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15783 msgid "Citation...|C"
15784 msgstr "استشهاد...|ا"
15786 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15787 msgid "Cross-Reference...|R"
15788 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15794 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15795 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15796 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
15798 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15802 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15803 msgid "Graphics...|G"
15806 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15810 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15811 msgid "Hyperlink...|k"
15812 msgstr "رابط تشعبي...|k"
15814 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15819 msgid "Marginal Note|M"
15820 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15827 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15828 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15835 msgid "Symbols...|b"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15840 msgstr "ثلاث نقط|i"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15843 msgid "End of Sentence|E"
15844 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15847 msgid "Ordinary Quote|Q"
15848 msgstr "اقتباس عادي|Q"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
15851 msgid "Single Quote|S"
15852 msgstr "اقتباس فردي|S"
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15855 msgid "Protected Hyphen|y"
15856 msgstr "شرطة واصلة|y"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15859 msgid "Breakable Slash|a"
15860 msgstr "شرطة كسر|a"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15863 msgid "Menu Separator|M"
15864 msgstr "فاصلة القوائم|M"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15867 msgid "Phonetic Symbols|P"
15868 msgstr "رموز صوتية|P"
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15871 msgid "Superscript|S"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15875 msgid "Subscript|u"
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15879 msgid "Protected Space|P"
15880 msgstr "مسافة محمية|P"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
15883 msgid "Interword Space|w"
15884 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
15887 msgid "Visible Space|i"
15888 msgstr "مسافة مرئية|i"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15891 msgid "Thin Space|T"
15892 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15895 msgid "Horizontal Space...|o"
15896 msgstr "مسافة أفقية...|o"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15899 msgid "Horizontal Line...|L"
15900 msgstr "خط أفقي...|L"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
15903 msgid "Vertical Space...|V"
15904 msgstr "مسافة رأسية...|V"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
15911 msgid "Hyphenation Point|H"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
15915 msgid "Ligature Break|k"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
15919 msgid "Ragged Line Break|R"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
15923 msgid "Justified Line Break|J"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
15928 msgstr "صفحة جديدة|N"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
15931 msgid "Page Break|a"
15932 msgstr "فاصل صفحة|a"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
15935 msgid "Clear Page|C"
15936 msgstr "صفحة فارغة|C"
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
15939 msgid "Clear Double Page|D"
15940 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
15943 msgid "Display Formula|D"
15944 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
15947 msgid "Numbered Formula|N"
15948 msgstr "معادلة مرقمة|N"
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
15951 msgid "Array Environment|y"
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
15955 msgid "Cases Environment|C"
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
15959 msgid "Aligned Environment|l"
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
15963 msgid "AlignedAt Environment|v"
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
15967 msgid "Gathered Environment|h"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
15971 msgid "Split Environment|S"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
15975 msgid "Delimiters...|r"
15976 msgstr "الأقواس...|r"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
15979 msgid "Matrix...|x"
15980 msgstr "مصفوفة...|x"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
15987 msgid "Figure Wrap Float|F"
15988 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
15991 msgid "Table Wrap Float|T"
15992 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
15995 msgid "Table of Contents|C"
15996 msgstr "جدول المحتويات|C"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
15999 msgid "List of Listings|L"
16000 msgstr "قائمة القوائم|L"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16003 msgid "Nomenclature|N"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16007 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16008 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16011 msgid "LyX Document...|X"
16012 msgstr "مستند ليك...|X"
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16015 msgid "Plain Text...|T"
16016 msgstr "نص بسيط...|T"
16018 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16019 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16020 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16023 msgid "External Material...|M"
16024 msgstr "مادة خارجية...|M"
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16027 msgid "Child Document...|d"
16028 msgstr "مستند فرعي...|d"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16031 msgid "Frameless|l"
16032 msgstr "بدون إطار|l"
16034 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16035 msgid "Simple Frame|F"
16036 msgstr "إطار بسيط|F"
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16039 msgid "Oval, Thin|a"
16040 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16042 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16043 msgid "Oval, Thick|v"
16044 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16046 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16047 msgid "Drop Shadow|w"
16050 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16051 msgid "Shaded Background|B"
16052 msgstr "خلفية مظللة|B"
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16055 msgid "Double Frame|u"
16056 msgstr "إطار مزدوج|u"
16058 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16060 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16062 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16067 msgid "Greyed Out|G"
16068 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16070 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16071 msgid "Insert New Branch...|I"
16072 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16074 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16079 msgid "Horizontal Phantom|H"
16080 msgstr "طيف افقي|H"
16082 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16083 msgid "Vertical Phantom|V"
16084 msgstr "طيف رأسي|V"
16086 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16087 msgid "Change Tracking|C"
16088 msgstr "تتبع المسار|C"
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16091 msgid "Build Program|B"
16092 msgstr "بناء البرنامج|B"
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16095 msgid "LaTeX Log|L"
16096 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16099 msgid "Start Appendix Here|A"
16100 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16103 msgid "View Master Document|M"
16104 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16107 msgid "Update Master Document|a"
16108 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16111 msgid "Compressed|m"
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
16121 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16124 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
16126 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627
16127 msgid "Settings...|S"
16128 msgstr "إعدادات...|S"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16131 msgid "Track Changes|T"
16132 msgstr "تتبع التغييرات|T"
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16135 msgid "Merge Changes...|M"
16136 msgstr "دمج التغييرات...|M"
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16139 msgid "Accept Change|A"
16140 msgstr "اعتماد التغيير|A"
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:599
16143 msgid "Reject Change|R"
16144 msgstr "رفض التغيير|R"
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16147 msgid "Accept All Changes|c"
16148 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16151 msgid "Reject All Changes|e"
16152 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16155 msgid "Show Changes in Output|S"
16156 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16159 msgid "Bookmarks|B"
16160 msgstr "العلامات|B"
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16163 msgid "Next Note|N"
16164 msgstr "الملاحظة التالية|N"
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16167 msgid "Next Change|C"
16168 msgstr "التغيير التالي|ت"
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16171 msgid "Next Cross-Reference|R"
16172 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16175 msgid "Go to Label|L"
16176 msgstr "اذهب للملصق|L"
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16179 msgid "Forward Search|F"
16180 msgstr "بحث السابق|F"
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16183 msgid "Save Bookmark 1|S"
16184 msgstr "حفظ علامة 1|S"
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16187 msgid "Save Bookmark 2"
16188 msgstr "حفظ علامة 2"
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16191 msgid "Save Bookmark 3"
16192 msgstr "حفظ علامة 3"
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16195 msgid "Save Bookmark 4"
16196 msgstr "حفظ علامة 4"
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16199 msgid "Save Bookmark 5"
16200 msgstr "حفظ علامة 5"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16203 msgid "Clear Bookmarks|C"
16204 msgstr "مسح العلامات|C"
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16207 msgid "Navigate Back|B"
16208 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16211 msgid "Spellchecker...|S"
16212 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16215 msgid "Thesaurus...|T"
16216 msgstr "موسوعات...|T"
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16219 msgid "Statistics...|a"
16220 msgstr "احصاءات...|ا"
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16223 msgid "Check TeX|h"
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16227 msgid "TeX Information|I"
16228 msgstr "معلومات تيك|م"
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16231 msgid "Compare...|C"
16232 msgstr "مقارنة...|C"
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16235 msgid "Reconfigure|R"
16236 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16239 msgid "Preferences...|P"
16240 msgstr "تفضيلات...|ت"
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16243 msgid "Introduction|I"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16251 msgid "User's Guide|U"
16252 msgstr "دليل المستخدم|U"
16254 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16255 msgid "Additional Features|F"
16256 msgstr "خصائص إضافية|F"
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16259 msgid "Embedded Objects|O"
16260 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16263 msgid "Customization|C"
16264 msgstr "التعديلات|C"
16266 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16267 msgid "Shortcuts|S"
16268 msgstr "اختصارات|S"
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16271 msgid "LyX Functions|y"
16272 msgstr "دوال ليك|y"
16274 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16275 msgid "LaTeX Configuration|L"
16276 msgstr "ضبط لتيك|L"
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16279 msgid "Specific Manuals|p"
16280 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16283 msgid "About LyX|X"
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16288 msgid "Beamer Presentations|B"
16289 msgstr "عرض تقديمي"
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16296 msgid "Feynman-diagram|F"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16302 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16310 msgid "Linguistics|L"
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16314 msgid "Multilingual Captions|C"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16318 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16327 msgstr "رسوم-pic|X"
16329 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16330 msgid "AMS Environment|A"
16333 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16334 msgid "Equation Label|L"
16335 msgstr "ملصق معادلة|L"
16337 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16338 msgid "Copy as Reference|R"
16339 msgstr "العودة للمرجع|R"
16341 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16346 msgid "Add Line Above|o"
16347 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16349 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16350 msgid "Delete Line Above|v"
16351 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16353 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16354 msgid "Delete Line Below|w"
16355 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16358 msgid "Show Math Toolbar"
16359 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16362 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16363 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16365 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16366 msgid "Show Table Toolbar"
16367 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16370 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16371 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16374 msgid "Next Cross-Reference|N"
16375 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16378 msgid "Go to Label|G"
16379 msgstr "اذهب للملصق|G"
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16382 msgid "<Reference>|R"
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16386 msgid "(<Reference>)|e"
16387 msgstr "(<مرجع>)|e"
16389 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16393 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16394 msgid "On Page <Page>|O"
16395 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16397 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16398 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16399 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16401 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16402 msgid "Formatted Reference|t"
16403 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16407 msgid "Textual Reference|x"
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
16415 msgid "Copy as Reference|C"
16416 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16419 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16420 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16423 msgid "Open Inset|O"
16424 msgstr "فتح إدراج|O"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16427 msgid "Close Inset|C"
16428 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16431 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16432 msgid "Dissolve Inset|D"
16433 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16436 msgid "Show Label|L"
16437 msgstr "أظهر الملصق|L"
16439 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16440 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16443 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16448 msgid "Open All Notes|A"
16449 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16451 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16452 msgid "Close All Notes|l"
16453 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16455 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16456 msgid "Protected Space|o"
16457 msgstr "مسافة محمية|o"
16459 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16460 msgid "Visible Space|a"
16461 msgstr "مسافة مرئية|a"
16463 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16464 msgid "Negative Thin Space|N"
16465 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16467 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16468 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16469 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16472 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16476 msgid "Quad Space|Q"
16477 msgstr "مسافة كواد|Q"
16479 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16480 msgid "Double Quad Space|u"
16481 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16484 msgid "Horizontal Fill|F"
16485 msgstr "ملئ افقي|F"
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16488 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16492 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16493 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16496 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16499 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16500 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16501 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16504 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16505 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16508 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16512 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16516 msgid "Custom Length|C"
16517 msgstr "طول مخصص|C"
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16520 msgid "Medium Space|M"
16521 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16524 msgid "Thick Space|h"
16525 msgstr "مسافة سميكة|h"
16527 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16528 msgid "Negative Medium Space|u"
16529 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16531 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16532 msgid "Negative Thick Space|i"
16533 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16535 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16540 msgid "SmallSkip|S"
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16551 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16553 msgstr "ملئ رأسي|F"
16555 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16560 msgid "Settings...|e"
16561 msgstr "إعدادات...|e"
16563 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16567 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16571 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16575 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16576 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16579 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16581 msgstr "عمل قائمة|L"
16583 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16584 msgid "Edit Included File...|E"
16585 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16588 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16589 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16591 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16592 msgid "Promote Section|r"
16595 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16596 msgid "Demote Section|m"
16599 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16600 msgid "Move Section Down|D"
16601 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16603 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16604 msgid "Move Section Up|U"
16605 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16607 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16608 msgid "Accept Change|c"
16609 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16612 msgid "Reject Change|j"
16613 msgstr "رفض التغيير|j"
16615 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16616 msgid "Apply Last Text Style|A"
16617 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16619 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16620 msgid "Text Style|x"
16621 msgstr "أسلوب النص|x"
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16624 msgid "Fullscreen Mode"
16625 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16628 msgid "Close Current View"
16629 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16635 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16636 msgid "Anything Non-Empty|o"
16637 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16639 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16644 msgid "Any Number|N"
16647 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16649 msgid "User Defined|U"
16650 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16654 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16655 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16659 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16660 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16662 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16664 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16666 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16667 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16668 msgid "Edit Externally...|x"
16669 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16671 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16672 msgid "Multicolumn|u"
16673 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16675 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16677 msgstr "صفوف متعددة|w"
16679 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16683 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16684 msgid "Bottom Line|i"
16687 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16700 msgid "Append Row|A"
16701 msgstr "إضافة صف|A"
16703 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16704 msgid "Move Row Up"
16705 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16708 msgid "Move Row Down"
16709 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16712 msgid "Append Column|p"
16713 msgstr "إضافة عمود|p"
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16716 msgid "Copy Column|y"
16717 msgstr "نسخ العمود|y"
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16720 msgid "Move Column Right|v"
16721 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16724 msgid "Move Column Left"
16725 msgstr "نقل العمود لليسار"
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16735 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16737 msgid "File Revision|R"
16740 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16742 msgid "Tree Revision|T"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16747 msgid "Revision Author|A"
16748 msgstr "مراجعة التاريخ"
16750 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16752 msgid "Revision Date|D"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16757 msgid "Revision Time|i"
16760 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16761 msgid "LyX Version|X"
16762 msgstr "إصدارة ليك|X"
16764 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16765 msgid "Document Info|D"
16766 msgstr "معلومات المستند|D"
16768 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16769 msgid "Copy Text|o"
16772 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16773 msgid "Activate Branch|A"
16774 msgstr "فرع مفعل|A"
16776 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16777 msgid "Deactivate Branch|e"
16778 msgstr "فرع معطل|e"
16780 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16781 msgid "Activate Branch in Master|M"
16782 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16784 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16785 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16786 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16788 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16789 msgid "Add Unknown Branch|w"
16790 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16792 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16793 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16797 msgid "All Indexes|A"
16798 msgstr "كل الفهارس|A"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16802 msgstr "فهرس فرعي|b"
16804 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16806 msgid "Promote Section|P"
16807 msgstr "اغلاق الجلسة"
16809 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16811 msgid "Demote Section|D"
16812 msgstr "اغلاق الجلسة"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16815 msgid "Move Section Down|w"
16816 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16819 msgid "Select Section|S"
16820 msgstr "تحديد قسم|S"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16824 msgid "Wrap by Preview|y"
16825 msgstr "مستعرض ليك"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16828 msgid "New document"
16829 msgstr "مستند جديد"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16832 msgid "Open document"
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16836 msgid "Save document"
16837 msgstr "حفظ المستند"
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16840 msgid "Print document"
16841 msgstr "طباعة مستند"
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16844 msgid "Check spelling"
16845 msgstr "تدقيق إملائي"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16848 msgid "Spellcheck continuously"
16849 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16860 msgid "Find and replace"
16861 msgstr "بحث واستبدال"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16864 msgid "Find and replace (advanced)"
16865 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16868 msgid "Navigate back"
16869 msgstr "استكشاف للخلف"
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16872 msgid "Toggle emphasis"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16876 msgid "Toggle noun"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16881 msgstr "تطبيق الأخير"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16884 msgid "Insert math"
16885 msgstr "إدراج رياضيات"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16888 msgid "Insert graphics"
16889 msgstr "ادراج صورة"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16892 msgid "Insert table"
16893 msgstr "ادراج جدول"
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16896 msgid "Toggle outline"
16897 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16900 msgid "Toggle math toolbar"
16901 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16904 msgid "Toggle table toolbar"
16905 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16908 msgid "View/Update"
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16920 msgid "View master document"
16921 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16924 msgid "Update master document"
16925 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16928 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16929 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16932 msgid "View other formats"
16933 msgstr "عرض صيغ أخرى"
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16936 msgid "Update other formats"
16937 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16944 msgid "Numbered list"
16945 msgstr "قائمة عددية"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16948 msgid "Itemized list"
16949 msgstr "القائمة النقطية"
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16952 msgid "Increase depth"
16953 msgstr "زيادة العمق"
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16956 msgid "Decrease depth"
16957 msgstr "تقليل العمق"
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16960 msgid "Insert figure float"
16961 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16964 msgid "Insert table float"
16965 msgstr "إدراج جدول عائم"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16968 msgid "Insert label"
16969 msgstr "إدراج ملصق"
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16972 msgid "Insert cross-reference"
16973 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16976 msgid "Insert citation"
16977 msgstr "إدراج استشهاد"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16980 msgid "Insert index entry"
16981 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16984 msgid "Insert nomenclature entry"
16985 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16988 msgid "Insert footnote"
16989 msgstr "إدراج تذييل"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16992 msgid "Insert margin note"
16993 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16996 msgid "Insert LyX note"
16997 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17001 msgstr "ادراج صندوق"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17004 msgid "Insert hyperlink"
17005 msgstr "إدراج رابط"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17008 msgid "Insert TeX code"
17009 msgstr "إدراج كود تيك"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17012 msgid "Insert math macro"
17013 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17016 msgid "Include file"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17021 msgstr "أسلوب النص"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17024 msgid "Paragraph settings"
17025 msgstr "إعدادات الفقرة"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17033 msgstr "ادراج عمود"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17040 msgid "Delete column"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17044 msgid "Move row up"
17045 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17048 msgid "Move column left"
17049 msgstr "نقل العمود لليسار"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17052 msgid "Move row down"
17053 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17056 msgid "Move column right"
17057 msgstr "نقل العمود لليمين"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17060 msgid "Set top line"
17061 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17064 msgid "Set bottom line"
17065 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17068 msgid "Set left line"
17069 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17072 msgid "Set right line"
17073 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17076 msgid "Set border lines"
17077 msgstr "تعيين خط الإطار"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17080 msgid "Set all lines"
17081 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17084 msgid "Unset all lines"
17085 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17089 msgstr "محاذاة يسار"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17092 msgid "Align center"
17093 msgstr "محاذاة وسط"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17096 msgid "Align right"
17097 msgstr "محاذاة يمين"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17100 msgid "Align on decimal"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17105 msgstr "محاذاة للأعلى"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17108 msgid "Align middle"
17109 msgstr "محاذاة وسط"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17112 msgid "Align bottom"
17113 msgstr "محاذاة للأسفل"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17116 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17117 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17120 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17121 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17124 msgid "Set multi-column"
17125 msgstr "متعدد الاعمدة"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17128 msgid "Set multi-row"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17136 msgid "Set display mode"
17137 msgstr "عرض النظام"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17144 msgid "Superscript"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17148 msgid "Insert square root"
17149 msgstr "ادراج جذر مربع"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17152 msgid "Insert root"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17156 msgid "Insert standard fraction"
17157 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17161 msgstr "ادراج مجموع"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17164 msgid "Insert integral"
17165 msgstr "ادراج تكامل"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17168 msgid "Insert product"
17169 msgstr "ادراج جداء"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17172 msgid "Insert left/right side scripts"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17177 msgid "Insert right side scripts"
17178 msgstr "ادراج الفواصل"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17182 msgid "Insert left side scripts"
17183 msgstr "ادراج الفواصل"
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17187 msgid "Insert side scripts"
17188 msgstr "ادراج تخطيط"
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17203 msgid "Insert delimiters"
17204 msgstr "إدراج أقواس"
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17207 msgid "Insert matrix"
17208 msgstr "ادراج مصفوفة"
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17211 msgid "Insert cases environment"
17212 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17215 msgid "Toggle math panels"
17216 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17219 msgid "Math Macros"
17220 msgstr "ماكرو رياضيات"
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17223 msgid "Remove last argument"
17224 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17227 msgid "Append argument"
17228 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17231 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17235 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17239 msgid "Remove optional argument"
17240 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17243 msgid "Insert optional argument"
17244 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17247 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17251 msgid "Append argument eating from the right"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17255 msgid "Append optional argument eating from the right"
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17259 msgid "Phonetic Symbols"
17260 msgstr "رموز صوتية"
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17263 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17267 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17275 msgid "IPA Other Symbols"
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17279 msgid "IPA Suprasegmentals"
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17283 msgid "IPA Diacritics"
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17287 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17291 msgid "Command Buffer"
17292 msgstr "سطر الاوامر"
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17295 msgid "Review[[Toolbar]]"
17296 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17299 msgid "Track changes"
17300 msgstr "مسار التغييرات"
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17303 msgid "Show changes in output"
17304 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17307 msgid "Next change"
17308 msgstr "التغيير التالي"
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17311 msgid "Accept change inside selection"
17312 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17315 msgid "Reject change inside selection"
17316 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17319 msgid "Merge changes"
17320 msgstr "دمج التغييرات"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17323 msgid "Accept all changes"
17324 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17327 msgid "Reject all changes"
17328 msgstr "رفض كل التغييرات"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17331 msgid "Insert note"
17332 msgstr "إدراج ملاحظة"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17336 msgstr "الملاحظة التالية"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17339 msgid "View Other Formats"
17340 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17343 msgid "Update Other Formats"
17344 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17347 msgid "Version Control"
17348 msgstr "التحكم بالإصدار"
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17352 msgstr "التسجيل..."
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17355 msgid "Check-out for edit"
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17360 msgid "Check-in changes"
17361 msgstr "مسار التغييرات"
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17364 msgid "View revision log"
17365 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17368 msgid "Revert changes"
17369 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17372 msgid "Compare with older revision"
17373 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17376 msgid "Compare with last revision"
17377 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17380 msgid "Insert Version Info"
17381 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17384 msgid "Use SVN file locking property"
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17388 msgid "Update local directory from repository"
17389 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17392 msgid "Math Panels"
17393 msgstr "لوحة الرياضيات"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17397 msgid "Math spacings"
17398 msgstr "خيارات الرياضيات"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17418 msgid "Frame decorations"
17419 msgstr "زينات الإطار"
17421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17422 msgid "Big operators"
17423 msgstr "العمليات الكبيرة"
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17426 msgid "Miscellaneous"
17429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17436 msgid "Arrows (extended)"
17437 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17441 msgstr "العمليات الرياضية"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17445 msgid "Operators (extended)"
17446 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17454 msgid "Relations (extended)"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17459 msgid "Negative relations (extended)"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17467 msgid "Delimiters (fixed size)"
17468 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17472 msgid "Miscellaneous (extended)"
17473 msgstr "رموز موسيقية"
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17612 msgid "Thin space\t\\,"
17613 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17616 msgid "Medium space\t\\:"
17617 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17620 msgid "Thick space\t\\;"
17621 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17624 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17628 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17632 msgid "Negative space\t\\!"
17633 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17636 msgid "Phantom\t\\phantom"
17637 msgstr "طيف\t\\طيف"
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17641 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17646 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17647 msgstr "محاذاة رأسية"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17650 msgid "Smash \\smash"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17654 msgid "Left overlap \\mathllap"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17658 msgid "Center overlap \\mathclap"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17662 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17670 msgid "Square root\t\\sqrt"
17671 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17674 msgid "Other root\t\\root"
17675 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17678 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17682 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17683 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17690 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17694 msgid "Standard\t\\frac"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17698 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17702 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17706 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17710 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17714 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17718 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17723 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17727 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17731 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17735 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17739 msgid "Binomial\t\\binom"
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17743 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17747 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17751 msgid "Roman\t\\mathrm"
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17755 msgid "Bold\t\\mathbf"
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17759 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17763 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17767 msgid "Italic\t\\mathit"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17771 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17775 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17779 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17783 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17787 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17791 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17815 msgid "Frame Decorations"
17816 msgstr "تزيين الأطارات"
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17881 msgstr "&السطر الأخير:"
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17892 msgid "overleftarrow"
17893 msgstr "overleftarrow"
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17896 msgid "overrightarrow"
17897 msgstr "overrightarrow"
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17900 msgid "overleftrightarrow"
17901 msgstr "overleftrightarrow"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17913 msgstr "خط سفلي مزدوج"
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17916 msgid "underleftarrow"
17917 msgstr "سهم اسفل يسار"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17920 msgid "underrightarrow"
17921 msgstr "سهم اسفل يمين"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17924 msgid "underleftrightarrow"
17925 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17955 msgid "stackrelthree"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17975 msgid "updownarrow"
17976 msgstr "سهم سفلي علوي"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17979 msgid "leftrightarrow"
17980 msgstr "سهم يمين يسار"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17999 msgid "Updownarrow"
18000 msgstr "سهم سفلي علوي"
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18003 msgid "Leftrightarrow"
18004 msgstr "سهم يمين يسار"
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18007 msgid "Longleftrightarrow"
18008 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18011 msgid "Longleftarrow"
18012 msgstr "سهم يسار طويل"
18014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18015 msgid "Longrightarrow"
18016 msgstr "سهم يمين طويل"
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18019 msgid "longleftrightarrow"
18020 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18023 msgid "longleftarrow"
18024 msgstr "سهم يسار طويل"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18027 msgid "longrightarrow"
18028 msgstr "سهم يمين طويل"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18031 msgid "leftharpoondown"
18032 msgstr "leftharpoondown"
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18035 msgid "rightharpoondown"
18036 msgstr "rightharpoondown"
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18044 msgstr "longmapsto"
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18055 msgid "leftharpoonup"
18056 msgstr "leftharpoonup"
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18059 msgid "rightharpoonup"
18060 msgstr "rightharpoonup"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18063 msgid "hookleftarrow"
18064 msgstr "hookleftarrow"
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18067 msgid "hookrightarrow"
18068 msgstr "hookrightarrow"
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18079 msgid "rightleftharpoons"
18080 msgstr "rightleftharpoons"
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18107 msgid "bigtriangleup"
18108 msgstr "مثلث كبير علوي"
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18123 msgid "bigtriangledown"
18124 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18139 msgid "triangleright"
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18155 msgid "triangleleft"
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18180 msgstr "دائرة كبيرة"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18312 msgstr "sqsubseteq"
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18316 msgstr "sqsupseteq"
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18327 msgid "in[[math relation]]"
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18397 msgstr "varepsilon"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18537 msgstr "متغير جاما"
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18541 msgstr "متغير دلتا"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18545 msgstr "متغير ثيتا"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18549 msgstr "متغير لمدا"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18561 msgstr "متغير سجما"
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18565 msgstr "متغير ابسلون"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18573 msgstr "متغير بساي"
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18577 msgstr "متغير اوميجا"
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18688 msgid "diamondsuit"
18689 msgstr "diamondsuit"
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18704 msgid "textrm \\AA"
18705 msgstr "textrm \\AA"
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18709 msgstr "textrm \\O"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18712 msgid "mathcircumflex"
18713 msgstr "mathcircumflex"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18725 msgstr "دولار رياضي"
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18728 msgid "mathparagraph"
18729 msgstr "فقرة رياضية"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18732 msgid "mathsection"
18733 msgstr "فسم رياضيات"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18780 msgid "Big Operators"
18781 msgstr "معاملات كبيرة"
18783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18844 msgid "ointctrclockwiseop"
18845 msgstr "ointctrclockwiseop"
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18848 msgid "ointctrclockwise"
18849 msgstr "ointctrclockwise"
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18852 msgid "ointclockwiseop"
18853 msgstr "ointclockwiseop"
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18856 msgid "ointclockwise"
18857 msgstr "ointclockwise"
18859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18888 msgid "landupintop"
18889 msgstr "landupintop"
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18892 msgid "landdownint"
18893 msgstr "landdownint"
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18896 msgid "landdownintop"
18897 msgstr "landdownintop"
18899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18913 msgstr "varoiintop"
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18916 msgid "varointclockwise"
18917 msgstr "varointclockwise"
18919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18920 msgid "varointclockwiseop"
18921 msgstr "varointclockwiseop"
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18924 msgid "varointctrclockwise"
18925 msgstr "varointctrclockwise"
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18928 msgid "varointctrclockwiseop"
18929 msgstr "varointctrclockwiseop"
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19020 msgid "vartriangle"
19021 msgstr "vartriangle"
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19024 msgid "triangledown"
19025 msgstr "triangledown"
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19033 msgstr "CheckedBox"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19044 msgid "wasylozenge"
19045 msgstr "wasylozenge"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19056 msgid "measuredangle"
19057 msgstr "measuredangle"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19089 msgstr "varnothing"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19092 msgid "blacktriangle"
19093 msgstr "blacktriangle"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19096 msgid "blacktriangledown"
19097 msgstr "blacktriangledown"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19100 msgid "blacksquare"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19104 msgid "blacklozenge"
19105 msgstr "blacklozenge"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19112 msgid "sphericalangle"
19113 msgstr "sphericalangle"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19117 msgstr "complement"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19136 msgid "varcopyright"
19137 msgstr "varcopyright"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19148 msgid "invdiameter"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19161 msgstr "varhexagon"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19176 msgid "blacksmiley"
19177 msgstr "ابتسامة سوداء"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19193 msgstr "Leftcircle"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19196 msgid "Rightcircle"
19197 msgstr "Rightcircle"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19205 msgstr "LEFTCIRCLE"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19208 msgid "RIGHTCIRCLE"
19209 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19213 msgstr "LEFTcircle"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19216 msgid "RIGHTcircle"
19217 msgstr "دائرة يمين"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19265 msgstr "varhexstar"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19269 msgstr "davidsstar"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19297 msgid "quarternote"
19298 msgstr "ملحوظة تذييل"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19303 msgstr "ملاحظة الجدول"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19422 msgid "sagittarius"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19426 msgid "capricornus"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19443 msgstr "APLcomment"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19450 msgid "APLdownarrowbox"
19451 msgstr "APLdownarrowbox"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19464 msgid "APLleftarrowbox"
19465 msgstr "Lleftarrow"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19472 msgid "APLrightarrowbox"
19473 msgstr "APLrightarrowbox"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19484 msgid "APLuparrowbox"
19485 msgstr "APLuparrowbox"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19488 msgid "dashleftarrow"
19489 msgstr "dashleftarrow"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19492 msgid "dashrightarrow"
19493 msgstr "dashrightarrow"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19496 msgid "leftleftarrows"
19497 msgstr "leftleftarrows"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19500 msgid "leftrightarrows"
19501 msgstr "leftrightarrows"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19504 msgid "rightrightarrows"
19505 msgstr "rightrightarrows"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19508 msgid "rightleftarrows"
19509 msgstr "rightleftarrows"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19513 msgstr "Lleftarrow"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19516 msgid "Rrightarrow"
19517 msgstr "Rrightarrow"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19520 msgid "twoheadleftarrow"
19521 msgstr "twoheadleftarrow"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19524 msgid "twoheadrightarrow"
19525 msgstr "twoheadrightarrow"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19528 msgid "leftarrowtail"
19529 msgstr "leftarrowtail"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19532 msgid "rightarrowtail"
19533 msgstr "rightarrowtail"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19536 msgid "looparrowleft"
19537 msgstr "looparrowleft"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19540 msgid "looparrowright"
19541 msgstr "looparrowright"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19544 msgid "curvearrowleft"
19545 msgstr "curvearrowleft"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19548 msgid "curvearrowright"
19549 msgstr "curvearrowright"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19552 msgid "circlearrowleft"
19553 msgstr "circlearrowleft"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19556 msgid "circlearrowright"
19557 msgstr "circlearrowright"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19569 msgstr "upuparrows"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19572 msgid "downdownarrows"
19573 msgstr "downdownarrows"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19576 msgid "upharpoonleft"
19577 msgstr "upharpoonleft"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19580 msgid "upharpoonright"
19581 msgstr "upharpoonright"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19584 msgid "downharpoonleft"
19585 msgstr "downharpoonleft"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19588 msgid "downharpoonright"
19589 msgstr "downharpoonright"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19592 msgid "leftrightharpoons"
19593 msgstr "leftrightharpoons"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19596 msgid "rightsquigarrow"
19597 msgstr "rightsquigarrow"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19600 msgid "leftrightsquigarrow"
19601 msgstr "leftrightsquigarrow"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19605 msgstr "nleftarrow "
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19608 msgid "nrightarrow"
19609 msgstr "nrightarrow "
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19612 msgid "nleftrightarrow"
19613 msgstr "nleftrightarrow "
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19617 msgstr "nLeftarrow "
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19620 msgid "nRightarrow"
19621 msgstr "nRightarrow "
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19624 msgid "nLeftrightarrow"
19625 msgstr "nLeftrightarrow "
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19632 msgid "shortleftarrow"
19633 msgstr "سهم يسار قصير"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19636 msgid "shortrightarrow"
19637 msgstr "سهم يمين قصير"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19640 msgid "shortuparrow"
19641 msgstr "سهم أعلى قصير"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19644 msgid "shortdownarrow"
19645 msgstr "سهم أسفل قصير"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19648 msgid "leftrightarroweq"
19649 msgstr "leftrightarroweq"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19652 msgid "curlyveedownarrow"
19653 msgstr "curlyveedownarrow"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19656 msgid "curlyveeuparrow"
19657 msgstr "curlyveeuparrow"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19676 msgid "curlywedgeuparrow"
19677 msgstr "curlywedgeuparrow"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19680 msgid "curlywedgedownarrow"
19681 msgstr "curlywedgedownarrow"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19684 msgid "leftrightarrowtriangle"
19685 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19688 msgid "leftarrowtriangle"
19689 msgstr "leftarrowtriangle"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19692 msgid "rightarrowtriangle"
19693 msgstr "rightarrowtriangle"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19709 msgstr "Longmapsto"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19712 msgid "longmapsfrom"
19713 msgstr "longmapsfrom"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19716 msgid "Longmapsfrom"
19717 msgstr "Longmapsfrom"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19736 msgid "eqslantless"
19737 msgstr "eqslantless "
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19741 msgstr "eqslantgtr "
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19765 msgstr "lessapprox"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19813 msgstr "lesseqqgtr"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19817 msgstr "gtreqqless"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19832 msgid "thickapprox"
19833 msgstr "thickapprox"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19868 msgid "preccurlyeq"
19869 msgstr "preccurlyeq"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19872 msgid "succcurlyeq"
19873 msgstr "succcurlyeq"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19876 msgid "curlyeqprec"
19877 msgstr "curlyeqprec"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19880 msgid "curlyeqsucc"
19881 msgstr "curlyeqsucc"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19893 msgstr "precapprox"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19897 msgstr "succapprox"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19900 msgid "vartriangleleft"
19901 msgstr "vartriangleleft"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19904 msgid "vartriangleright"
19905 msgstr "vartriangleright"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19908 msgid "trianglelefteq"
19909 msgstr "trianglelefteq"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19912 msgid "trianglerighteq"
19913 msgstr "trianglerighteq"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19928 msgid "risingdotseq"
19929 msgstr "risingdotseq"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19932 msgid "fallingdotseq"
19933 msgstr "fallingdotseq"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19952 msgid "shortparallel"
19953 msgstr "shortparallel"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19957 msgstr "ابتسامة صغيرة"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19961 msgstr "smallfrown"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19964 msgid "blacktriangleleft"
19965 msgstr "blacktriangleleft"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19968 msgid "blacktriangleright"
19969 msgstr "blacktriangleright"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19980 msgid "wasytherefore"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19984 msgid "backepsilon"
19985 msgstr "backepsilon"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20000 msgid "trianglelefteqslant"
20001 msgstr "trianglelefteqslant"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20004 msgid "trianglerighteqslant"
20005 msgstr "trianglerighteqslant"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20017 msgstr "subsetplus"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20021 msgstr "supsetplus"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20024 msgid "subsetpluseq"
20025 msgstr "subsetpluseq"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20028 msgid "supsetpluseq"
20029 msgstr "supsetpluseq"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20069 msgstr "interleave"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20077 msgstr "rightslice"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20085 msgstr "talloblong"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20117 msgstr "vcentcolon"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20120 msgid "colonapprox"
20121 msgstr "colonapprox"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20124 msgid "Colonapprox"
20125 msgstr "Colonapprox"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20169 msgstr "wasypropto"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20180 msgid "Negative Relations (extended)"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20288 msgid "precnapprox"
20289 msgstr "precnapprox"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20292 msgid "succnapprox"
20293 msgstr "succnapprox"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20305 msgstr "subsetneqq"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20309 msgstr "supsetneqq"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20317 msgstr "nsubseteqq"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20325 msgstr "nsupseteqq"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20344 msgid "varsubsetneq"
20345 msgstr "varsubsetneq"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20348 msgid "varsupsetneq"
20349 msgstr "varsupsetneq"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20352 msgid "varsubsetneqq"
20353 msgstr "varsubsetneqq"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20356 msgid "varsupsetneqq"
20357 msgstr "varsupsetneqq"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20360 msgid "ntriangleleft"
20361 msgstr "ntriangleleft"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20364 msgid "ntriangleright"
20365 msgstr "ntriangleright"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20368 msgid "ntrianglelefteq"
20369 msgstr "ntrianglelefteq"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20372 msgid "ntrianglerighteq"
20373 msgstr "ntrianglerighteq"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20396 msgid "nshortparallel"
20397 msgstr "nshortparallel"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20400 msgid "ntrianglelefteqslant"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20404 msgid "ntrianglerighteqslant"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20412 msgid "smallsetminus"
20413 msgstr "smallsetminus"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20432 msgid "doublebarwedge"
20433 msgstr "doublebarwedge"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20480 msgid "divideontimes"
20481 msgstr "divideontimes"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20492 msgid "leftthreetimes"
20493 msgstr "leftthreetimes"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20496 msgid "rightthreetimes"
20497 msgstr "rightthreetimes"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20501 msgstr "curlywedge"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20508 msgid "circleddash"
20509 msgstr "circleddash"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20513 msgstr "circledast"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20516 msgid "circledcirc"
20517 msgstr "circledcirc"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20536 msgid "bigcurlyvee"
20537 msgstr "bigcurlyvee"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20540 msgid "bigcurlywedge"
20541 msgstr "bigcurlywedge"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20552 msgid "bigparallel"
20553 msgstr "bigparallel"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20556 msgid "biginterleave"
20557 msgstr "biginterleave"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20600 msgid "ogreaterthan"
20601 msgstr "ogreaterthan"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20612 msgid "varcurlyvee"
20613 msgstr "varcurlyvee"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20616 msgid "varcurlywedge"
20617 msgstr "varcurlywedge"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20645 msgstr "varobslash"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20649 msgstr "varocircle"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20668 msgid "varolessthan"
20669 msgstr "varolessthan"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20672 msgid "varogreaterthan"
20673 msgstr "varogreaterthan"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20677 msgstr "varbigcirc"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20733 msgid "llparenthesis"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20737 msgid "rrparenthesis"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20741 msgid "binampersand"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20745 msgid "bindnasrepma"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20749 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20753 msgid "Voiced bilabial plosive"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20757 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20761 msgid "Voiced alveolar plosive"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20765 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20769 msgid "Voiced retroflex plosive"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20773 msgid "Voiceless palatal plosive"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20777 msgid "Voiced palatal plosive"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20781 msgid "Voiceless velar plosive"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20785 msgid "Voiced velar plosive"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20789 msgid "Voiceless uvular plosive"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20793 msgid "Voiced uvular plosive"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20797 msgid "Glottal plosive"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20801 msgid "Voiced bilabial nasal"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20805 msgid "Voiced labiodental nasal"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20809 msgid "Voiced alveolar nasal"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20813 msgid "Voiced retroflex nasal"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20817 msgid "Voiced palatal nasal"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20821 msgid "Voiced velar nasal"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20825 msgid "Voiced uvular nasal"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20829 msgid "Voiced bilabial trill"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20833 msgid "Voiced alveolar trill"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20837 msgid "Voiced uvular trill"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20841 msgid "Voiced alveolar tap"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20845 msgid "Voiced retroflex flap"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20849 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20853 msgid "Voiced bilabial fricative"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20857 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20861 msgid "Voiced labiodental fricative"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20865 msgid "Voiceless dental fricative"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20869 msgid "Voiced dental fricative"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20873 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20877 msgid "Voiced alveolar fricative"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20881 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20885 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20889 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20893 msgid "Voiced retroflex fricative"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20897 msgid "Voiceless palatal fricative"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20901 msgid "Voiced palatal fricative"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20905 msgid "Voiceless velar fricative"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20909 msgid "Voiced velar fricative"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20913 msgid "Voiceless uvular fricative"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20917 msgid "Voiced uvular fricative"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20921 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20925 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20929 msgid "Voiceless glottal fricative"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20933 msgid "Voiced glottal fricative"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20937 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20941 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20945 msgid "Voiced labiodental approximant"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20949 msgid "Voiced alveolar approximant"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20953 msgid "Voiced retroflex approximant"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20957 msgid "Voiced palatal approximant"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20961 msgid "Voiced velar approximant"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20965 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20969 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20973 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20977 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20981 msgid "Bilabial click"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20985 msgid "Dental click"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20989 msgid "(Post)alveolar click"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20993 msgid "Palatoalveolar click"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20997 msgid "Alveolar lateral click"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21001 msgid "Voiced bilabial implosive"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21005 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21009 msgid "Voiced palatal implosive"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21013 msgid "Voiced velar implosive"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21017 msgid "Voiced uvular implosive"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21021 msgid "Ejective mark"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21025 msgid "Close front unrounded vowel"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21029 msgid "Close front rounded vowel"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21033 msgid "Close central unrounded vowel"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21037 msgid "Close central rounded vowel"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21041 msgid "Close back unrounded vowel"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21046 msgid "Close back rounded vowel"
21047 msgstr "خلفية الملاحظة"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21050 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21054 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21058 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21062 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21066 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21070 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21074 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21078 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21082 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21086 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21090 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21094 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21098 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21102 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21106 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21110 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21114 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21118 msgid "Near-open vowel"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21122 msgid "Open front unrounded vowel"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21126 msgid "Open front rounded vowel"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21130 msgid "Open back unrounded vowel"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21134 msgid "Open back rounded vowel"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21138 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21142 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21146 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21150 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21154 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21158 msgid "Epiglottal plosive"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21162 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21166 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21170 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21174 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21179 msgid "Top tie bar"
21180 msgstr "اعلى الوسط"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21184 msgid "Bottom tie bar"
21185 msgstr "اسفل الوسط"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21196 msgid "Extra short"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21200 msgid "Primary stress"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21205 msgid "Secondary stress"
21206 msgstr "عنوان المرسل:"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21209 msgid "Minor (foot) group"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21213 msgid "Major (intonation) group"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21217 msgid "Syllable break"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21221 msgid "Linking (absence of a break)"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21229 msgid "Voiceless (above)"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21237 msgid "Breathy voiced"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21241 msgid "Creaky voiced"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21245 msgid "Linguolabial"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21268 msgid "More rounded"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21272 msgid "Less rounded"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21285 msgid "Centralized"
21286 msgstr "الاول كبير"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21289 msgid "Mid-centralized"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21297 msgid "Non-syllabic"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21307 msgstr "الاول كبير"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21318 msgid "Pharyngialized"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21322 msgid "Velarized or pharyngialized"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21333 msgstr "حروف صغيرة"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21336 msgid "Advanced tongue root"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21340 msgid "Retracted tongue root"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21348 msgid "Nasal release"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21352 msgid "Lateral release"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21357 msgid "No audible release"
21358 msgstr "اطار مزدوج"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21361 msgid "Extra high (accent)"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21365 msgid "Extra high (tone letter)"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21369 msgid "High (accent)"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21373 msgid "High (tone letter)"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21377 msgid "Mid (accent)"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21382 msgid "Mid (tone letter)"
21383 msgstr "نهاية الخطاب"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21386 msgid "Low (accent)"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21391 msgid "Low (tone letter)"
21392 msgstr "نهاية الخطاب"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21395 msgid "Extra low (accent)"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21399 msgid "Extra low (tone letter)"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21413 msgid "Rising (accent)"
21414 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21418 msgid "Rising (tone letter)"
21419 msgstr "نهاية الخطاب"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21422 msgid "Falling (accent)"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21426 msgid "Falling (tone letter)"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21430 msgid "High rising (accent)"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21434 msgid "High rising (tone letter)"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21438 msgid "Low rising (accent)"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21442 msgid "Low rising (tone letter)"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21446 msgid "Rising-falling (accent)"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21450 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21455 msgid "Global rise"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21460 msgid "Global fall"
21463 #: lib/external_templates:36
21464 msgid "GnumericSpreadsheet"
21467 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21468 msgid "Spreadsheet"
21471 #: lib/external_templates:39
21473 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21474 "It imports as a long table, so any length\n"
21475 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21476 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21477 "both for gnumeric and excel files.\n"
21480 #: lib/external_templates:76
21481 msgid "RasterImage"
21482 msgstr "صورة نقطية"
21484 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21485 msgid "Raster image"
21486 msgstr "صورة نقطية"
21488 #: lib/external_templates:84
21489 msgid "A bitmap file.\n"
21490 msgstr "ملف نقطي.\n"
21492 #: lib/external_templates:148
21496 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21497 msgid "Xfig figure"
21498 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21500 #: lib/external_templates:151
21501 msgid "An Xfig figure.\n"
21502 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21504 #: lib/external_templates:201
21505 msgid "ChessDiagram"
21508 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21509 msgid "Chess diagram"
21512 #: lib/external_templates:204
21514 "A chess position diagram.\n"
21515 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21516 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21517 "the position that you want to display.\n"
21518 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21519 "and remember to type in a relative path\n"
21520 "to the LyX document location.\n"
21521 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21522 "to enable general editing of the board.\n"
21523 "You might also check out the\n"
21524 "'Options->Test legality' option, and\n"
21525 "remember to middle and right click to\n"
21526 "insert new material in the board.\n"
21527 "In order for this to work, you have to\n"
21528 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21529 "that TeX will find it, and you will need\n"
21530 "to install the skak package from CTAN.\n"
21533 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21534 msgid "Lilypond typeset music"
21537 #: lib/external_templates:254
21539 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21540 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21541 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21542 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21545 #: lib/external_templates:300
21549 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21553 #: lib/external_templates:303
21555 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21556 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21557 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21559 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21560 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21561 "* pages=- (to include all pages)\n"
21562 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21563 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21564 "inserted in their original size.\n"
21565 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21566 "for further options and details.\n"
21569 #: lib/external_templates:346
21572 "Read 'info date' for more information.\n"
21575 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
21577 #: lib/external_templates:375
21581 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21582 msgid "Dia diagram"
21583 msgstr "Dia diagram"
21585 #: lib/external_templates:378
21586 msgid "Dia diagram.\n"
21587 msgstr "Dia diagram.\n"
21589 #: lib/configure.py:500
21593 #: lib/configure.py:500
21597 #: lib/configure.py:503
21599 msgstr "شكل توضيحي"
21601 #: lib/configure.py:506
21605 #: lib/configure.py:509
21609 #: lib/configure.py:509
21610 msgid "sxd|OpenOffice"
21611 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
21613 #: lib/configure.py:512
21617 #: lib/configure.py:515
21621 #: lib/configure.py:518
21625 #: lib/configure.py:520
21629 #: lib/configure.py:521
21633 #: lib/configure.py:522
21637 #: lib/configure.py:522
21641 #: lib/configure.py:523
21645 #: lib/configure.py:524
21649 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21653 #: lib/configure.py:526
21657 #: lib/configure.py:527
21661 #: lib/configure.py:528
21665 #: lib/configure.py:529
21669 #: lib/configure.py:537
21670 msgid "Plain text (chess output)"
21671 msgstr "نص بسيط (chess output)"
21673 #: lib/configure.py:538
21674 msgid "Plain text (image)"
21675 msgstr "نص بسيط (صورة)"
21677 #: lib/configure.py:539
21678 msgid "Plain text (Xfig output)"
21679 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
21681 #: lib/configure.py:540
21682 msgid "date (output)"
21683 msgstr "تاريخ (الخرج)"
21685 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21686 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21690 #: lib/configure.py:541
21694 #: lib/configure.py:542
21695 msgid "DocBook (XML)"
21696 msgstr "DocBook (XML)"
21698 #: lib/configure.py:543
21699 msgid "Graphviz Dot"
21700 msgstr "Graphviz Dot"
21702 #: lib/configure.py:544
21703 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21704 msgstr "لتيك (dviluatex)"
21706 #: lib/configure.py:545
21707 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21708 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21710 #: lib/configure.py:546
21714 #: lib/configure.py:546
21718 #: lib/configure.py:548
21722 #: lib/configure.py:550
21723 msgid "LilyPond music"
21724 msgstr "LilyPond music"
21726 #: lib/configure.py:551
21727 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21728 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
21730 #: lib/configure.py:552
21731 msgid "LaTeX (plain)"
21732 msgstr "لتيك (بسيط)"
21734 #: lib/configure.py:552
21735 msgid "LaTeX (plain)|L"
21736 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
21738 #: lib/configure.py:553
21739 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21740 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
21742 #: lib/configure.py:554
21743 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21744 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21746 #: lib/configure.py:555
21747 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21748 msgstr "لتيك (XeTeX)"
21750 #: lib/configure.py:556
21751 msgid "LaTeX (clipboard)"
21752 msgstr "LaTeX (clipboard)"
21754 #: lib/configure.py:557
21758 #: lib/configure.py:557
21759 msgid "Plain text|a"
21762 #: lib/configure.py:558
21763 msgid "Plain text (pstotext)"
21764 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
21766 #: lib/configure.py:559
21767 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21768 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
21770 #: lib/configure.py:560
21771 msgid "Plain text (catdvi)"
21772 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
21774 #: lib/configure.py:561
21775 msgid "Plain Text, Join Lines"
21776 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
21778 #: lib/configure.py:562
21779 msgid "Info (Beamer)"
21780 msgstr "Info (Beamer)"
21782 #: lib/configure.py:565
21783 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21786 #: lib/configure.py:566
21787 msgid "Excel spreadsheet"
21788 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
21790 #: lib/configure.py:567
21791 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21792 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
21794 #: lib/configure.py:570
21798 #: lib/configure.py:570
21802 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21806 #: lib/configure.py:583
21810 #: lib/configure.py:584
21811 msgid "EPS (uncropped)"
21812 msgstr "EPS (uncropped)"
21814 #: lib/configure.py:585
21815 msgid "EPS (cropped)"
21816 msgstr "EPS (cropped)"
21818 #: lib/configure.py:586
21822 #: lib/configure.py:586
21823 msgid "Postscript|t"
21826 #: lib/configure.py:591
21827 msgid "PDF (ps2pdf)"
21828 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21830 #: lib/configure.py:591
21831 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21832 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21834 #: lib/configure.py:592
21835 msgid "PDF (pdflatex)"
21836 msgstr "PDF (pdflatex)"
21838 #: lib/configure.py:592
21839 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21840 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21842 #: lib/configure.py:593
21843 msgid "PDF (dvipdfm)"
21844 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21846 #: lib/configure.py:593
21847 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21848 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21850 #: lib/configure.py:594
21851 msgid "PDF (XeTeX)"
21852 msgstr "PDF (XeTeX)"
21854 #: lib/configure.py:594
21855 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21856 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21858 #: lib/configure.py:595
21859 msgid "PDF (LuaTeX)"
21860 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21862 #: lib/configure.py:595
21863 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21864 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21866 #: lib/configure.py:596
21867 msgid "PDF (graphics)"
21868 msgstr "PDF (graphics)"
21870 #: lib/configure.py:597
21871 msgid "PDF (cropped)"
21872 msgstr "PDF (cropped)"
21874 #: lib/configure.py:600
21878 #: lib/configure.py:600
21882 #: lib/configure.py:601
21883 msgid "DVI (LuaTeX)"
21884 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21886 #: lib/configure.py:601
21887 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21888 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21890 #: lib/configure.py:604
21894 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21898 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21902 #: lib/configure.py:610
21904 msgstr "تحرير ملاحظة"
21906 #: lib/configure.py:613
21907 msgid "OpenDocument"
21908 msgstr "مستند مفتوح"
21910 #: lib/configure.py:614
21911 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21912 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21914 #: lib/configure.py:617
21915 msgid "Rich Text Format"
21916 msgstr "هيئة النص الغني"
21918 #: lib/configure.py:618
21922 #: lib/configure.py:618
21926 #: lib/configure.py:621
21927 msgid "date command"
21928 msgstr "الأمر date"
21930 #: lib/configure.py:622
21931 msgid "Table (CSV)"
21932 msgstr "جدول (CSV)"
21934 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21939 #: lib/configure.py:625
21943 #: lib/configure.py:626
21947 #: lib/configure.py:627
21951 #: lib/configure.py:628
21955 #: lib/configure.py:629
21959 #: lib/configure.py:630
21960 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21961 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21963 #: lib/configure.py:631
21964 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21965 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21967 #: lib/configure.py:632
21968 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21971 #: lib/configure.py:633
21972 msgid "LyX Preview"
21973 msgstr "مستعرض ليك"
21975 #: lib/configure.py:634
21979 #: lib/configure.py:635
21983 #: lib/configure.py:636
21987 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21988 msgid "Windows Metafile"
21989 msgstr "Windows Metafile"
21991 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21992 msgid "Enhanced Metafile"
21993 msgstr "Enhanced Metafile"
21995 #: lib/configure.py:742
21999 #: lib/configure.py:946
22000 msgid "LyX Archive (zip)"
22001 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22003 #: lib/configure.py:949
22004 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22005 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22007 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22009 msgid "%1$s and %2$s"
22010 msgstr "%1$s و %2$s"
22012 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22014 msgid "%1$s et al."
22019 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22020 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22024 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22028 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22029 msgid "Bibliography entry not found!"
22030 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22032 #: src/Buffer.cpp:138
22035 "Could not print the document %1$s.\n"
22036 "Check that your printer is set up correctly."
22038 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22039 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22041 #: src/Buffer.cpp:141
22042 msgid "Print document failed"
22043 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22045 #: src/Buffer.cpp:365
22046 msgid "Disk Error: "
22047 msgstr "خطأ في القرص:"
22049 #: src/Buffer.cpp:366
22052 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22053 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22055 #: src/Buffer.cpp:483
22056 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22057 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22059 #: src/Buffer.cpp:485
22060 msgid "Attempting to close changed document!"
22061 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22063 #: src/Buffer.cpp:494
22064 msgid "Could not remove temporary directory"
22065 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22067 #: src/Buffer.cpp:495
22069 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22070 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22072 #: src/Buffer.cpp:871
22073 msgid "Unknown document class"
22074 msgstr "صنف مستند مجهول"
22076 #: src/Buffer.cpp:872
22078 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22079 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22081 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22083 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22084 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22086 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22087 msgid "Document header error"
22088 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22090 #: src/Buffer.cpp:886
22091 msgid "\\begin_header is missing"
22094 #: src/Buffer.cpp:909
22095 msgid "\\begin_document is missing"
22098 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22099 #: src/BufferView.cpp:1441
22100 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22101 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22103 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22105 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22106 "xcolor/ulem are installed.\n"
22107 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22111 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22113 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22114 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22115 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22119 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22124 #: src/Buffer.cpp:1065
22125 msgid "File Not Found"
22126 msgstr "ملف غير موجود"
22128 #: src/Buffer.cpp:1066
22130 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22131 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22133 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22134 msgid "Document format failure"
22135 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22137 #: src/Buffer.cpp:1090
22139 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22142 #: src/Buffer.cpp:1153
22144 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22145 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22147 #: src/Buffer.cpp:1178
22148 msgid "Conversion failed"
22149 msgstr "فشل التحويل"
22151 #: src/Buffer.cpp:1179
22154 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22155 "it could not be created."
22157 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22158 "اللازم لعملية تحويله."
22160 #: src/Buffer.cpp:1189
22161 msgid "Conversion script not found"
22162 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22164 #: src/Buffer.cpp:1190
22167 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22168 "could not be found."
22170 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22173 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22174 msgid "Conversion script failed"
22175 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22177 #: src/Buffer.cpp:1214
22180 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22183 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22186 #: src/Buffer.cpp:1221
22189 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22192 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22195 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4152 src/Buffer.cpp:4215
22196 msgid "File is read-only"
22197 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22199 #: src/Buffer.cpp:1243
22201 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22204 #: src/Buffer.cpp:1252
22207 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22208 "overwrite this file?"
22210 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22213 #: src/Buffer.cpp:1254
22214 msgid "Overwrite modified file?"
22215 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22217 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:50
22218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22223 #: src/Buffer.cpp:1284
22224 msgid "Backup failure"
22225 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22227 #: src/Buffer.cpp:1285
22230 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22231 "Please check whether the directory exists and is writable."
22233 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22234 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22236 #: src/Buffer.cpp:1311
22238 msgid "Saving document %1$s..."
22239 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22241 #: src/Buffer.cpp:1326
22242 msgid " could not write file!"
22243 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22245 #: src/Buffer.cpp:1334
22249 #: src/Buffer.cpp:1349
22251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22252 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22254 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22256 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22259 #: src/Buffer.cpp:1362
22260 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22261 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22263 #: src/Buffer.cpp:1376
22264 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22265 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22267 #: src/Buffer.cpp:1390
22269 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22270 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22272 #: src/Buffer.cpp:1479
22273 msgid "Iconv software exception Detected"
22276 #: src/Buffer.cpp:1479
22279 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22282 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22284 #: src/Buffer.cpp:1509
22286 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22287 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22289 #: src/Buffer.cpp:1512
22291 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22292 "chosen encoding.\n"
22293 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22295 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22297 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22299 #: src/Buffer.cpp:1519
22300 msgid "iconv conversion failed"
22301 msgstr "فشل التحويل iconv"
22303 #: src/Buffer.cpp:1524
22304 msgid "conversion failed"
22305 msgstr "فشل التحويل"
22307 #: src/Buffer.cpp:1627
22309 msgid "Uncodable character in file path"
22310 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22312 #: src/Buffer.cpp:1629
22315 "The path of your document\n"
22317 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22318 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22319 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22320 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22322 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22323 "(such as utf8) or change the file path name."
22326 #: src/Buffer.cpp:1982
22327 msgid "Running chktex..."
22328 msgstr "تشغيل chktex..."
22330 #: src/Buffer.cpp:1996
22331 msgid "chktex failure"
22332 msgstr "فشل chktex"
22334 #: src/Buffer.cpp:1997
22335 msgid "Could not run chktex successfully."
22336 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22338 #: src/Buffer.cpp:2289
22340 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22341 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22343 #: src/Buffer.cpp:2369
22345 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22346 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22348 #: src/Buffer.cpp:2378
22350 msgid "Error generating literate programming code."
22351 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22353 #: src/Buffer.cpp:2457
22355 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22356 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22358 #: src/Buffer.cpp:2492
22360 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22361 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22363 #: src/Buffer.cpp:2557
22365 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22366 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22368 #: src/Buffer.cpp:2564
22370 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22371 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22373 #: src/Buffer.cpp:2571
22374 msgid "Error exporting to DVI."
22375 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22377 #: src/Buffer.cpp:2636 src/Exporter.cpp:45
22380 "The file %1$s already exists.\n"
22382 "Do you want to overwrite that file?"
22384 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22386 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22388 #: src/Buffer.cpp:2639 src/Exporter.cpp:48
22389 msgid "Overwrite file?"
22390 msgstr "استبدال الملف؟"
22392 #: src/Buffer.cpp:2656
22393 msgid "Error running external commands."
22394 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22396 #: src/Buffer.cpp:3478
22398 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22399 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22401 #: src/Buffer.cpp:3482
22403 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22404 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22406 #: src/Buffer.cpp:3536
22407 msgid "Preview source code"
22408 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22410 #: src/Buffer.cpp:3538
22412 msgid "Preview preamble"
22413 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22415 #: src/Buffer.cpp:3540
22417 msgid "Preview body"
22418 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22420 #: src/Buffer.cpp:3555
22421 msgid "Plain text does not have a preamble."
22424 #: src/Buffer.cpp:3658
22426 msgid "Auto-saving %1$s"
22427 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22429 #: src/Buffer.cpp:3712
22430 msgid "Autosave failed!"
22431 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22433 #: src/Buffer.cpp:3773
22434 msgid "Autosaving current document..."
22435 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22437 #: src/Buffer.cpp:3894
22438 msgid "Couldn't export file"
22439 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22441 #: src/Buffer.cpp:3895
22443 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22444 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22446 #: src/Buffer.cpp:3956
22447 msgid "File name error"
22448 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22450 #: src/Buffer.cpp:3957
22451 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22452 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22454 #: src/Buffer.cpp:4059 src/Buffer.cpp:4073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22455 msgid "Document export cancelled."
22456 msgstr "الغي تصدير المستند."
22458 #: src/Buffer.cpp:4076
22460 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22461 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22463 #: src/Buffer.cpp:4083
22465 msgid "Document exported as %1$s"
22466 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22468 #: src/Buffer.cpp:4138
22471 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22473 "Recover emergency save?"
22475 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22477 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22479 #: src/Buffer.cpp:4141
22480 msgid "Load emergency save?"
22481 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22483 #: src/Buffer.cpp:4142
22485 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22487 #: src/Buffer.cpp:4142
22488 msgid "&Load Original"
22489 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22491 #: src/Buffer.cpp:4153
22494 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22495 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22498 #: src/Buffer.cpp:4160
22499 msgid "Document was successfully recovered."
22500 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22502 #: src/Buffer.cpp:4162
22503 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22504 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22506 #: src/Buffer.cpp:4163
22509 "Remove emergency file now?\n"
22512 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22515 #: src/Buffer.cpp:4167 src/Buffer.cpp:4179
22516 msgid "Delete emergency file?"
22517 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22519 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4181
22523 #: src/Buffer.cpp:4172
22524 msgid "Emergency file deleted"
22525 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22527 #: src/Buffer.cpp:4173
22528 msgid "Do not forget to save your file now!"
22529 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22531 #: src/Buffer.cpp:4180
22532 msgid "Remove emergency file now?"
22533 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22535 #: src/Buffer.cpp:4203
22538 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22540 "Load the backup instead?"
22543 #: src/Buffer.cpp:4205
22544 msgid "Load backup?"
22545 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22547 #: src/Buffer.cpp:4206
22548 msgid "&Load backup"
22549 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22551 #: src/Buffer.cpp:4206
22552 msgid "Load &original"
22553 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22555 #: src/Buffer.cpp:4216
22558 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22559 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22562 #: src/Buffer.cpp:4550 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22563 msgid "Senseless!!! "
22564 msgstr "بلا معنى!!!"
22566 #: src/Buffer.cpp:4770
22568 msgid "Document %1$s reloaded."
22569 msgstr "المستند %1$s حمل"
22571 #: src/Buffer.cpp:4773
22573 msgid "Could not reload document %1$s."
22574 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22576 #: src/Buffer.cpp:4840
22578 msgid "Included File Invalid"
22581 #: src/Buffer.cpp:4841
22584 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22586 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22589 #: src/BufferParams.cpp:452
22591 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22592 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22594 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
22595 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
22597 #: src/BufferParams.cpp:454
22599 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22600 "are inserted into formulas"
22602 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
22603 "AMS داخل المعادلات"
22605 #: src/BufferParams.cpp:456
22607 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22610 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
22611 "المعادلات الرياضية"
22613 #: src/BufferParams.cpp:458
22615 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22616 "inserted into formulas"
22618 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22621 #: src/BufferParams.cpp:460
22623 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22626 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
22629 #: src/BufferParams.cpp:462
22631 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22632 "inserted into formulas"
22634 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
22635 "مدرجة في المعادلات"
22637 #: src/BufferParams.cpp:464
22640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22641 "inserted into formulas"
22643 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22646 #: src/BufferParams.cpp:466
22649 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22650 "subscript is inserted into formulas"
22652 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22655 #: src/BufferParams.cpp:468
22658 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22659 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22661 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22664 #: src/BufferParams.cpp:470
22667 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22668 "decoration 'utilde'"
22670 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22673 #: src/BufferParams.cpp:616
22676 "The selected document class\n"
22678 "requires external files that are not available.\n"
22679 "The document class can still be used, but the\n"
22680 "document cannot be compiled until the following\n"
22681 "prerequisites are installed:\n"
22683 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22684 "User's Guide for more information."
22687 #: src/BufferParams.cpp:625
22688 msgid "Document class not available"
22689 msgstr "نوع المستند غير متاح"
22691 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22692 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22694 msgid "Uncodable characters"
22695 msgstr "محارف خاصة"
22697 #: src/BufferParams.cpp:1812
22700 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22701 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22705 #: src/BufferParams.cpp:2059
22708 "The layout file:\n"
22710 "could not be found. A default textclass with default\n"
22711 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22714 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22715 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
22716 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
22718 #: src/BufferParams.cpp:2065
22719 msgid "Document class not found"
22720 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
22722 #: src/BufferParams.cpp:2072
22725 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22727 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22728 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22731 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22732 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
22733 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
22735 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22736 msgid "Could not load class"
22737 msgstr "لم يحمل النوع"
22739 #: src/BufferParams.cpp:2128
22740 msgid "Error reading internal layout information"
22741 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
22743 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
22745 msgstr "خطأ في القراءة"
22747 #: src/BufferView.cpp:188
22749 msgid "No more insets"
22750 msgstr "تعيين خط الاطار"
22752 #: src/BufferView.cpp:731
22753 msgid "Save bookmark"
22756 #: src/BufferView.cpp:956
22757 msgid "Converting document to new document class..."
22758 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
22760 #: src/BufferView.cpp:1000
22761 msgid "Document is read-only"
22762 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22764 #: src/BufferView.cpp:1009
22765 msgid "This portion of the document is deleted."
22766 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22768 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
22770 msgid "Absolute filename expected."
22771 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
22773 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22775 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22776 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
22778 #: src/BufferView.cpp:1333
22779 msgid "No further undo information"
22780 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
22782 #: src/BufferView.cpp:1343
22783 msgid "No further redo information"
22784 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
22786 #: src/BufferView.cpp:1590
22788 msgstr "إيقاف علامة"
22790 #: src/BufferView.cpp:1596
22792 msgstr "تفعيل علامة"
22794 #: src/BufferView.cpp:1603
22795 msgid "Mark removed"
22796 msgstr "علامة محذوفة"
22798 #: src/BufferView.cpp:1606
22800 msgstr "تعيين علامة"
22802 #: src/BufferView.cpp:1662
22803 msgid "Statistics for the selection:"
22804 msgstr "احصاءات المحدد:"
22806 #: src/BufferView.cpp:1664
22807 msgid "Statistics for the document:"
22808 msgstr "احصاءات المستند:"
22810 #: src/BufferView.cpp:1667
22815 #: src/BufferView.cpp:1669
22817 msgstr "كلمة واحدة"
22819 #: src/BufferView.cpp:1672
22821 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22822 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
22824 #: src/BufferView.cpp:1675
22825 msgid "One character (including blanks)"
22826 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22828 #: src/BufferView.cpp:1678
22830 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22831 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
22833 #: src/BufferView.cpp:1681
22834 msgid "One character (excluding blanks)"
22835 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
22837 #: src/BufferView.cpp:1683
22841 #: src/BufferView.cpp:1839
22844 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22847 #: src/BufferView.cpp:1841
22849 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22852 #: src/BufferView.cpp:1849
22853 msgid "Branch name"
22856 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22857 msgid "Branch already exists"
22858 msgstr "فرع موجود حاليا"
22860 #: src/BufferView.cpp:2299
22861 msgid "Inverse Search Failed"
22864 #: src/BufferView.cpp:2300
22866 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22867 "You need to update the viewed document."
22870 #: src/BufferView.cpp:2679
22872 msgid "Inserting document %1$s..."
22873 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
22875 #: src/BufferView.cpp:2690
22877 msgid "Document %1$s inserted."
22878 msgstr "المستند %1$s ادرج."
22880 #: src/BufferView.cpp:2692
22882 msgid "Could not insert document %1$s"
22883 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
22885 #: src/BufferView.cpp:2958
22888 "Could not read the specified document\n"
22890 "due to the error: %2$s"
22892 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
22894 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
22896 #: src/BufferView.cpp:2960
22897 msgid "Could not read file"
22898 msgstr "لم يُقرأ الملف"
22900 #: src/BufferView.cpp:2967
22904 " is not readable."
22909 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22910 msgid "Could not open file"
22911 msgstr "لم يتم فتح الملف"
22913 #: src/BufferView.cpp:2975
22914 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22915 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
22917 #: src/BufferView.cpp:2976
22919 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22920 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22921 "If this does not give the correct result\n"
22922 "then please change the encoding of the file\n"
22923 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22925 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
22926 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
22927 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
22928 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
22929 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
22931 #: src/Changes.cpp:370
22932 msgid "Uncodable character in author name"
22935 #: src/Changes.cpp:371
22938 "The author name '%1$s',\n"
22939 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22940 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22941 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22943 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22944 "or change the spelling of the author name."
22947 #: src/Chktex.cpp:62
22949 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22952 #: src/Chktex.cpp:64
22953 msgid "ChkTeX warning id # "
22956 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22961 #: src/Color.cpp:204
22965 #: src/Color.cpp:205
22969 #: src/Color.cpp:206
22973 #: src/Color.cpp:207
22977 #: src/Color.cpp:208
22981 #: src/Color.cpp:209
22985 #: src/Color.cpp:210
22989 #: src/Color.cpp:211
22993 #: src/Color.cpp:212
22997 #: src/Color.cpp:213
23001 #: src/Color.cpp:214
23005 #: src/Color.cpp:215
23009 #: src/Color.cpp:216
23010 msgid "selected text"
23013 #: src/Color.cpp:218
23017 #: src/Color.cpp:219
23019 msgid "inline completion"
23020 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23022 #: src/Color.cpp:221
23024 msgid "non-unique inline completion"
23025 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23027 #: src/Color.cpp:223
23028 msgid "previewed snippet"
23031 #: src/Color.cpp:224
23033 msgstr "ملصق ملاحظة"
23035 #: src/Color.cpp:225
23036 msgid "note background"
23037 msgstr "خلفية الملاحظة"
23039 #: src/Color.cpp:226
23040 msgid "comment label"
23041 msgstr "ملصق التعليق"
23043 #: src/Color.cpp:227
23044 msgid "comment background"
23045 msgstr "خلفية التعليق"
23047 #: src/Color.cpp:228
23048 msgid "greyedout inset label"
23049 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23051 #: src/Color.cpp:229
23052 msgid "greyedout inset text"
23053 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23055 #: src/Color.cpp:230
23056 msgid "greyedout inset background"
23057 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23059 #: src/Color.cpp:231
23060 msgid "phantom inset text"
23063 #: src/Color.cpp:232
23065 msgstr "تظليل الصندوق"
23067 #: src/Color.cpp:233
23069 msgid "listings background"
23070 msgstr "ادراج خلفية"
23072 #: src/Color.cpp:234
23073 msgid "branch label"
23076 #: src/Color.cpp:235
23077 msgid "footnote label"
23078 msgstr "ملصق تذييل"
23080 #: src/Color.cpp:236
23081 msgid "index label"
23084 #: src/Color.cpp:237
23085 msgid "margin note label"
23086 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23088 #: src/Color.cpp:238
23092 #: src/Color.cpp:239
23096 #: src/Color.cpp:240
23100 #: src/Color.cpp:241
23104 #: src/Color.cpp:242
23105 msgid "command inset"
23106 msgstr "امر البرواز"
23108 #: src/Color.cpp:243
23109 msgid "command inset background"
23110 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23112 #: src/Color.cpp:244
23113 msgid "command inset frame"
23114 msgstr "أمر إدراج إطار"
23116 #: src/Color.cpp:245
23117 msgid "special character"
23118 msgstr "محارف خاصة"
23120 #: src/Color.cpp:246
23124 #: src/Color.cpp:247
23125 msgid "math background"
23126 msgstr "خلفية الرياضيات"
23128 #: src/Color.cpp:248
23129 msgid "graphics background"
23130 msgstr "خلفية الصور"
23132 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23133 msgid "math macro background"
23134 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23136 #: src/Color.cpp:250
23138 msgstr "إطار رياضيات"
23140 #: src/Color.cpp:251
23141 msgid "math corners"
23142 msgstr "زوايا الرياضيات"
23144 #: src/Color.cpp:252
23146 msgstr "سطر الرياضيات"
23148 #: src/Color.cpp:254
23150 msgid "math macro hovered background"
23151 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23153 #: src/Color.cpp:255
23154 msgid "math macro label"
23155 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23157 #: src/Color.cpp:256
23158 msgid "math macro frame"
23159 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23161 #: src/Color.cpp:257
23163 msgid "math macro blended out"
23164 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23166 #: src/Color.cpp:258
23167 msgid "math macro old parameter"
23168 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23170 #: src/Color.cpp:259
23171 msgid "math macro new parameter"
23172 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23174 #: src/Color.cpp:260
23175 msgid "collapsable inset text"
23178 #: src/Color.cpp:261
23180 msgid "collapsable inset frame"
23181 msgstr "أمر اطار البرواز"
23183 #: src/Color.cpp:262
23184 msgid "inset background"
23185 msgstr "ادراج خلفية"
23187 #: src/Color.cpp:263
23188 msgid "inset frame"
23189 msgstr "إدراج إطار"
23191 #: src/Color.cpp:264
23192 msgid "LaTeX error"
23195 #: src/Color.cpp:265
23196 msgid "end-of-line marker"
23197 msgstr "علامة نهاية السطر"
23199 #: src/Color.cpp:266
23200 msgid "appendix marker"
23201 msgstr "علامة الملحق"
23203 #: src/Color.cpp:267
23205 msgstr "شريط التغيير"
23207 #: src/Color.cpp:268
23208 msgid "deleted text"
23211 #: src/Color.cpp:269
23215 #: src/Color.cpp:270
23216 msgid "changed text 1st author"
23217 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23219 #: src/Color.cpp:271
23220 msgid "changed text 2nd author"
23221 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23223 #: src/Color.cpp:272
23224 msgid "changed text 3rd author"
23225 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23227 #: src/Color.cpp:273
23228 msgid "changed text 4th author"
23229 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23231 #: src/Color.cpp:274
23232 msgid "changed text 5th author"
23233 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23235 #: src/Color.cpp:275
23236 msgid "deleted text modifier"
23237 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23239 #: src/Color.cpp:276
23240 msgid "added space markers"
23241 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23243 #: src/Color.cpp:277
23247 #: src/Color.cpp:278
23249 msgid "table on/off line"
23252 #: src/Color.cpp:280
23253 msgid "bottom area"
23254 msgstr "منطقة سفلية"
23256 #: src/Color.cpp:281
23258 msgstr "صفحة جديدة"
23260 #: src/Color.cpp:282
23261 msgid "page break / line break"
23262 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23264 #: src/Color.cpp:283
23265 msgid "frame of button"
23268 #: src/Color.cpp:284
23269 msgid "button background"
23270 msgstr "خلفية الزر"
23272 #: src/Color.cpp:285
23274 msgid "button background under focus"
23275 msgstr "خلفية الزر"
23277 #: src/Color.cpp:286
23278 msgid "paragraph marker"
23279 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23281 #: src/Color.cpp:287
23282 msgid "preview frame"
23283 msgstr "إطار العرض"
23285 #: src/Color.cpp:288
23289 #: src/Color.cpp:289
23291 msgid "regexp frame"
23292 msgstr "ادراج اطار"
23294 #: src/Color.cpp:290
23298 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23299 #: src/Converter.cpp:582
23300 msgid "Cannot convert file"
23301 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23303 #: src/Converter.cpp:327
23306 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23307 "Define a converter in the preferences."
23309 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23310 "حدد المحول من التفضيلات."
23312 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23313 msgid "Executing command: "
23314 msgstr "تنفيذ امر:"
23316 #: src/Converter.cpp:511
23317 msgid "Build errors"
23318 msgstr "أخطاء بناء"
23320 #: src/Converter.cpp:512
23321 msgid "There were errors during the build process."
23322 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23324 #: src/Converter.cpp:517
23327 "An error occurred while running:\n"
23329 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23331 #: src/Converter.cpp:540
23333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23334 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23336 #: src/Converter.cpp:584
23338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23339 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23341 #: src/Converter.cpp:585
23343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23344 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23346 #: src/Converter.cpp:641
23347 msgid "Running LaTeX..."
23348 msgstr "تشغيل لتيك..."
23350 #: src/Converter.cpp:660
23353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23357 #: src/Converter.cpp:663
23358 msgid "LaTeX failed"
23361 #: src/Converter.cpp:665
23362 msgid "Output is empty"
23363 msgstr "الخرج فارغ"
23365 #: src/Converter.cpp:666
23366 msgid "An empty output file was generated."
23367 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23369 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23372 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23373 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23375 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23377 "هل تريد حفظ المستند؟"
23379 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23380 msgid "Unknown branch"
23383 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23385 msgstr "عدم الإض&افة"
23387 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23389 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23390 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23392 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23393 msgid "Layout Not Found"
23394 msgstr "النسق غير موجود"
23396 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23398 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23401 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23404 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23408 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23409 msgid "Undefined flex inset"
23412 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23413 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23414 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23415 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23416 msgid "LyX Warning: "
23417 msgstr "تحذير ليك:"
23419 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23420 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23421 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23423 msgid "uncodable character"
23424 msgstr "محارف خاصة"
23426 #: src/Exporter.cpp:50
23431 #: src/Exporter.cpp:51
23432 msgid "Overwrite &all"
23433 msgstr "استبدال الكل"
23435 #: src/Exporter.cpp:51
23436 msgid "&Cancel export"
23437 msgstr "الغاء التصدير"
23439 #: src/Exporter.cpp:97
23440 msgid "Couldn't copy file"
23441 msgstr "عدم نسخ الملف"
23443 #: src/Exporter.cpp:98
23445 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23446 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23448 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23450 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23454 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23460 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23471 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23477 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23481 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23483 msgstr "أعلى اليمين"
23485 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23489 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23498 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23502 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23510 #: src/Font.cpp:162
23512 msgid "Emphasis %1$s, "
23515 #: src/Font.cpp:165
23517 msgid "Underline %1$s, "
23518 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23520 #: src/Font.cpp:168
23522 msgid "Strikeout %1$s, "
23523 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23525 #: src/Font.cpp:171
23527 msgid "Double underline %1$s, "
23528 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23530 #: src/Font.cpp:174
23532 msgid "Wavy underline %1$s, "
23533 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23535 #: src/Font.cpp:177
23537 msgid "Noun %1$s, "
23538 msgstr "الاسم %1$s, "
23540 #: src/Font.cpp:191
23542 msgid "Language: %1$s, "
23543 msgstr "اللغة: %1$s, "
23545 #: src/Font.cpp:194
23547 msgid "Number %1$s"
23550 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23551 msgid "Cannot view file"
23552 msgstr "فشل عرض ملف"
23554 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23556 msgid "File does not exist: %1$s"
23557 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23559 #: src/Format.cpp:624
23561 msgid "No information for viewing %1$s"
23562 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23564 #: src/Format.cpp:634
23566 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23567 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23569 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23570 msgid "Cannot edit file"
23571 msgstr "لم يحرر الملف"
23573 #: src/Format.cpp:690
23574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23577 #: src/Format.cpp:703
23579 msgid "No information for editing %1$s"
23580 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23582 #: src/Format.cpp:714
23584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23585 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23587 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23589 msgid "Could not find bind file"
23590 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23592 #: src/KeyMap.cpp:227
23595 "Unable to find the bind file\n"
23597 "Please check your installation."
23599 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23601 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23603 #: src/KeyMap.cpp:234
23604 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23605 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
23607 #: src/KeyMap.cpp:235
23610 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23611 "Please check your installation."
23613 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23615 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23617 #: src/KeyMap.cpp:242
23620 "Unable to find the bind file\n"
23622 "Falling back to default."
23625 #: src/KeySequence.cpp:181
23629 #: src/LaTeX.cpp:57
23631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23632 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
23634 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
23635 msgid "Running Index Processor."
23636 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23638 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
23639 msgid "Running BibTeX."
23640 msgstr "تشغيل BibTeX."
23642 #: src/LaTeX.cpp:467
23644 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23645 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23647 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
23648 msgid "BibTeX error: "
23649 msgstr "BibTeX خطأ: "
23651 #: src/LaTeX.cpp:1301
23653 msgid "Biber error: "
23654 msgstr "خطأ في القرص:"
23656 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23657 msgid "Font not available"
23658 msgstr "خط غير متاح"
23660 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23663 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23664 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23666 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
23667 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
23670 msgid "Could not read configuration file"
23671 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
23676 "Error while reading the configuration file\n"
23678 "Please check your installation."
23680 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23682 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23686 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
23693 msgid "The following files could not be loaded:"
23694 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
23698 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23699 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
23702 msgid "Cannot remove temporary directory"
23703 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
23707 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23708 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
23711 msgid "Unable to remove temporary directory"
23712 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
23716 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23717 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
23720 msgid "Missing filename for this operation."
23725 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23729 msgid "No textclass is found"
23730 msgstr "نوع النص غير موجود"
23735 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23736 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23737 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23739 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
23740 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
23743 msgid "&Reconfigure"
23744 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
23747 msgid "&Without LaTeX"
23748 msgstr "بدون لتيك&"
23750 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23756 "SIGHUP signal caught!\n"
23762 "SIGFPE signal caught!\n"
23768 "SIGSEGV signal caught!\n"
23769 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23770 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23771 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23776 msgid "LyX crashed!"
23777 msgstr "انهيار ليك!"
23779 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23784 msgid "Could not create temporary directory"
23785 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23790 "Could not create a temporary directory in\n"
23792 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23794 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
23796 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
23799 msgid "Missing user LyX directory"
23800 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
23805 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23806 "It is needed to keep your own configuration."
23810 msgid "&Create directory"
23811 msgstr "انشاء مسار"
23818 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23819 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
23823 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23824 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
23827 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23828 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
23830 #: src/LyX.cpp:1018
23831 msgid "List of supported debug flags:"
23834 #: src/LyX.cpp:1022
23836 msgid "Setting debug level to %1$s"
23837 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
23839 #: src/LyX.cpp:1033
23841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23842 "Command line switches (case sensitive):\n"
23843 "\t-help summarize LyX usage\n"
23844 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23845 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23846 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23848 " select the features to debug.\n"
23849 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23850 "\t-x [--execute] command\n"
23851 " where command is a lyx command.\n"
23852 "\t-e [--export] fmt\n"
23853 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23854 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23856 " to see which parameter (which differs from the format "
23858 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23859 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23860 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23861 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23862 " and filename is the destination filename.\n"
23863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23864 " where fmt is the import format of choice\n"
23865 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23866 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23867 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23868 " specifying whether all files, main file only, or no "
23870 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23872 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23874 "\t-n [--no-remote]\n"
23875 " open documents in a new instance\n"
23876 "\t-r [--remote]\n"
23877 " open documents in an already running instance\n"
23878 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23879 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23880 "\t-version summarize version and build info\n"
23881 "Check the LyX man page for more details."
23884 #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23886 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23887 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23889 #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621
23890 msgid "No system directory"
23891 msgstr "لا مسار للنظام"
23893 #: src/LyX.cpp:1091
23894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23897 #: src/LyX.cpp:1102
23898 msgid "No user directory"
23899 msgstr "لا مسار للمستخدم"
23901 #: src/LyX.cpp:1103
23902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23905 #: src/LyX.cpp:1114
23906 msgid "Incomplete command"
23907 msgstr "أمر غير مكتمل"
23909 #: src/LyX.cpp:1115
23910 msgid "Missing command string after --execute switch"
23913 #: src/LyX.cpp:1126
23914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23917 #: src/LyX.cpp:1131
23918 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23921 #: src/LyX.cpp:1144
23922 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23925 #: src/LyX.cpp:1157
23926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23929 #: src/LyX.cpp:1162
23930 msgid "Missing filename for --import"
23933 #: src/LyXRC.cpp:3090
23935 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23939 #: src/LyXRC.cpp:3094
23941 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23945 #: src/LyXRC.cpp:3102
23947 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23948 "automatically by what you type."
23950 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
23952 #: src/LyXRC.cpp:3106
23954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23957 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23960 #: src/LyXRC.cpp:3110
23962 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23964 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
23967 #: src/LyXRC.cpp:3117
23969 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23970 "the backup file in the same directory as the original file."
23973 #: src/LyXRC.cpp:3121
23975 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23976 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23978 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23981 #: src/LyXRC.cpp:3125
23982 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23983 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
23985 #: src/LyXRC.cpp:3129
23987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23988 "its global and local bind/ directories."
23991 #: src/LyXRC.cpp:3133
23992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23993 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
23995 #: src/LyXRC.cpp:3137
23997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24001 #: src/LyXRC.cpp:3147
24003 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24004 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24007 #: src/LyXRC.cpp:3155
24009 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24010 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24011 "the top of the screen"
24014 #: src/LyXRC.cpp:3159
24015 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24018 #: src/LyXRC.cpp:3163
24019 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24022 #: src/LyXRC.cpp:3167
24024 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24027 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24029 #: src/LyXRC.cpp:3172
24032 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24033 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24036 #: src/LyXRC.cpp:3176
24038 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24039 "look in its global and local commands/ directories."
24042 #: src/LyXRC.cpp:3180
24044 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24047 #: src/LyXRC.cpp:3184
24048 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24051 #: src/LyXRC.cpp:3188
24053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24054 "shown after the change has been made.)"
24057 #: src/LyXRC.cpp:3192
24058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24059 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24061 #: src/LyXRC.cpp:3196
24063 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24064 "LyX was started from."
24066 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24068 #: src/LyXRC.cpp:3200
24069 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24072 #: src/LyXRC.cpp:3204
24075 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24076 "value selects the directory LyX was started from."
24078 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24080 #: src/LyXRC.cpp:3208
24082 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24083 "recommended for non-English languages."
24086 #: src/LyXRC.cpp:3212
24087 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24090 #: src/LyXRC.cpp:3219
24093 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24094 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24095 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24097 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24100 #: src/LyXRC.cpp:3223
24101 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24102 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24104 #: src/LyXRC.cpp:3227
24106 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24107 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24110 #: src/LyXRC.cpp:3236
24112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24116 #: src/LyXRC.cpp:3240
24118 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24122 #: src/LyXRC.cpp:3244
24124 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24127 #: src/LyXRC.cpp:3248
24129 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24130 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24131 "name of the second language."
24134 #: src/LyXRC.cpp:3252
24136 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24137 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24139 #: src/LyXRC.cpp:3256
24140 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24141 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24143 #: src/LyXRC.cpp:3260
24146 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24149 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24152 #: src/LyXRC.cpp:3264
24154 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24155 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24157 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24158 "\"\\usepackage{omega}\"."
24160 #: src/LyXRC.cpp:3268
24163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24164 "document is the default language."
24166 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24169 #: src/LyXRC.cpp:3272
24171 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24172 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24174 #: src/LyXRC.cpp:3276
24175 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24178 #: src/LyXRC.cpp:3280
24179 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24180 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24182 #: src/LyXRC.cpp:3284
24184 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24188 #: src/LyXRC.cpp:3288
24189 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24190 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24192 #: src/LyXRC.cpp:3293
24194 msgid "The completion popup delay."
24195 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24197 #: src/LyXRC.cpp:3297
24198 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24201 #: src/LyXRC.cpp:3301
24202 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24205 #: src/LyXRC.cpp:3305
24207 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24210 #: src/LyXRC.cpp:3309
24213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24215 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24217 #: src/LyXRC.cpp:3313
24219 msgid "The inline completion delay."
24220 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24222 #: src/LyXRC.cpp:3317
24223 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24226 #: src/LyXRC.cpp:3321
24227 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24230 #: src/LyXRC.cpp:3325
24231 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24234 #: src/LyXRC.cpp:3329
24235 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24238 #: src/LyXRC.cpp:3333
24240 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24241 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24243 #: src/LyXRC.cpp:3344
24244 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24247 #: src/LyXRC.cpp:3348
24248 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24251 #: src/LyXRC.cpp:3352
24252 msgid "Scale the preview size to suit."
24253 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24255 #: src/LyXRC.cpp:3356
24256 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24257 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24259 #: src/LyXRC.cpp:3360
24260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24261 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24263 #: src/LyXRC.cpp:3364
24265 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24266 "environment variable PRINTER."
24268 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24271 #: src/LyXRC.cpp:3368
24272 msgid "The option to print only even pages."
24273 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24275 #: src/LyXRC.cpp:3372
24277 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24278 "the filename of the DVI file to be printed."
24280 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24281 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24283 #: src/LyXRC.cpp:3376
24284 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24287 #: src/LyXRC.cpp:3380
24288 msgid "The option to print out in landscape."
24289 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24291 #: src/LyXRC.cpp:3384
24292 msgid "The option to print only odd pages."
24293 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24295 #: src/LyXRC.cpp:3388
24297 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24298 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24300 #: src/LyXRC.cpp:3392
24301 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24302 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24304 #: src/LyXRC.cpp:3396
24305 msgid "The option to specify paper type."
24306 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24308 #: src/LyXRC.cpp:3400
24309 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24310 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24312 #: src/LyXRC.cpp:3404
24314 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24315 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24319 #: src/LyXRC.cpp:3408
24321 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24322 "prepended along with the printer name after the spool command."
24325 #: src/LyXRC.cpp:3412
24327 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24328 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24330 #: src/LyXRC.cpp:3416
24332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24333 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24335 #: src/LyXRC.cpp:3420
24337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24341 #: src/LyXRC.cpp:3424
24342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24345 #: src/LyXRC.cpp:3432
24347 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24350 #: src/LyXRC.cpp:3436
24352 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24353 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24356 #: src/LyXRC.cpp:3440
24358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24359 "wrong, override the setting here."
24362 #: src/LyXRC.cpp:3446
24363 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24364 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24366 #: src/LyXRC.cpp:3455
24368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24373 #: src/LyXRC.cpp:3459
24374 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24375 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24377 #: src/LyXRC.cpp:3464
24380 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24381 "roughly the same size as on paper."
24383 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24384 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24386 #: src/LyXRC.cpp:3468
24387 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24388 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24390 #: src/LyXRC.cpp:3472
24392 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24393 "\".out\". Only for advanced users."
24396 #: src/LyXRC.cpp:3479
24398 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24399 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24401 #: src/LyXRC.cpp:3483
24403 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24404 "when you quit LyX."
24406 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24409 #: src/LyXRC.cpp:3487
24410 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24413 #: src/LyXRC.cpp:3491
24416 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24417 "value selects the directory LyX was started from."
24419 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24421 #: src/LyXRC.cpp:3508
24423 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24424 "will look in its global and local ui/ directories."
24427 #: src/LyXRC.cpp:3518
24429 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24432 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24434 #: src/LyXRC.cpp:3522
24436 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24437 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24439 #: src/LyXRC.cpp:3526
24441 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24443 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24445 #: src/LyXRC.cpp:3530
24446 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24449 #: src/LyXVC.cpp:104
24451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24452 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24454 #: src/LyXVC.cpp:106
24455 msgid "Retrieve from version control?"
24456 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24458 #: src/LyXVC.cpp:107
24462 #: src/LyXVC.cpp:141
24463 msgid "Document not saved"
24464 msgstr "لم يحفظ المستند"
24466 #: src/LyXVC.cpp:142
24467 msgid "You must save the document before it can be registered."
24468 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24470 #: src/LyXVC.cpp:178
24471 msgid "LyX VC: Initial description"
24472 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24474 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24475 msgid "(no initial description)"
24476 msgstr "(لا وصف داخلي)"
24478 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24479 msgid "LyX VC: Log message"
24480 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
24482 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24483 #: src/LyXVC.cpp:235
24484 msgid "(no log message)"
24485 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
24487 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24488 msgid "LyX VC: Log Message"
24489 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24491 #: src/LyXVC.cpp:291
24494 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24497 "Do you want to revert to the older version?"
24500 #: src/LyXVC.cpp:296
24502 msgid "Revert to stored version of document?"
24503 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24505 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24509 #: src/Paragraph.cpp:2049
24510 msgid "Senseless with this layout!"
24513 #: src/Paragraph.cpp:2110
24514 msgid "Alignment not permitted"
24515 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24517 #: src/Paragraph.cpp:2111
24519 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24520 "Setting to default."
24523 #: src/Text.cpp:429
24525 msgid "Unknown Inset"
24526 msgstr "مستخدم مجهول"
24528 #: src/Text.cpp:516
24529 msgid "Change tracking error"
24530 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24532 #: src/Text.cpp:517
24534 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24537 #: src/Text.cpp:528
24538 msgid "Unknown token"
24539 msgstr "متحدث مجهول"
24541 #: src/Text.cpp:989
24543 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24545 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24547 #: src/Text.cpp:998
24548 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24549 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24551 #: src/Text.cpp:1836
24552 msgid "[Change Tracking] "
24553 msgstr "[تحويل المسار] "
24555 #: src/Text.cpp:1842
24559 #: src/Text.cpp:1846
24563 #: src/Text.cpp:1856
24566 msgstr "الخط: %1$s"
24568 #: src/Text.cpp:1861
24570 msgid ", Depth: %1$d"
24573 #: src/Text.cpp:1867
24575 msgid ", Spacing: "
24578 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24582 #: src/Text.cpp:1879
24586 #: src/Text.cpp:1888
24590 #: src/Text.cpp:1889
24591 msgid ", Paragraph: "
24594 #: src/Text.cpp:1890
24598 #: src/Text.cpp:1891
24599 msgid ", Position: "
24600 msgstr ", الموقع: "
24602 #: src/Text.cpp:1897
24606 #: src/Text.cpp:1899
24607 msgid ", Boundary: "
24610 #: src/Text2.cpp:404
24612 msgid "No font change defined."
24613 msgstr "لا اجراء محدد"
24615 #: src/Text2.cpp:444
24616 msgid "Nothing to index!"
24617 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
24619 #: src/Text2.cpp:446
24620 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24621 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
24623 #: src/Text3.cpp:196
24624 msgid "Math editor mode"
24625 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24627 #: src/Text3.cpp:198
24628 msgid "No valid math formula"
24629 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
24631 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24633 msgid "Already in regular expression mode"
24634 msgstr "التعبير العاديه"
24636 #: src/Text3.cpp:219
24638 msgid "Regexp editor mode"
24639 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24641 #: src/Text3.cpp:1342
24645 #: src/Text3.cpp:1343
24649 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
24651 msgid "Missing argument"
24652 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
24654 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
24655 msgid "Character set"
24656 msgstr "تعيين المحارف"
24658 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
24659 msgid "Paragraph layout set"
24660 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
24662 #: src/TextClass.cpp:158
24663 msgid "Plain Layout"
24666 #: src/TextClass.cpp:828
24667 msgid "Missing File"
24670 #: src/TextClass.cpp:829
24671 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24674 #: src/TextClass.cpp:832
24676 msgid "Corrupt File"
24677 msgstr "اغلاق الملف"
24679 #: src/TextClass.cpp:833
24680 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24683 #: src/TextClass.cpp:1503
24686 "The module %1$s has been requested by\n"
24687 "this document but has not been found in the list of\n"
24688 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24689 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24692 #: src/TextClass.cpp:1507
24693 msgid "Module not available"
24694 msgstr "نموذج غير متاح"
24696 #: src/TextClass.cpp:1513
24699 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24700 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24701 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24702 "Missing prerequisites:\n"
24704 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24706 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
24707 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
24708 "قد تكون غير ممكنة.\n"
24710 #: src/TextClass.cpp:1520
24711 msgid "Package not available"
24712 msgstr "حزم غير متاحة"
24714 #: src/TextClass.cpp:1525
24716 msgid "Error reading module %1$s\n"
24717 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
24719 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24720 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24721 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24722 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
24724 msgid "Revision control error."
24725 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
24727 #: src/VCBackend.cpp:60
24730 "Some problem occured while running the command:\n"
24732 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24734 #: src/VCBackend.cpp:623
24738 #: src/VCBackend.cpp:625
24739 msgid "Locally Modified"
24740 msgstr "تعديل محلي"
24742 #: src/VCBackend.cpp:627
24743 msgid "Locally Added"
24744 msgstr "إضافة محلية"
24746 #: src/VCBackend.cpp:629
24747 msgid "Needs Merge"
24750 #: src/VCBackend.cpp:631
24751 msgid "Needs Checkout"
24754 #: src/VCBackend.cpp:633
24755 msgid "No CVS file"
24756 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
24758 #: src/VCBackend.cpp:635
24759 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24762 #: src/VCBackend.cpp:863
24764 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24765 "You have to update from repository first or revert your changes."
24768 #: src/VCBackend.cpp:868
24771 "Bad status when checking in changes.\n"
24777 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24780 "Error when updating from repository.\n"
24781 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24784 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24786 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24787 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24790 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24792 #: src/VCBackend.cpp:950
24795 "There were detected changes in the working directory:\n"
24798 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24799 "revert back to the repository version."
24801 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24804 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24808 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24809 #: src/VCBackend.cpp:1517
24810 msgid "Changes detected"
24811 msgstr "تم رصد تغييرات"
24813 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24817 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24818 msgid "View &Log ..."
24819 msgstr "عرض سج&ل ..."
24821 #: src/VCBackend.cpp:977
24824 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24825 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24828 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24830 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24831 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24834 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24836 #: src/VCBackend.cpp:1038
24839 "The document %1$s is not in repository.\n"
24840 "You have to check in the first revision before you can revert."
24843 #: src/VCBackend.cpp:1046
24846 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24847 "The status '%2$s' is unexpected."
24850 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24851 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24852 msgid "Error: Could not generate logfile."
24853 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
24855 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24858 "Error when committing to repository.\n"
24859 "You have to manually resolve the problem.\n"
24860 "LyX will reopen the document after you press OK."
24862 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24863 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24866 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24868 #: src/VCBackend.cpp:1444
24870 "Error while acquiring write lock.\n"
24871 "Another user is most probably editing\n"
24872 "the current document now!\n"
24873 "Also check the access to the repository."
24876 #: src/VCBackend.cpp:1450
24878 "Error while releasing write lock.\n"
24879 "Check the access to the repository."
24882 #: src/VCBackend.cpp:1508
24885 "There were detected changes in the working directory:\n"
24888 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24893 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24896 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24900 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24901 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24902 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24906 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24908 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24912 #: src/VCBackend.cpp:1580
24913 msgid "SVN File Locking"
24916 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24917 msgid "Locking property unset."
24920 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24921 msgid "Locking property set."
24924 #: src/VCBackend.cpp:1582
24925 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24928 #: src/VSpace.cpp:162
24929 msgid "Default skip"
24930 msgstr "انتقال افتراضي"
24932 #: src/VSpace.cpp:165
24934 msgstr "انتقال صغير"
24936 #: src/VSpace.cpp:168
24937 msgid "Medium skip"
24938 msgstr "انتقال متوسط"
24940 #: src/VSpace.cpp:171
24942 msgstr "انتقال كبير"
24944 #: src/VSpace.cpp:174
24945 msgid "Vertical fill"
24948 #: src/VSpace.cpp:181
24952 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24955 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24956 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24958 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
24959 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
24961 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24962 msgid "Reload saved document?"
24963 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
24965 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24966 msgid "Yes, &Reload"
24967 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
24969 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24970 msgid "No, &Keep Changes"
24971 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
24973 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24975 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24976 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
24978 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24979 msgid "File not readable!"
24980 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
24982 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24987 "Do you want to create a new document?"
24989 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
24991 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
24993 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24994 msgid "Create new document?"
24995 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
24997 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25001 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25004 "The specified document template\n"
25006 "could not be read."
25008 "قالب المستند المحدد \n"
25012 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25013 msgid "Could not read template"
25014 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25017 msgid "Standard[[Bullets]]"
25018 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25040 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25041 msgid "Unavailable:"
25044 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25046 msgid "Unavailable: %1$s"
25047 msgstr "غير متاح: %1$s"
25049 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25050 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25051 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25052 msgid "Uncategorized"
25055 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25056 msgid "Directories"
25059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25064 msgid "Master document"
25065 msgstr "المستند الرئيسي"
25067 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25069 msgstr "الملفات المفتوحة"
25071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25079 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25080 "Continue searching from the beginning?"
25083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25086 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25087 "Continue searching from the end?"
25090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25091 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25095 msgid "Advanced search cancelled by user"
25098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25099 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25100 msgid "Wrap search?"
25103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25104 msgid "Nothing to search"
25105 msgstr "لا شئ لبحثه"
25107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25108 msgid "No open document(s) in which to search"
25109 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25112 msgid "Advanced Find and Replace"
25113 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25116 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25120 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25124 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25131 "1995--%1$s LyX Team"
25134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25136 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25137 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25138 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25139 "any later version."
25142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25144 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25145 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25146 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25147 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25149 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25150 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25154 msgid "not released yet"
25155 msgstr "لم يصدر حاليا"
25157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25160 "LyX Version %1$s\n"
25166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25167 msgid "Library directory: "
25168 msgstr "مسار المكتبة:"
25170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25171 msgid "User directory: "
25172 msgstr "مسار المستخدم:"
25174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25176 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25177 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25181 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25182 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25189 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25190 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25201 msgid "Preferences"
25204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25205 msgid "Reconfigure"
25206 msgstr "اعادة الضبط"
25208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25213 msgid "Nothing to do"
25214 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25217 msgid "Unknown action"
25220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25222 msgid "Command not handled"
25225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25226 msgid "Command disabled"
25229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25231 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25232 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25235 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25239 msgid "Running configure..."
25240 msgstr "بدء الاعداد"
25242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25243 msgid "Reloading configuration..."
25244 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25247 msgid "System reconfiguration failed"
25248 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25252 "The system reconfiguration has failed.\n"
25253 "Default textclass is used but LyX may\n"
25254 "not be able to work properly.\n"
25255 "Please reconfigure again if needed."
25257 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25258 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25260 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25263 msgid "System reconfigured"
25264 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25268 "The system has been reconfigured.\n"
25269 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25270 "updated document class specifications."
25272 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25273 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25274 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1610
25282 msgid "Opening help file %1$s..."
25283 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1645
25291 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1829
25296 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1895
25301 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25302 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1899
25305 msgid "Unable to save document defaults"
25306 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
25309 msgid "Unknown function."
25310 msgstr "دالة مجهولة."
25312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
25313 msgid "The current document was closed."
25314 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
25318 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25319 "documents and exit.\n"
25324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2466
25325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
25326 msgid "Software exception Detected"
25329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25331 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25332 "unsaved documents and exit."
25335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
25336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
25338 msgid "Could not find UI definition file"
25339 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
25344 "Error while reading the included file\n"
25346 "Please check your installation."
25348 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25350 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25353 msgid "Could not find default UI file"
25354 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25359 "LyX could not find the default UI file!\n"
25360 "Please check your installation."
25362 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25364 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2752
25369 "Error while reading the configuration file\n"
25371 "Falling back to default.\n"
25372 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25373 "check which User Interface file you are using."
25376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25377 msgid "BibTeX Bibliography"
25378 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25384 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25388 msgid "Documents|#o#O"
25389 msgstr "مستندات|#o#O"
25391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25392 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25393 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25395 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25396 msgid "Select a BibTeX database to add"
25397 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25399 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25400 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25401 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25404 msgid "Select a BibTeX style"
25405 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25412 msgid "Simple rectangular frame"
25413 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25416 msgid "Oval frame, thin"
25417 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25420 msgid "Oval frame, thick"
25421 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25424 msgid "Drop shadow"
25427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25428 msgid "Shaded background"
25429 msgstr "تظليل الخلفية"
25431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25432 msgid "Double rectangular frame"
25433 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25440 msgid "Total Height"
25441 msgstr "الارتفاع الكلي"
25443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25444 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25456 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25461 msgid "Filename Suffix"
25462 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25469 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25473 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25482 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25483 msgid "Enter new branch name"
25484 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25489 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25490 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25492 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
25494 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
25496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25501 msgid "Renaming failed"
25502 msgstr "فشل التسمية"
25504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25505 msgid "The branch could not be renamed."
25506 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25508 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25509 msgid "Merge Changes"
25510 msgstr "دمج التغييرات"
25512 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25518 "تغير بواسطة %1$s\n"
25521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25523 msgid "Change made at %1$s\n"
25524 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25553 msgid "Double underbar"
25554 msgstr "تحته خط مزدوج"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25557 msgid "Wavy underbar"
25558 msgstr "تحته خط موجي"
25560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25566 msgstr "بدون الوان"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25602 msgstr "أسلوب النص"
25604 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25610 msgid "LinkBack PDF"
25611 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
25613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25628 msgstr "ملفات %1$s"
25630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25631 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25632 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
25634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
25641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25642 msgid "Overwrite external file?"
25643 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
25645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25647 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25648 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
25650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25651 msgid "List of previous commands"
25652 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
25654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25655 msgid "Next command"
25656 msgstr "الامر التالي"
25658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25659 msgid "Compare LyX files"
25660 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
25662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25663 msgid "Select document"
25664 msgstr "تحديد مستند"
25666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25669 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25670 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
25672 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25679 msgid "Error while comparing documents."
25682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25691 msgid "Aborting process..."
25692 msgstr "إجهاض العملية..."
25694 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25696 msgid "differences"
25699 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25700 msgid "Compare different revisions"
25701 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
25703 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25704 msgid "big[[delimiter size]]"
25705 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25707 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25708 msgid "Big[[delimiter size]]"
25709 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25712 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25713 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25715 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25716 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25717 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25720 msgid "Math Delimiter"
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25733 msgid "Module not found!"
25734 msgstr "النموذج غير موجود"
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25737 msgid "Press button to check validity..."
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25741 msgid "Conversion Failed!"
25742 msgstr "فشل التحويل!"
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25745 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25749 msgid "Layout is valid!"
25750 msgstr "النسق فعّال!"
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25753 msgid "Layout is invalid!"
25754 msgstr "النسق غير فعّال!"
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25757 msgid "Convert to current format"
25758 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25761 msgid "Document Settings"
25762 msgstr "إعدادات المستند"
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
25767 msgid "Child Document"
25768 msgstr "مستند فرعي....|م"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25771 msgid "Include to Output"
25772 msgstr "إدراج في الخرج"
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25787 msgid "None (no fontenc)"
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25792 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25793 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25806 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25821 msgid "US executive"
25822 msgstr "US executive"
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25937 msgid "Language Default (no inputenc)"
25938 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
25940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25969 msgid "Appears in TOC"
25970 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25973 msgid "Author-year"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25985 msgid "Load automatically"
25988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25989 msgid "Load always"
25990 msgstr "تحميل دائما"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25993 msgid "Do not load"
25994 msgstr "بدون تحميل"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25997 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25998 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26002 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26003 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26006 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26007 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26011 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26012 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26017 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26018 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26023 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26024 "all required packages (%2$s) installed."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26029 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26033 msgid "Document Class"
26034 msgstr "نوع المستند"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26038 msgid "Child Documents"
26039 msgstr "مستند فرعي....|م"
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26046 msgid "Local Layout"
26049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26050 msgid "Text Layout"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26054 msgid "Page Margins"
26055 msgstr "هوامش الصفحة"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26062 msgid "Numbering & TOC"
26063 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26070 msgid "PDF Properties"
26071 msgstr "تفضيلات PDF"
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26074 msgid "Math Options"
26075 msgstr "خيارات الرياضيات"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26078 msgid "Float Placement"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26090 msgid "LaTeX Preamble"
26091 msgstr "مقدمة لتيك"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26095 msgid "&Default..."
26096 msgstr "افت&راضي..."
26098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26103 msgid " (not installed)"
26104 msgstr " (غير مثبت)"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26107 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26108 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26111 msgid " (not available)"
26112 msgstr " (غير متاح)"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26115 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26116 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26120 msgid "Class Default"
26121 msgstr "الصنف الافتراضي"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26124 msgid "Layouts|#o#O"
26125 msgstr "أنساق|#o#O"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26128 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26129 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26133 msgid "Local layout file"
26134 msgstr "ملف النسق المحلي"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26138 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26139 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26140 "document may not work with this layout if you do not\n"
26141 "keep the layout file in the document directory."
26143 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26144 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26145 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26146 "ملف النسق في مجلد المستند."
26148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26149 msgid "&Set Layout"
26150 msgstr "تعيين نسق&"
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26153 msgid "Unable to read local layout file."
26154 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26157 msgid "This is a local layout file."
26158 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26161 msgid "Select master document"
26162 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26165 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26166 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26170 msgid "Unapplied changes"
26171 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26176 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26177 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26188 msgid "Unable to set document class."
26189 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26194 msgstr "%1$s, %2$s"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26198 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26199 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26203 msgid "%1$s (unavailable)"
26204 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26207 msgid "Module provided by document class."
26208 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26212 msgid "Category: %1$s."
26213 msgstr "الصنف: %1$s."
26215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26217 msgid "Package(s) required: %1$s."
26218 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26226 msgid "Modules required: %1$s."
26227 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26231 msgid "Modules excluded: %1$s."
26234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26235 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26236 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26239 msgid "[No options predefined]"
26240 msgstr "[لا خيار محدد]"
26242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26243 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26244 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26247 msgid "&Use Hyperref Support"
26248 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26251 msgid "Can't set layout!"
26252 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26256 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26257 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26264 msgid "Assigned master does not include this file"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26270 "You must include this file in the document\n"
26271 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26274 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26278 msgid "Could not load master"
26279 msgstr "لم تحمل الصنف"
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26284 "The master document '%1$s'\n"
26285 "could not be loaded."
26286 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26296 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26298 msgstr "قائمة الاخطاء"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26303 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26307 msgstr "اعلى اليسار"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26310 msgid "Bottom left"
26311 msgstr "اسفل اليسار"
26313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26314 msgid "Baseline left"
26315 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26319 msgstr "اعلى الوسط"
26321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26322 msgid "Bottom center"
26323 msgstr "اسفل الوسط"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26326 msgid "Baseline center"
26327 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26331 msgstr "اعلى اليمين"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26334 msgid "Bottom right"
26335 msgstr "اسفل اليمين"
26337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26338 msgid "Baseline right"
26339 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26342 msgid "External Material"
26343 msgstr "مادة خارجية"
26345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26350 msgid "Select external file"
26351 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26354 msgid "automatically"
26357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26362 msgid "Dissolve previous group?"
26363 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26368 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26369 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26370 "because this graphic was its only member.\n"
26371 "How do you want to proceed?"
26374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26376 msgid "Stick with group '%1$s'"
26379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26381 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26382 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26387 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26388 "the group will be dissolved,\n"
26389 "because this graphic was its only member.\n"
26390 "How do you want to proceed?"
26393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26395 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26399 msgid "Enter unique group name:"
26400 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26403 msgid "Group already defined!"
26404 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26408 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26424 msgid "in[[unit of measure]]"
26425 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26428 msgid "Select graphics file"
26429 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26432 msgid "Clipart|#C#c"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26437 msgid "Interword Space"
26438 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26443 msgstr "مسافة رفيعة"
26445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26446 msgid "Medium Space"
26447 msgstr "مسافة متوسطة"
26449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26450 msgid "Thick Space"
26451 msgstr "مسافة سميكة"
26453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26455 msgid "Negative Thin Space"
26456 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26460 msgid "Negative Medium Space"
26461 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26465 msgid "Negative Thick Space"
26466 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26469 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26473 msgid "Quad (1 em)"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26477 msgid "Double Quad (2 em)"
26478 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26482 msgid "Horizontal Fill"
26485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26487 msgid "Visible Space"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26492 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26493 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26494 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26497 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26501 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26504 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26505 msgid "Select document to include"
26506 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26509 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26510 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26512 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26513 msgid "Index Entry Settings"
26514 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26517 msgid "Label Color"
26518 msgstr "لون الملصق"
26520 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26521 msgid "Cannot remove standard index"
26522 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
26524 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26525 msgid "The default index cannot be removed."
26526 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26528 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26529 msgid "Enter new index name"
26530 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26532 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26533 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26570 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26574 msgstr "معلومات ليك"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26580 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26584 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26588 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26593 msgid "No language"
26596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26597 msgid "Program Listing Settings"
26598 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
26600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26603 msgstr "لاتوجد صورة"
26605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26614 msgid "Literate Programming Build Log"
26617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26618 msgid "lyx2lyx Error Log"
26619 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26622 msgid "Version Control Log"
26623 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26626 msgid "Log file not found."
26627 msgstr "ملف السجل غير موجود."
26629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26631 msgid "No literate programming build log file found."
26632 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26635 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26636 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
26638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26639 msgid "No version control log file found."
26640 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26642 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26650 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26654 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26658 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26666 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26678 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26682 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26683 msgid "Math Matrix"
26684 msgstr "مصفوفة رياضية"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26687 msgid "Note Settings"
26688 msgstr "إعدادات الملاحظة"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26691 msgid "Paragraph Settings"
26692 msgstr "إعدادات الفقرة"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26696 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26697 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26699 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26700 "the items is used."
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26704 msgid "Phantom Settings"
26705 msgstr "إعدادات الطيف"
26707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26708 msgid "System files|#S#s"
26709 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26712 msgid "User files|#U#u"
26713 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
26715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26716 msgid "Look & Feel"
26717 msgstr "المظهر العام"
26719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26720 msgid "Language Settings"
26721 msgstr "إعدادات اللغة"
26723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26724 msgid "File Handling"
26725 msgstr "معالجة الملف"
26727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26728 msgid "Keyboard/Mouse"
26729 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26732 msgid "Input Completion"
26733 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26741 msgid "Screen Fonts"
26742 msgstr "خطوط الشاشة"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26749 msgid "Select directory for example files"
26750 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
26752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26753 msgid "Select a document templates directory"
26754 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26757 msgid "Select a temporary directory"
26758 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26761 msgid "Select a backups directory"
26762 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26765 msgid "Select a document directory"
26766 msgstr "حدد مسار المستند"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26769 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26770 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26773 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26777 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26782 msgid "Spellchecker"
26783 msgstr "مدقق املائي"
26785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26806 msgid "File Formats"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26810 msgid "Format in use"
26811 msgstr "الهيئة المستخدمة"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26816 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26817 "converter. Please remove the converter first."
26818 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26821 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26822 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26825 msgid "LyX needs to be restarted!"
26826 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26830 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26832 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
26834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26839 msgid "User Interface"
26840 msgstr "واجهة المستخدم"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26851 msgid "Document Handling"
26852 msgstr "معالجة المستند"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
26871 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26872 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
26875 msgid "Mathematical Symbols"
26876 msgstr "رموز رياضية"
26878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
26879 msgid "Document and Window"
26880 msgstr "المستند والنافذة"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
26883 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26884 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
26887 msgid "System and Miscellaneous"
26888 msgstr "النظام ومنوعات"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
26894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
26895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26896 msgid "Failed to create shortcut"
26897 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
26899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
26901 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26902 msgstr "دالة مجهولة."
26904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
26905 msgid "Invalid or empty key sequence"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26911 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26913 "You need to remove that binding before creating a new one."
26915 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
26917 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
26919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26920 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26921 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
26923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26929 msgid "Choose bind file"
26930 msgstr "اختر ملف UI"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26934 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26935 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26938 msgid "Choose UI file"
26939 msgstr "اختر ملف UI"
26941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26944 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26947 msgid "Choose keyboard map"
26948 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26952 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26955 msgid "Print Document"
26956 msgstr "طباعة مستند"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26959 msgid "Print to file"
26960 msgstr "طباعة لملف"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26963 msgid "PostScript files (*.ps)"
26964 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26967 msgid "Longest label width"
26968 msgstr "عرض ملصق طويل"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26971 msgid "Index Settings"
26972 msgstr "إعدادات الفهرس"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26975 msgid "<All indexes>"
26976 msgstr "<كل الفهارس>"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26979 msgid "Progress/Debug Messages"
26980 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26983 msgid "Debug Level"
26984 msgstr "مستوى التنقيح"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26991 msgid "Cross-reference"
26992 msgstr "إسناد ترافقي"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26996 msgstr "&عودة للخلف"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27000 msgstr "الأنتقال للخلف"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27003 msgid "Jump to label"
27004 msgstr "الانتقال لملصق"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27007 msgid "<No prefix>"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27011 msgid "Find and Replace"
27012 msgstr "بحث واستبدال"
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27016 "End of file reached while searching forward.\n"
27017 "Continue searching from the beginning?"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27022 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27023 "Continue searching from the end?"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27028 msgid "String not found."
27029 msgstr "الملف غير موجود"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27032 msgid "Export or Send Document"
27033 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27039 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27040 msgid "Error -> Cannot load file!"
27041 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27044 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27049 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27054 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27055 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27058 msgid "Basic Latin"
27059 msgstr "لاتيني بسيط"
27061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27062 msgid "Latin-1 Supplement"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27066 msgid "Latin Extended-A"
27067 msgstr "لاتيني محسن-A"
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27070 msgid "Latin Extended-B"
27071 msgstr "لاتيني محسن-B"
27073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27074 msgid "IPA Extensions"
27075 msgstr "امتدادات IPA"
27077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27078 msgid "Spacing Modifier Letters"
27081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27082 msgid "Combining Diacritical Marks"
27085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27126 msgid "Hangul Jamo"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27130 msgid "Phonetic Extensions"
27131 msgstr "امتدادات صوتية"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27134 msgid "Latin Extended Additional"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27138 msgid "Greek Extended"
27139 msgstr "إغريقي محسن"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27142 msgid "General Punctuation"
27145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27146 msgid "Superscripts and Subscripts"
27147 msgstr "علوي وسفلي"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27150 msgid "Currency Symbols"
27151 msgstr "رموز دارجة"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27154 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27158 msgid "Letterlike Symbols"
27161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27162 msgid "Number Forms"
27163 msgstr "أشكال عددية"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27166 msgid "Mathematical Operators"
27167 msgstr "معاملات رياضية"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27170 msgid "Miscellaneous Technical"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27174 msgid "Control Pictures"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27178 msgid "Optical Character Recognition"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27182 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27186 msgid "Box Drawing"
27189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27191 msgid "Block Elements"
27192 msgstr "اعترافات بالجميل"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27195 msgid "Geometric Shapes"
27196 msgstr "أشكال هندسية"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27199 msgid "Miscellaneous Symbols"
27200 msgstr "رموز منوعة"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27207 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27208 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27211 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27212 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27227 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27235 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27239 msgid "CJK Compatibility"
27240 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27243 msgid "CJK Unified Ideographs"
27246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27247 msgid "Hangul Syllables"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27251 msgid "High Surrogates"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27255 msgid "Private Use High Surrogates"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27259 msgid "Low Surrogates"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27263 msgid "Private Use Area"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27267 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27271 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27276 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27277 msgstr "عرض تقديمي"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27280 msgid "Combining Half Marks"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27284 msgid "CJK Compatibility Forms"
27285 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27288 msgid "Small Form Variants"
27291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27293 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27294 msgstr "عرض تقديمي"
27296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27297 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27301 msgid "Linear B Syllabary"
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27305 msgid "Linear B Ideograms"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27309 msgid "Aegean Numbers"
27310 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27313 msgid "Ancient Greek Numbers"
27314 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27318 msgstr "ايطالي قديم"
27320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27329 msgid "Old Persian"
27330 msgstr "فارسي قديم"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27345 msgid "Cypriot Syllabary"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27350 msgstr "Kharoshthi"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27353 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27354 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27357 msgid "Musical Symbols"
27358 msgstr "رموز موسيقية"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27362 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27363 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27366 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27367 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27370 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27371 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27374 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27378 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27386 msgid "Variation Selectors Supplement"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27390 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27394 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27398 msgid "Character: "
27401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27402 msgid "Code Point: "
27405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27409 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27410 msgid "Insert Table"
27411 msgstr "ادراج جدول"
27413 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27414 msgid "TeX Information"
27415 msgstr "معلومات تيك"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27418 msgid "No thesaurus available for this language!"
27419 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27425 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27429 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27435 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27443 msgid "unknown version"
27444 msgstr "اصدار مجهول"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27447 msgid "Small-sized icons"
27448 msgstr "رموز صغيرة"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27451 msgid "Normal-sized icons"
27452 msgstr "رموز عادية"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27455 msgid "Big-sized icons"
27456 msgstr "رموز كبيرة"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27460 msgid "Successful export to format: %1$s"
27461 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27465 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27466 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27470 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27475 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27476 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27483 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27487 msgid "Welcome to LyX!"
27488 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27491 msgid "Automatic save done."
27492 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27495 msgid "Automatic save failed!"
27496 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27499 msgid "Command not allowed without any document open"
27500 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27504 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27505 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27508 msgid "Select template file"
27509 msgstr "حدد ملف القالب"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27512 msgid "Templates|#T#t"
27513 msgstr "قوالب|#T#t"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27516 msgid "Document not loaded."
27517 msgstr "لم يحمل المستند."
27519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27520 msgid "Select document to open"
27521 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27525 msgid "Examples|#E#e"
27526 msgstr "أمثلة |#E#e"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27529 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27533 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27537 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27541 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27542 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27545 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
27547 msgid "Invalid filename"
27548 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27553 "The directory in the given path\n"
27557 "المجلد في المسار المعطى\n"
27561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27563 msgid "Opening document %1$s..."
27564 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27568 msgid "Document %1$s opened."
27569 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27572 msgid "Version control detected."
27573 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27577 msgid "Could not open document %1$s"
27578 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27581 msgid "Couldn't import file"
27582 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27586 msgid "No information for importing the format %1$s."
27587 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27591 msgid "Select %1$s file to import"
27592 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
27598 "The document %1$s already exists.\n"
27600 "Do you want to overwrite that document?"
27602 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27604 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
27608 msgid "Overwrite document?"
27609 msgstr "استبدال المستند؟"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27613 msgid "Importing %1$s..."
27614 msgstr "استيراد %1$s..."
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27618 msgstr "تم استيراد."
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27621 msgid "file not imported!"
27622 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27629 msgid "Select LyX document to insert"
27630 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
27632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27633 msgid "Choose a filename to save document as"
27634 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27641 "is already open in your current session.\n"
27642 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27643 "Do you want to choose a new filename?"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27647 msgid "Chosen File Already Open"
27648 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27654 msgstr "&إعادة تسمية"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27659 "The document %1$s is already registered.\n"
27661 "Do you want to choose a new name?"
27663 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
27665 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27668 msgid "Rename document?"
27669 msgstr "تسمية المستند؟"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27672 msgid "Copy document?"
27673 msgstr "نسخ المستند؟"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
27680 msgid "Choose a filename to export the document as"
27681 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
27684 msgid "Guess from extension (*.*)"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
27690 "The document %1$s could not be saved.\n"
27692 "Do you want to rename the document and try again?"
27694 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
27696 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
27699 msgid "Rename and save?"
27700 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27704 msgstr "&إعادة المحاولة"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
27709 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27710 "Would you like to close or hide the document?\n"
27712 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27713 "the menu: View->Hidden->...\n"
27715 "To remove this question, set your preference in:\n"
27716 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
27720 msgid "Close or hide document?"
27721 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
27728 msgid "Close document"
27729 msgstr "إغلاق المستند"
27731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27732 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27733 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
27735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
27738 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27740 "Do you want to save the document?"
27742 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
27744 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
27747 msgid "Save new document?"
27748 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
27753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27755 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27757 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
27759 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
27762 msgid "Save changed document?"
27763 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
27767 msgstr "&تجاهل التغييرات"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
27772 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27774 "Do you want to save the document?"
27776 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
27778 "هل تريد حفظ المستند؟"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
27785 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27787 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
27790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27791 msgid "Reload externally changed document?"
27792 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27796 msgstr "&اعادة تحميل"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
27799 msgid "Document could not be checked in."
27800 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
27802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
27803 msgid "Error when setting the locking property."
27804 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
27806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
27807 msgid "Directory is not accessible."
27808 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
27812 msgid "Opening child document %1$s..."
27813 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
27815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
27817 msgid "No buffer for file: %1$s."
27818 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
27821 msgid "Export Error"
27822 msgstr "خطأ في التصدير"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27826 msgid "Error cloning the Buffer."
27827 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
27830 msgid "Exporting ..."
27833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
27834 msgid "Previewing ..."
27835 msgstr "استعراض..."
27837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
27838 msgid "Document not loaded"
27839 msgstr "لم يحمل المستند"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
27842 msgid "Select file to insert"
27843 msgstr "حدد الملف لادراجه"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
27846 msgid "All Files (*)"
27847 msgstr "كل الملفات (*)"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
27852 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27853 "version of the document %1$s?"
27854 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
27856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27857 msgid "Revert to saved document?"
27858 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27861 msgid "Saving all documents..."
27862 msgstr "حفظ كل المستندات..."
27864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
27865 msgid "All documents saved."
27866 msgstr "حفظت كل المستندات."
27868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
27870 msgid "%1$s unknown command!"
27871 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
27874 msgid "Please, preview the document first."
27875 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
27877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27879 msgid "Couldn't proceed."
27880 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27883 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27884 msgid "LaTeX Source"
27885 msgstr "كود ليتك مصدري"
27887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27888 msgid "DocBook Source"
27889 msgstr "مصدر DocBook"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27893 msgid "Literate Source"
27894 msgstr "كود ليتك مصدري"
27896 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27897 msgid " (version control, locking)"
27898 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27901 msgid " (version control)"
27902 msgstr " (تحكم الاصدار)"
27904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27906 msgstr " (تم تغييره)"
27908 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27909 msgid " (read only)"
27910 msgstr "(للقراءة فقط)"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27914 msgstr "اغلاق الملف"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27918 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27922 msgstr "اغلاق اللسان"
27924 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27926 msgid "Wrap Float Settings"
27927 msgstr "اعدادات التعويم"
27929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27930 msgid "Click to detach"
27931 msgstr "انقر للفصل"
27933 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27935 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27938 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27939 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27942 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27944 msgid "%1$s (unknown)"
27945 msgstr "%1$s (مجهول)"
27947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
27951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
27955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
27956 msgid "More Spelling Suggestions"
27957 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
27959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
27960 msgid "Add to personal dictionary|n"
27961 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
27963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
27964 msgid "Ignore all|I"
27965 msgstr "تجاهل الكل|I"
27967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
27968 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27969 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
27971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
27975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
27976 msgid "More Languages ...|M"
27977 msgstr "لغات أخرى...|M"
27979 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
27984 msgid "<No Documents Open>"
27985 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
27988 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27989 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
27991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
27992 msgid "View (Other Formats)|F"
27993 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
27995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
27996 msgid "Update (Other Formats)|p"
27997 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
27999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28001 msgid "View [%1$s]|V"
28002 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28006 msgid "Update [%1$s]|U"
28007 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28010 msgid "No Custom Insets Defined!"
28011 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28014 msgid "<No Document Open>"
28015 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28018 msgid "Master Document"
28019 msgstr "مستند رئيسي"
28021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28022 msgid "Open Navigator..."
28023 msgstr "فتح مستكشف..."
28025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28026 msgid "Other Lists"
28027 msgstr "قوائم أخرى"
28029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28030 msgid "<Empty Table of Contents>"
28031 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28034 msgid "Other Toolbars"
28035 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28038 msgid "No Branches Set for Document!"
28039 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28042 msgid "Index List|I"
28043 msgstr "قائمة الفهرس"
28045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28046 msgid "Index Entry|d"
28047 msgstr "مدخل فهرس|م"
28049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28051 msgid "Index: %1$s"
28052 msgstr "الفهرس: %1$s"
28054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28056 msgid "Index Entry (%1$s)"
28057 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28060 msgid "No Citation in Scope!"
28063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28064 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28065 msgid "No citations selected!"
28066 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28070 msgid "Caption (%1$s)"
28071 msgstr "التعليق (%1$s)"
28073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28074 msgid "No Action Defined!"
28075 msgstr "لا اجراء محدد!"
28077 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28081 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28085 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28087 msgid "Export %1$s"
28088 msgstr "تصدير %1$s"
28090 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28092 msgid "Import %1$s"
28093 msgstr "استيراد %1$s"
28095 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28097 msgid "Update %1$s"
28098 msgstr "تحديث %1$s"
28100 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28105 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28109 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28111 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28113 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28116 msgid "Could not update TeX information"
28117 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28121 msgid "The script `%1$s' failed."
28122 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28126 msgstr "كل الملفات"
28128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28129 msgid "Table of Contents"
28130 msgstr "جدول المحتويات"
28132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28145 msgid "Index Entries"
28148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28149 msgid "Marginal notes"
28150 msgstr "ملاحظة هامشية"
28152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28153 msgid "Nomenclature Entries"
28154 msgstr "مدخل المصطلحات"
28156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28160 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28162 msgstr "الاستشهادات"
28164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28165 msgid "Labels and References"
28166 msgstr "الملصقات والمراجع"
28168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28181 msgid "Problematic filename for DVI"
28184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28187 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28188 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28191 #: src/insets/Inset.cpp:88
28192 msgid "Bibliography Entry"
28193 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28195 #: src/insets/Inset.cpp:91
28199 #: src/insets/Inset.cpp:94
28203 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28207 #: src/insets/Inset.cpp:114
28208 msgid "Horizontal Space"
28209 msgstr "مسافة افقية"
28211 #: src/insets/Inset.cpp:118
28215 #: src/insets/Inset.cpp:163
28216 msgid "Horizontal Math Space"
28217 msgstr "مسافة افقية"
28219 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28221 msgid "Unknown Argument"
28222 msgstr "صنف مستند مجهول"
28224 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28225 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28228 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28229 msgid "Keys must be unique!"
28232 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28235 "The key %1$s already exists,\n"
28236 "it will be changed to %2$s."
28239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28242 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28243 "If you proceed, all of them will be opened."
28246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28247 msgid "Open Databases?"
28248 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28255 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28256 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28260 msgstr "قاعدة البيانات:"
28262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28263 msgid "Style File:"
28264 msgstr "ملف الأسلوب:"
28266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28271 msgid "included in TOC"
28272 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28275 msgid "Export Warning!"
28276 msgstr "تحذير تصدير"
28278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28280 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28281 "BibTeX will be unable to find them."
28283 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28284 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28288 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28289 "BibTeX will be unable to find it."
28291 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28292 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28294 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28295 msgid "simple frame"
28298 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28302 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28303 msgid "simple frame, page breaks"
28304 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28306 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28308 msgstr "بيضاوي رفيع"
28310 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28311 msgid "oval, thick"
28312 msgstr "بيضاوي سميك"
28314 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28315 msgid "drop shadow"
28318 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28319 msgid "shaded background"
28320 msgstr "تظليل الخلفية"
28322 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28323 msgid "double frame"
28324 msgstr "إطار مزدوج"
28326 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28328 msgid "%1$s (%2$s)"
28329 msgstr "%1$s (%2$s)"
28331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28333 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28334 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28336 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28347 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28352 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28353 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28359 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28360 msgid "Branch (child only): "
28363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28364 msgid "Branch (master only): "
28365 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28368 msgid "Branch (undefined): "
28369 msgstr "فرع (غير محدد):"
28371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28377 msgid "Branch state changes in master document"
28378 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28380 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28383 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28384 "sure to save the master."
28387 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28393 msgid "No bibliography defined!"
28394 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28396 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28397 msgid "LaTeX Command: "
28398 msgstr "اوامر لتيك:"
28400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28401 msgid "InsetCommand Error: "
28402 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28404 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28405 msgid "Incompatible command name."
28408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28409 msgid "InsetCommandParams Error: "
28412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28413 msgid "InsetCommandParams: "
28416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28417 msgid "Unknown parameter name: "
28420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28421 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28424 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28427 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28428 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28432 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28434 msgid "External template %1$s is not installed"
28435 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28441 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28443 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28444 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28446 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28450 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28452 msgstr "تعويم فرعي:"
28454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28455 msgid " (sideways)"
28458 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28459 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28462 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28464 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28465 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28467 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
28474 "Could not copy the file\n"
28476 "into the temporary directory."
28477 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28479 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28481 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28486 msgid "Graphics file: %1$s"
28487 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28489 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28492 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28493 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28497 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28503 msgstr "البريد الالكتروني"
28505 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28509 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28511 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28512 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28515 msgid "Verbatim Input"
28516 msgstr "إدراج حرفي"
28518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28519 msgid "Verbatim Input*"
28520 msgstr "إدراج حرفي*"
28522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28524 msgid "Include (excluded)"
28527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28531 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
28532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
28533 msgid "Recursive input"
28536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
28537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
28539 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
28545 "Could not load included file\n"
28547 "Please, check whether it actually exists."
28549 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28550 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
28553 msgid "Missing included file"
28554 msgstr "فقد ملف مضمن"
28556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28559 "Included file `%1$s'\n"
28560 "has textclass `%2$s'\n"
28561 "while parent file has textclass `%3$s'."
28564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
28565 msgid "Different textclasses"
28566 msgstr "نوع النصوص مختلف"
28568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
28571 "Included file `%1$s'\n"
28572 "uses module `%2$s'\n"
28573 "which is not used in parent file."
28576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
28577 msgid "Module not found"
28578 msgstr "نموذج غير موجود"
28580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28583 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28584 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
28588 msgid "Export failure"
28589 msgstr "فشل التصدير"
28591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
28592 msgid "Unsupported Inclusion"
28595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
28598 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28599 "Offending file:\n"
28603 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28604 msgid "Index sorting failed"
28605 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28610 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28611 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28612 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28613 "explained in the User Guide."
28616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28617 msgid "Index Entry"
28620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28621 msgid "unknown type!"
28622 msgstr "نوع مجهول!"
28624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28625 msgid "Unknown index type!"
28626 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
28628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28629 msgid "All indexes"
28630 msgstr "كل الفهارس"
28632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28638 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28639 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
28641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28642 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28659 msgid "No version control"
28660 msgstr "لا تحكم للإصدار"
28662 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28663 msgid "Label names must be unique!"
28666 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28669 "The label %1$s already exists,\n"
28670 "it will be changed to %2$s."
28672 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
28673 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28676 msgid "DUPLICATE: "
28679 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28680 msgid "Horizontal line"
28683 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28684 msgid "no more lstline delimiters available"
28687 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28688 msgid "Running out of delimiters"
28689 msgstr "العمل خارج الأقواس"
28691 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28693 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28694 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28695 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28696 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28697 "must investigate!"
28700 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28702 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28703 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
28705 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28708 "The following characters in one of the program listings are\n"
28709 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28714 msgid "A value is expected."
28715 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
28717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28723 msgid "Unbalanced braces!"
28724 msgstr "أقواس غير متزنة!"
28726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28727 msgid "Please specify true or false."
28728 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
28730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28731 msgid "Only true or false is allowed."
28732 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
28734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28735 msgid "Please specify an integer value."
28736 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28739 msgid "An integer is expected."
28740 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28744 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28745 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28748 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28753 msgid "Please specify one of %1$s."
28754 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
28756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28758 msgid "Try one of %1$s."
28759 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
28761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28763 msgid "I guess you mean %1$s."
28764 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
28766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28768 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28769 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
28771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28773 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28774 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
28776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28778 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28779 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
28781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28783 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28789 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28790 "right, bottom left and top left corner."
28792 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
28793 "أو أعلى يسار الركن."
28795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28796 msgid "Enter something like \\color{white}"
28797 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
28799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28800 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28804 msgid "auto, last or a number"
28807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28809 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28810 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28811 "defining a listing inset)"
28814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28816 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28817 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28822 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28827 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28832 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28837 msgid "Parameter %1$s: "
28838 msgstr "معطيات %1$s: "
28840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28842 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28843 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
28845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28847 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28848 msgstr "معطيات %1$s: "
28850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28852 msgstr "صفحة جديدة"
28854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28856 msgstr "صفحة جديدة"
28858 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28860 msgstr "صفحة فارغة"
28862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28863 msgid "Clear Double Page"
28864 msgstr "صفحتين فارغتين"
28866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28870 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28871 msgid "Nomenclature Symbol: "
28872 msgstr "رمز المصطلح:"
28874 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28875 msgid "Description: "
28878 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28882 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28898 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28902 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28906 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28910 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28914 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28918 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28922 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28927 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28928 msgid "Page Number"
28929 msgstr "رقم الصفحة"
28931 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28935 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28936 msgid "Textual Page Number"
28937 msgstr "رقم صفحة النص"
28939 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28941 msgstr "صفحة النص:"
28943 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28944 msgid "Standard+Textual Page"
28947 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28952 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28957 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28961 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28963 msgid "Reference to Name"
28966 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28970 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28974 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28975 msgid "superscript"
28978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28979 msgid "Protected Space"
28980 msgstr "مسافة محمية"
28982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28984 msgstr "مسافة فاصلة"
28986 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28987 msgid "Double Quad Space"
28988 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
28990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29000 msgid "Protected Horizontal Fill"
29003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29004 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29005 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29009 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29010 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29013 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29014 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29017 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29018 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29021 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29026 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29027 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29031 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29032 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29036 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29039 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29040 msgid "List of Listings"
29041 msgstr "قائمة القوائم"
29043 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29044 msgid "Unknown TOC type"
29045 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29047 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29048 msgid "Selections not supported."
29049 msgstr "التحديد غير محدود."
29051 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29052 msgid "Multi-column in current or destination column."
29055 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29056 msgid "Multi-row in current or destination row."
29059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29060 msgid "Selection size should match clipboard content."
29063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29080 msgid "Converting to loadable format..."
29081 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29084 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29085 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29088 msgid "Scaling etc..."
29091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29092 msgid "Ready to display"
29093 msgstr "جاهز للعرض"
29095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29096 msgid "No file found!"
29097 msgstr "لا يوجد ملف!"
29099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29100 msgid "Error converting to loadable format"
29101 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29104 msgid "Error loading file into memory"
29105 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29108 msgid "Error generating the pixmap"
29109 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29113 msgstr "لاتوجد صورة"
29115 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29116 msgid "Preview loading"
29117 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29119 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29120 msgid "Preview ready"
29121 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29124 msgid "Preview failed"
29125 msgstr "فشل العرض الأولي"
29127 #: src/lengthcommon.cpp:44
29128 msgid "cc[[unit of measure]]"
29129 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29131 #: src/lengthcommon.cpp:44
29135 #: src/lengthcommon.cpp:44
29139 #: src/lengthcommon.cpp:45
29143 #: src/lengthcommon.cpp:45
29144 msgid "mu[[unit of measure]]"
29145 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29147 #: src/lengthcommon.cpp:45
29151 #: src/lengthcommon.cpp:46
29155 #: src/lengthcommon.cpp:46
29159 #: src/lengthcommon.cpp:46
29160 msgid "Text Width %"
29161 msgstr "عرض النص %"
29163 #: src/lengthcommon.cpp:47
29164 msgid "Column Width %"
29165 msgstr "عرض العمود %"
29167 #: src/lengthcommon.cpp:47
29168 msgid "Page Width %"
29169 msgstr "عرض الصفحة %"
29171 #: src/lengthcommon.cpp:47
29172 msgid "Line Width %"
29173 msgstr "عرض السطر %"
29175 #: src/lengthcommon.cpp:48
29176 msgid "Text Height %"
29177 msgstr "ارتفاع النص %"
29179 #: src/lengthcommon.cpp:48
29180 msgid "Page Height %"
29181 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29183 #: src/lyxfind.cpp:128
29184 msgid "Search error"
29185 msgstr "خطأ في البحث"
29187 #: src/lyxfind.cpp:128
29188 msgid "Search string is empty"
29189 msgstr "حقل البحث فارغ"
29191 #: src/lyxfind.cpp:370
29193 msgid "String found."
29194 msgstr "الملف غير موجود"
29196 #: src/lyxfind.cpp:372
29198 msgid "String has been replaced."
29199 msgstr "بحث واستبدال"
29201 #: src/lyxfind.cpp:375
29203 msgid "%1$d strings have been replaced."
29204 msgstr "بحث واستبدال"
29206 #: src/lyxfind.cpp:1470
29208 msgid "Invalid regular expression!"
29209 msgstr "التعبير العاديه"
29211 #: src/lyxfind.cpp:1475
29213 msgid "Match not found!"
29214 msgstr "الملف غير موجود"
29216 #: src/lyxfind.cpp:1479
29218 msgid "Match found!"
29219 msgstr "النموذج غير موجود"
29221 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29222 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29224 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29225 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29227 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29229 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29230 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29232 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29234 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29235 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29238 msgid "Cursor not in table"
29241 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29242 msgid "Only one row"
29243 msgstr "صف واحد فقط"
29245 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29246 msgid "Only one column"
29247 msgstr "عمود واحد فقط"
29249 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29250 msgid "No hline to delete"
29251 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29254 msgid "No vline to delete"
29255 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29259 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29260 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29262 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29263 msgid "Bad math environment"
29264 msgstr "إطار رياضي سئ"
29266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29268 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29269 "Change the math formula type and try again."
29272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29276 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29278 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29279 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29281 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29283 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29284 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29288 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29289 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29293 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29294 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29297 msgid "create new math text environment ($...$)"
29298 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29301 msgid "entered math text mode (textrm)"
29302 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29306 msgid "Regular expression editor mode"
29307 msgstr "التعبير العاديه"
29309 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29310 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29311 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29314 msgid "Standard[[mathref]]"
29315 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29321 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29323 msgid "FormatRef: "
29326 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29328 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29329 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29337 msgstr "مختصر رياضي"
29339 #: src/output.cpp:37
29342 "Could not open the specified document\n"
29344 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29346 #: src/output_plaintext.cpp:144
29350 #: src/output_plaintext.cpp:156
29351 msgid "References: "
29354 #: src/support/Package.cpp:502
29355 msgid "LyX binary not found"
29358 #: src/support/Package.cpp:503
29361 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29364 #: src/support/Package.cpp:622
29367 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29369 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29370 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29373 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29374 msgid "File not found"
29375 msgstr "الملف غير موجود"
29377 #: src/support/Package.cpp:692
29380 "Invalid %1$s switch.\n"
29381 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29384 #: src/support/Package.cpp:719
29387 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29388 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29391 #: src/support/Package.cpp:743
29394 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29395 "%2$s is not a directory."
29398 #: src/support/Package.cpp:745
29399 msgid "Directory not found"
29400 msgstr "المسار غير موجود"
29402 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29407 "has not yet completed.\n"
29409 "Do you want to stop it?"
29411 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29413 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29415 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29416 msgid "Stop command?"
29417 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29419 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29423 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29424 msgid "Let it &run"
29425 msgstr "اجع&له يعمل"
29427 #: src/support/debug.cpp:42
29428 msgid "No debugging messages"
29429 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29431 #: src/support/debug.cpp:43
29432 msgid "General information"
29433 msgstr "معلومات عامة"
29435 #: src/support/debug.cpp:44
29436 msgid "Program initialisation"
29437 msgstr "تنصيب البرنامج"
29439 #: src/support/debug.cpp:45
29441 msgid "Keyboard events handling"
29444 #: src/support/debug.cpp:46
29445 msgid "GUI handling"
29446 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29448 #: src/support/debug.cpp:47
29449 msgid "Lyxlex grammar parser"
29452 #: src/support/debug.cpp:48
29453 msgid "Configuration files reading"
29454 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29456 #: src/support/debug.cpp:49
29457 msgid "Custom keyboard definition"
29458 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29460 #: src/support/debug.cpp:50
29461 msgid "LaTeX generation/execution"
29464 #: src/support/debug.cpp:51
29465 msgid "Math editor"
29466 msgstr "محرر الرياضيات"
29468 #: src/support/debug.cpp:52
29469 msgid "Font handling"
29472 #: src/support/debug.cpp:53
29473 msgid "Textclass files reading"
29476 #: src/support/debug.cpp:54
29477 msgid "Version control"
29478 msgstr "تحكم الاصدار"
29480 #: src/support/debug.cpp:55
29481 msgid "External control interface"
29482 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29484 #: src/support/debug.cpp:56
29485 msgid "Undo/Redo mechanism"
29486 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29488 #: src/support/debug.cpp:57
29489 msgid "User commands"
29490 msgstr "اوامر المستخدم"
29492 #: src/support/debug.cpp:58
29493 msgid "The LyX Lexer"
29496 #: src/support/debug.cpp:59
29497 msgid "Dependency information"
29498 msgstr "معلومات الملحق"
29500 #: src/support/debug.cpp:60
29502 msgstr "ادراجات ليك"
29504 #: src/support/debug.cpp:61
29505 msgid "Files used by LyX"
29506 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29508 #: src/support/debug.cpp:62
29509 msgid "Workarea events"
29510 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29512 #: src/support/debug.cpp:63
29513 msgid "Insettext/tabular messages"
29514 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29516 #: src/support/debug.cpp:64
29517 msgid "Graphics conversion and loading"
29518 msgstr "صور محولة ومحملة"
29520 #: src/support/debug.cpp:65
29521 msgid "Change tracking"
29522 msgstr "تحويل المسار"
29524 #: src/support/debug.cpp:66
29525 msgid "External template/inset messages"
29526 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29528 #: src/support/debug.cpp:67
29529 msgid "RowPainter profiling"
29532 #: src/support/debug.cpp:68
29533 msgid "Scrolling debugging"
29536 #: src/support/debug.cpp:69
29537 msgid "Math macros"
29538 msgstr "ماكرو رياضيات"
29540 #: src/support/debug.cpp:70
29544 #: src/support/debug.cpp:71
29545 msgid "Locale/Internationalisation"
29548 #: src/support/debug.cpp:72
29549 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29550 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29552 #: src/support/debug.cpp:73
29553 msgid "Find and replace mechanism"
29554 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29556 #: src/support/debug.cpp:74
29557 msgid "Developers' general debug messages"
29558 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29560 #: src/support/debug.cpp:75
29561 msgid "All debugging messages"
29562 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29564 #: src/support/debug.cpp:154
29566 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29567 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29569 #: src/support/lassert.cpp:52
29572 "Assertion %1$s violated in\n"
29573 "file: %2$s, line: %3$s"
29576 #: src/support/lassert.cpp:62
29578 "It should be safe to continue, but you\n"
29579 "may wish to save your work and restart LyX."
29582 #: src/support/lassert.cpp:65
29586 #: src/support/lassert.cpp:72
29588 "There has been an error with this document.\n"
29589 "LyX will attempt to close it safely."
29592 #: src/support/lassert.cpp:75
29593 msgid "Buffer Error!"
29594 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29596 #: src/support/lassert.cpp:82
29598 "LyX has encountered an application error\n"
29599 "and will now shut down."
29602 #: src/support/lassert.cpp:85
29604 msgid "Fatal Exception!"
29605 msgstr "جدول التعليق"
29607 #: src/support/os_win32.cpp:482
29608 msgid "System file not found"
29609 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29611 #: src/support/os_win32.cpp:483
29613 "Unable to load shfolder.dll\n"
29617 #: src/support/os_win32.cpp:488
29618 msgid "System function not found"
29619 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
29621 #: src/support/os_win32.cpp:489
29623 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29624 "Don't know how to proceed. Sorry."
29627 #: src/support/userinfo.cpp:45
29628 msgid "Unknown user"
29629 msgstr "مستخدم مجهول"
29634 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
29635 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
29637 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29638 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
29641 #~ msgid "Alternative Theorem String"
29642 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29645 #~ msgid "Alternative theorem string"
29646 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29649 #~ msgid "Default Format"
29650 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
29653 #~ msgid "Key Words."
29654 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
29657 #~ msgid "End Multiple Columns"
29658 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
29660 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29661 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
29663 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29666 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29667 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29669 #~ msgid "Use AMS &math package"
29670 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29672 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29673 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29675 #~ msgid "Use &esint package"
29676 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29679 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29680 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29683 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29684 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29687 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29688 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29691 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29692 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
29695 #~ msgid "Use mh&chem package"
29696 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29699 #~ msgstr "&الاول:"
29702 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29703 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
29705 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29706 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
29708 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29709 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
29712 #~ msgid "Table w&idth:"
29713 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
29715 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29716 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
29718 #~ msgid "institute mark"
29719 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
29721 #~ msgid "Fig. ---"
29722 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
29724 #~ msgid "Senseless!"
29725 #~ msgstr "بلامعنى!"
29728 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
29730 #~ msgid "Latin on"
29731 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
29733 #~ msgid "LatinOff"
29734 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29736 #~ msgid "Latin off"
29737 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29739 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29740 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
29742 #~ msgid "________________________________"
29743 #~ msgstr "________________________________"
29745 #~ msgid "Institute mark"
29746 #~ msgstr "علامة إستهلال"
29749 #~ msgid "Maintext"
29750 #~ msgstr "النص الرئيسي"
29756 #~ msgstr "المسافة:"
29758 #~ msgid "Computer:"
29759 #~ msgstr "الحاسب:"
29762 #~ msgid "Close Section"
29763 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
29765 #~ msgid "Table Caption"
29766 #~ msgstr "جدول التعليق"
29768 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29769 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
29771 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29772 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29774 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29775 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
29778 #~ msgid "Settings...|g"
29779 #~ msgstr "اعدادات..."
29781 #~ msgid "Braille Manual|B"
29782 #~ msgstr "دليل برايل|د"
29785 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29786 #~ msgstr "LilyPond music"
29788 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29789 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
29791 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29792 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
29795 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29798 #~ msgid "Rotate cell"
29799 #~ msgstr "تدوير خلية"
29801 #~ msgid "Rotate table"
29802 #~ msgstr "تدوير جدول"
29804 #~ msgid "AMS arrows"
29805 #~ msgstr "اسهم AMS"
29807 #~ msgid "AMS relations"
29808 #~ msgstr "علاقة AMS"
29810 #~ msgid "AMS operators"
29811 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
29813 #~ msgid "AMS Arrows"
29814 #~ msgstr "أسهم AMS"
29816 #~ msgid "AMS Relations"
29817 #~ msgstr "علاقات AMS"
29823 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29824 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29826 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29827 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29829 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29830 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29832 #~ msgid "Specify the default paper size."
29833 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
29835 #~ msgid "Memory problem"
29836 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
29838 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29839 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
29844 #~ msgid " (unknown)"
29845 #~ msgstr " (مجهول)"
29847 #~ msgid "List of Graphics"
29848 #~ msgstr "قائمة الصور"
29850 #~ msgid "List of Equations"
29851 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
29853 #~ msgid "List of Footnotes"
29854 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
29857 #~ msgid "List of Index Entries"
29858 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
29860 #~ msgid "List of Marginal notes"
29861 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
29863 #~ msgid "List of Notes"
29864 #~ msgstr "قائمة المدونات"
29866 #~ msgid "List of Citations"
29867 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
29869 #~ msgid "List of Branches"
29870 #~ msgstr "قائمة الفروع"
29872 #~ msgid "List of Changes"
29873 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
29875 #~ msgid "Automatic help"
29876 #~ msgstr "مساعدة آلية"
29881 #~ msgid "Documents"
29882 #~ msgstr "مستندات"
29885 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29886 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29889 #~ msgid "&Output Format:"
29890 #~ msgstr "مخرج فارغ"
29899 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29900 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
29903 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29904 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
29907 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29908 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29911 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29912 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29915 #~ msgid "Example \\theexample"
29916 #~ msgstr "مثال //المثال"
29919 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29920 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
29923 #~ msgid "Remark \\theremark"
29924 #~ msgstr "جزء //الجزء"
29927 #~ msgid "Case \\thecase"
29928 #~ msgstr "فصل //الفصل"
29931 #~ msgid "Question \\thequestion"
29932 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
29935 #~ msgid "Note \\thenote"
29936 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
29941 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
29942 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
29944 #~ msgid "Preface:"
29948 #~ msgid "Institute and e-mail: "
29951 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
29952 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
29957 #~ msgid "--- Appendices ---"
29958 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
29960 #~ msgid "List of %1$s"
29961 #~ msgstr "قائمة %1$s"
29963 #~ msgid "Layout|L"
29964 #~ msgstr "النسق|ال"
29966 #~ msgid "Documents|D"
29967 #~ msgstr "مستندات|م"
29969 #~ msgid "New from Template...|T"
29970 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
29972 #~ msgid "Revert|R"
29975 #~ msgid "Custom...|C"
29976 #~ msgstr "اختياري...|ا"
29979 #~ msgstr "تكرار|ت"
29987 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29988 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
29990 #~ msgid "Tabular|T"
29991 #~ msgstr "جدولة|ج"
29993 #~ msgid "Thesaurus..."
29994 #~ msgstr "موسوعات..."
29996 #~ msgid "Statistics...|i"
29997 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
29999 #~ msgid "Change Tracking|g"
30000 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30002 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30003 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30005 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30006 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30008 #~ msgid "Line Bottom|B"
30009 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30011 #~ msgid "Line Left|L"
30012 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30014 #~ msgid "Line Right|R"
30015 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30017 #~ msgid "Alignment|i"
30018 #~ msgstr "محاذاة|م"
30020 #~ msgid "Delete Row|w"
30021 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30023 #~ msgid "Copy Row"
30026 #~ msgid "Delete Column|D"
30027 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30029 #~ msgid "Copy Column"
30030 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30032 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30033 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30035 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30036 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30038 #~ msgid "Alignment|A"
30039 #~ msgstr "محاذاة|م"
30041 #~ msgid "Add Row|R"
30042 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30044 #~ msgid "Add Column|C"
30045 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30051 #~ msgstr "الحدود العليا"
30053 #~ msgid "Mathematica"
30054 #~ msgstr "رياضيات"
30056 #~ msgid "Align Environment|A"
30057 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30059 #~ msgid "Gather Environment"
30060 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30062 #~ msgid "Special Character|S"
30063 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30065 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30066 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30068 #~ msgid "Index Entry|I"
30069 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30071 #~ msgid "URL...|U"
30072 #~ msgstr "رابط...|ر"
30074 #~ msgid "TeX Code|T"
30075 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30077 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30078 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30080 #~ msgid "Floats|a"
30083 #~ msgid "Include File...|d"
30084 #~ msgstr "تضمين ملف"
30086 #~ msgid "Insert File|e"
30087 #~ msgstr "ادراج ملف"
30089 #~ msgid "External Material...|x"
30090 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30092 #~ msgid "Protected Space|r"
30093 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30095 #~ msgid "Vertical Space..."
30096 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30098 #~ msgid "Line Break|L"
30099 #~ msgstr "سطر جديد"
30101 #~ msgid "Single Quote|Q"
30102 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30104 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30105 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30107 #~ msgid "Horizontal Line"
30108 #~ msgstr "خط افقي"
30110 #~ msgid "Font Change|o"
30111 #~ msgstr "تغيير خط"
30113 #~ msgid "Math Normal Font"
30114 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30116 #~ msgid "Text Normal Font"
30117 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30119 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30120 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30122 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30123 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30125 #~ msgid "Character...|C"
30126 #~ msgstr "محارف..."
30128 #~ msgid "Paragraph...|P"
30129 #~ msgstr "فقرة..."
30131 #~ msgid "Document...|D"
30132 #~ msgstr "مستند..."
30134 #~ msgid "Tabular...|T"
30135 #~ msgstr "جدولة..."
30137 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30138 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30140 #~ msgid "Noun Style|N"
30141 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30143 #~ msgid "Bold Style|B"
30144 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30146 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30147 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30150 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30153 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30155 #~ msgid "Update|U"
30158 #~ msgid "TeX Information|X"
30159 #~ msgstr "معلومات تيك"
30161 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30162 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30164 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30165 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30167 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30168 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30170 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30171 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30173 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30174 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30176 #~ msgid "Extended Features|E"
30177 #~ msgstr "معالم موسعة"
30179 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30180 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30182 #~ msgid "Preferences..."
30183 #~ msgstr "تفضيلات..."
30185 #~ msgid "Quit LyX"
30186 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30188 #~ msgid "%1$d words checked."
30189 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30191 #~ msgid "One word checked."
30192 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30194 #~ msgid "Spelling check completed"
30195 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30197 #~ msgid "&Command:"
30198 #~ msgstr "&الامر:"
30201 #~ msgid "Search text is empty!"
30202 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30205 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30206 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30209 #~ msgid "Open Target...|O"
30210 #~ msgstr "فتح...|ف"
30213 #~ msgid "&Use Defaults"
30214 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30217 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30218 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30220 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30221 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30223 #~ msgid "&Use babel"
30224 #~ msgstr "&استخدم babel"
30227 #~ msgid "Flex:Institute"
30228 #~ msgstr "إستهلال"
30231 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30232 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30238 #~ msgstr "جدول بياني"
30241 #~ msgstr "رسم بياني"
30244 #~ msgid "Flex:Alert"
30248 #~ msgid "Flex:Structure"
30252 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30256 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30257 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30260 #~ msgid "Flex:Firstname"
30261 #~ msgstr "الاسم الاول"
30264 #~ msgid "Flex:Fname"
30265 #~ msgstr "اسم الملف"
30268 #~ msgid "Flex:Surname"
30269 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30272 #~ msgid "Flex:Filename"
30273 #~ msgstr "اسم الملف"
30276 #~ msgid "Flex:Literal"
30277 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30280 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30281 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30284 #~ msgid "Flex:Volume"
30285 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30288 #~ msgid "Flex:Day"
30289 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30292 #~ msgid "Flex:Month"
30293 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30296 #~ msgid "Flex:Year"
30297 #~ msgstr "عنصر:عام"
30300 #~ msgid "Flex:ISSN"
30304 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30305 #~ msgstr "كود-CCC"
30308 #~ msgid "Flex:Code"
30312 #~ msgid "Flex:Dscr"
30313 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30316 #~ msgid "Flex:Keyword"
30317 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30320 #~ msgid "Flex:Orgname"
30321 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30324 #~ msgid "Flex:Street"
30325 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30328 #~ msgid "Flex:City"
30329 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30332 #~ msgid "Flex:State"
30333 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30336 #~ msgid "Flex:Postcode"
30337 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30340 #~ msgid "Flex:Country"
30341 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30344 #~ msgid "Flex:Directory"
30348 #~ msgid "Flex:Email"
30349 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30354 #~ msgid "Note:Note"
30355 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30357 #~ msgid "Box:Shaded"
30358 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30363 #~ msgid "Info:menu"
30364 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30366 #~ msgid "Info:shortcut"
30367 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30369 #~ msgid "Info:shortcuts"
30370 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30373 #~ msgid "Flex:Endnote"
30374 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30377 #~ msgid "Flex:Expression"
30378 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30381 #~ msgid "Flex:Concepts"
30385 #~ msgid "Flex:Meaning"
30389 #~ msgid "Flex:Noun"
30396 #~ msgstr "Nynorsk"
30399 #~ msgid "master document[[scope]]"
30400 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30403 #~ msgid "Keywordsr"
30404 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30407 #~ msgid "A&vailable indices:"
30408 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30415 #~ msgid "All indices"
30416 #~ msgstr "كل الملفات"
30423 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30428 #~ msgid "The Enter key works, too"
30429 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30431 #~ msgid "The delete key works, too"
30432 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30437 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30438 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30440 #~ msgid "&BibTeX command:"
30441 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30443 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30444 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30446 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30447 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30449 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30450 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30452 #~ msgid "Screen &DPI:"
30453 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30455 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30456 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30458 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30459 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30461 #~ msgid "Use input encod&ing"
30462 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30464 #~ msgid "Merge cells"
30465 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30476 #~ msgid "Element:Firstname"
30477 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30479 #~ msgid "Element:Filename"
30480 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30482 #~ msgid "Element:Postcode"
30483 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30485 #~ msgid "Element:Directory"
30486 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30488 #~ msgid "Custom:Endnote"
30489 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30491 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30492 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30494 #~ msgid "Insert|n"
30497 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30498 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30500 #~ msgid "View DVI"
30501 #~ msgstr "عرض DVI"
30503 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30504 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30506 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30507 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30509 #~ msgid "View PostScript"
30510 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30512 #~ msgid "Update PostScript"
30513 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30519 #~ "The specified document\n"
30521 #~ "could not be read."
30523 #~ "المستند المحدد \n"
30525 #~ "لايمكن قراءته."
30527 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30528 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30530 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30531 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30533 #~ msgid "caption frame"
30534 #~ msgstr "إطار التعليق"
30536 #~ msgid "top/bottom line"
30537 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30539 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30540 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30542 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30543 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30546 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30547 #~ "You may not have the right languages installed."
30549 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30550 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30553 #~ "The ispell process returned an error.\n"
30554 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
30556 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
30557 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
30560 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
30562 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30564 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
30565 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
30568 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
30569 #~ "encoding `%2$s'."
30570 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30573 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
30574 #~ "encoding `%2$s'."
30575 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30579 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30580 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30582 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30583 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
30585 #~ msgid "Branch Settings"
30586 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
30591 #~ msgid "TeX Code Settings"
30592 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
30594 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30595 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30597 #~ msgid "Thin space"
30598 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
30600 #~ msgid "Medium space"
30601 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
30603 #~ msgid "Thick space"
30604 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
30606 #~ msgid "Negative thin space"
30607 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
30609 #~ msgid "Negative medium space"
30610 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
30612 #~ msgid "Negative thick space"
30613 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
30616 #~ msgid "Inter-word space"
30617 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30620 #~ msgid "Hyperlink"
30626 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30627 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
30630 #~ msgstr "aspell "
30633 #~ msgstr "hspell "
30638 #~ msgid "*.ispell"
30639 #~ msgstr "*.ispell"
30641 #~ msgid "Spellchecker error"
30642 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
30645 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30646 #~ "Maybe it has been killed."
30648 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
30649 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
30651 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30652 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
30655 #~ msgid "Vertical Space Settings"
30656 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30658 #~ msgid "No Table of contents"
30659 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
30662 #~ msgid "Opened inset"
30663 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30666 #~ msgid "Opened Box Inset"
30667 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30670 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30671 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30674 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30675 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30678 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30679 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30682 #~ msgid "Opened Float Inset"
30683 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30686 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30687 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30690 #~ msgid "Unknown buffer info"
30691 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
30694 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30695 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30698 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30699 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
30702 #~ msgid "Opened Note Inset"
30703 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30706 #~ msgid "QQuad Space"
30709 #~ msgid "Opened table"
30710 #~ msgstr "فتح جدول"
30713 #~ msgid "Opened Text Inset"
30714 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30717 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30718 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30720 #~ msgid "TheoremTemplate"
30721 #~ msgstr "قالب نظرية"
30723 #~ msgid "Theorem #:"
30724 #~ msgstr "نظرية #:"
30727 #~ msgstr "حقيقة #:"
30729 #~ msgid "Axiom #:"
30730 #~ msgstr "مسلمة #:"
30732 #~ msgid "Definition #:"
30733 #~ msgstr "تعريف #:"
30735 #~ msgid "Example #:"
30736 #~ msgstr "مثال #:"
30738 #~ msgid "Condition #:"
30741 #~ msgid "Problem #:"
30742 #~ msgstr "مشكلة #:"
30744 #~ msgid "Exercise #:"
30745 #~ msgstr "تمرين #:"
30747 #~ msgid "Remark #:"
30748 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30751 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30754 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
30757 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30761 #~ msgid "Vorwahl:"
30773 #~ msgid "Adresse:"
30774 #~ msgstr "العنوان:"
30779 #~ msgid "Close Tab Group|G"
30780 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
30782 #~ msgid "No file open!"
30783 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
30786 #~ msgid "Check in Changes...|I"
30787 #~ msgstr "مسار التغييرات"
30789 #~ msgid "B&rowse..."
30790 #~ msgstr "استعراض..."
30792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
30793 #~ msgstr "عدد النسخ:"
30798 #~ msgid "Go back to Reference|G"
30799 #~ msgstr "العودة للمرجع"
30802 #~ msgid "Grou&p Name:"
30807 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
30808 #~ "assign the existing one."
30809 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
30811 #~ msgid "&Postscript driver:"
30812 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
30814 #~ msgid "Remove Last Parameter"
30815 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
30817 #~ msgid "algorithm"
30818 #~ msgstr "الخوارزم"
30825 #~ msgid "keywords"
30826 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30828 #~ msgid "Table of Contents|a"
30829 #~ msgstr "جدول المحتويات"
30832 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
30834 #~ msgid "LinuxDoc"
30835 #~ msgstr "LinuxDoc"
30837 #~ msgid "LinuxDoc|x"
30838 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
30840 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
30841 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
30843 #~ msgid "Austrian"
30844 #~ msgstr "Austrian"
30846 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
30847 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
30850 #~ msgstr "بريطاني"
30853 #~ msgid "Reference\t"
30857 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30858 #~ msgstr "عنوان المرسل"
30860 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
30861 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
30863 #~ msgid "LaTeX default"
30864 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
30866 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
30867 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
30869 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
30870 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
30872 #~ msgid "Split View Vertically|V"
30873 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"