1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
23 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
33 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
37 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
41 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
46 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
59 msgid "&Document format"
60 msgstr "&هيئة المستند"
62 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
63 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
64 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
66 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
67 msgid "Sho&w in export menu"
68 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
71 msgid "Vector &graphics format"
72 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
76 msgstr "&الاسم القصير:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
94 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
103 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
104 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
107 msgid "Default Output Formats"
108 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
111 msgid "With &TeX fonts:"
112 msgstr "مع خطوط تيك&:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
115 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
116 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
119 msgid "With n&on-TeX fonts:"
120 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
123 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
124 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
131 msgid "&Use system colors"
132 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
135 msgid "Add the selected branches to the list."
136 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
139 msgid "&Add Selected"
140 msgstr "إضافة المحد&د:"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
143 msgid "Add all unknown branches to the list."
144 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
156 #: src/Buffer.cpp:2641 src/Buffer.cpp:4143 src/Buffer.cpp:4207
157 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
174 msgid "Undefined branches used in this document."
175 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
178 msgid "&Undefined Branches:"
179 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
182 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
188 msgstr "نوع التعويم:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
200 msgstr "&اعلى الصفحة"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "&هنا بالتحديد"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&هنا لو امكن"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
215 msgid "&Page of floats"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "&اسفل الصفحة"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&مدى الاعمدة"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "&تدوير جانبي"
230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
231 msgid "Unit of width value"
232 msgstr "وحدة قيمة العرض"
234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
235 msgid "number of needed lines"
236 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
239 msgid "use number of lines"
240 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
244 msgstr "&اتساع الخط:"
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
259 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
268 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
271 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
274 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
277 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
289 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
291 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
294 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
306 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
310 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
320 msgid "Vertical alignment"
321 msgstr "محاذاة رأسية"
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
324 msgid "Outer (default)"
325 msgstr "خارجي(افتراضي)"
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
345 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
354 msgid "Overhang value"
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
358 msgid "Unit of overhang value"
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
362 msgid "Check this to allow flexible placement"
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
366 msgid "Allow &floating"
367 msgstr "السماح بالتع&ويم"
369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
374 msgid "Page number to print from"
375 msgstr "طباعة من صفحة"
377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
378 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
379 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
382 msgid "Page number to print to"
383 msgstr "طباعة إلى صفحة"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
386 msgid "Print all pages"
387 msgstr "طباعة كل الصفحات"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
399 msgid "Print &odd-numbered pages"
400 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
403 msgid "Print &even-numbered pages"
404 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
407 msgid "Print in reverse order"
408 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
411 msgid "Re&verse order"
412 msgstr "&اعكس الترتيب"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
419 msgid "Number of copies"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
423 msgid "Collate copies"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
436 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
439 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
440 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
441 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
446 msgid "Print Destination"
447 msgstr "لغرض الطباعة"
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
450 msgid "Send output to the printer"
451 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
458 msgid "Send output to the given printer"
459 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
462 msgid "Send output to a file"
463 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
484 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
485 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
493 msgid "&Orientation:"
496 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
511 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
514 msgid "Style used for the page header and footer"
515 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
518 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
519 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
522 msgid "&Two-sided document"
523 msgstr "&مستند بوجهين"
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
529 msgid "Number of rows"
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
541 msgid "Number of columns"
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
554 msgid "LyX internal only"
555 msgstr "داخل ليك فقط"
557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
563 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
570 msgid "Print as grey text"
571 msgstr "طباعة رمادية"
573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
575 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
582 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
587 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
588 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
596 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
600 msgid "&Clear automatically"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
604 msgid "Debug messages"
605 msgstr "رسائل التنقيح"
607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
609 msgid "Display no debug messages"
610 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
612 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
616 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
617 msgid "Display the debug messages selected to the right"
618 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
625 msgid "Display all debug messages"
626 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
629 msgid "Display statusbar messages?"
630 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
633 msgid "&Statusbar messages"
634 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
637 msgid "Compare Revisions"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
642 msgid "&Revisions back"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
647 msgid "&Between revisions"
648 msgstr "&بين الصفوف:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
659 msgid "Printer Command Options"
660 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
663 msgid "Extension to be used when printing to file."
664 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
667 msgid "File ex&tension:"
668 msgstr "&امتداد الملف:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
671 msgid "Option used to print to a file."
672 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
675 msgid "Print to &file:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
679 msgid "Option used to print to non-default printer."
680 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
683 msgid "Set &printer:"
684 msgstr "&تعيين الطابعة:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
687 msgid "Option used with spool command to set printer."
688 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
692 msgid "Spool &printer:"
693 msgstr "الطابعة المعينة:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
697 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
698 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
702 msgid "Spool co&mmand:"
703 msgstr "اوامر الطابعة:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
706 msgid "Option used to reverse page order."
707 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
710 msgid "Re&verse pages:"
711 msgstr "عكس الصفحات:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
718 msgid "&Number of copies:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
722 msgid "Option used to set number of copies."
723 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
726 msgid "Option used to print a range of pages."
727 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
738 msgid "Option used to collate multiple copies."
739 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
743 msgstr "&الصفحات الفردية:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
747 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
758 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
759 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
762 msgid "E&xtra options:"
763 msgstr "&خيارات إضافية:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
766 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
767 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
777 msgid "Adapt &output to printer"
778 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
781 msgid "Name of the default printer"
782 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
785 msgid "Default &printer:"
786 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
789 msgid "Printer co&mmand:"
790 msgstr "&اوامر الطابعة:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
793 msgid "LyX: Enter text"
794 msgstr "ليك: ادخال النص"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
797 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
798 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
801 msgid "&Do not show this warning again!"
802 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
806 msgstr "Sans Seri&f:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
810 msgstr "Sans Seri&f:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
862 msgstr "&بالغ الصغر:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
866 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
869 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
873 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
874 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
878 msgid "I&mmediate Apply"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
887 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
888 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
891 msgid "Lo&ngest label"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
895 msgid "Line &spacing"
896 msgstr "&تباعد الأسطر"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
919 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1873
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1879
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
952 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
957 msgid "&Indent Paragraph"
958 msgstr "بد&اية الفقرة"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
982 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
983 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
986 msgid "Paragraph's &Default"
987 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
994 msgid "Show ERT button only"
995 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1002 msgid "Show ERT contents"
1003 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1011 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1015 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1016 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1019 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1023 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1024 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1031 msgid "Bibliography generation"
1032 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1035 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1040 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1046 msgid "BibTeX command and options"
1047 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1051 msgid "Processor for &Japanese:"
1052 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1055 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1056 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1060 msgid "Index generation"
1061 msgstr "إنتاج الفهرس"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1073 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1074 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1077 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1078 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1081 msgid "&Nomenclature command:"
1082 msgstr "&أمر مصطلح:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1085 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1089 msgid "Chec&kTeX command:"
1090 msgstr "&امر CheckTeX:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1093 msgid "CheckTeX start options and flags"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1098 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1100 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1102 "Warning: Your changes here will not be saved."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1106 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1107 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1110 msgid "Set class options to default on class change"
1111 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1114 msgid "R&eset class options when document class changes"
1115 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1132 msgid "Replace &with:"
1133 msgstr "&استبدال بـ:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1136 msgid "Perform a case-sensitive search"
1137 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1140 msgid "Case &sensitive"
1141 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1144 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1145 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1150 msgstr "&بحث التالي"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1153 msgid "Restrict search to whole words only"
1154 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1157 msgid "W&hole words"
1158 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1161 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1162 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1171 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1172 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1175 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1176 msgid "Search &backwards"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1181 msgid "Replace all occurences at once"
1182 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1186 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1187 msgid "Replace &All"
1188 msgstr "&استبدال الكل"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1195 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1203 msgid "Current &document"
1204 msgstr "المستند الح&الي"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1208 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1210 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1213 msgid "&Master document"
1214 msgstr "مستند رئيس&ي"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1217 msgid "All open documents"
1218 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1221 msgid "&Open documents"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1225 msgid "All ma&nuals"
1226 msgstr "كل التدر&يبات"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1230 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1231 "and paragraph style"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1235 msgid "Ignore &format"
1236 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1240 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1245 msgid "&Preserve first case on replace"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1250 msgid "&Expand macros"
1251 msgstr "ماكرو رياضيات"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1254 msgid "Search only in mat&hs"
1255 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1258 msgid "Restrict search to math environments only"
1259 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1263 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1268 msgid "&Main Settings"
1269 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1276 msgid "Check for inline listings"
1277 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1280 msgid "&Inline listing"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1284 msgid "Check for floating listings"
1285 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1292 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1296 msgid "Line numbering"
1297 msgstr "ترقيم الأسطر"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1304 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1305 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1324 msgid "Difference between two numbered lines"
1325 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1332 msgid "Choose the font size for line numbers"
1333 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1345 msgid "The content's base font size"
1346 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1349 msgid "Font Famil&y:"
1350 msgstr "عائلة الخط:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1353 msgid "The content's base font style"
1354 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1357 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1361 msgid "&Break long lines"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1365 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1366 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1369 msgid "S&pace as symbol"
1370 msgstr "&مسافة كرمز"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1373 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1377 msgid "Space i&n string as symbol"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1381 msgid "Tab&ulator size:"
1382 msgstr "&جدولة الحجم:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1385 msgid "Use extended character table"
1386 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1389 msgid "&Extended character table"
1390 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1393 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1394 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1395 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1396 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1406 msgid "Select the programming language"
1407 msgstr "حدد لغة البيان"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1414 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1415 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1422 msgid "Fi&rst line:"
1423 msgstr "&السطر الأول:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1426 msgid "The first line to be printed"
1427 msgstr "السطر الأول للطباعة"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1431 msgstr "&السطر الأخير:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1434 msgid "The last line to be printed"
1435 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1442 msgid "More Parameters"
1443 msgstr "معطيات أخرى"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1447 msgid "Feedback window"
1448 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1451 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1457 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1463 msgid "&Bypass validation"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1468 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1469 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1472 msgid "Select a processor"
1473 msgstr "اختر المعالج"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1476 msgid "Define program options of the selected processor."
1477 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1480 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1481 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1484 msgid "&Use multiple indexes"
1485 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1488 msgid "&New:[[index]]"
1489 msgstr "&جديد:[[index]]"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1493 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1494 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1497 msgid "Add a new index to the list"
1498 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1501 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1503 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1508 msgid "A&vailable Indexes:"
1509 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1512 msgid "Remove the selected index"
1513 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4169
1517 #: src/Buffer.cpp:4182
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1522 msgid "Rename the selected index"
1523 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1530 msgid "Define or change button color"
1531 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1535 msgid "Alter Co&lor..."
1536 msgstr "&تغيير لون..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1542 msgid "Spell Checker"
1543 msgstr "التدقيق الإملائي"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1554 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1558 msgid "Unknown word:"
1559 msgstr "كلمة مجهولة"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1562 msgid "Current word"
1563 msgstr "الكلمة الحالية"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1567 msgstr "&إيجاد التالي"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1570 msgid "Re&placement:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1574 msgid "Replace with selected word"
1575 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1578 msgid "Replace word with current choice"
1579 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1583 msgid "S&uggestions:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1587 msgid "Ignore this word"
1588 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1595 msgid "Ignore this word throughout this session"
1596 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1600 msgstr "&تجاهل الكل"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1603 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1604 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1613 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1614 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1617 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1619 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1696
1621 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1626 msgid "&Export formats:"
1627 msgstr "&هيئة التصدير:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1631 msgid "&Send exported file to command:"
1632 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1635 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1636 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1643 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1644 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1647 msgid "&Horizontal Phantom"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1651 msgid "Vertical space of the phantom content"
1652 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1655 msgid "&Vertical Phantom"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3078
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1676 msgstr "&استعراض..."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1680 msgstr "&اربطالملف:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1687 msgid "Current cell:"
1688 msgstr "الخلية الحالية:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1691 msgid "Current row position"
1692 msgstr "موقع الصف الحالي"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1695 msgid "Current column position"
1696 msgstr "موقع العمود التالي"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1699 msgid "&Table Settings"
1700 msgstr "&إعدادات الجدول"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1704 msgstr "إعدادات الصف"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1707 msgid "Merge cells of different rows"
1708 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1712 msgstr "صف&وف متعددة"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1715 msgid "&Vertical Offset:"
1716 msgstr "&مسافة رأسية"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1719 msgid "Optional vertical offset"
1720 msgstr "&مسافة رأسية"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1723 msgid "Cell setting"
1724 msgstr "إعدادات الخلية"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1727 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1728 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1736 msgid "rotation angle"
1737 msgstr "زاوية التدوير"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1744 msgid "Table-wide settings"
1745 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1752 msgid "Verti&cal alignment:"
1753 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1756 msgid "Vertical alignment of the table"
1757 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1760 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1761 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1766 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1772 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1794 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1801 msgid "Column settings"
1802 msgstr "إعدادات العمود"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1805 msgid "&Horizontal alignment:"
1806 msgstr "&محاذاة افقية:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1809 msgid "Horizontal alignment in column"
1810 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1820 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1825 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1826 msgid "At Decimal Separator"
1827 msgstr "في الفاصلة العشرية"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1830 msgid "&Decimal separator:"
1831 msgstr "الفصلة العش&رية:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1834 msgid "Fixed width of the column"
1835 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1838 msgid "&Vertical alignment in row:"
1839 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1843 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1845 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1848 msgid "Merge cells of different columns"
1849 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1852 msgid "&Multicolumn"
1853 msgstr "&اعمدة متعددة"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1856 msgid "LaTe&X argument:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1860 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1861 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1869 msgstr "تعيين الحدود"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1872 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1873 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1877 msgstr "كل الإطارات"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1880 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1881 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1888 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1889 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1897 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1905 msgid "Use default (grid-like) border style"
1906 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1913 msgid "Additional Space"
1914 msgstr "مساحة اضافية"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1917 msgid "T&op of row:"
1918 msgstr "&اعلى الصف:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1921 msgid "Botto&m of row:"
1922 msgstr "&اسفل الصف:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1925 msgid "Bet&ween rows:"
1926 msgstr "&بين الصفوف:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1934 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1937 msgid "&Use long table"
1938 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1941 msgid "Row settings"
1942 msgstr "إعدادات الصف"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1949 msgid "Border above"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1953 msgid "Border below"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1965 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1966 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
1988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
1989 msgid "First header:"
1990 msgstr "الرأس الاول:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
1993 msgid "This row is the header of the first page"
1994 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
1997 msgid "Don't output the first header"
1998 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2010 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2011 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2014 msgid "Last footer:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2018 msgid "This row is the footer of the last page"
2019 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2022 msgid "Don't output the last footer"
2023 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2030 msgid "Set a page break on the current row"
2031 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2034 msgid "Page &break on current row"
2035 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2038 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2039 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2042 msgid "Longtable alignment"
2043 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2046 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2047 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2054 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2055 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2058 msgid "&Horizontal:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2070 msgid "decoration type / matrix border"
2071 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2074 msgid "Document-specific layout information"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2083 msgid "Errors reported in terminal."
2084 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2090 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2091 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2092 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2095 msgid "Scan for new databases and styles"
2096 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2099 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2103 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2104 msgid "Enter BibTeX database name"
2105 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2108 msgid "Citation Style"
2109 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2113 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2116 msgid "&Default (numerical)"
2117 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2122 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2123 "parameters in document class options."
2124 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2131 msgid "Natbib &style:"
2132 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2143 msgid "Bibliography Style"
2144 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2147 msgid "Default st&yle:"
2148 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2151 msgid "Define the default BibTeX style"
2152 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2156 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2159 msgid "S&ectioned bibliography"
2160 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2164 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2165 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2173 msgid "Check this if the box should break across pages"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2177 msgid "Allow &page breaks"
2178 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2181 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2182 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2189 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2190 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2193 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2194 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2214 msgstr "&صندوق داخلي:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2217 msgid "&Decoration:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2221 msgid "Height value"
2222 msgstr "قيمة الارتفاع"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2225 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2226 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2233 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2234 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2238 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2239 msgid "Supported box types"
2240 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2243 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2244 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2247 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2248 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2251 msgid "&Spellchecker engine:"
2252 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2255 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2256 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2259 msgid "Accept compound &words"
2260 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2263 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2264 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2267 msgid "S&pellcheck continuously"
2268 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2272 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2273 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2276 msgid "&Escape characters:"
2277 msgstr "&محارف الهروب:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2281 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2284 msgid "Al&ternative language:"
2285 msgstr "&اللغة البديلة:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2289 msgstr "لوحة المفاتيح"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2292 msgid "Use &keyboard map"
2293 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2305 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2306 "time LyX is launched."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2310 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2318 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2319 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2323 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2324 "speed it up, low values slow it down."
2326 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2327 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2330 msgid "Scroll wheel zoom"
2331 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2355 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2360 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2361 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2364 msgid "&Default family:"
2365 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2368 msgid "Select the default family for the document"
2369 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2373 msgstr "&الحجم الأساسي:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2376 msgid "LaTe&X font encoding:"
2377 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2384 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2388 msgid "&Sans Serif:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2392 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2397 msgstr "&المقباس (%):"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2400 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2404 msgid "&Typewriter:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2408 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2413 msgstr "&مقياس (%):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2425 msgid "Select the math typeface"
2426 msgstr "حدد ملف القالب"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2433 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2435 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2439 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2443 msgid "Use true S&mall Caps"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2447 msgid "Use old style instead of lining figures"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2451 msgid "Use &Old Style Figures"
2452 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2460 msgstr "النص الرئيسي:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2464 msgid "Click to change the color"
2465 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2473 msgid "Revert the color to the default"
2474 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2482 msgid "Greyed-out notes:"
2483 msgstr "الملاحظات المظللة:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2492 msgid "Background colors"
2493 msgstr "لون الخلفية"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2500 msgid "Shaded boxes:"
2501 msgstr "تظليل الصندوق:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2504 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2508 msgid "..............."
2509 msgstr "..............."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2516 msgid "<-----------"
2517 msgstr "<-----------"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2520 msgid "----------->"
2521 msgstr "----------->"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2524 msgid "\\-----v-----/"
2525 msgstr "\\-----v-----/"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2528 msgid "/-----^-----\\"
2529 msgstr "/-----^-----\\"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2536 msgid "Supported spacing types"
2537 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2545 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2546 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2548 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2549 msgid "&Fill Pattern:"
2550 msgstr "&املئ قالب:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2557 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2558 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2569 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2574 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2583 msgid "General Look && Feel"
2584 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2587 msgid "&User interface file:"
2588 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2592 msgstr "استعراض&..."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2596 msgstr "تعيين الرمز&:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2600 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2601 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2605 msgid "Use icons from system's &theme"
2606 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2609 msgid "Context help"
2610 msgstr "محتوى المساعدة"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2615 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2616 "the main work area of an edited document"
2618 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2619 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2622 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2623 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2630 msgid "&Maximum last files:"
2631 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2634 msgid "&PATH prefix:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2639 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2641 "Use the OS native format."
2643 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2644 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2647 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2653 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2654 "environment variable.\n"
2655 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2657 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2658 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2672 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2673 msgstr "قواميس الموسوعات:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2676 msgid "&Temporary directory:"
2677 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2680 msgid "Ly&XServer pipe:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2684 msgid "&Backup directory:"
2685 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2688 msgid "&Example files:"
2689 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2692 msgid "&Document templates:"
2693 msgstr "&قالب المستند:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2696 msgid "&Working directory:"
2697 msgstr "&مسار العمل:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2700 msgid "H&unspell dictionaries:"
2701 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2704 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2705 msgid "Insert the delimiters"
2706 msgstr "إدراج الأقواس"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2710 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2712 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2718 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2719 msgid "Select this to display all available characters at once"
2720 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2723 msgid "&Display all"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2727 msgid "The bibliography key"
2728 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2731 msgid "The label as it appears in the document"
2732 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2739 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2754 msgid "Select a file"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2766 msgid "Available templates"
2767 msgstr "قوالب متاحة"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2771 msgid "LaTe&X and LyX options"
2772 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2775 msgid "LaTeX Options"
2776 msgstr "خيارات لتيك"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2789 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2790 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2792 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2796 msgid "&Show in LyX"
2797 msgstr "&اظهار في ليك"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2803 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2804 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2808 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2809 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2812 msgid "Si&ze and Rotation"
2813 msgstr "الحجم والتدوير"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2819 msgid "Angle to rotate image by"
2820 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2826 msgid "The origin of the rotation"
2827 msgstr "مصدر الدوران"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2831 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2843 msgid "Height of image in output"
2844 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2848 msgid "Width of image in output"
2849 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2852 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2853 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2857 msgid "&Maintain aspect ratio"
2858 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2866 msgid "Clip to bounding box values"
2867 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2871 msgid "Clip to &bounding box"
2872 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2876 msgid "&Left bottom:"
2877 msgstr "&أسفل اليسار:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2886 msgstr "&اعلى اليمين:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2890 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2891 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2895 msgid "&Get from File"
2896 msgstr "&ايجاد من ملف"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2903 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2904 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2907 msgid "&Default Margins"
2908 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2920 msgstr "&داخل(يسار):"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2924 msgstr "&خارج(يمين):"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2928 msgstr "فاصل& الرأس:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2931 msgid "Head &height:"
2932 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2936 msgstr "&الغاء التذييل:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2939 msgid "&Column Sep:"
2940 msgstr "بين الأع&مدة:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2944 msgstr "في الرياضيات"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2948 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2950 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2953 msgid "Automatic in&line completion"
2954 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2957 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2958 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2961 msgid "Automatic p&opup"
2962 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2965 msgid "Autoco&rrection"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2974 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2976 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2994 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2997 msgid "Cursor i&ndicator"
2998 msgstr "&مؤشر السهم"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3007 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3008 "if it is available."
3010 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3013 msgid "s inline completion dela&y"
3014 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3018 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3019 "if it is available."
3021 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3022 "القافزة اذا كان متاحاً."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3025 msgid "s popup d&elay"
3026 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3033 msgid "Minimum word length for completion"
3034 msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3038 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3039 "It will be shown right away."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3043 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3047 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3051 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3055 msgid "Language of the thesaurus"
3056 msgstr "لغة القاموس"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3064 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3067 msgid "Word to look up"
3068 msgstr "للبحث عن كلمة"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3076 msgid "The selected entry"
3077 msgstr "المدخل المحدد"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3084 msgid "Replace the entry with the selection"
3085 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3089 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3090 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3093 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3094 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3121 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3122 msgid "&New:[[branch]]"
3123 msgstr "&جديد:[[branch]]"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3127 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3129 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
3131 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3132 msgid "Filename &Suffix"
3133 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3136 msgid "Show undefined branches used in this document."
3137 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3140 msgid "&Undefined Branches"
3141 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3144 msgid "A&vailable Branches:"
3145 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3148 msgid "Toggle the selected branch"
3149 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3152 msgid "(&De)activate"
3153 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3156 msgid "Add a new branch to the list"
3157 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3160 msgid "Define or change background color"
3161 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3164 msgid "Remove the selected branch"
3165 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3168 msgid "Change the name of the selected branch"
3169 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3180 msgid "E&xtra flag:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3184 msgid "&From format:"
3185 msgstr "&من الهيئة:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgstr "&إلى الهيئة:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 msgstr "&تعريفات المحول"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "محول ملفات الكاش"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3213 msgid "Match delimiter types"
3214 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3217 msgid "&Keep matched"
3218 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3224 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3233 msgid "Output &line length:"
3234 msgstr "طول سطر الخرج:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3238 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3239 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3240 "paragraphs are separated by a blank line."
3242 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3243 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3244 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3247 msgid "&Date format:"
3248 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3251 msgid "Date format for strftime output"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3256 msgid "&Overwrite on export:"
3257 msgstr "استبدال المستند؟"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3260 msgid "Ask permission"
3261 msgstr "تحديد الصلاحية"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3264 msgid "Main file only"
3265 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3272 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3276 msgid "Forward search"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3280 msgid "DV&I command:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3284 msgid "&PDF command:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3289 msgid "Inset Parameter Configuration"
3290 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3293 msgid "Update dialog when moving context"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3297 msgid "S&ynchronize Dialog"
3298 msgstr "نافذة المز&امنة"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3301 msgid "Apply settings immediately"
3302 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3305 msgid "Restore initial values in dialog"
3306 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3310 msgid "Push new inset into the document"
3311 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3318 msgid "&Quote Style:"
3319 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3326 msgid "Language &Default"
3327 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3334 msgid "Language pac&kage:"
3335 msgstr "حز&مة اللغة:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3339 msgid "Select which language package LyX should use"
3340 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3346 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3347 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3354 msgid "Select the output format"
3355 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3358 msgid "Show the source as the master document gets it"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3362 msgid "&Master's perspective"
3363 msgstr "المش&هد الرئيسي"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3366 msgid "Automatic update"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3375 msgid "Current Paragraph"
3376 msgstr "الفقرة الحالية"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3379 msgid "Complete Source"
3380 msgstr "كامل الكود المصدري"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3383 msgid "Preamble Only"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3396 msgid "Value of the vertical line offset."
3399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3400 msgid "Value of the line width."
3401 msgstr "قيمة عرض الخط."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3408 msgid "Value of the line thickness."
3409 msgstr "قيمة سمك الخط."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3416 msgid "Select an image file"
3417 msgstr "تحديد ملف صورة"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3424 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3425 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3428 msgid "Set &height:"
3429 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3432 msgid "&Scale Graphics (%):"
3433 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3436 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3437 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3441 msgstr "&ضبط العرض:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3444 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3445 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3448 msgid "Rotate Graphics"
3449 msgstr "تدوير الصورة"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3452 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3453 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3456 msgid "Ro&tate after scaling"
3457 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3464 msgid "A&ngle (Degrees):"
3465 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3469 msgid "File name of image"
3470 msgstr "اسم ملف الصورة"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3487 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3488 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3491 msgid "Don't un&zip on export"
3492 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3496 msgid "Additional LaTeX options"
3497 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3500 msgid "LaTeX &options:"
3501 msgstr "&خيارات لتيك:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3505 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3506 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3508 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3512 msgid "Sho&w in LyX"
3513 msgstr "اظهار في ليك"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3516 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3517 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3520 msgid "Graphics Group"
3521 msgstr "مجموعات الصور"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3524 msgid "A&ssigned to group:"
3525 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3528 msgid "Click to define a new graphics group."
3529 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3532 msgid "O&pen new group..."
3533 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3536 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3537 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3545 msgstr "&نظام مسودة"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3548 msgid "User &interface language:"
3549 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3552 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3553 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3556 msgid "Language &package:"
3557 msgstr "حز&مة اللغة:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3567 msgid "Always Babel"
3568 msgstr "دائما Babel"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3572 msgid "None[[language package]]"
3573 msgstr "بدون[[language package]]"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3576 msgid "Command s&tart:"
3577 msgstr "بداية الأمر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3580 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3581 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3584 msgid "Command e&nd:"
3585 msgstr "&نهاية الامر:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3588 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3589 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3592 msgid "Default Decimal &Separator:"
3593 msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3596 msgid "Default length &unit:"
3597 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3602 "the language package)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3606 msgid "Set languages &globally"
3607 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3611 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3621 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3630 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3631 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3645 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3648 msgid "Enable &RTL support"
3649 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3652 msgid "Cursor movement:"
3653 msgstr "تحريك المؤشر:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3664 msgid "&Available branches:"
3665 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3668 msgid "Select your branch"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3731 msgid "&Custom Bullet:"
3732 msgstr "&اختيار نقطة:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3740 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3741 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3744 msgid "Use Class Defaults"
3745 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3748 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3749 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3752 msgid "Save as Document Defaults"
3753 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3756 msgid "Output Format"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3760 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3761 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3764 msgid "De&fault Output Format:"
3765 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3768 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3772 msgid "S&ynchronize with Output"
3773 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3776 msgid "C&ustom Macro:"
3777 msgstr "الماكرو المخصص:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3781 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3784 msgid "XHTML Output Options"
3785 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3788 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3792 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3796 msgid "&Math output:"
3797 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3800 msgid "Format to use for math output."
3801 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3818 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3824 msgid "Math &image scaling:"
3825 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3828 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3829 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3832 msgid "Write CSS to File"
3833 msgstr "كتابة CSS للملف"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3837 msgid "For more information, refer to the complete log."
3838 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3845 msgid "Description:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3849 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3850 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3853 msgid "View Complete &Log..."
3854 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3857 msgid "Document &class"
3858 msgstr "&نوع المستند"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3861 msgid "Click to select a local document class definition file"
3862 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3865 msgid "&Local Layout..."
3866 msgstr "&نسق محلي..."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3869 msgid "Class options"
3870 msgstr "خيارات التصنيف"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3873 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3874 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3878 msgid "&Predefined:"
3879 msgstr "&معرف مسبقاً:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3883 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3886 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3893 msgid "&Graphics driver:"
3894 msgstr "&محرك الصور:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3897 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3898 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3901 msgid "Select de&fault master document"
3902 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3908 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3909 msgid "Enter the name of the default master document"
3910 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3913 msgid "&Suppress default date on front page"
3914 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3917 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3921 msgid "Display &Graphics"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3925 msgid "Instant &Preview:"
3926 msgstr "&العرض المبدئي:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3935 msgstr "بدون رياضيات"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3942 msgid "Preview Si&ze:"
3943 msgstr "&حجم العرض:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3946 msgid "Factor for the preview size"
3947 msgstr "معامل حجم العرض"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3950 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3951 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3954 msgid "&Mark end of paragraphs"
3955 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3959 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3971 msgid "Your E-mail address"
3972 msgstr "البريد الالكتروني"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3975 msgid "&Use hyperref support"
3976 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3983 msgid "Header Information"
3984 msgstr "معلومات الرأس"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4000 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4004 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4005 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4008 msgid "Automatically fi&ll header"
4009 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4012 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4013 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4016 msgid "Load in &fullscreen mode"
4017 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4024 msgid "Allows link text to break across lines."
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4028 msgid "B&reak links over lines"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4032 msgid "No &frames around links"
4033 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4036 msgid "C&olor links"
4037 msgstr "&رابط اللون"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4040 msgid "Bibliographical backreferences"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4044 msgid "B&ackreferences:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4052 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4053 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4056 msgid "&Numbered bookmarks"
4057 msgstr "&ترقيم العلامات"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4060 msgid "&Open bookmark tree"
4061 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4064 msgid "Number of levels"
4065 msgstr "رقم المستوى"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4068 msgid "Additional o&ptions"
4069 msgstr "&خيارات اضافية"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4072 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4077 msgid "Input here the listings parameters"
4078 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4081 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4085 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4089 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4090 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4094 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4099 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4103 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4116 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4117 msgid "Never Toggled"
4118 msgstr "لاتثبت أبداً"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4121 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4127 msgid "Other font settings"
4128 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4131 msgid "Always Toggled"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4139 msgid "toggle font on all of the above"
4140 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4146 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4147 msgid "Apply each change automatically"
4148 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4151 msgid "Apply changes &immediately"
4152 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4155 msgid "All packages:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4159 msgid "Load a&utomatically"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4163 msgid "Load alwa&ys"
4164 msgstr "تح&ميل دائما"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4167 msgid "Do ¬ load"
4168 msgstr "بدون& تحميل"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4171 msgid "Session handling"
4172 msgstr "معالجة الجلسة"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4175 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4176 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4179 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4180 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4183 msgid "Restore cursor &positions"
4184 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4187 msgid "&Load opened files from last session"
4188 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4191 msgid "&Clear all session information"
4192 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4195 msgid "Backup && saving"
4196 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4199 msgid "Backup &original documents when saving"
4200 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4203 msgid "&Backup documents, every"
4204 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4211 msgid "&Save documents compressed by default"
4212 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4215 msgid "Windows && work area"
4216 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4219 msgid "Open documents in &tabs"
4220 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4224 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4225 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4230 msgid "Use s&ingle instance"
4231 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4234 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4236 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4239 msgid "Displa&y single close-tab button"
4240 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4243 msgid "Closing last &view:"
4244 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4247 msgid "Closes document"
4248 msgstr "إغلاق المستند"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4251 msgid "Hides document"
4252 msgstr "إخفاء المستند"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4255 msgid "Ask the user"
4256 msgstr "اسأل المستخدم"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4259 msgid "Separate paragraphs with"
4260 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4263 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4264 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4267 msgid "&Indentation:"
4268 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4271 msgid "Size of the indentation"
4272 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4275 msgid "&Vertical space:"
4276 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4279 msgid "Size of the vertical space"
4280 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4287 msgid "&Line spacing:"
4288 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4291 msgid "Spacing type"
4292 msgstr "نوع المسافة"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4295 msgid "Number of lines"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4299 msgid "Format text into two columns"
4300 msgstr "وضع النص في عمودين"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4303 msgid "Two-&column document"
4304 msgstr "&مستند بعمودين"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4308 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4309 "justified in the output)"
4310 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4313 msgid "Use &justification in LyX work area"
4314 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4317 msgid "Listing Parameters"
4318 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4322 msgstr "&عنوان فرعي:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4329 msgid "Mo&re parameters"
4330 msgstr "معطيات أخرى"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4333 msgid "Underline spaces in generated output"
4334 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4337 msgid "&Mark spaces in output"
4338 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4341 msgid "Show LaTeX preview"
4342 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4345 msgid "&Show preview"
4346 msgstr "&اظهار المستعرض"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4349 msgid "File name to include"
4350 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4353 msgid "&Include Type:"
4354 msgstr "&نوع التضمين:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4370 msgid "Program Listing"
4371 msgstr "قائمة البرنامج"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4374 msgid "Edit the file"
4375 msgstr "تحرير الملف"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4382 msgid "Close this dialog"
4383 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4386 msgid "Rebuild the file lists"
4387 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4391 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4392 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4399 msgid "Selected classes or styles"
4400 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4403 msgid "LaTeX classes"
4404 msgstr "LaTeX classes"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4407 msgid "LaTeX styles"
4408 msgstr "أساليب لتيك"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4411 msgid "BibTeX styles"
4412 msgstr "أساليب BibTeX"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4415 msgid "BibTeX databases"
4416 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4419 msgid "Toggles view of the file list"
4420 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4424 msgstr "إظهار المس&ار"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4427 msgid "The BibTeX style"
4428 msgstr "أسلوب BibTeX"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4435 msgid "Choose a style file"
4436 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4439 msgid "This bibliography section contains..."
4440 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4447 msgid "all cited references"
4448 msgstr "ايراد كل المراجع"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4452 msgid "all uncited references"
4453 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4456 msgid "all references"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4460 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4461 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4464 msgid "Add bibliography to &TOC"
4465 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4468 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4469 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4472 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4473 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4476 msgid "BibTeX database to use"
4477 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4481 msgstr "&قواعد البيانات"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4484 msgid "Add a BibTeX database file"
4485 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4492 msgid "Remove the selected database"
4493 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4501 msgstr "الملصقات في:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4513 msgid "Enter string to filter the label list"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4517 msgid "Filter case-sensitively"
4518 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4521 msgid "Case-sensiti&ve"
4522 msgstr "حالة الأح&رف"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4526 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4527 "sensitive option is checked)"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4535 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4536 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4539 msgid "Cas&e-sensitive"
4540 msgstr "حالة الأح&رف"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4543 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4551 msgid "&Go to Label"
4552 msgstr "&اذهب للملصق"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4563 msgid "(<reference>)"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4571 msgid "on page <page>"
4572 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4575 msgid "<reference> on page <page>"
4576 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4579 msgid "Formatted reference"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4583 msgid "Textual reference"
4584 msgstr "المراجع النصية"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4587 msgid "Update the label list"
4588 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4591 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4592 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4595 msgid "Match w&hole words only"
4596 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4599 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4600 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4604 msgstr "نوع& السجل:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4607 msgid "Update the display"
4608 msgstr "تحديث العرض"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4611 msgid "Copy to Clip&board"
4612 msgstr "نسخ للحافظة"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4619 msgid "Jump to the next warning message."
4620 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4623 msgid "Next &Warning"
4624 msgstr "&التحذير التالي"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4627 msgid "Jump to the next error message."
4628 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4632 msgstr "&الخطأ التالي"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4635 msgid "A&vailable Citations:"
4636 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4639 msgid "S&elected Citations:"
4640 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4643 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4644 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4647 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4648 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4651 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4652 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4655 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4656 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4667 msgid "Citation st&yle:"
4668 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4671 msgid "Natbib citation style to use"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4675 msgid "Text &before:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4679 msgid "Text to place before citation"
4680 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4683 msgid "Text a&fter:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4687 msgid "Text to place after citation"
4688 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4691 msgid "List all authors"
4692 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4695 msgid "Full aut&hor list"
4696 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4699 msgid "Force upper case in citation"
4700 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4703 msgid "Force u&pper case"
4704 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4707 msgid "Search Citation"
4708 msgstr "بحث الاستشهاد"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4716 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4717 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4720 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4721 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4728 msgid "Search field:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4738 msgid "Regular e&xpression"
4739 msgstr "التعبير العاديه"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4742 msgid "Case se&nsitive"
4743 msgstr "ح&الة الأحرف"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4746 msgid "Entry types:"
4747 msgstr "نوع المدخلات:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4751 msgid "All entry types"
4752 msgstr "كل أنواع المدخلات"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4755 msgid "Search as you &type"
4756 msgstr "بحث بالنوع&"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4763 msgid "Go to previous change"
4764 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4767 msgid "&Previous change"
4768 msgstr "&التغيير السابق"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4771 msgid "Go to next change"
4772 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4775 msgid "&Next change"
4776 msgstr "التغيير التالي"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4779 msgid "Accept this change"
4780 msgstr "اعتماد التغيير"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4787 msgid "Reject this change"
4788 msgstr "رفض هذا التغيير"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4794 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4795 msgid "Information Type:"
4796 msgstr "نوع المعلومات:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4799 msgid "Information Name:"
4800 msgstr "اسم المعلومات:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4803 msgid "Master Document Output"
4804 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4807 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4811 msgid "Include only &selected children"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4816 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4822 msgid "&Maintain counters and references"
4823 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4826 msgid "Include all subdocuments in the output"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4831 msgid "&Include all children"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4838 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4839 msgid "Version goes here"
4840 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4846 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4847 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4851 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4853 msgstr "معلومات البناء"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4868 msgid "Name associated with the URL"
4869 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4872 msgid "Specify the link target"
4873 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4880 msgid "Link to the web or to every other target"
4881 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4888 msgid "Link to an email address"
4889 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4893 msgstr "&بريد الكتروني"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4896 msgid "Link to a file"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4903 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4904 msgid "&New Document:"
4905 msgstr "المستند الج&ديد:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4908 msgid "&Old Document:"
4909 msgstr "المستند القديم&:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4912 msgid "Copy Document Settings from:"
4913 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4916 msgid "N&ew Document"
4917 msgstr "مستند ج&ديد"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4920 msgid "Ol&d Document"
4921 msgstr "مستند ق&ديم"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4925 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4926 "resulting document"
4927 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4930 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4931 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4934 msgid "Nomenclature settings"
4935 msgstr "إعدادات المصطلح"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4939 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4943 msgid "&List Indentation:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4947 msgid "Custom &Width:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4951 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4952 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4955 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4963 msgid "A&vailable indexes:"
4964 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4968 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4969 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4976 msgid "Enter string to filter contents"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4981 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4982 "tables, and others)"
4984 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4988 msgid "Update navigation tree"
4989 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4998 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5002 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5006 msgid "Move selected item down by one"
5007 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5010 msgid "Move selected item up by one"
5011 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5018 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5026 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5030 msgid "Edit shortcut"
5031 msgstr "تحرير اختصار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5034 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5035 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5038 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5039 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5046 msgid "Clear current shortcut"
5047 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5059 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5060 "the 'Clear' button"
5062 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5070 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5071 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5075 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5076 "width used when set to 0."
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5080 msgid "Cursor width (&pixels):"
5081 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5085 msgid "Scroll &below end of document"
5086 msgstr "لم يقرأ المستند"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5089 msgid "Skip trailing non-word characters"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5093 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5094 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5097 msgid "Sort &environments alphabetically"
5098 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5101 msgid "&Group environments by their category"
5102 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5105 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5106 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5109 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5110 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5113 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5115 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5119 msgstr "كامل الشاشة"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5122 msgid "&Hide toolbars"
5123 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5126 msgid "Hide scr&ollbar"
5127 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5130 msgid "Hide &tabbar"
5131 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5135 msgid "Hide &menubar"
5136 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5139 msgid "&Limit text width"
5140 msgstr "&تحديد عرض النص"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5143 msgid "Screen used (&pixels):"
5144 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5146 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5147 msgid "French Letter (lettre)"
5148 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
5150 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
5151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4
5152 #: lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
5154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
5158 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5159 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5160 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/iopart.layout:35
5161 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:45
5163 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:20
5164 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/paper.layout:14
5165 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/aa.layout:36
5167 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5170 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5171 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/broadway.layout:174
5174 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/jasatex.layout:36
5175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5177 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/agutex.layout:32
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aapaper.layout:35
5180 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdletter.inc:12
5181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5183 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5184 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5188 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5189 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5194 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5200 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5207 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5211 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5212 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5213 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5214 #: lib/configure.py:623
5218 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5219 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5223 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5224 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5225 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5227 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5228 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5230 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5233 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5236 msgstr "بريد الكتروني"
5238 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5244 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5245 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5249 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5250 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/aa.layout:227
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
5255 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:152
5256 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/foils.layout:142
5257 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/aapaper.layout:99
5261 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/scrclass.inc:198
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5263 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/amsdefs.inc:70
5264 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:381
5265 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5266 #: lib/external_templates:348
5270 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5271 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5275 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5276 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5278 msgid "Send To Address"
5279 msgstr "ارسال للعنوان"
5281 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5287 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5288 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5293 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5294 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5299 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5300 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5308 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5309 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5317 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5318 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5319 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5321 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5325 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5330 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5331 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5336 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5338 msgid "Post Scriptum"
5341 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5342 msgid "EndOfMessage"
5343 msgstr "نهاية الرسالة"
5345 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5348 msgstr "نهاية شريحة"
5350 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5353 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5358 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5359 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5360 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5361 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5362 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5365 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5367 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5371 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5373 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/g-brief2.layout:872
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5380 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5389 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5393 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5398 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5399 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5401 msgstr "البريد الالكتروني:"
5403 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5408 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5411 msgstr "المرجع الخاص بك:"
5413 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5416 msgstr "المرجع الخاص بي:"
5418 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5419 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5423 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5428 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5429 msgid "EndOfMessage."
5430 msgstr "نهاية الرسالة."
5432 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5435 msgstr "نهاية شريحة"
5437 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5443 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5449 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5452 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5456 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5462 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5465 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5469 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5473 #: lib/layouts/svmono.layout:3
5474 msgid "Springer SV Mono"
5477 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5478 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5479 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5480 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
5481 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
5482 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
5483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
5487 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/siamltex.layout:259
5488 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/svglobal.layout:146
5489 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:218
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/revtex4.layout:233
5492 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5493 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/egs.layout:500
5494 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/aa.layout:291
5495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/ectaart.layout:43
5498 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/apa.layout:73
5499 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/spie.layout:76
5500 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:247
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/kluwer.layout:263
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5503 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5505 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5508 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5509 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/agutex.layout:137
5510 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:96
5513 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/scrclass.inc:252
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5515 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5516 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5517 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5521 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/ijmpc.layout:387
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/AEA.layout:178
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
5526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5543 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
5544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
5548 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:156
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/elsart.layout:302
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/AEA.layout:311
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
5552 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
5556 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5560 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
5561 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/siamltex.layout:175
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/llncs.layout:387
5563 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
5564 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
5568 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
5572 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
5573 msgid "Proof(smartQED)"
5576 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5577 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5578 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
5580 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5581 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5584 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5585 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5586 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5587 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5596 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5600 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5606 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5610 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5616 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5621 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5625 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5629 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5633 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5637 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5641 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5646 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5650 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5651 msgid "ReturnAddress"
5654 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5655 msgid "ReturnAddress:"
5658 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5663 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5667 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5672 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5677 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5681 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5685 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5689 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5693 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5695 msgstr "البريد الالكتروني"
5697 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5699 msgstr "البريد الالكتروني:"
5701 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5709 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5713 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5717 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5721 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5723 msgstr "كود المصرف:"
5725 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5729 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5730 msgid "BankAccount:"
5733 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5735 msgid "PostalComment"
5738 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5739 msgid "PostalComment:"
5742 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
5745 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
5746 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/aa.layout:90
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:65
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/ectaart.layout:63
5749 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/RJournal.layout:63
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5753 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
5754 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5756 msgstr "عنوان المنزل"
5758 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
5760 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
5762 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
5763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/amsdefs.inc:133
5766 msgstr "عنوان المنزل:"
5768 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
5773 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
5777 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
5782 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
5786 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
5787 msgid "Chinese Article (CTeX)"
5788 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
5790 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5792 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5793 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5794 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5797 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5798 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5799 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5800 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5802 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5803 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5804 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5805 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5806 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5808 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5809 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5811 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5812 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5813 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5815 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5816 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5818 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5820 #: lib/layouts/mwart.layout:4
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
5825 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5831 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/dtk.layout:33
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/amsart.layout:32
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/elsart.layout:49
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:33
5835 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/slides.layout:62
5836 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
5837 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
5838 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/europecv.layout:18
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5846 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/llncs.layout:25
5847 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/kluwer.layout:35
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
5850 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/jasatex.layout:37
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/stdlayouts.inc:100
5862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5863 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5864 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/rsphrase.module:43
5865 #: lib/layouts/initials.module:26
5867 msgstr "النص الرئيسي"
5869 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1225
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
5873 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
5878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
5884 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5885 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5886 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5887 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5888 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
5901 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
5906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
5912 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5914 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/AEA.layout:244
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5926 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
5938 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5939 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5940 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5942 msgstr "قضية مساعدة"
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
5945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5947 msgstr "قضية مساعدة*"
5949 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5952 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
5962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
5972 msgid "Proposition*"
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
5978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5990 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
5991 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5996 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
5997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/AEA.layout:154
6003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6023 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/svcommon.inc:637
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6028 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6033 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6039 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6042 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6055 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6056 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6070 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6072 msgid "Alternative Proof String"
6073 msgstr "منتسب متناوب:"
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6077 msgid "An alternative proof string"
6078 msgstr "منتسب متناوب:"
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:94
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:43
6082 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:116
6084 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
6085 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/egs.layout:263
6086 #: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/revtex.layout:96
6087 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
6089 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6090 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
6091 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
6092 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6095 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/foils.layout:127
6096 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6097 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
6098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6099 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6100 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6102 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/scrclass.inc:175
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6104 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6109 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6110 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6114 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6118 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6119 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6121 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6122 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6124 msgid "Short Title|S"
6125 msgstr "عنوان قصير|ع"
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6129 msgid "The title as it appears in the running headers"
6130 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6132 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/isprs.layout:77
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:67
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/paper.layout:122
6136 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/egs.layout:306
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/aa.layout:216
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
6140 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
6141 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
6143 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
6144 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:202 lib/layouts/foils.layout:135
6146 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6150 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:191
6151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6152 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6158 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6159 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
6166 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
6167 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
6172 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
6173 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
6176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
6178 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
6179 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/aa.layout:73
6180 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6181 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6182 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/europecv.layout:35
6183 #: lib/layouts/europecv.layout:188 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6184 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
6185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/AEA.layout:51
6189 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/ectaart.layout:23
6190 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6191 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6192 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6193 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6194 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6195 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6196 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/entcs.layout:75
6197 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:109
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/apa6.layout:39
6200 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6201 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6202 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6203 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6204 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6205 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6206 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6207 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6208 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6209 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:173
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/aastex.layout:214
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:288 lib/layouts/achemso.layout:59
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:85 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:188 lib/layouts/broadway.layout:203
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
6219 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
6220 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6224 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
6226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
6227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6228 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
6229 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:120
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:321 lib/layouts/svmult.layout:49
6234 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
6235 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6236 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6238 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6239 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6240 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6241 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6242 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
6245 #: lib/layouts/bicaption.module:13
6247 msgstr "مادة أمامية"
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6250 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6251 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6252 msgid "Right Address"
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6256 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6259 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6260 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6261 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/aa.layout:321
6262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/spie.layout:42
6265 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:286
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/achemso.layout:156
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/jasatex.layout:195
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6269 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6271 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6272 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6275 msgstr "كلمات مفتاحية"
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6279 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6281 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6282 msgid "Subjectclass"
6283 msgstr "نوع الموضوع"
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6286 msgid "AMS subject classifications:"
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6290 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6291 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6293 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6295 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6296 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6299 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6300 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6301 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6302 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6306 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6307 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6308 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6309 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6311 msgid "Bibliography"
6312 msgstr "ثبت المراجع"
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6316 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6319 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6320 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/aa.layout:158
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/europecv.layout:288
6322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6323 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/llncs.layout:270
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/aastex.layout:310
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
6326 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/ijmpd.layout:434
6327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/jasatex.layout:233
6328 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/agutex.layout:158
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6339 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6343 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6345 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6346 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6353 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6357 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6358 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/aa.layout:178
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:127
6360 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/spie.layout:21
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/apa6.layout:402
6362 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/aastex.layout:88
6363 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6364 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/revtex4-1.layout:46
6365 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aapaper.layout:66
6366 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6368 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6374 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6377 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6378 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/aa.layout:186
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/apa.layout:313
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/apa6.layout:413
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:101
6382 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6384 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6385 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6387 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6393 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6394 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6395 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/aa.layout:196
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/apa.layout:323
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/apa6.layout:423
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/aastex.layout:114
6399 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6400 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6401 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6403 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6404 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6405 msgid "Subsubsection"
6406 msgstr "قسم تحت فرعي"
6408 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6409 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6416 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6418 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6420 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6425 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:35
6428 #: lib/layouts/svcommon.inc:254 lib/layouts/aguplus.inc:37
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6433 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6435 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:46 lib/layouts/svcommon.inc:262
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:52
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6441 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6443 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6444 msgid "Subsubsection*"
6445 msgstr "قسم تحت فرعي*"
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6448 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6449 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6452 msgid "Acknowledgements"
6455 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6456 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6492 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6494 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6495 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6496 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6506 msgid "Parenthetical"
6507 msgstr "جملة معترضة"
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6522 msgid "(continuing)"
6523 msgstr "(الأستمرار)"
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6542 msgid "INTERCUT WITH:"
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:4
6560 msgid "Presentations"
6561 msgstr "عروض تقديمية"
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6564 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6566 msgstr "شريحة العنوان"
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/slides.layout:91
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/seminar.layout:97
6570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6574 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6575 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6583 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6584 msgid "Slide Option"
6585 msgstr "خيارات الشريحة"
6587 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6588 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6591 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6595 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6605 msgstr "شريحة فارغة"
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6608 msgid "Empty slide:"
6609 msgstr "شريحة فارغة:"
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/slides.layout:169
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/llncs.layout:370
6614 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1306
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6636 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6641 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6644 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6645 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6651 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6652 msgid "\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\عربي{قسم}"
6655 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6657 msgid "\\Alph{section}"
6658 msgstr "\\الفا{قسم}"
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6661 msgid "Section Option"
6662 msgstr "خيارات القسم"
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6665 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6669 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6670 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6671 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6672 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6674 msgstr "القائمة النقطية"
6676 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6681 msgid "Itemize Type"
6682 msgstr "نوع القائمة النقطية"
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6685 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6686 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6689 msgid "Itemize Options"
6690 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6693 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6694 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6695 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6699 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6701 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6702 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6703 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6704 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6705 msgid "Custom Item|s"
6706 msgstr "مادة مخصصة|s"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6709 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6711 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6712 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6713 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6714 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6715 msgid "A customized item string"
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6721 msgid "Item Overlay Specifications"
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
6732 msgstr "على الشريحة"
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6737 msgid "Overlay specifications for this item"
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6741 msgid "ItemizeType1"
6742 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6746 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6747 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6748 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6750 msgstr "القائمة الرقمية"
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6753 msgid "Enumerate Type"
6754 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
6756 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6757 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6758 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6761 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6762 msgid "Enumerate Options"
6763 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6766 msgid "EnumerateType1"
6767 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6771 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6776 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6791 msgid "Column Options"
6792 msgstr "إعدادات العمود"
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6795 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6796 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
6798 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6802 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6803 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6804 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6816 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6818 msgid "Pause number"
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6822 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6826 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6827 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1538
6830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1543
6836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6837 msgid "List of Tables"
6838 msgstr "قائمة الجداول"
6840 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1551
6841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1556
6846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6847 msgid "List of Figures"
6848 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
6851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
6852 msgid "List of Algorithms"
6853 msgstr "قائمة الخوارزميات"
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
6857 msgstr "على الشريحة"
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1431
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
6866 msgstr "على الشرائح"
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
6870 msgid "Overlay Specification|S"
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
6874 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
6880 msgstr "على الشرائح فقط"
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1415
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1397
6897 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
6898 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
6899 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
6901 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
6902 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
6905 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
6906 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
6907 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
6909 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6910 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6911 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
6912 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6916 #: lib/layouts/book.layout:3
6917 msgid "Book (Standard Class)"
6918 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
6920 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
6921 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
6924 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
6925 #: lib/layouts/svjog.layout:71
6928 msgstr "تعليق ختامي"
6930 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
6931 #: lib/layouts/svjog.layout:85
6932 msgid "Headnote (optional):"
6935 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
6936 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
6937 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
6941 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
6942 #: lib/layouts/svjog.layout:106
6946 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
6947 #: lib/layouts/svjog.layout:109
6951 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:156
6952 #: lib/layouts/svjog.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:135
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
6957 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
6958 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
6962 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
6963 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
6967 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
6968 #: lib/layouts/svjog.layout:138
6970 msgid "Corr Author:"
6973 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
6974 #: lib/layouts/svjog.layout:142
6978 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
6979 #: lib/layouts/svjog.layout:146
6983 #: lib/layouts/dtk.layout:3
6984 msgid "Die TeXnische Komoedie"
6987 #: lib/layouts/iopart.layout:3
6988 msgid "Institute of Physics (IOP)"
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
6992 msgid "Short title that will appear in header line"
6993 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
6995 #: lib/layouts/iopart.layout:82
6999 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7019 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7020 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7022 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7023 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7025 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7029 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7032 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7033 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7038 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7039 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7041 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7047 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7054 msgid "submit to paper:"
7055 msgstr " قدّم للمستند:"
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7058 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7060 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7061 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7062 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7063 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7064 #: lib/layouts/agutex.layout:184
7065 msgid "Acknowledgments"
7066 msgstr "اعترافات بالجميل"
7068 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7069 msgid "Bibliography (plain)"
7070 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
7072 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7073 msgid "Bibliography heading"
7074 msgstr "رأس ثبت المراجع"
7076 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7077 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7078 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7081 msgid "SpecialSection"
7084 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7085 msgid "SpecialSection*"
7088 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7092 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7093 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7094 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7099 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7108 msgid "Author Names"
7111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7112 msgid "Author names that will appear in the header line"
7113 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7126 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7139 msgid "Classification Codes"
7140 msgstr "كود التصنيف"
7142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7143 msgid "TableCaption"
7146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7148 msgid "Table caption"
7149 msgstr "جدول التعليق"
7151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7157 msgid "Cite reference"
7158 msgstr "ايراد كل المراجع"
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7162 msgstr "قائمة المواد"
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7165 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7166 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7169 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7170 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7175 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7176 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7177 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7183 msgstr "قائمة الروماني"
7185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7186 msgid "Numbering Scheme"
7187 msgstr "مخطط الترقيم"
7189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7191 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7196 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
7202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
7204 #: lib/layouts/theorems.inc:46
7205 msgid "Theorem \\thetheorem."
7206 msgstr "نظرية //النظرية"
7208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7209 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7223 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7232 msgid "Remark \\theremark."
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
7237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7239 msgid "Corollary \\thecorollary."
7242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7246 msgid "Lemma \\thelemma."
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
7251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7253 msgid "Proposition \\theproposition."
7256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7270 msgid "Question \\thequestion."
7271 msgstr "سؤال //السؤال"
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7275 msgid "Claim \\theclaim."
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
7280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7282 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7290 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7297 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7298 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7300 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7301 msgid "KOMA-Script Book"
7302 msgstr "كتاب KOMA-Script"
7304 #: lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/llncs.layout:41
7305 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:63
7306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/svmult.layout:111
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7308 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
7309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7313 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7314 msgid "\\thechapter"
7317 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7318 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7322 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7326 msgid "Author Option"
7327 msgstr "خيارات المؤلف"
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7331 msgid "Optional argument for the author"
7332 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7335 msgid "Author Address"
7336 msgstr "عنوان المؤلف"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7339 msgid "Address Option"
7340 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7344 msgid "Optional argument for the address"
7345 msgstr "محاذاة رأسية"
7347 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7349 msgid "Author Email"
7350 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7355 msgstr "رابط المؤلف"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7369 msgid "Thanks Option"
7370 msgstr "خيارات الشكر"
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7373 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7377 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7385 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7389 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7393 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7411 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7415 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7419 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7423 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7427 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7428 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
7430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7439 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7440 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7441 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7448 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7451 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7465 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7466 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7470 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7471 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7475 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7479 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7483 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7488 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7489 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7504 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7512 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7516 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7517 msgid "Case \\arabic{case}"
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/egs.layout:548
7521 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/AEA.layout:105
7522 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
7523 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:147
7524 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7535 msgid "Acknowledgement"
7538 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7539 msgid "KOMA-Script Report"
7540 msgstr "تقرير KOMA-Script"
7542 #: lib/layouts/jss.layout:3
7543 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7546 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7547 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7548 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
7550 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7551 msgid "REVTeX (V. 4)"
7552 msgstr "REVTeX (V. 4)"
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7555 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7556 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7558 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7559 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7560 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/scrclass.inc:96
7561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7562 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7567 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7569 msgstr "قبل الطباعة"
7571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7572 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7573 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7575 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7576 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7577 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7581 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7582 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7584 msgid "Affiliation:"
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7589 msgid "Affiliation (alternate)"
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7594 msgid "Alternate Affiliation Option"
7595 msgstr "منتسب متناوب:"
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7598 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7601 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7603 msgid "Affiliation (alternate):"
7606 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7607 msgid "Affiliation (none)"
7608 msgstr "منتسب(بدون)"
7610 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7612 msgid "No affiliation"
7615 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7616 msgid "AltAffiliation"
7619 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7621 msgid "Collaboration"
7622 msgstr "خيارات التصنيف"
7624 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7626 msgid "Collaboration:"
7629 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7635 msgid "Electronic Address Option|s"
7636 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7638 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7639 msgid "Optional argument to the email command"
7642 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7643 msgid "Electronic Address:"
7644 msgstr "عنوان الكتروني:"
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7647 msgid "Author URL Option"
7648 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7650 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7651 msgid "Optional argument to the homepage command"
7654 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7655 msgid "PACS number:"
7658 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7659 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7660 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7662 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7663 msgid "Chapter Exercises"
7664 msgstr "تمارين على الفصل"
7666 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7668 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
7670 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7672 msgid "Curricula Vitae"
7673 msgstr "السيرة الذاتية"
7675 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7677 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
7679 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7681 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
7683 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7685 msgstr "لون السيرة الذاتية"
7687 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7688 msgid "CV Color Scheme:"
7689 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
7691 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7692 msgid "PDF Page Mode"
7693 msgstr "نظام صفحات PDF"
7695 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7696 msgid "PDF Page Mode:"
7697 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7701 msgstr "الاسم الأول"
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7705 msgstr "اسم العائلة"
7707 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7708 msgid "Family Name:"
7709 msgstr "اسم العائلة:"
7711 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7715 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7716 msgid "Optional address line"
7717 msgstr "خيار سطر العنوان"
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7723 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7727 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7733 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7735 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7737 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7739 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7744 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7749 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7750 msgid "Name of the social network"
7751 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
7753 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7755 msgstr "معلومات متقدمة"
7757 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7759 msgstr "معلومات متقدمة:"
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7765 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7769 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7775 msgid "Height the photo is resized to"
7776 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7783 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7784 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7787 msgid "EmptySection"
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7791 msgid "Empty Section"
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7795 msgid "CloseSection"
7796 msgstr "اغلاق الجلسة"
7798 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7813 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7819 msgid "Optional width"
7822 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7826 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7827 msgid "Header content"
7828 msgstr "محتوى الرأس"
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7834 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7838 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7847 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7852 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7856 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
7864 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
7865 msgid "ItemWithComment"
7866 msgstr "تعليق مع تلميح"
7868 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
7869 msgid "Item with Comment:"
7870 msgstr "تعليق مع تلميح"
7872 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
7878 msgstr "قائمة المواد"
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
7882 msgstr "قائمة المواد:"
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
7889 msgid "Double Item:"
7892 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
7893 msgid "Left Summary"
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
7897 msgid "Left summary"
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
7909 msgid "Right Summary"
7912 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
7913 msgid "Right summary"
7916 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
7918 msgid "DoubleListItem"
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
7923 msgid "Double List Item:"
7926 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
7928 msgstr "المادة الأولى"
7930 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
7932 msgstr "المادة الاولى"
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
7940 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7942 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
7943 msgid "Make CV Title"
7944 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
7946 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
7947 msgid "MakeLetterTitle"
7948 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
7951 msgid "Make Letter Title"
7952 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
7954 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
7955 msgid "MakeLetterClosing"
7956 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
7959 msgid "Close Letter"
7960 msgstr "إغلاق الرسالة"
7962 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
7963 msgid "--Separator--"
7966 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
7967 msgid "--- Separate Environment ---"
7968 msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
7970 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
7975 msgid "Company Name"
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
7979 msgid "Company name"
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
7987 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
7988 msgid "Alternative Name"
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
7992 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8000 #: lib/layouts/slides.layout:107
8002 msgstr "شريحة جديدة:"
8004 #: lib/layouts/slides.layout:129
8008 #: lib/layouts/slides.layout:144
8009 msgid "New Overlay:"
8012 #: lib/layouts/slides.layout:184
8014 msgstr "ملاحظة جديدة:"
8016 #: lib/layouts/slides.layout:209
8017 msgid "InvisibleText"
8020 #: lib/layouts/slides.layout:216
8021 msgid "<Invisible Text Follows>"
8024 #: lib/layouts/slides.layout:233
8028 #: lib/layouts/slides.layout:240
8029 msgid "<Visible Text Follows>"
8032 #: lib/layouts/paper.layout:3
8033 msgid "Paper (Standard Class)"
8034 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
8036 #: lib/layouts/paper.layout:48 lib/layouts/beamer.layout:194
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/scrartcl.layout:22
8038 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/memoir.layout:54
8039 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/mwart.layout:25
8040 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:53
8041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
8042 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8046 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8047 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8048 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8049 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8050 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8051 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8052 msgid "Subparagraph"
8053 msgstr "فقرة ثانوية"
8055 #: lib/layouts/paper.layout:149
8059 #: lib/layouts/paper.layout:161
8063 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8064 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8067 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8068 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8069 msgid "Standard in Title"
8070 msgstr "قياسي في العنوان"
8072 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8073 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8074 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8077 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8078 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8079 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8082 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8083 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8086 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aa.layout:68
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/kluwer.layout:132
8089 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:182
8090 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/aapaper.inc:9
8091 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
8093 msgstr "عنوان جانبي"
8095 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8096 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8097 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
8099 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8100 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8101 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
8103 #: lib/layouts/egs.layout:3
8104 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8105 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8107 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8111 #: lib/layouts/egs.layout:285
8115 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8119 #: lib/layouts/egs.layout:329
8123 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8127 #: lib/layouts/egs.layout:364
8131 #: lib/layouts/egs.layout:373
8135 #: lib/layouts/egs.layout:387
8139 #: lib/layouts/egs.layout:397
8141 msgstr "المؤلف الاول"
8143 #: lib/layouts/egs.layout:410
8144 msgid "1st_author_surname:"
8147 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8152 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8153 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8157 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8162 #: lib/layouts/egs.layout:463
8166 #: lib/layouts/egs.layout:476
8167 msgid "reprint_reqs_to:"
8170 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8171 msgid "Acknowledgements."
8174 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8177 msgid "Acknowledgement."
8180 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1259
8181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8185 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8187 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
8189 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8191 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8193 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8194 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8196 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8200 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8201 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8205 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8207 msgid "Right Header"
8210 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8211 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8214 #: lib/layouts/aa.layout:3
8215 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8216 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
8218 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
8219 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
8223 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8224 msgid "Offprint Requests to:"
8227 #: lib/layouts/aa.layout:140
8228 msgid "Correspondence to:"
8231 #: lib/layouts/aa.layout:239
8232 msgid "institutemark"
8233 msgstr "علامة أستهلالية"
8235 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
8236 msgid "Institute Mark"
8237 msgstr "علامة المنصب"
8239 #: lib/layouts/aa.layout:262
8241 msgid "Abstract (unstructured)"
8242 msgstr " (غير مثبت)"
8244 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8248 #: lib/layouts/aa.layout:296
8250 msgid "Abstract (structured)"
8251 msgstr " (غير مثبت)"
8253 #: lib/layouts/aa.layout:300
8258 #: lib/layouts/aa.layout:301
8259 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8260 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
8262 #: lib/layouts/aa.layout:305
8266 #: lib/layouts/aa.layout:306
8267 msgid "Aims of your work"
8270 #: lib/layouts/aa.layout:310
8274 #: lib/layouts/aa.layout:311
8275 msgid "Methods used in your work"
8276 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
8278 #: lib/layouts/aa.layout:315
8282 #: lib/layouts/aa.layout:316
8283 msgid "Results of your work"
8286 #: lib/layouts/aa.layout:337
8289 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8291 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8293 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8297 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8299 msgstr "البريد الالكتروني"
8301 #: lib/layouts/chess.layout:3
8305 #: lib/layouts/chess.layout:36
8309 #: lib/layouts/chess.layout:43
8313 #: lib/layouts/chess.layout:62
8317 #: lib/layouts/chess.layout:66
8321 #: lib/layouts/chess.layout:72
8322 msgid "SubVariation"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:75
8326 msgid "Subvariation:"
8329 #: lib/layouts/chess.layout:81
8330 msgid "SubVariation2"
8333 #: lib/layouts/chess.layout:84
8334 msgid "Subvariation(2):"
8337 #: lib/layouts/chess.layout:90
8338 msgid "SubVariation3"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:93
8342 msgid "Subvariation(3):"
8345 #: lib/layouts/chess.layout:99
8346 msgid "SubVariation4"
8349 #: lib/layouts/chess.layout:102
8350 msgid "Subvariation(4):"
8353 #: lib/layouts/chess.layout:108
8354 msgid "SubVariation5"
8357 #: lib/layouts/chess.layout:111
8358 msgid "Subvariation(5):"
8361 #: lib/layouts/chess.layout:118
8365 #: lib/layouts/chess.layout:123
8369 #: lib/layouts/chess.layout:128
8373 #: lib/layouts/chess.layout:132
8374 msgid "[chessboard]"
8375 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8377 #: lib/layouts/chess.layout:141
8378 msgid "BoardCentered"
8379 msgstr "توسيط اللوحة"
8381 #: lib/layouts/chess.layout:146
8382 msgid "[centered board]"
8383 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8385 #: lib/layouts/chess.layout:156
8389 #: lib/layouts/chess.layout:161
8393 #: lib/layouts/chess.layout:176
8397 #: lib/layouts/chess.layout:181
8401 #: lib/layouts/chess.layout:187
8405 #: lib/layouts/chess.layout:192
8409 #: lib/layouts/report.layout:3
8410 msgid "Report (Standard Class)"
8411 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
8413 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8414 msgid "DocBook Article (SGML)"
8415 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8417 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8418 msgid "Articles (DocBook)"
8419 msgstr "مقالات (DocBook)"
8421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8422 msgid "DocBook Book (SGML)"
8423 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8425 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8426 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8427 msgid "Books (DocBook)"
8428 msgstr "كتب (DocBook)"
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8432 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8436 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8442 msgstr "عنوان المنزل التالي"
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8445 msgid "Next Address:"
8446 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8454 msgid "Post Scriptum:"
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8467 msgid "Sender Name:"
8468 msgstr "اسم المرسل:"
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8471 msgid "SenderAddress"
8472 msgstr "عنوان المرسل"
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8475 msgid "Sender Address:"
8476 msgstr "عنوان المرسل:"
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8479 msgid "Sender Phone:"
8480 msgstr "هاتف المرسل:"
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8484 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8487 msgid "Sender E-Mail:"
8488 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8492 msgstr "رابط المرسل:"
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8513 msgid "Backaddress:"
8516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8518 msgstr "البريد الخاص"
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8521 msgid "Specialmail:"
8522 msgstr "البريد الخاص:"
8524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8547 msgid "Your letter of:"
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8564 msgid "Customer no.:"
8565 msgstr "رقم الزبون.:"
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8572 msgid "Invoice no.:"
8575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8580 msgid "End of letter"
8581 msgstr "نهاية الخطاب"
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8588 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
8595 msgid "Overlay Specifications|v"
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8600 msgid "Overlay specifications for this list"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8604 msgid "Mini Template"
8607 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8608 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8612 msgid "Longest label|s"
8613 msgstr "ملصق طويل|s"
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8616 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8630 msgid "Mode Specification|S"
8633 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8637 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8641 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8644 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8645 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8648 msgid "Section \\arabic{section}"
8649 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8652 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8657 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8658 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8661 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8662 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8667 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8672 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8677 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8678 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8689 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
8693 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8700 msgid "Overlay specifications for this frame"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8704 msgid "Default Overlay Specifications"
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8708 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8713 msgid "Frame Options"
8714 msgstr "خيارات الإطار"
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8719 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8720 #: lib/layouts/initials.module:33
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8726 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8727 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8731 msgstr "عنوان الإطار"
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8734 msgid "Enter the frame title here"
8735 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8742 msgid "Frame (plain)"
8743 msgstr "إطار (بسيط)"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8747 msgid "FragileFrame"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8752 msgid "Frame (fragile)"
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8760 msgid "Repeat frame with label"
8761 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8765 msgstr "عنوان الإطار"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
8777 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8781 msgid "Short Frame Title|S"
8782 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8785 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8786 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8789 msgid "FrameSubtitle"
8790 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8793 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8797 msgid "Column options (see beamer manual)"
8798 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8801 msgid "Column Placement Options"
8802 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8805 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8809 msgid "ColumnsCenterAligned"
8810 msgstr "توسيط العمود"
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8813 msgid "Columns (center aligned)"
8814 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8817 msgid "ColumnsTopAligned"
8818 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8821 msgid "Columns (top aligned)"
8822 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8829 msgid "Overprint Area Width"
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8833 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8845 msgid "Overlay Area Width"
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8850 msgid "The width of the overlay area"
8851 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8854 msgid "Overlay Area Height"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:749
8858 msgid "The height of the overlay area"
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:764
8862 msgid "Uncovered on slides"
8863 msgstr "إكشف الشرائح"
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:792
8866 msgid "Only on slides"
8867 msgstr "على الشرائح فقط"
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:815
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:816
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:825
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:836
8883 msgid "Action Specification|S"
8884 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8889 msgstr "اعترافات بالجميل"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8892 msgid "Enter the block title here"
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:854
8896 msgid "ExampleBlock"
8897 msgstr "أمثلة الحزمة"
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:857
8901 msgid "Example Block:"
8902 msgstr "أمثلة الحزمة"
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:863
8906 msgstr "حزمة التحذير"
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:866
8910 msgid "Alert Block:"
8911 msgstr "حزمة التحذير"
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:892
8920 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:901
8924 msgid "Title (Plain Frame)"
8925 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:923
8928 msgid "Short Subtitle|S"
8929 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:924
8932 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
8936 msgid "Short Author|S"
8937 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:947
8940 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:968
8944 msgid "Short Institute|S"
8945 msgstr "مختصر المنصب|S"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:969
8948 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:977
8952 msgid "InstituteMark"
8953 msgstr "علامة إستهلال"
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
8956 msgid "Short Date|S"
8957 msgstr "تاريخ قصير|S"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
8960 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
8964 msgid "TitleGraphic"
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
8968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
8978 msgid "Action Specifications|S"
8979 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
8983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
8984 msgid "Additional Theorem Text"
8985 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
8989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
8990 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8991 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
8994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9003 msgid "Definitions."
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9029 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
9057 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
9074 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9075 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
9081 msgstr "نص غير مرئي"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
9088 msgid "Default Text"
9089 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
9092 msgid "Enter the default text here"
9093 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9098 msgstr "مدونة جديدة:"
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9101 msgid "Note Options"
9102 msgstr "خيارات الملاحظة"
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
9105 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9106 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
9118 msgid "PresentationMode"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9122 msgid "Presentation"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9127 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9131 msgstr "اسم التذييل"
9133 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9134 msgid "Footer name:"
9135 msgstr "اسم التذييل:"
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9142 msgid "Nationality:"
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9147 msgstr "تاريخ الميلاد"
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9150 msgid "Date of birth:"
9151 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9154 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9156 msgstr "البريد الالكتروني:"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9163 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9164 msgid "Mobile phone number"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9175 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9176 msgid "BeforePicture"
9179 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9180 msgid "Space before picture:"
9181 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9183 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9187 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9191 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9196 msgid "Size the photo is resized to"
9197 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9199 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9200 msgid "AfterPicture"
9203 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9204 msgid "Space after picture:"
9205 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9207 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9211 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9212 msgid "The title as it appears in the header"
9213 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9216 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9217 msgid "Vertical Space"
9218 msgstr "مسافة رأسية"
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9221 msgid "Additional vertical space"
9222 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9225 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9228 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9229 msgid "BulletedItem"
9232 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9233 msgid "Bulleted Item:"
9236 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9242 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9244 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9245 msgid "PersonalInfo"
9246 msgstr "معلومات شخصية"
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9249 msgid "Personal Info"
9250 msgstr "معلومات شخصية"
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9253 msgid "MotherTongue"
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9257 msgid "Mother Tongue:"
9258 msgstr "اللغة الأم:"
9260 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9263 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9266 msgid "Language Header:"
9267 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9273 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9274 msgid "Name of the language"
9277 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9281 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9282 msgid "Level how good you think you can listen"
9283 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9289 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9290 msgid "Level how good you think you can read"
9291 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9297 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9298 msgid "Level how good you think you can conversate"
9299 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9301 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9306 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9307 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9310 msgid "LastLanguage"
9313 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9314 msgid "Last Language:"
9317 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9319 msgstr "لغة التذييل"
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9322 msgid "Language Footer:"
9323 msgstr "لغة التذييل:"
9325 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9331 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9334 msgid "VerticalSpace"
9335 msgstr "مسافة رأسية"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9338 msgid "Vertical space"
9339 msgstr "مسافة رأسية"
9341 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9342 msgid "Arabic Article"
9345 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9347 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9348 msgstr "Docbook (XML)"
9350 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9351 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9352 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
9354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
9362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9363 msgid "Name of the conference"
9364 msgstr "اسم المؤتمر"
9366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9371 msgid "CopyrightYear"
9372 msgstr "عام حقوق النشر"
9374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9375 msgid "Copyright year:"
9376 msgstr "عام حقوق النشر:"
9378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9379 msgid "Copyrightdata"
9380 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9383 msgid "Copyright data:"
9384 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9391 msgid "Title banner:"
9394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9396 msgid "PreprintFooter"
9397 msgstr "قبل الطباعة"
9399 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9401 msgid "Preprint footer:"
9402 msgstr "قبل الطباعة"
9404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9406 msgid "Name of the author"
9409 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9410 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9421 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9422 msgid "French Letter (frletter)"
9423 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9430 msgid "BeginFrontmatter"
9431 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9433 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9434 msgid "Begin frontmatter"
9435 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9438 msgid "EndFrontmatter"
9439 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9442 msgid "End frontmatter"
9443 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9447 msgid "Titlenotemark"
9450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9452 msgid "Titlenote mark"
9455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9456 msgid "Title footnote"
9457 msgstr "عنوان الهامش"
9459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9460 msgid "Footnote Label"
9461 msgstr "ملصق التذييل"
9463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9464 msgid "Label you refer to in the title"
9467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9468 msgid "Title footnote:"
9469 msgstr "عنوان الهامش:"
9471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9472 msgid "Author Label"
9473 msgstr "ملصق المؤلف"
9475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9476 msgid "Label you will reference in the address"
9479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9481 msgstr "علامة المؤلف"
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9485 msgstr "علامة المؤلف"
9487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9488 msgid "Author footnote"
9489 msgstr "معلومات المؤلف"
9491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9492 msgid "Author footnote:"
9493 msgstr "معلومات المؤلف:"
9495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9496 msgid "Author Footnote Label"
9497 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9500 msgid "Label you refer to for an author"
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9505 msgid "CorAuthormark"
9506 msgstr "اربعة مؤلفين"
9508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9510 msgid "CorAuthor mark"
9511 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9514 msgid "Corresponding author"
9517 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9518 msgid "Corresponding author text:"
9521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9522 msgid "Address Label"
9523 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9526 msgid "Label of the author you refer to"
9529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9534 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9537 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9538 msgid "American Economic Association (AEA)"
9539 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
9541 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9542 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9546 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9547 msgid "Publication Month"
9550 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9551 msgid "Publication Month:"
9554 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9555 msgid "Publication Year"
9558 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9559 msgid "Publication Year:"
9562 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9564 msgid "Publication Volume"
9567 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9569 msgid "Publication Volume:"
9572 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9574 msgid "Publication Issue"
9577 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9579 msgid "Publication Issue:"
9582 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9586 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9590 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9591 msgid "Figure Notes"
9592 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
9594 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9596 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
9598 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9599 msgid "Text of a note in a figure"
9600 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
9602 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9604 msgstr "ملاحظات الجدول"
9606 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9608 msgstr "ملاحظة الجدول"
9610 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9611 msgid "Text of a note in a table"
9612 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
9614 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9628 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9630 msgid "Case \\thecase."
9631 msgstr "فصل //الفصل"
9633 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9647 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9661 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237
9664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9672 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9676 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9677 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9678 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9682 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9683 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9697 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9698 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9704 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9706 msgid "Solution \\thesolution."
9707 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9709 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
9710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
9714 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9719 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9720 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9723 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9724 msgid "Econometrica"
9725 msgstr "مقياس اقتصادي"
9727 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9731 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9733 msgid "Running Title:"
9734 msgstr "تشغيل BibTeX."
9736 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9741 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9743 msgid "Running Author:"
9746 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9747 msgid "E-Mail Option"
9748 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9750 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9752 msgid "Optional argument for the e-mail"
9753 msgstr "محاذاة رأسية"
9755 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9757 msgstr "عنوان الويب"
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9760 msgid "Web address:"
9761 msgstr "عنوان الويب:"
9763 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9765 msgid "Authors Block"
9768 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9770 msgid "Authors Block:"
9773 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9774 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9777 msgstr "كلمة مفتاحية"
9779 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9783 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9784 msgid "Thanks \\theThanks:"
9785 msgstr "شكر \\الشكر:"
9787 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9789 msgid "Thanks Reference"
9792 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9797 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9798 msgid "Internet Address Reference"
9799 msgstr "مرجع موقع انترنت"
9801 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9802 msgid "Internet Addess Ref"
9805 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9806 msgid "Corresponding Author"
9809 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9810 msgid "Name (First Name)"
9811 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9813 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9815 msgstr "الاسم الأول"
9817 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9818 msgid "Name (Surname)"
9819 msgstr "الاسم (اللقب)"
9821 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
9822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
9824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9828 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
9829 msgid "By Same Author (bib)"
9830 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
9832 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
9836 #: lib/layouts/jbook.layout:3
9837 msgid "Japanese Book (jbook)"
9838 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
9840 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9841 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9842 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9844 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
9845 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
9846 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
9848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
9849 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
9852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
9856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
9858 msgid "Mathematics Subject Classification"
9859 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9861 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
9865 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
9866 msgid "CR Subject Classification"
9869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
9871 msgid "Solution \\thesolution"
9872 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9874 #: lib/layouts/apa.layout:3
9875 msgid "American Psychological Association (APA)"
9878 #: lib/layouts/apa.layout:54
9882 #: lib/layouts/apa.layout:63
9883 msgid "Right header:"
9886 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9890 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9891 msgid "Short title:"
9892 msgstr "عنوان قصير:"
9894 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9898 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9899 msgid "ThreeAuthors"
9900 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
9902 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9904 msgstr "اربعة مؤلفين"
9906 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9907 msgid "TwoAffiliations"
9910 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9911 msgid "ThreeAffiliations"
9912 msgstr "ثلاثة منتسبين"
9914 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9915 msgid "FourAffiliations"
9916 msgstr "اربعة منتسبين"
9918 #: lib/layouts/apa.layout:225
9919 msgid "Acknowledgements:"
9920 msgstr "اعتراف بالجميل:"
9922 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9926 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9931 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
9936 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
9940 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9941 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9943 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
9945 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
9947 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
9949 msgstr "ملائمة الصورة"
9951 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
9955 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
9956 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
9957 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9958 msgid "(\\alph{enumii})"
9961 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9962 msgid "Inderscience A4 Journals"
9965 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9966 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9969 #: lib/layouts/spie.layout:3
9970 msgid "SPIE Proceedings"
9973 #: lib/layouts/spie.layout:56
9975 msgstr "معلومات المؤلف"
9977 #: lib/layouts/spie.layout:68
9979 msgstr "معلومات المؤلف:"
9981 #: lib/layouts/spie.layout:96
9982 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9985 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
9989 #: lib/layouts/agums.layout:3
9990 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9993 #: lib/layouts/llncs.layout:3
9994 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
9997 #: lib/layouts/llncs.layout:152
9998 msgid "Running LaTeX Title"
10001 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10003 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10005 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10007 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10009 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10010 msgid "Author Running"
10013 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10014 msgid "Author Running:"
10017 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10019 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10021 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10022 msgid "TOC Author:"
10023 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10025 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10029 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10030 msgid "Conjecture #."
10033 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10034 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10035 msgid "Corollary #."
10038 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10040 msgid "Definition #."
10043 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10047 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10048 msgid "Exercise #."
10051 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10052 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10056 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10060 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10064 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10070 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10071 msgid "Property #."
10074 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10075 msgid "Proposition #."
10078 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10079 msgid "Question #."
10082 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10086 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10087 msgid "Solution #."
10090 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10091 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10095 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10096 msgid "Hebrew Letter"
10097 msgstr "حروف عبرية"
10099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10100 msgid "KOMA-Script Article"
10101 msgstr "KOMA-Script مقالة"
10103 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10104 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
10109 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10110 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10113 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10114 msgid "FiveAuthors"
10115 msgstr "خمس مؤلفين"
10117 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10119 msgstr "ستة مؤلفين"
10121 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10123 msgstr "الرأس الأيسر"
10125 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10126 msgid "Left header:"
10127 msgstr "الرأس الأيسر:"
10129 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10131 msgid "FiveAffiliations"
10134 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10136 msgid "SixAffiliations"
10139 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10144 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10146 msgid "Author Note:"
10147 msgstr "معلومات المؤلف:"
10149 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10150 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10154 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10158 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10163 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10167 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10171 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10172 msgid "AddressForOffprints"
10175 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10176 msgid "Address for Offprints:"
10179 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10180 msgid "RunningTitle"
10183 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10184 msgid "Running title:"
10187 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10188 msgid "RunningAuthor"
10191 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10192 msgid "Running author:"
10195 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10196 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10197 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
10199 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10201 msgid "Altaffilation"
10204 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10209 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10210 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10213 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10214 msgid "Alternative affiliation:"
10215 msgstr "منتسب متناوب:"
10217 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10221 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10228 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10230 msgid "altaffilmark"
10233 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10235 msgid "altaffiliation mark"
10238 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10239 msgid "Subject headings:"
10242 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10243 msgid "[Acknowledgements]"
10246 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10247 msgid "PlaceFigure"
10248 msgstr "مكان الشكل"
10250 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10251 msgid "Place Figure here:"
10252 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
10254 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10256 msgstr "مكان الجدول"
10258 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10259 msgid "Place Table here:"
10260 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10262 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10266 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10267 msgid "MathLetters"
10268 msgstr "رسالة رياضيات"
10270 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10271 msgid "NoteToEditor"
10272 msgstr "ملاحظة للتحرير"
10274 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10275 msgid "Note to Editor:"
10276 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
10278 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10282 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10283 msgid "References. ---"
10286 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10287 msgid "TableComments"
10288 msgstr "تلميحات الجدول"
10290 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10292 msgstr "ملاحظة.---"
10294 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10296 msgstr "ملاحظة الجدول"
10298 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10299 msgid "Table note:"
10300 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10302 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10304 msgid "tablenotemark"
10307 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10308 msgid "tablenote mark"
10311 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10315 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10319 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10320 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10321 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
10323 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10327 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10331 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10335 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10339 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10340 msgid "Recognized Name"
10343 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10344 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10347 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10351 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10355 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10356 msgid "Separate the dataset ID from text"
10359 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10360 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10361 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10363 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10364 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10365 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
10367 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10368 msgid "Short title which will appear in the running header"
10371 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10375 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10377 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10378 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10380 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10382 msgid "Alt Affiliation"
10385 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10387 msgid "Also Affiliation"
10390 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10392 msgid "Abbreviations"
10395 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10397 msgid "Abbreviations:"
10400 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10404 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10405 msgid "List of Schemes"
10406 msgstr "قائمة المخططات"
10408 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10410 msgstr "جدول بياني"
10412 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10413 msgid "List of Charts"
10414 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10416 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10420 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10421 msgid "List of Graphs"
10422 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10424 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10425 msgid "SupplementalInfo"
10428 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10429 msgid "Supporting Information Available"
10430 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
10432 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10434 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
10436 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10437 msgid "Graphical TOC Entry"
10438 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
10440 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10444 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10448 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10452 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10457 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10464 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10465 msgid "DocBook Section (SGML)"
10466 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10468 #: lib/layouts/article.layout:3
10469 msgid "Article (Standard Class)"
10470 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
10472 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10473 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10474 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10485 msgid "ACT \\arabic{act}"
10486 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10493 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10494 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10508 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10509 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10512 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10514 msgid "Recipe Book"
10517 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10522 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10527 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10529 msgid "Ingredients"
10532 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10534 msgid "Ingredients Header"
10537 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10538 msgid "Specify an optional ingredients header"
10541 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10543 msgid "Ingredients:"
10546 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10547 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10548 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10550 #: lib/layouts/foils.layout:3
10554 #: lib/layouts/foils.layout:44
10558 #: lib/layouts/foils.layout:63
10559 msgid "ShortFoilhead"
10562 #: lib/layouts/foils.layout:69
10563 msgid "Rotatefoilhead"
10566 #: lib/layouts/foils.layout:75
10567 msgid "ShortRotatefoilhead"
10570 #: lib/layouts/foils.layout:84
10574 #: lib/layouts/foils.layout:99
10578 #: lib/layouts/foils.layout:103
10582 #: lib/layouts/foils.layout:118
10586 #: lib/layouts/foils.layout:162
10590 #: lib/layouts/foils.layout:170
10594 #: lib/layouts/foils.layout:179
10595 msgid "Restriction"
10598 #: lib/layouts/foils.layout:183
10599 msgid "Restriction:"
10602 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10603 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10604 msgid "Left Header:"
10605 msgstr "الرأس يسار:"
10607 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10608 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10609 msgid "Right Header:"
10610 msgstr "الرأس يمين:"
10612 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10613 msgid "Right Footer"
10614 msgstr "التذييل يمين"
10616 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10617 msgid "Right Footer:"
10618 msgstr "التذييل يمين:"
10620 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
10622 msgstr "قضية مساعدة."
10624 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10625 msgid "Proposition."
10628 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10629 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10630 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
10632 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10633 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10634 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10636 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10637 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10638 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10640 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10641 msgid "Hebrew Article"
10644 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10648 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10652 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10654 msgstr "ملاحظات #."
10656 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10660 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10661 msgid "LandscapeSlide"
10662 msgstr "شريحة افقية"
10664 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10665 msgid "Landscape Slide"
10666 msgstr "شريحة أفقية"
10668 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10669 msgid "PortraitSlide"
10670 msgstr "شريحة رأسية"
10672 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10673 msgid "Portrait Slide"
10674 msgstr "شريحة رأسية"
10676 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10677 msgid "SlideHeading"
10680 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10681 msgid "SlideSubHeading"
10684 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10685 msgid "ListOfSlides"
10686 msgstr "قائمة الشرائح"
10688 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10689 msgid "List of Slides"
10690 msgstr "قائمة الشرائح"
10692 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10693 msgid "SlideContents"
10694 msgstr "محتوى الشريحة"
10696 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10697 msgid "Slide Contents"
10698 msgstr "محتويات الشريحة"
10700 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10701 msgid "ProgressContents"
10704 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10706 msgid "Progress Contents"
10709 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10710 msgid "Landscape Slide:"
10711 msgstr "شريحة أفقية:"
10713 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10714 msgid "Portrait Slide:"
10715 msgstr "شريحة رأسية:"
10717 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10721 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10723 msgstr "نهاية شريحة"
10725 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10726 msgid "[List Of Slides]"
10727 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10729 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10730 msgid "[Slide Contents]"
10731 msgstr "[محتوى الشريحة]"
10733 #: lib/layouts/seminar.layout:136
10735 msgid "[Progress Contents]"
10738 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
10739 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
10740 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
10742 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10743 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10746 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10748 msgid "Alternative Affiliation"
10749 msgstr "منتسب متناوب:"
10751 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10753 msgid "Affiliation Prefix"
10756 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10757 msgid "A prefix like 'Also at '"
10760 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10761 msgid "PACS numbers:"
10764 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10766 msgid "Preprint number"
10767 msgstr "قبل الطباعة"
10769 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10771 msgid "Preprint number:"
10772 msgstr "قبل الطباعة"
10774 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10775 msgid "Online citation"
10776 msgstr "استشهاد حي"
10778 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10779 msgid "ACM SIGGRAPH"
10782 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10783 msgid "TOG online ID"
10786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10794 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10796 msgid "Volume number:"
10799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10803 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10804 msgid "Article number:"
10805 msgstr "رقم المقال:"
10807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10808 msgid "TOG article DOI"
10811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10813 msgid "Article DOI:"
10816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10817 msgid "TOG project URL"
10818 msgstr "رابط مشروع TOG"
10820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10821 msgid "Project URL:"
10822 msgstr "رابط المشروع:"
10824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10825 msgid "TOG video URL"
10826 msgstr "رابط فيديو TOG"
10828 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10830 msgstr "رابط الفيديو:"
10832 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10833 msgid "TOG data URL"
10834 msgstr "رابط بيانات TOG"
10836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10838 msgstr "رابط البيانات:"
10840 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10841 msgid "TOG code URL"
10842 msgstr "رابط كود TOG"
10844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10846 msgstr "رابط الكود:"
10848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10853 msgid "PDF author:"
10856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10863 msgid "Teaser image:"
10864 msgstr "صفحة فارغة"
10866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10867 msgid "CR categories"
10870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10871 msgid "CR Categories:"
10874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10879 msgid "CR category"
10882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10888 msgid "Number of the category"
10889 msgstr "رقم المستوى"
10891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10892 msgid "Subcategory"
10895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10896 msgid "Third-level"
10897 msgstr "المستوى-الثالث"
10899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
10900 msgid "Third-level of the category"
10901 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
10903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10906 msgstr "عنوان قصير"
10908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
10911 msgstr "عنوان قصير"
10913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
10915 msgstr "البريد الإلكتروني:"
10917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10918 msgid "Springer cl2emult"
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10935 msgid "Return address"
10936 msgstr "العنوان الحالي:"
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10939 msgid "Postal comment"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10943 msgid "Postal Remark:"
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10967 msgid "Bottom text:"
10968 msgstr "اسفل النص:"
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10976 msgstr "كود منطقة:"
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10979 msgid "Signature|S"
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10983 msgid "Here you can insert a signature scan"
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10987 msgid "RetourAdresse"
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10992 msgstr "عنوان المنزل"
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10995 msgid "Postvermerk"
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11007 msgid "IhrSchreiben"
11008 msgstr "IhrSchreiben"
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11011 msgid "MeinZeichen"
11012 msgstr "MeinZeichen"
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11015 msgid "Unterschrift"
11016 msgstr "Unterschrift"
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11063 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11064 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11072 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11073 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11087 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11090 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11091 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11092 msgid "Short Title (TOC)|S"
11093 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
11095 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11096 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11097 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
11099 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11100 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11101 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11102 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11103 msgid "Short Title (Header)"
11104 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11106 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11108 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11109 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11111 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11116 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11117 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11118 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
11120 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11122 msgid "The section as it appears in the running headers"
11123 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11125 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11126 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11127 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11131 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11132 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11134 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11135 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11136 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
11138 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11140 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11141 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11143 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11144 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11145 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11148 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11149 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11152 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11153 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11156 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11157 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
11159 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11160 msgid "Chapterprecis"
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11168 msgid "Epigraph Source|S"
11169 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11175 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11176 msgid "The source/author of this epigraph"
11179 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11181 msgstr "عنوان القصيدة"
11183 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11185 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11186 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11188 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11190 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11191 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11193 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11195 msgstr "عنوان القصيدة*"
11197 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11201 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11202 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11205 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11206 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11210 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11211 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11215 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11216 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11219 msgid "acknowledgments"
11220 msgstr "إشعارات الاستلام"
11222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11224 msgid "Ruled Table"
11227 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11235 msgstr "صفحة فارغة"
11237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11246 msgid "List of Videos"
11247 msgstr "قائمة الفيديوات"
11249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11257 msgstr "حروف صغيرة"
11259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11261 msgstr "كتاب Tufte"
11263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11264 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11266 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11267 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11271 msgstr "ملاحظة جانبية"
11273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11275 msgstr "ملاحظة جانبية"
11277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11279 msgstr "ملاحظة هامشية"
11281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11283 msgstr "ملاحظة هامشية"
11285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11287 msgstr "فكرة جديدة"
11289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11290 msgid "new thought"
11291 msgstr "فكرة جديدة"
11293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11303 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11311 msgstr "smallsmile"
11313 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11318 msgid "MarginTable"
11319 msgstr "جدول هامشي"
11321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11322 msgid "MarginFigure"
11323 msgstr "صورة هامشية"
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11326 msgid "G-Brief (V. 2)"
11327 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11367 msgstr "صف اسم هـ:"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11386 msgid "AddressRowA"
11387 msgstr "صف عنوان أ"
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11390 msgid "AddressRowA:"
11391 msgstr "صف عنوان أ:"
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11394 msgid "AddressRowB"
11395 msgstr "صف عنوان ب"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11398 msgid "AddressRowB:"
11399 msgstr "صف عنوان ب:"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11402 msgid "AddressRowC"
11403 msgstr "صف عنوان ج"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11406 msgid "AddressRowC:"
11407 msgstr "صف عنوان ج:"
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11410 msgid "AddressRowD"
11411 msgstr "صف عنوان د"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11414 msgid "AddressRowD:"
11415 msgstr "صف عنوان د:"
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11418 msgid "AddressRowE"
11419 msgstr "صف عنوان هـ"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11422 msgid "AddressRowE:"
11423 msgstr "صف عنوان هـ:"
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11426 msgid "AddressRowF"
11427 msgstr "صف عنوان و"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11430 msgid "AddressRowF:"
11431 msgstr "صف عنوان و:"
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11434 msgid "TelephoneRowA"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11438 msgid "TelephoneRowA:"
11439 msgstr "صف هاتف أ:"
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11442 msgid "TelephoneRowB"
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11446 msgid "TelephoneRowB:"
11447 msgstr "صف هاتف ب:"
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11450 msgid "TelephoneRowC"
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11454 msgid "TelephoneRowC:"
11455 msgstr "صف هاتف ج:"
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11458 msgid "TelephoneRowD"
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11462 msgid "TelephoneRowD:"
11463 msgstr "صف هاتف د:"
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11466 msgid "TelephoneRowE"
11467 msgstr "صف هاتف هـ"
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11470 msgid "TelephoneRowE:"
11471 msgstr "صف هاتف هـ:"
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11474 msgid "TelephoneRowF"
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11478 msgid "TelephoneRowF:"
11479 msgstr "صف هاتف و:"
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11482 msgid "InternetRowA"
11483 msgstr "صف انترنت أ"
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11486 msgid "InternetRowA:"
11487 msgstr "صف انترنت أ:"
11489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11490 msgid "InternetRowB"
11491 msgstr "صف انترنت ب"
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11494 msgid "InternetRowB:"
11495 msgstr "صف انترنت ب:"
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11498 msgid "InternetRowC"
11499 msgstr "صف انترنت ج"
11501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11502 msgid "InternetRowC:"
11503 msgstr "صف انترنت ج:"
11505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11506 msgid "InternetRowD"
11507 msgstr "صف انترنت د"
11509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11510 msgid "InternetRowD:"
11511 msgstr "صف انترنت د:"
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11514 msgid "InternetRowE"
11515 msgstr "صف انترنت هـ"
11517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11518 msgid "InternetRowE:"
11519 msgstr "صف انترنت هـ:"
11521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11522 msgid "InternetRowF"
11523 msgstr "صف انترنت و"
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11526 msgid "InternetRowF:"
11527 msgstr "صف انترنت و:"
11529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11535 msgstr "صف مصرف أ:"
11537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11543 msgstr "صف مصرف ب:"
11545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11551 msgstr "صف مصرف ج:"
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11559 msgstr "صف مصرف د:"
11561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11563 msgstr "صف مصرف هـ"
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11567 msgstr "صف مصرف هـ:"
11569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11575 msgstr "صف مصرف و:"
11577 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11578 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11583 msgid "Author Footnote"
11584 msgstr "معلومات المؤلف"
11586 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11588 msgid "Author foot"
11589 msgstr "معلومات المؤلف"
11591 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11592 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11593 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
11595 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11599 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11601 msgid "Affiliation Mark"
11604 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11606 msgid "Author affiliation"
11609 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11610 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11613 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11615 msgid "Author affiliation:"
11618 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11620 msgid "Acknowledgments."
11621 msgstr "اعترافات بالجميل"
11623 #: lib/layouts/treport.layout:3
11624 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11625 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11628 msgid "Tufte Handout"
11631 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11635 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11636 msgid "Japanese Report (jreport)"
11637 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11639 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11640 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11645 msgid "IEEE Transactions"
11648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11649 msgid "IEEE membership"
11652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11655 msgstr "حروف صغيرة"
11657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11658 msgid "A short version of the author name"
11659 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11662 msgid "Author Name"
11663 msgstr "اسم المؤلف"
11665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11666 msgid "Author name"
11667 msgstr "اسم المؤلف"
11669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
11671 msgid "Author Affiliation"
11674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
11675 msgid "Author Mark"
11676 msgstr "علامة المؤلف"
11678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
11680 msgid "Special Paper Notice"
11681 msgstr "محارف خاصة|م"
11683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
11684 msgid "After Title Text"
11685 msgstr "بعد نص العنوان"
11687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
11688 msgid "Page headings"
11689 msgstr "رأس الموضوع"
11691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
11693 msgstr "الاتجاه الايسر"
11695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
11696 msgid "Left side of the header line"
11697 msgstr "يسار سطر الرأس"
11699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
11700 msgid "Publication ID"
11701 msgstr "معرف الناشر"
11703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
11704 msgid "Abstract---"
11707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
11708 msgid "Index Terms---"
11711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
11712 msgid "Paragraph Start"
11713 msgstr "بداية الفقرة"
11715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
11718 msgstr "الرأس الاول:"
11720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
11721 msgid "First character of first word"
11722 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
11724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
11728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
11730 msgid "Peer Review Title"
11731 msgstr "فشل العرض الأولي"
11733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
11735 msgid "PeerReviewTitle"
11736 msgstr "فشل العرض الأولي"
11738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
11739 msgid "Short Title"
11740 msgstr "عنوان قصير"
11742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
11743 msgid "Short title for the appendix"
11744 msgstr "عنوان قصير للملحق"
11746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
11750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
11751 msgid "Optional photo for biography"
11754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
11756 msgid "Biography without photo"
11757 msgstr "سيرة بلا صور"
11759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
11761 msgid "BiographyNoPhoto"
11764 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
11765 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
11768 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
11773 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11774 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11775 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11777 #: lib/layouts/letter.layout:3
11778 msgid "Letter (Standard Class)"
11779 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
11781 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11782 msgid "Springer SV Mult"
11785 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11789 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11793 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11795 msgid "Contributors"
11796 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11798 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11799 msgid "List of Contributors"
11800 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11802 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11804 msgid "Contributor List"
11805 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11807 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11808 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11809 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11810 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11811 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11812 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11813 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11814 msgid "For editors"
11817 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11818 msgid "PartBacktext"
11821 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11823 msgid "Running Chapter"
11824 msgstr "تشغيل BibTeX."
11826 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11831 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11833 msgid "ChapSubtitle"
11834 msgstr "العنوان الجانبي"
11836 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11840 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11845 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11846 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11849 msgstr "كلمة مفتاحية"
11851 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11852 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11856 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11861 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
11865 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
11869 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
11873 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
11877 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
11881 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
11885 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
11889 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
11893 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
11894 msgid "Uppertitleback"
11897 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
11898 msgid "Lowertitleback"
11901 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
11905 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
11909 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11913 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
11917 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
11921 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
11925 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
11927 msgid "Dictum Author"
11928 msgstr "المؤلف الاول"
11930 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
11931 msgid "The author of this dictum"
11932 msgstr "صاحب هذا القول"
11934 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11936 msgid "General terms:"
11939 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10 lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
11943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
11944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
11946 msgid "Fact \\thefact."
11947 msgstr "حادثة //الحادثة."
11949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
11950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
11951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
11952 msgid "Definition \\thedefinition."
11955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
11956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
11957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
11958 msgid "Example \\theexample."
11959 msgstr "مثال //المثال."
11961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
11962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
11963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
11964 msgid "Problem \\theproblem."
11965 msgstr "مشكلة //النظرية."
11967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
11968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
11969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
11970 msgid "Exercise \\theexercise."
11973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11974 msgid "\\Roman{section}."
11975 msgstr "\\روماني{قسم}."
11977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11978 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11979 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
11981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11982 msgid "\\Alph{subsection}."
11983 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
11985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11986 msgid "\\arabic{subsection}."
11987 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
11989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11990 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11991 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
11993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11994 msgid "\\alph{subsubsection}."
11995 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
11997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11998 msgid "\\alph{paragraph}."
11999 msgstr "\\alph{فقرة}."
12001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12002 msgid "-- Header --"
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12006 msgid "Special-section"
12009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12010 msgid "Special-section:"
12013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12014 msgid "AGU-journal"
12017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12018 msgid "AGU-journal:"
12021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12023 msgid "Citation-number"
12024 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12027 msgid "Citation-number:"
12028 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12035 msgid "AGU-volume:"
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12048 msgstr "حقوق النشر:"
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12051 msgid "Index-terms"
12054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12055 msgid "Index-terms..."
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12063 msgid "Index-term:"
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12071 msgid "Cross-term:"
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12075 msgid "Supplementary"
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12079 msgid "Supplementary..."
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12087 msgid "Sup-mat-note:"
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12095 msgid "Cite-other:"
12098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12107 msgid "Ident-line:"
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12119 msgid "Published-online:"
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12128 msgstr "الاستشهاد:"
12130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12131 msgid "Posting-order"
12134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12135 msgid "Posting-order:"
12138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12156 msgstr "رسوم توضيحية"
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12160 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12199 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12213 msgstr "اسم المؤسسة"
12215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12217 msgstr "الرمز البريدي"
12219 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12221 msgid "Alternative proof string"
12222 msgstr "منتسب متناوب:"
12224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12225 msgid "Subsubparagraph"
12228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12230 msgstr "الاسم/العنوان"
12232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12233 msgid "Alternative optional name or title"
12236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12237 msgid "Prop \\theprop."
12240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12254 msgid "# [number of Prob]"
12255 msgstr "عدد الصفوف"
12257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12258 msgid "Label of Problem"
12259 msgstr "ملصق المشكلة"
12261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12262 msgid "Label of the corresponding problem"
12265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12267 msgid "Property \\theproperty."
12268 msgstr "جزء //الجزء"
12270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12272 msgid "Note \\thenote."
12273 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12295 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12296 msgid "\\arabic{chapter}"
12297 msgstr "\\العربية{فصل}"
12299 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12300 msgid "\\Alph{chapter}"
12301 msgstr "\\Alph{فصل}"
12303 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12304 msgid "\\arabic{footnote}"
12305 msgstr "\\العربية{footnote}"
12307 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12309 msgstr "البريد الالكتروني:"
12311 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12316 #: lib/layouts/svcommon.inc:278 lib/layouts/aguplus.inc:71
12320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12321 msgid "Subparagraph*"
12322 msgstr "فقرة فرعية*"
12324 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12325 msgid "\\Roman{part}"
12326 msgstr "\\Roman{part}"
12328 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12329 msgid "Part \\Roman{part}"
12330 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12332 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12337 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12341 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12342 msgid "Paragraph ##"
12345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12346 msgid "\\arabic{enumi}."
12347 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12349 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12350 msgid "\\roman{enumiii}."
12351 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12354 msgid "\\Alph{enumiv}."
12355 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12357 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12358 msgid "Equation ##"
12359 msgstr "المعادلة ##"
12361 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12362 msgid "Footnote ##"
12365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12372 msgstr "الاسم الأول"
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12375 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12393 msgid "GuiMenuItem"
12396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12405 msgid "Conjecture."
12408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12424 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12425 msgid "Part \\thepart"
12426 msgstr "جزء //الجزء"
12428 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12429 msgid "Chapter \\thechapter"
12430 msgstr "فصل //الفصل"
12432 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12433 msgid "Appendix \\thechapter"
12434 msgstr "ملحق //الفصل"
12436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12466 msgid "Issue-number"
12467 msgstr "مخرج-الرقم"
12469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12471 msgstr "مخرج-اليوم"
12473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12474 msgid "Issue-months"
12475 msgstr "مخرج-الشهر"
12477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12485 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12487 msgstr "ملاحظة مظللة"
12489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12490 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12495 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12496 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12499 msgid "Listings[[inset]]"
12500 msgstr "قوائم[[inset]]"
12502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12512 msgid "LongTableNoNumber"
12515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12516 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12521 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12522 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12527 msgstr "مستعرض ليك"
12529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12530 msgid "Corollary \\thetheorem."
12531 msgstr "لازمة \\النظرية."
12533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12534 msgid "Lemma \\thetheorem."
12535 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12538 msgid "Proposition \\thetheorem."
12539 msgstr "فرضية \\النظرية."
12541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12542 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12543 msgstr "حدس \\النظرية."
12545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12546 msgid "Fact \\thetheorem."
12547 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12550 msgid "Definition \\thetheorem."
12551 msgstr "تعريف \\النظرية."
12553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12554 msgid "Example \\thetheorem."
12555 msgstr "مثال //النظرية"
12557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12558 msgid "Problem \\thetheorem."
12559 msgstr "مشكلة //النظرية"
12561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12562 msgid "Exercise \\thetheorem."
12563 msgstr "تدريب \\النظرية."
12565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12566 msgid "Remark \\thetheorem."
12567 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12570 msgid "Claim \\thetheorem."
12571 msgstr "متطلب \\النظرية."
12573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12582 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12586 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12591 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12595 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12596 msgid "Front Matter"
12597 msgstr "مادة أمامية"
12599 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12600 msgid "--- Front Matter ---"
12601 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12603 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12604 msgid "Main Matter"
12605 msgstr "مادة رئيسية"
12607 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12608 msgid "--- Main Matter ---"
12609 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12611 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12612 msgid "Back Matter"
12613 msgstr "مادة خلفية"
12615 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12616 msgid "--- Back Matter ---"
12617 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12619 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12621 msgstr "عنوان الجزء"
12623 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12624 msgid "Title of this part"
12625 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12627 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12629 msgid "Run-in headings"
12630 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12632 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12633 msgid "Sub-run-in headings"
12636 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12637 msgid "Author data:"
12638 msgstr "بيانات المؤلف:"
12640 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12642 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12644 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12645 msgid "TOC author:"
12646 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12648 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12650 msgid "Running Title"
12651 msgstr "تشغيل BibTeX."
12653 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12655 msgid "Running Author"
12658 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12660 msgid "Running chapter:"
12661 msgstr "تشغيل BibTeX."
12663 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12665 msgid "Running Section"
12668 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12670 msgid "Running section:"
12673 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12677 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12678 msgid "Abstract* (not printed)"
12679 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12681 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12682 msgid "Alternative name"
12683 msgstr "الاسم البديل"
12685 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12686 msgid "Longest Description Label"
12687 msgstr "ملصق وصف طويل"
12689 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12690 msgid "Longest description label"
12691 msgstr "ملصق وصف طويل"
12693 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12697 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12702 msgid "Short title which appears in the running headers"
12705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12706 msgid "Current Address"
12707 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12710 msgid "Current address:"
12711 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12714 msgid "E-mail address:"
12715 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12718 msgid "Key words and phrases:"
12719 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12730 msgid "Translator:"
12733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12734 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12735 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12737 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12741 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12745 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12747 msgstr "رقم الوثيقة"
12749 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12751 msgstr "معرف الورقة:"
12753 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12755 msgstr "عنوان المؤلف"
12757 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12758 msgid "Author Address:"
12759 msgstr "عنوان المؤلف:"
12761 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12762 msgid "SlugComment"
12765 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12766 msgid "Slug Comment:"
12769 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12773 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12777 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12781 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12785 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12790 msgid "Authorgroup"
12791 msgstr "مجموعة المؤلف"
12793 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12794 msgid "RevisionHistory"
12795 msgstr "مراجعة التاريخ"
12797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12798 msgid "Revision History"
12799 msgstr "مراجعة التاريخ"
12801 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12805 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12806 msgid "RevisionRemark"
12809 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12810 msgid "Case \\arabic{casei}."
12813 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12814 msgid "Case \\roman{caseii}."
12817 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12818 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12821 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12822 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12825 #: lib/layouts/shapepar.module:2
12826 msgid "Custom Paragraph Shapes"
12827 msgstr "شكل مقطع مخصص"
12829 #: lib/layouts/shapepar.module:7
12831 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
12832 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
12833 "standard Paragraph Shapes'."
12836 #: lib/layouts/shapepar.module:26
12840 #: lib/layouts/shapepar.module:30
12841 msgid "ShapedParagraphs"
12842 msgstr "شكل الفقرة"
12844 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12848 #: lib/layouts/shapepar.module:44
12852 #: lib/layouts/shapepar.module:49
12856 #: lib/layouts/shapepar.module:54
12860 #: lib/layouts/shapepar.module:59
12864 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12868 #: lib/layouts/shapepar.module:69
12872 #: lib/layouts/shapepar.module:76
12876 #: lib/layouts/shapepar.module:81
12878 msgstr "قائمة منسدلة"
12880 #: lib/layouts/shapepar.module:86
12884 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
12888 #: lib/layouts/shapepar.module:96
12889 msgid "Triangle up"
12892 #: lib/layouts/shapepar.module:101
12893 msgid "Triangle down"
12896 #: lib/layouts/shapepar.module:106
12897 msgid "Triangle left"
12900 #: lib/layouts/shapepar.module:111
12901 msgid "Triangle right"
12904 #: lib/layouts/shapepar.module:117
12908 #: lib/layouts/shapepar.module:123
12909 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
12912 #: lib/layouts/shapepar.module:127
12913 msgid "Shape specification"
12916 #: lib/layouts/shapepar.module:128
12917 msgid "Specification of the shape"
12920 #: lib/layouts/shapepar.module:132
12925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
12926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
12927 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
12929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
12931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
12932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
12933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
12934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
12935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
12937 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
12938 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
12939 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
12940 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
12941 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
12943 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12944 msgid "Minimalistic"
12945 msgstr "Minimalistic"
12947 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12948 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12950 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12952 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
12953 msgid "Risk and Safety Statements"
12956 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
12958 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
12959 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
12960 "statements.lyx in LyX's examples folder."
12963 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
12967 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
12971 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
12972 msgid "Safety phrase"
12975 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
12976 msgid "Phrase Text"
12979 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
12980 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
12983 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
12987 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12989 msgid "Multilingual Captions"
12990 msgstr "&خيارات اضافية"
12992 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12994 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12995 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12998 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13000 msgid "Caption setup"
13003 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13005 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13008 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13010 msgid "Caption setup:"
13013 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13018 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13023 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13024 msgid "Main Language Short Title"
13025 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13027 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13028 msgid "Short title for the main(document) language"
13029 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13031 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13032 msgid "Main Language Text"
13033 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13035 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13036 msgid "Text in the main(document) language"
13037 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13039 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13040 msgid "Second Language Short Title"
13041 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13043 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13044 msgid "Short title for the second language"
13045 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13047 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13048 msgid "Number Figures by Section"
13049 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13051 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13053 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13054 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13056 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13057 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13059 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13063 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13065 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13066 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13067 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13070 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13074 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13076 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13077 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13078 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13082 msgid "Logical Markup"
13083 msgstr "ترميز منطقي"
13085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13087 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13089 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13119 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13120 msgid "Rnw (knitr)"
13123 #: lib/layouts/knitr.module:6
13125 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13126 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13127 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13130 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13131 #: lib/layouts/sweave.module:6
13135 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13136 msgid "Sweave Options"
13137 msgstr "خيارات Sweave"
13139 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13140 msgid "Sweave opts"
13143 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13145 msgid "S/R expression"
13146 msgstr "التعبير العاديه"
13148 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13152 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13153 msgid "LilyPond Book"
13154 msgstr "كتاب LilyPond"
13156 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13158 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13159 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13162 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13163 #: lib/external_templates:251
13167 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13168 msgid "LilyPond Options"
13169 msgstr "خيارات LilyPond"
13171 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13173 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13177 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13178 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13179 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13181 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13183 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13186 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13188 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13189 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13191 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13195 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13197 msgstr "نهاية الملاحظة"
13199 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13202 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13203 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13205 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13206 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13208 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13210 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13212 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13214 msgstr "تعليق ختامي"
13216 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13217 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13218 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13220 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13223 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13224 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13225 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13226 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13228 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13229 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
13230 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
13231 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
13232 "ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
13234 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13236 msgid "Algorithm2e"
13239 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13241 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
13242 "brewn algorithm floats."
13245 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13249 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13251 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13252 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13253 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13255 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13256 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13257 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13260 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13261 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13265 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13266 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13267 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13268 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13269 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13270 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13271 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13273 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13274 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13275 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13276 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
13277 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
13278 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13282 msgid "Criterion \\thecriterion."
13283 msgstr "سؤال //السؤال"
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13296 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13297 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13305 msgid "Axiom \\theaxiom."
13306 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13311 msgstr " مُسَلَّمة*"
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13316 msgstr " مُسَلَّمة."
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13319 msgid "Condition \\thecondition."
13320 msgstr "شرط//الشرط."
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13343 msgid "Notation \\thenotation."
13346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13357 msgid "Summary \\thesummary."
13358 msgstr "ملخص \\الملخص."
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13371 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13372 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13376 msgid "Acknowledgement*"
13377 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13380 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13381 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13385 msgid "Conclusion*"
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13390 msgid "Conclusion."
13393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13407 msgid "Assumption \\theassumption."
13408 msgstr "فرضية//الفرضية"
13410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13412 msgid "Assumption*"
13415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13417 msgid "Assumption."
13420 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13421 msgid "Named Theorems"
13422 msgstr "تسمية النظرية"
13424 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13426 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13427 "'Short Title' inset."
13430 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13431 msgid "Named Theorem"
13432 msgstr "تسمية النظرية"
13434 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13435 msgid "Named Theorem."
13436 msgstr "تسمية النظرية."
13438 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13443 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13444 #: lib/layouts/basic.module:6
13445 msgid "Citation engine"
13446 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13448 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13449 #: lib/layouts/basic.module:22
13454 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13455 #: lib/layouts/basic.module:23
13456 msgid "Add to bibliography only."
13457 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13459 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13460 msgid "bibliography entry"
13461 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13463 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13464 msgid "Bibliography entry."
13465 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13467 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13471 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13472 msgid "short title"
13473 msgstr "عنوان قصير"
13475 #: lib/layouts/natbib.module:2
13479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13480 msgid "Number Tables by Section"
13481 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13483 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13485 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13486 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13488 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13491 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13492 msgid "Multiple Columns"
13493 msgstr "أعمدة متعددة"
13495 #: lib/layouts/multicol.module:7
13497 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13498 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13499 "detailed description of multiple columns."
13502 #: lib/layouts/multicol.module:19
13503 msgid "Number of Columns"
13504 msgstr "عدد الأعمدة"
13506 #: lib/layouts/multicol.module:20
13508 msgid "Insert the number of columns here"
13509 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13511 #: lib/layouts/multicol.module:26
13513 msgid "An optional preface"
13514 msgstr "مساحة اضافية"
13516 #: lib/layouts/multicol.module:29
13517 msgid "Space Before Page Break"
13518 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13520 #: lib/layouts/multicol.module:30
13522 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13524 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13527 msgid "Custom Header/Footerlines"
13528 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13534 "Page Layout to 'fancy'!"
13537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13538 msgid "Header/Footer"
13541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13543 msgid "Even Header"
13546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13547 msgid "Alternative text for the even header"
13550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13551 msgid "Center Header"
13554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13555 msgid "Center Header:"
13558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13559 msgid "Left Footer"
13560 msgstr "تذييل يسار"
13562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13563 msgid "Left Footer:"
13564 msgstr "تذييل يسار:"
13566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13567 msgid "Center Footer"
13570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13571 msgid "Center Footer:"
13572 msgstr "تذييل وسط:"
13574 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13575 msgid "Theorems (AMS)"
13576 msgstr "نظريات (AMS)"
13578 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13580 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13581 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13582 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13583 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13585 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13586 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13587 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
13589 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13590 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13591 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13595 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13596 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13597 "chapter environment."
13599 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13600 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
13602 #: lib/layouts/noweb.module:2
13606 #: lib/layouts/noweb.module:5
13607 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13610 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13611 msgid "Number Equations by Section"
13612 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13614 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13616 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13617 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13619 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13622 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13623 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13626 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13627 msgid "Foot to End"
13628 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13630 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13633 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13634 "code where you want the endnotes to appear."
13636 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13637 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13639 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13640 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13641 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
13643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13645 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13646 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13647 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13648 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13649 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13650 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13651 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13653 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13654 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13655 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13656 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13657 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
13658 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
13660 #: lib/layouts/braille.module:2
13664 #: lib/layouts/braille.module:6
13666 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13669 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13672 #: lib/layouts/braille.module:22
13673 msgid "Braille (default)"
13674 msgstr "برايل (افتراضي)"
13676 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13680 #: lib/layouts/braille.module:45
13681 msgid "Braille (textsize)"
13682 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:68
13685 msgid "Braille (dots on)"
13688 #: lib/layouts/braille.module:83
13689 msgid "Braille_dots_on"
13692 #: lib/layouts/braille.module:92
13693 msgid "Braille (dots off)"
13696 #: lib/layouts/braille.module:107
13697 msgid "Braille_dots_off"
13700 #: lib/layouts/braille.module:116
13701 msgid "Braille (mirror on)"
13704 #: lib/layouts/braille.module:131
13705 msgid "Braille_mirror_on"
13708 #: lib/layouts/braille.module:140
13709 msgid "Braille (mirror off)"
13712 #: lib/layouts/braille.module:155
13713 msgid "Braille_mirror_off"
13716 #: lib/layouts/braille.module:163
13718 msgstr "صندوق برايل"
13720 #: lib/layouts/braille.module:167
13721 msgid "Braille box"
13722 msgstr "صندوق برايل"
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13725 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13726 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
13728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13730 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13731 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13732 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13733 "in both numbered and non-numbered forms."
13735 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13736 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13737 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13740 msgid "Criterion \\thetheorem."
13741 msgstr "معيار \\النظرية."
13743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13744 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13745 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
13747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13748 msgid "Axiom \\thetheorem."
13749 msgstr "مسلمة \\النظرية."
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13752 msgid "Condition \\thetheorem."
13753 msgstr "شر ط \\النظرية."
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13756 msgid "Note \\thetheorem."
13759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13760 msgid "Notation \\thetheorem."
13763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13764 msgid "Summary \\thetheorem."
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13772 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13776 msgid "Assumption \\thetheorem."
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13781 msgid "Question \\thetheorem."
13782 msgstr "شر ط \\النظرية."
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13793 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13794 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13798 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13799 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13800 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13801 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13802 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13803 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13804 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13805 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13807 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13808 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
13809 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
13810 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
13811 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
13812 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
13813 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
13815 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13817 msgstr "إصلاح لتيك"
13819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13821 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13822 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13823 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13824 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13825 "may provide more bugfixes in future versions."
13828 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13832 #: lib/layouts/hanging.module:6
13834 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13835 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13838 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13839 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13841 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
13845 #: lib/layouts/sweave.module:6
13847 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13848 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13851 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13852 msgid "Sweave Input File"
13855 #: lib/layouts/initials.module:2
13859 #: lib/layouts/initials.module:6
13861 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13862 "manual for a detailed description."
13865 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13866 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13867 #: lib/layouts/initials.module:38
13871 #: lib/layouts/initials.module:34
13872 msgid "Option(s) for the initial"
13873 msgstr "خيارات البداية"
13875 #: lib/layouts/initials.module:39
13876 msgid "Initial letter(s)"
13877 msgstr "بداية الرسالة"
13879 #: lib/layouts/initials.module:43
13880 msgid "Rest of Initial"
13883 #: lib/layouts/initials.module:44
13884 msgid "Rest of initial word or text"
13887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13888 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13889 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
13891 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13893 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13894 "using the extended AMS machinery."
13896 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
13899 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13900 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13903 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13905 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13906 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13909 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13910 msgid "Description Options"
13911 msgstr "خيارات الوصف"
13913 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13914 msgid "Enumerate-Resume"
13917 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13918 msgid "Linguistics"
13921 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13923 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13924 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13927 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13928 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13930 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13931 msgid "Numbered Example (multiline)"
13932 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13934 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13938 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13939 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13940 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13942 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13946 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13950 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13951 msgid "Subexample:"
13952 msgstr "مثال فرعي:"
13954 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13958 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13962 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13967 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13971 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13975 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13984 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13992 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13993 msgid "List of Tableaux"
13994 msgstr "قائمة الجداول"
13996 #: lib/layouts/basic.module:2
13997 msgid "Default (basic)"
13998 msgstr "افتراضي (أولي)"
14000 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14001 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14005 #: lib/languages:92
14007 msgstr "الافريكانية"
14009 #: lib/languages:100
14013 #: lib/languages:109
14014 msgid "English (USA)"
14015 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14017 #: lib/languages:120
14018 msgid "Greek (ancient)"
14019 msgstr "اليونانية (ancient)"
14021 #: lib/languages:131
14022 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14023 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14025 #: lib/languages:141
14026 msgid "Arabic (Arabi)"
14027 msgstr "العربية (عربي)"
14029 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14033 #: lib/languages:161
14034 msgid "English (Australia)"
14035 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14037 #: lib/languages:172
14038 msgid "German (Austria, old spelling)"
14039 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14041 #: lib/languages:181
14042 msgid "German (Austria)"
14043 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14045 #: lib/languages:189
14047 msgstr "الأندونيسية"
14049 #: lib/languages:198
14053 #: lib/languages:207
14057 #: lib/languages:220
14059 msgstr "البيلاروسية"
14061 #: lib/languages:229
14062 msgid "Portuguese (Brazil)"
14063 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14065 #: lib/languages:238
14069 #: lib/languages:247
14070 msgid "English (UK)"
14071 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14073 #: lib/languages:257
14077 #: lib/languages:267
14078 msgid "English (Canada)"
14079 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14081 #: lib/languages:278
14082 msgid "French (Canada)"
14083 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14085 #: lib/languages:288
14089 #: lib/languages:299
14090 msgid "Chinese (simplified)"
14091 msgstr "الصينية (بسيط)"
14093 #: lib/languages:308
14094 msgid "Chinese (traditional)"
14095 msgstr "الصينية (traditional)"
14097 #: lib/languages:317
14101 #: lib/languages:324
14105 #: lib/languages:333
14109 #: lib/languages:342
14111 msgstr "الدانماركية"
14113 #: lib/languages:352
14114 msgid "Divehi (Maldivian)"
14117 #: lib/languages:359
14121 #: lib/languages:369
14123 msgstr "الانجليزية"
14125 #: lib/languages:380
14127 msgstr "الاسبرانتو"
14129 #: lib/languages:389
14133 #: lib/languages:403
14137 #: lib/languages:416
14141 #: lib/languages:426
14145 #: lib/languages:441
14149 #: lib/languages:454
14150 msgid "German (old spelling)"
14151 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14153 #: lib/languages:465
14157 #: lib/languages:477
14158 msgid "German (Switzerland)"
14159 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14161 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14166 #: lib/languages:497
14167 msgid "Greek (polytonic)"
14168 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14170 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14174 #: lib/languages:520
14178 #: lib/languages:538
14180 msgstr "الآيسلندية"
14182 #: lib/languages:549
14183 msgid "Interlingua"
14184 msgstr "Interlingua"
14186 #: lib/languages:557
14188 msgstr "الإيرلندية"
14190 #: lib/languages:566
14194 #: lib/languages:580
14198 #: lib/languages:591
14199 msgid "Japanese (CJK)"
14200 msgstr "اليابانية (CJK)"
14202 #: lib/languages:600
14204 msgstr "الكازاخستانية"
14206 #: lib/languages:610
14210 #: lib/languages:619
14214 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14218 #: lib/languages:637
14222 #: lib/languages:647
14226 #: lib/languages:659
14228 msgstr "الليتوانية"
14230 #: lib/languages:669
14231 msgid "Lower Sorbian"
14232 msgstr "صربيا الدنيا"
14234 #: lib/languages:678
14238 #: lib/languages:688
14240 msgstr "المراثاوية"
14242 #: lib/languages:698
14246 #: lib/languages:706
14247 msgid "English (New Zealand)"
14248 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14250 #: lib/languages:716
14251 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14254 #: lib/languages:725
14255 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14258 #: lib/languages:735
14262 #: lib/languages:753
14266 #: lib/languages:762
14268 msgstr "البرتغالية"
14270 #: lib/languages:771
14274 #: lib/languages:780
14278 #: lib/languages:789
14280 msgstr "السموائية الشمالية"
14282 #: lib/languages:798
14284 msgstr "السنسكريتية"
14286 #: lib/languages:805
14288 msgstr "الإسكتلندية"
14290 #: lib/languages:814
14294 #: lib/languages:824
14295 msgid "Serbian (Latin)"
14296 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14298 #: lib/languages:834
14300 msgstr "السلوفاكية"
14302 #: lib/languages:843
14304 msgstr "السلوفينية"
14306 #: lib/languages:852
14310 #: lib/languages:865
14311 msgid "Spanish (Mexico)"
14312 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14314 #: lib/languages:877
14318 #: lib/languages:887
14322 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14326 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14330 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14332 msgstr "التايلاندية"
14334 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14338 #: lib/languages:930
14342 #: lib/languages:944
14344 msgstr "التركمانية"
14346 #: lib/languages:954
14350 #: lib/languages:963
14351 msgid "Upper Sorbian"
14352 msgstr "صربيا العليا"
14354 #: lib/languages:973
14358 #: lib/languages:983
14360 msgstr "الفيتنامية"
14362 #: lib/languages:994
14366 #: lib/latexfonts:82
14367 msgid "AE (Almost European)"
14370 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14375 #: lib/latexfonts:104
14379 #: lib/latexfonts:110
14381 msgid "Concrete Roman"
14382 msgstr "أمر غير مكتمل"
14384 #: lib/latexfonts:116
14385 msgid "Zapf Chancery"
14388 #: lib/latexfonts:122
14389 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14392 #: lib/latexfonts:128
14393 msgid "Computer Modern Roman"
14396 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14397 msgid "URW Garamond"
14400 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14404 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14405 msgid "Latin Modern Roman"
14406 msgstr "روماني لاتيني حديث"
14408 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14409 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14412 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14413 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14416 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14417 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14420 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14424 #: lib/latexfonts:272
14425 msgid "New Century Schoolbook"
14428 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14429 #: lib/latexfonts:310
14431 msgstr "البلاطينية"
14433 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14434 msgid "Times Roman"
14435 msgstr "Times Roman"
14437 #: lib/latexfonts:344
14438 msgid "TeX Gyre Bonum"
14441 #: lib/latexfonts:350
14442 msgid "TeX Gyre Chorus"
14445 #: lib/latexfonts:356
14446 msgid "TeX Gyre Pagella"
14449 #: lib/latexfonts:362
14450 msgid "TeX Gyre Schola"
14453 #: lib/latexfonts:368
14454 msgid "TeX Gyre Termes"
14457 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14458 msgid "Utopia (Fourier)"
14461 #: lib/latexfonts:411
14462 msgid "Avant Garde"
14465 #: lib/latexfonts:417
14469 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14473 #: lib/latexfonts:443
14475 msgstr "CM Bright "
14477 #: lib/latexfonts:450
14478 msgid "Computer Modern Sans"
14481 #: lib/latexfonts:456
14485 #: lib/latexfonts:464
14489 #: lib/latexfonts:471
14490 msgid "Iwona (Light)"
14493 #: lib/latexfonts:478
14494 msgid "Iwona (Condensed)"
14497 #: lib/latexfonts:485
14498 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14501 #: lib/latexfonts:492
14506 #: lib/latexfonts:499
14507 msgid "Kurier (Light)"
14510 #: lib/latexfonts:506
14511 msgid "Kurier (Condensed)"
14514 #: lib/latexfonts:513
14515 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14518 #: lib/latexfonts:520
14519 msgid "Latin Modern Sans"
14520 msgstr "Latin Modern Sans"
14522 #: lib/latexfonts:527
14523 msgid "TeX Gyre Adventor"
14526 #: lib/latexfonts:533
14527 msgid "TeX Gyre Heros"
14530 #: lib/latexfonts:539
14531 msgid "URW Classico (Optima)"
14534 #: lib/latexfonts:551
14536 msgstr "Bera Mono "
14538 #: lib/latexfonts:559
14539 msgid "CM Typewriter Light"
14542 #: lib/latexfonts:566
14543 msgid "Computer Modern Typewriter"
14546 #: lib/latexfonts:572
14551 #: lib/latexfonts:579
14552 msgid "Libertine Mono"
14553 msgstr "Libertine Mono"
14555 #: lib/latexfonts:586
14556 msgid "Latin Modern Typewriter"
14559 #: lib/latexfonts:593
14563 #: lib/latexfonts:600
14565 msgid "TeX Gyre Cursor"
14568 #: lib/latexfonts:606
14569 msgid "TX Typewriter"
14570 msgstr "TX Typewriter"
14572 #: lib/latexfonts:618
14576 #: lib/latexfonts:624
14577 msgid "URW Garamond (New TX)"
14580 #: lib/latexfonts:632
14581 msgid "Iwona (Math)"
14582 msgstr "Iwona (رياضيات)"
14584 #: lib/latexfonts:645
14585 msgid "Kurier (Math)"
14588 #: lib/latexfonts:658
14589 msgid "Libertine (New TX)"
14592 #: lib/latexfonts:666
14593 msgid "Minion Pro (New TX)"
14596 #: lib/latexfonts:675
14597 msgid "Times Roman (New TX)"
14598 msgstr "Times Roman (New TX)"
14600 #: lib/encodings:31
14601 msgid "Unicode (utf8)"
14602 msgstr "ترميز (utf8)"
14604 #: lib/encodings:36
14605 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14606 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
14608 #: lib/encodings:40
14609 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14610 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
14612 #: lib/encodings:43
14613 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14614 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
14616 #: lib/encodings:46
14617 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14618 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
14620 #: lib/encodings:49
14621 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14622 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
14624 #: lib/encodings:52
14625 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14626 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14628 #: lib/encodings:55
14629 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14630 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14632 #: lib/encodings:59
14633 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14634 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
14636 #: lib/encodings:62
14637 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14638 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
14640 #: lib/encodings:65
14641 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14642 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
14644 #: lib/encodings:68
14645 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14646 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
14648 #: lib/encodings:72
14649 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14650 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14652 #: lib/encodings:75
14653 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14654 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
14656 #: lib/encodings:78
14657 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14658 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
14660 #: lib/encodings:81
14661 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14662 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
14664 #: lib/encodings:84
14665 msgid "DOS (CP 437)"
14666 msgstr "DOS (CP 437)"
14668 #: lib/encodings:88
14669 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14670 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14672 #: lib/encodings:91
14673 msgid "Western European (CP 850)"
14674 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
14676 #: lib/encodings:94
14677 msgid "Central European (CP 852)"
14678 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
14680 #: lib/encodings:97
14681 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14682 msgstr "السريالية (CP 855)"
14684 #: lib/encodings:100
14685 msgid "Western European (CP 858)"
14686 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
14688 #: lib/encodings:103
14689 msgid "Hebrew (CP 862)"
14690 msgstr "العبرية (CP 862)"
14692 #: lib/encodings:106
14693 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14694 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
14696 #: lib/encodings:109
14697 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14698 msgstr "السريالية (CP 866)"
14700 #: lib/encodings:112
14701 msgid "Central European (CP 1250)"
14702 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
14704 #: lib/encodings:115
14705 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14706 msgstr "السريالية (CP 1251)"
14708 #: lib/encodings:119
14709 msgid "Western European (CP 1252)"
14710 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
14712 #: lib/encodings:122
14713 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14714 msgstr "العبرية (CP 1255)"
14716 #: lib/encodings:126
14717 msgid "Arabic (CP 1256)"
14718 msgstr "العربية (CP 1256)"
14720 #: lib/encodings:129
14721 msgid "Baltic (CP 1257)"
14722 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
14724 #: lib/encodings:132
14725 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14726 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
14728 #: lib/encodings:135
14729 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14730 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
14732 #: lib/encodings:138
14733 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14734 msgstr "السريالية (pt 154)"
14736 #: lib/encodings:141
14737 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14738 msgstr "السريالية (pt 254)"
14740 #: lib/encodings:152
14741 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14742 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
14744 #: lib/encodings:162
14745 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14746 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
14748 #: lib/encodings:169
14749 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14750 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
14752 #: lib/encodings:173
14753 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14754 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
14756 #: lib/encodings:177
14757 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14758 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
14760 #: lib/encodings:181
14761 msgid "Korean (EUC-KR)"
14762 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
14764 #: lib/encodings:185
14765 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14766 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14768 #: lib/encodings:189
14769 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14770 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
14772 #: lib/encodings:193
14773 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14774 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
14776 #: lib/encodings:200
14777 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14778 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
14780 #: lib/encodings:202
14781 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14782 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
14784 #: lib/encodings:204
14785 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14786 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
14788 #: lib/encodings:206
14789 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14790 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
14792 #: lib/encodings:213
14793 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14794 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
14796 #: lib/encodings:218
14797 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14798 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14800 #: lib/encodings:222
14804 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:438
14808 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
14812 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
14816 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
14820 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
14828 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
14840 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
14841 msgid "New from Template...|m"
14842 msgstr "جديد من قالب...|m"
14844 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
14849 msgid "Open Recent|t"
14850 msgstr "آخر ملفات|t"
14852 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
14856 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
14858 msgstr "اغلاق كل الملفات"
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14865 msgid "Save As...|A"
14866 msgstr "حفظ باسم...|A"
14868 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
14870 msgstr "حفظ الكل|l"
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
14873 msgid "Revert to Saved|R"
14874 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
14876 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
14877 msgid "Version Control|V"
14878 msgstr "تحكم الإصدار|V"
14880 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
14884 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
14890 msgstr "طباعة...|P"
14892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
14894 msgstr "ناسوخ...|F"
14896 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
14897 msgid "New Window|W"
14898 msgstr "نافذة جديدة|W"
14900 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
14901 msgid "Close Window|d"
14902 msgstr "إغلاق النافذة|d"
14904 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
14908 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
14909 msgid "Register...|R"
14910 msgstr "تسجيل...|R"
14912 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
14913 msgid "Check In Changes...|I"
14914 msgstr "فحص التغييرات...|I"
14916 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
14917 msgid "Check Out for Edit|O"
14918 msgstr "خروج من التحرير|O"
14920 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
14924 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
14928 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
14929 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
14930 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
14932 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
14934 msgid "Revert to Repository Version|v"
14935 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
14937 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
14938 msgid "Undo Last Check In|U"
14939 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
14941 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
14942 msgid "Compare with Older Revision...|C"
14943 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
14945 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
14946 msgid "Show History...|H"
14947 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
14949 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
14950 msgid "Use Locking Property|L"
14953 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14954 msgid "Export As...|s"
14955 msgstr "تصدير باسم...|s"
14957 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14958 msgid "More Formats & Options...|O"
14959 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
14961 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
14965 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
14969 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14970 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
14974 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14975 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
14979 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14980 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
14981 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
14985 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
14986 msgid "Paste Recent|e"
14989 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
14990 msgid "Paste Special"
14993 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
14995 msgid "Select Whole Inset"
14996 msgstr "حدد الملف لادراجه"
14998 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15000 msgstr "تحديد الكل"
15002 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15003 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15004 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15006 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15007 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15008 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15010 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15011 msgid "Move Paragraph Up|o"
15012 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15014 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15015 msgid "Move Paragraph Down|v"
15016 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15019 msgid "Text Style|S"
15020 msgstr "أسلوب النص|S"
15022 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:335
15023 msgid "Paragraph Settings...|P"
15024 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15026 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15034 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15035 msgid "Rows & Columns|C"
15036 msgstr "صفوف واعمدة"
15038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15039 msgid "Increase List Depth|I"
15040 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15042 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15043 msgid "Decrease List Depth|D"
15044 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15046 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15048 msgid "Dissolve Inset"
15049 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15051 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15052 msgid "TeX Code Settings...|C"
15053 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15055 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15056 msgid "Float Settings...|a"
15057 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15059 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15061 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15063 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15064 msgid "Note Settings...|N"
15065 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
15067 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15068 msgid "Phantom Settings...|h"
15069 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
15071 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15072 msgid "Branch Settings...|B"
15073 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15075 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15076 msgid "Box Settings...|x"
15077 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
15079 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15080 msgid "Index Entry Settings...|y"
15081 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15083 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15084 msgid "Index Settings...|x"
15085 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
15087 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15088 msgid "Info Settings...|n"
15089 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
15091 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15092 msgid "Listings Settings...|g"
15093 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15096 msgid "Table Settings...|a"
15097 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15099 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15100 msgid "Paste from HTML|H"
15101 msgstr "لصق من HTML|H"
15103 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15104 msgid "Paste from LaTeX|L"
15105 msgstr "لصق من لتيك|L"
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15108 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15109 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15111 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15112 msgid "Paste as PDF"
15113 msgstr "لصق كـ PDF"
15115 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15116 msgid "Paste as PNG"
15117 msgstr "لصق كـ PNG"
15119 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15120 msgid "Paste as JPEG"
15121 msgstr "لصق كـ JPEG"
15123 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15124 msgid "Paste as EMF"
15125 msgstr "لصق كـ EMF"
15127 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15128 msgid "Plain Text|T"
15131 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15132 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15133 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
15135 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15136 msgid "Selection|S"
15139 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15140 msgid "Selection, Join Lines|i"
15141 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15143 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15144 msgid "Unformatted Text|U"
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15148 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15149 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
15151 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15152 msgid "Dissolve Text Style"
15153 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15155 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15156 msgid "Customized...|C"
15157 msgstr "اختيار...|C"
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15160 msgid "Capitalize|a"
15161 msgstr "الاول كبير|a"
15163 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15164 msgid "Uppercase|U"
15165 msgstr "حروف كبيرة|U"
15167 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15168 msgid "Lowercase|L"
15169 msgstr "حروف صغيرة|L"
15171 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15172 msgid "Multicolumn|M"
15173 msgstr "أعمدة متعددة|M"
15175 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15179 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15183 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15184 msgid "Bottom Line|B"
15187 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:406
15188 msgid "Left Line|L"
15189 msgstr "سطر يسار|L"
15191 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:407
15192 msgid "Right Line|R"
15193 msgstr "سطر يمين|R"
15195 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15199 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15203 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15207 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15211 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:410
15215 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15219 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:414
15223 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:415
15227 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:416
15231 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15233 msgstr "إضافة صف|A"
15235 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:419
15236 msgid "Delete Row|D"
15239 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:420
15243 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15244 msgid "Add Column|u"
15245 msgstr "إضافة عمود|u"
15247 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:425
15248 msgid "Delete Column|e"
15249 msgstr "حذف عمود|e"
15251 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15252 msgid "Copy Column|p"
15253 msgstr "نسخ عمود|p"
15255 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15256 msgid "Number Whole Formula|N"
15257 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15260 msgid "Number This Line|u"
15261 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15263 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15264 msgid "Change Limits Type|L"
15265 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
15267 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15268 msgid "Macro Definition"
15269 msgstr "تعريف مختصر"
15271 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15272 msgid "Change Formula Type|F"
15273 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
15275 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15276 msgid "Text Style|T"
15277 msgstr "أسلوب النص|T"
15279 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15281 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15284 msgid "Split Cell|C"
15285 msgstr "تقسيم خلية|C"
15287 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15288 msgid "Add Line Above|A"
15289 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
15291 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15292 msgid "Add Line Below|B"
15293 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15296 msgid "Delete Line Above|D"
15297 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
15299 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15300 msgid "Delete Line Below|e"
15301 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
15303 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15304 msgid "Add Line to Left"
15305 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15307 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15308 msgid "Add Line to Right"
15309 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15311 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15312 msgid "Delete Line to Left"
15313 msgstr "حذف سطر لليسار"
15315 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15316 msgid "Delete Line to Right"
15317 msgstr "حذف سطر لليمين"
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:360
15320 msgid "Append Argument"
15321 msgstr "تذييل معطى"
15323 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:361
15324 msgid "Remove Last Argument"
15325 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15327 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15328 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15332 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15335 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:365
15337 msgid "Insert Optional Argument"
15338 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:366
15341 msgid "Remove Optional Argument"
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:368
15345 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:369
15349 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:370
15354 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15355 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15357 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15365 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15369 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15370 msgid "Math Normal Font|N"
15371 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15378 msgid "Math Formal Script Family|o"
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15382 msgid "Math Fraktur Family|F"
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15386 msgid "Math Roman Family|R"
15387 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15390 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15393 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15394 msgid "Math Bold Series|B"
15395 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15398 msgid "Text Normal Font|T"
15399 msgstr "خط نص عادي|T"
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15402 msgid "Text Roman Family"
15403 msgstr "عائلة نص روماني"
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15406 msgid "Text Sans Serif Family"
15409 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15410 msgid "Text Typewriter Family"
15413 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15414 msgid "Text Bold Series"
15415 msgstr "عائلة نص ثخين"
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15418 msgid "Text Medium Series"
15419 msgstr "سلسلة نص متوسط"
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15422 msgid "Text Italic Shape"
15423 msgstr "شكل نص مائل"
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15426 msgid "Text Small Caps Shape"
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15430 msgid "Text Slanted Shape"
15431 msgstr "شكل نص منحرف"
15433 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15434 msgid "Text Upright Shape"
15437 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15441 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15443 msgstr "حدود عليا|M"
15445 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15446 msgid "Mathematica|a"
15449 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15450 msgid "Maple, Simplify|S"
15453 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15454 msgid "Maple, Factor|F"
15457 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15458 msgid "Maple, Evalm|E"
15461 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15462 msgid "Maple, Evalf|v"
15465 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15466 msgid "Inline Formula|I"
15467 msgstr "معادلة داخلية|I"
15469 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15470 msgid "Displayed Formula|D"
15471 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15473 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15474 msgid "Eqnarray Environment|E"
15477 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15478 msgid "AMS align Environment|a"
15481 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15482 msgid "AMS alignat Environment|t"
15485 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15486 msgid "AMS flalign Environment|f"
15489 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15490 msgid "AMS gather Environment|g"
15493 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15494 msgid "AMS multline Environment|m"
15497 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15498 msgid "Open All Insets|O"
15499 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
15501 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15502 msgid "Close All Insets|C"
15503 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
15505 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15507 msgid "Unfold Math Macro|n"
15508 msgstr "ماكرو رياضيات"
15510 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15511 msgid "Fold Math Macro|d"
15512 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15514 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15515 msgid "Outline Pane|u"
15518 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15519 msgid "Source Pane|S"
15520 msgstr "نافذة المصدر|S"
15522 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15523 msgid "Messages Pane|g"
15524 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15526 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15528 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
15530 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15531 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15532 msgstr "تجانب الشاشات|i"
15534 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15535 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15536 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15538 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15539 msgid "Close Current View|w"
15540 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
15542 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15543 msgid "Fullscreen|l"
15544 msgstr "كامل الشاشة|l"
15546 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15550 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15551 msgid "Special Character|p"
15552 msgstr "محارف خاصة|p"
15554 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15555 msgid "Formatting|o"
15558 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
15559 msgid "List / TOC|i"
15560 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
15562 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15566 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
15570 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
15574 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15575 msgid "Custom Insets"
15576 msgstr "إدراجات مخصصة"
15578 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15582 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15583 msgid "Box[[Menu]]"
15584 msgstr "صندوق[[Menu]]"
15586 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:328
15588 msgid "Insert Regular Expression"
15589 msgstr "التعبير العاديه"
15591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
15592 msgid "Citation...|C"
15593 msgstr "استشهاد...|ا"
15595 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
15596 msgid "Cross-Reference...|R"
15597 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
15599 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
15603 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
15604 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15605 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
15612 msgid "Graphics...|G"
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
15620 msgid "Hyperlink...|k"
15621 msgstr "رابط تشعبي...|k"
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
15628 msgid "Marginal Note|M"
15629 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
15636 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15637 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
15644 msgid "Symbols...|b"
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15649 msgstr "ثلاث نقط|i"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15652 msgid "End of Sentence|E"
15653 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
15656 msgid "Ordinary Quote|Q"
15657 msgstr "اقتباس عادي|Q"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
15660 msgid "Single Quote|S"
15661 msgstr "اقتباس فردي|S"
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15664 msgid "Protected Hyphen|y"
15665 msgstr "شرطة واصلة|y"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
15668 msgid "Breakable Slash|a"
15669 msgstr "شرطة كسر|a"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
15672 msgid "Menu Separator|M"
15673 msgstr "فاصلة القوائم|M"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
15676 msgid "Phonetic Symbols|P"
15677 msgstr "رموز صوتية|P"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
15680 msgid "Superscript|S"
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
15684 msgid "Subscript|u"
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
15688 msgid "Protected Space|P"
15689 msgstr "مسافة محمية|P"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
15692 msgid "Interword Space|w"
15693 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
15696 msgid "Visible Space|i"
15697 msgstr "مسافة مرئية|i"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
15700 msgid "Thin Space|T"
15701 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15704 msgid "Horizontal Space...|o"
15705 msgstr "مسافة أفقية...|o"
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
15708 msgid "Horizontal Line...|L"
15709 msgstr "خط أفقي...|L"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
15712 msgid "Vertical Space...|V"
15713 msgstr "مسافة رأسية...|V"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
15720 msgid "Hyphenation Point|H"
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
15724 msgid "Ligature Break|k"
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
15728 msgid "Ragged Line Break|R"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
15732 msgid "Justified Line Break|J"
15735 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
15737 msgstr "صفحة جديدة|N"
15739 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
15740 msgid "Page Break|a"
15741 msgstr "فاصل صفحة|a"
15743 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
15744 msgid "Clear Page|C"
15745 msgstr "صفحة فارغة|C"
15747 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
15748 msgid "Clear Double Page|D"
15749 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15751 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
15752 msgid "Display Formula|D"
15753 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15755 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
15756 msgid "Numbered Formula|N"
15757 msgstr "معادلة مرقمة|N"
15759 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
15760 msgid "Array Environment|y"
15763 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
15764 msgid "Cases Environment|C"
15767 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
15768 msgid "Aligned Environment|l"
15771 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
15772 msgid "AlignedAt Environment|v"
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
15776 msgid "Gathered Environment|h"
15779 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
15780 msgid "Split Environment|S"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
15784 msgid "Delimiters...|r"
15785 msgstr "الأقواس...|r"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
15788 msgid "Matrix...|x"
15789 msgstr "مصفوفة...|x"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
15796 msgid "Figure Wrap Float|F"
15797 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
15799 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
15800 msgid "Table Wrap Float|T"
15801 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
15803 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
15804 msgid "Table of Contents|C"
15805 msgstr "جدول المحتويات|C"
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
15808 msgid "List of Listings|L"
15809 msgstr "قائمة القوائم|L"
15811 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
15812 msgid "Nomenclature|N"
15815 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
15816 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15817 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
15819 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
15820 msgid "LyX Document...|X"
15821 msgstr "مستند ليك...|X"
15823 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
15824 msgid "Plain Text...|T"
15825 msgstr "نص بسيط...|T"
15827 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
15828 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15829 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
15831 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
15832 msgid "External Material...|M"
15833 msgstr "مادة خارجية...|M"
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
15836 msgid "Child Document...|d"
15837 msgstr "مستند فرعي...|d"
15839 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
15840 msgid "Frameless|l"
15841 msgstr "بدون إطار|l"
15843 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
15844 msgid "Simple Frame|F"
15845 msgstr "إطار بسيط|F"
15847 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
15848 msgid "Oval, Thin|a"
15849 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15851 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
15852 msgid "Oval, Thick|v"
15853 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
15856 msgid "Drop Shadow|w"
15859 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
15860 msgid "Shaded Background|B"
15861 msgstr "خلفية مظللة|B"
15863 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
15864 msgid "Double Frame|u"
15865 msgstr "إطار مزدوج|u"
15867 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
15869 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15871 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
15875 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
15876 msgid "Greyed Out|G"
15877 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15879 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15880 msgid "Insert New Branch...|I"
15881 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
15883 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
15888 msgid "Horizontal Phantom|H"
15889 msgstr "طيف افقي|H"
15891 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
15892 msgid "Vertical Phantom|V"
15893 msgstr "طيف رأسي|V"
15895 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
15896 msgid "Change Tracking|C"
15897 msgstr "تتبع المسار|C"
15899 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
15900 msgid "Build Program|B"
15901 msgstr "بناء البرنامج|B"
15903 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
15904 msgid "LaTeX Log|L"
15905 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
15907 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
15908 msgid "Start Appendix Here|A"
15909 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
15911 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15912 msgid "View Master Document|M"
15913 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
15915 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15916 msgid "Update Master Document|a"
15917 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
15919 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
15920 msgid "Compressed|m"
15923 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
15935 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629
15936 msgid "Settings...|S"
15937 msgstr "إعدادات...|S"
15939 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
15940 msgid "Track Changes|T"
15941 msgstr "تتبع التغييرات|T"
15943 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
15944 msgid "Merge Changes...|M"
15945 msgstr "دمج التغييرات...|M"
15947 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
15948 msgid "Accept Change|A"
15949 msgstr "اعتماد التغيير|A"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:601
15952 msgid "Reject Change|R"
15953 msgstr "رفض التغيير|R"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
15956 msgid "Accept All Changes|c"
15957 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
15959 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
15960 msgid "Reject All Changes|e"
15961 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
15963 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
15964 msgid "Show Changes in Output|S"
15965 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
15967 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
15968 msgid "Bookmarks|B"
15969 msgstr "العلامات|B"
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
15972 msgid "Next Note|N"
15973 msgstr "الملاحظة التالية|N"
15975 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15976 msgid "Next Change|C"
15977 msgstr "التغيير التالي|ت"
15979 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
15980 msgid "Next Cross-Reference|R"
15981 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
15984 msgid "Go to Label|L"
15985 msgstr "اذهب للملصق|L"
15987 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
15988 msgid "Forward Search|F"
15989 msgstr "بحث السابق|F"
15991 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
15992 msgid "Save Bookmark 1|S"
15993 msgstr "حفظ علامة 1|S"
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
15996 msgid "Save Bookmark 2"
15997 msgstr "حفظ علامة 2"
15999 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16000 msgid "Save Bookmark 3"
16001 msgstr "حفظ علامة 3"
16003 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16004 msgid "Save Bookmark 4"
16005 msgstr "حفظ علامة 4"
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16008 msgid "Save Bookmark 5"
16009 msgstr "حفظ علامة 5"
16011 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16012 msgid "Clear Bookmarks|C"
16013 msgstr "مسح العلامات|C"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16016 msgid "Navigate Back|B"
16017 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16019 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16020 msgid "Spellchecker...|S"
16021 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16023 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16024 msgid "Thesaurus...|T"
16025 msgstr "موسوعات...|T"
16027 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16028 msgid "Statistics...|a"
16029 msgstr "احصاءات...|ا"
16031 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16032 msgid "Check TeX|h"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16036 msgid "TeX Information|I"
16037 msgstr "معلومات تيك|م"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16040 msgid "Compare...|C"
16041 msgstr "مقارنة...|C"
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16044 msgid "Reconfigure|R"
16045 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16048 msgid "Preferences...|P"
16049 msgstr "تفضيلات...|ت"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16052 msgid "Introduction|I"
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16060 msgid "User's Guide|U"
16061 msgstr "دليل المستخدم|U"
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16064 msgid "Additional Features|F"
16065 msgstr "خصائص إضافية|F"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16068 msgid "Embedded Objects|O"
16069 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16072 msgid "Customization|C"
16073 msgstr "التعديلات|C"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16076 msgid "Shortcuts|S"
16077 msgstr "اختصارات|S"
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16080 msgid "LyX Functions|y"
16081 msgstr "دوال ليك|y"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16084 msgid "LaTeX Configuration|L"
16085 msgstr "ضبط لتيك|L"
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16088 msgid "Specific Manuals|p"
16089 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16092 msgid "About LyX|X"
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16097 msgid "Beamer Presentations|B"
16098 msgstr "عرض تقديمي"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16105 msgid "Feynman-diagram|F"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16111 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16113 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16119 msgid "Linguistics|L"
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16123 msgid "Multilingual Captions|C"
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16127 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16136 msgstr "رسوم-pic|X"
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16139 msgid "AMS Environment|A"
16142 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16143 msgid "Equation Label|L"
16144 msgstr "ملصق معادلة|L"
16146 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16147 msgid "Copy as Reference|R"
16148 msgstr "العودة للمرجع|R"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16155 msgid "Add Line Above|o"
16156 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16159 msgid "Delete Line Above|v"
16160 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16163 msgid "Delete Line Below|w"
16164 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16166 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16167 msgid "Show Math Toolbar"
16168 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16171 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16172 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16174 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16175 msgid "Show Table Toolbar"
16176 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16179 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16180 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16183 msgid "Next Cross-Reference|N"
16184 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16186 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16187 msgid "Go to Label|G"
16188 msgstr "اذهب للملصق|G"
16190 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16191 msgid "<Reference>|R"
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16195 msgid "(<Reference>)|e"
16196 msgstr "(<مرجع>)|e"
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16203 msgid "On Page <Page>|O"
16204 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16207 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16208 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16210 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16211 msgid "Formatted Reference|t"
16212 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16214 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16216 msgid "Textual Reference|x"
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16223 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
16224 msgid "Copy as Reference|C"
16225 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16227 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16228 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16229 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16232 msgid "Open Inset|O"
16233 msgstr "فتح إدراج|O"
16235 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16236 msgid "Close Inset|C"
16237 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16239 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16240 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
16241 msgid "Dissolve Inset|D"
16242 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16244 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16245 msgid "Show Label|L"
16246 msgstr "أظهر الملصق|L"
16248 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16249 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16252 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16256 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16257 msgid "Open All Notes|A"
16258 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16260 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16261 msgid "Close All Notes|l"
16262 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16264 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16265 msgid "Protected Space|o"
16266 msgstr "مسافة محمية|o"
16268 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16269 msgid "Visible Space|a"
16270 msgstr "مسافة مرئية|a"
16272 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16273 msgid "Negative Thin Space|N"
16274 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16276 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16277 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16278 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16280 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16281 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16284 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16285 msgid "Quad Space|Q"
16286 msgstr "مسافة كواد|Q"
16288 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16289 msgid "Double Quad Space|u"
16290 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16292 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16293 msgid "Horizontal Fill|F"
16294 msgstr "ملئ افقي|F"
16296 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16297 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16300 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16301 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16302 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16304 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16305 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16308 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16309 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16310 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16312 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16313 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16314 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16316 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16317 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16320 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16324 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16325 msgid "Custom Length|C"
16326 msgstr "طول مخصص|C"
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16329 msgid "Medium Space|M"
16330 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16332 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16333 msgid "Thick Space|h"
16334 msgstr "مسافة سميكة|h"
16336 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16337 msgid "Negative Medium Space|u"
16338 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16340 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16341 msgid "Negative Thick Space|i"
16342 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16344 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16348 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16349 msgid "SmallSkip|S"
16352 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16360 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16362 msgstr "ملئ رأسي|F"
16364 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16369 msgid "Settings...|e"
16370 msgstr "إعدادات...|e"
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
16385 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
16390 msgstr "عمل قائمة|L"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
16393 msgid "Edit Included File...|E"
16394 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16397 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16398 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16401 msgid "Promote Section|r"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
16405 msgid "Demote Section|m"
16408 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
16409 msgid "Move Section Down|D"
16410 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16412 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
16413 msgid "Move Section Up|U"
16414 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16416 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
16417 msgid "Accept Change|c"
16418 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16420 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16421 msgid "Reject Change|j"
16422 msgstr "رفض التغيير|j"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16425 msgid "Apply Last Text Style|A"
16426 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16428 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16429 msgid "Text Style|x"
16430 msgstr "أسلوب النص|x"
16432 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
16433 msgid "Fullscreen Mode"
16434 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16436 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16437 msgid "Close Current View"
16438 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16440 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16444 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16445 msgid "Anything Non-Empty|o"
16446 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16448 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
16453 msgid "Any Number|N"
16456 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
16458 msgid "User Defined|U"
16459 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
16463 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16464 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
16468 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16469 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16471 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16473 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16475 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16476 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
16477 msgid "Edit Externally...|x"
16478 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16480 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
16481 msgid "Multicolumn|u"
16482 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16484 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16486 msgstr "صفوف متعددة|w"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16493 msgid "Bottom Line|i"
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16500 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16504 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16509 msgid "Append Row|A"
16510 msgstr "إضافة صف|A"
16512 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
16513 msgid "Move Row Up"
16514 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16516 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16517 msgid "Move Row Down"
16518 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16520 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16521 msgid "Append Column|p"
16522 msgstr "إضافة عمود|p"
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16525 msgid "Copy Column|y"
16526 msgstr "نسخ العمود|y"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16529 msgid "Move Column Right|v"
16530 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16533 msgid "Move Column Left"
16534 msgstr "نقل العمود لليسار"
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16546 msgid "File Revision|R"
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16551 msgid "Tree Revision|T"
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16556 msgid "Revision Author|A"
16557 msgstr "مراجعة التاريخ"
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16561 msgid "Revision Date|D"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16566 msgid "Revision Time|i"
16569 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16570 msgid "LyX Version|X"
16571 msgstr "إصدارة ليك|X"
16573 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16574 msgid "Document Info|D"
16575 msgstr "معلومات المستند|D"
16577 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16578 msgid "Copy Text|o"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
16582 msgid "Activate Branch|A"
16583 msgstr "فرع مفعل|A"
16585 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
16586 msgid "Deactivate Branch|e"
16587 msgstr "فرع معطل|e"
16589 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16590 msgid "Activate Branch in Master|M"
16591 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16593 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
16594 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16595 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
16598 msgid "Add Unknown Branch|w"
16599 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16601 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
16602 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16605 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
16606 msgid "All Indexes|A"
16607 msgstr "كل الفهارس|A"
16609 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
16611 msgstr "فهرس فرعي|b"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
16615 msgid "Promote Section|P"
16616 msgstr "اغلاق الجلسة"
16618 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16620 msgid "Demote Section|D"
16621 msgstr "اغلاق الجلسة"
16623 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16624 msgid "Move Section Down|w"
16625 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16627 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
16628 msgid "Select Section|S"
16629 msgstr "تحديد قسم|S"
16631 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16633 msgid "Wrap by Preview|y"
16634 msgstr "مستعرض ليك"
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16637 msgid "New document"
16638 msgstr "مستند جديد"
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16641 msgid "Open document"
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16645 msgid "Save document"
16646 msgstr "حفظ المستند"
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16649 msgid "Print document"
16650 msgstr "طباعة مستند"
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16653 msgid "Check spelling"
16654 msgstr "تدقيق إملائي"
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16657 msgid "Spellcheck continuously"
16658 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16669 msgid "Find and replace"
16670 msgstr "بحث واستبدال"
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16673 msgid "Find and replace (advanced)"
16674 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16677 msgid "Navigate back"
16678 msgstr "استكشاف للخلف"
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16681 msgid "Toggle emphasis"
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16685 msgid "Toggle noun"
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16690 msgstr "تطبيق الأخير"
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16693 msgid "Insert math"
16694 msgstr "إدراج رياضيات"
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16697 msgid "Insert graphics"
16698 msgstr "ادراج صورة"
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16701 msgid "Insert table"
16702 msgstr "ادراج جدول"
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16705 msgid "Toggle outline"
16706 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16709 msgid "Toggle math toolbar"
16710 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16713 msgid "Toggle table toolbar"
16714 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16717 msgid "View/Update"
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16729 msgid "View master document"
16730 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16733 msgid "Update master document"
16734 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16737 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16738 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16741 msgid "View other formats"
16742 msgstr "عرض صيغ أخرى"
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16745 msgid "Update other formats"
16746 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16753 msgid "Numbered list"
16754 msgstr "قائمة عددية"
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16757 msgid "Itemized list"
16758 msgstr "القائمة النقطية"
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16761 msgid "Increase depth"
16762 msgstr "زيادة العمق"
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16765 msgid "Decrease depth"
16766 msgstr "تقليل العمق"
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16769 msgid "Insert figure float"
16770 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16773 msgid "Insert table float"
16774 msgstr "إدراج جدول عائم"
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16777 msgid "Insert label"
16778 msgstr "إدراج ملصق"
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16781 msgid "Insert cross-reference"
16782 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16785 msgid "Insert citation"
16786 msgstr "إدراج استشهاد"
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16789 msgid "Insert index entry"
16790 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16793 msgid "Insert nomenclature entry"
16794 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16797 msgid "Insert footnote"
16798 msgstr "إدراج تذييل"
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16801 msgid "Insert margin note"
16802 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16805 msgid "Insert LyX note"
16806 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16810 msgstr "ادراج صندوق"
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16813 msgid "Insert hyperlink"
16814 msgstr "إدراج رابط"
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16817 msgid "Insert TeX code"
16818 msgstr "إدراج كود تيك"
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16821 msgid "Insert math macro"
16822 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16825 msgid "Include file"
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16830 msgstr "أسلوب النص"
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16833 msgid "Paragraph settings"
16834 msgstr "إعدادات الفقرة"
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16842 msgstr "ادراج عمود"
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
16849 msgid "Delete column"
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16853 msgid "Move row up"
16854 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16857 msgid "Move column left"
16858 msgstr "نقل العمود لليسار"
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16861 msgid "Move row down"
16862 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16865 msgid "Move column right"
16866 msgstr "نقل العمود لليمين"
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16869 msgid "Set top line"
16870 msgstr "تعيين الخط العلوي"
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16873 msgid "Set bottom line"
16874 msgstr "تعيين الخط السفلي"
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16877 msgid "Set left line"
16878 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16881 msgid "Set right line"
16882 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16885 msgid "Set border lines"
16886 msgstr "تعيين خط الإطار"
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16889 msgid "Set all lines"
16890 msgstr "تعيين كل الخطوط"
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16893 msgid "Unset all lines"
16894 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16898 msgstr "محاذاة يسار"
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16901 msgid "Align center"
16902 msgstr "محاذاة وسط"
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16905 msgid "Align right"
16906 msgstr "محاذاة يمين"
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16909 msgid "Align on decimal"
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16914 msgstr "محاذاة للأعلى"
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16917 msgid "Align middle"
16918 msgstr "محاذاة وسط"
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16921 msgid "Align bottom"
16922 msgstr "محاذاة للأسفل"
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16925 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16926 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16929 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16930 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16933 msgid "Set multi-column"
16934 msgstr "متعدد الاعمدة"
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16937 msgid "Set multi-row"
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16945 msgid "Set display mode"
16946 msgstr "عرض النظام"
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16953 msgid "Superscript"
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16957 msgid "Insert square root"
16958 msgstr "ادراج جذر مربع"
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16961 msgid "Insert root"
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16965 msgid "Insert standard fraction"
16966 msgstr "إدراج كسر قياسي"
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16970 msgstr "ادراج مجموع"
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16973 msgid "Insert integral"
16974 msgstr "ادراج تكامل"
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16977 msgid "Insert product"
16978 msgstr "ادراج جداء"
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
16981 msgid "Insert left/right side scripts"
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16986 msgid "Insert right side scripts"
16987 msgstr "ادراج الفواصل"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16991 msgid "Insert left side scripts"
16992 msgstr "ادراج الفواصل"
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16996 msgid "Insert side scripts"
16997 msgstr "ادراج تخطيط"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17012 msgid "Insert delimiters"
17013 msgstr "إدراج أقواس"
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17016 msgid "Insert matrix"
17017 msgstr "ادراج مصفوفة"
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17020 msgid "Insert cases environment"
17021 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17024 msgid "Toggle math panels"
17025 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17028 msgid "Math Macros"
17029 msgstr "ماكرو رياضيات"
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17032 msgid "Remove last argument"
17033 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17036 msgid "Append argument"
17037 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17040 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17044 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17048 msgid "Remove optional argument"
17049 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17052 msgid "Insert optional argument"
17053 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17056 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17060 msgid "Append argument eating from the right"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17064 msgid "Append optional argument eating from the right"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17068 msgid "Phonetic Symbols"
17069 msgstr "رموز صوتية"
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17072 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17076 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17084 msgid "IPA Other Symbols"
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17088 msgid "IPA Suprasegmentals"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17092 msgid "IPA Diacritics"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17096 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17100 msgid "Command Buffer"
17101 msgstr "سطر الاوامر"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17104 msgid "Review[[Toolbar]]"
17105 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17108 msgid "Track changes"
17109 msgstr "مسار التغييرات"
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17112 msgid "Show changes in output"
17113 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17116 msgid "Next change"
17117 msgstr "التغيير التالي"
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17120 msgid "Accept change inside selection"
17121 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17124 msgid "Reject change inside selection"
17125 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17128 msgid "Merge changes"
17129 msgstr "دمج التغييرات"
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17132 msgid "Accept all changes"
17133 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17136 msgid "Reject all changes"
17137 msgstr "رفض كل التغييرات"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17140 msgid "Insert note"
17141 msgstr "إدراج ملاحظة"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17145 msgstr "الملاحظة التالية"
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17148 msgid "View Other Formats"
17149 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17152 msgid "Update Other Formats"
17153 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17156 msgid "Version Control"
17157 msgstr "التحكم بالإصدار"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17161 msgstr "التسجيل..."
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17164 msgid "Check-out for edit"
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17169 msgid "Check-in changes"
17170 msgstr "مسار التغييرات"
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17173 msgid "View revision log"
17174 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17177 msgid "Revert changes"
17178 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17181 msgid "Compare with older revision"
17182 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17185 msgid "Compare with last revision"
17186 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17189 msgid "Insert Version Info"
17190 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17193 msgid "Use SVN file locking property"
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17197 msgid "Update local directory from repository"
17198 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17201 msgid "Math Panels"
17202 msgstr "لوحة الرياضيات"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17206 msgid "Math spacings"
17207 msgstr "خيارات الرياضيات"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17227 msgid "Frame decorations"
17228 msgstr "زينات الإطار"
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17231 msgid "Big operators"
17232 msgstr "العمليات الكبيرة"
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17235 msgid "Miscellaneous"
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17245 msgid "Arrows (extended)"
17246 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17250 msgstr "العمليات الرياضية"
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17254 msgid "Operators (extended)"
17255 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17263 msgid "Relations (extended)"
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17268 msgid "Negative relations (extended)"
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17276 msgid "Delimiters (fixed size)"
17277 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17281 msgid "Miscellaneous (extended)"
17282 msgstr "رموز موسيقية"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17421 msgid "Thin space\t\\,"
17422 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17425 msgid "Medium space\t\\:"
17426 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17429 msgid "Thick space\t\\;"
17430 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17433 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17437 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17441 msgid "Negative space\t\\!"
17442 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17445 msgid "Phantom\t\\phantom"
17446 msgstr "طيف\t\\طيف"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17450 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17455 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17456 msgstr "محاذاة رأسية"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17459 msgid "Smash \\smash"
17462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17463 msgid "Left overlap \\mathllap"
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17467 msgid "Center overlap \\mathclap"
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17471 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17479 msgid "Square root\t\\sqrt"
17480 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17483 msgid "Other root\t\\root"
17484 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17487 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17491 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17492 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17495 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17499 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17503 msgid "Standard\t\\frac"
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17507 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17511 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17515 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17523 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17527 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17532 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17536 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17540 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
17544 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
17548 msgid "Binomial\t\\binom"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17552 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17556 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17560 msgid "Roman\t\\mathrm"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17564 msgid "Bold\t\\mathbf"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17568 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17572 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17576 msgid "Italic\t\\mathit"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17580 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17584 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
17588 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
17592 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17596 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17600 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17624 msgid "Frame Decorations"
17625 msgstr "تزيين الأطارات"
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17690 msgstr "&السطر الأخير:"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
17701 msgid "overleftarrow"
17702 msgstr "overleftarrow"
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17705 msgid "overrightarrow"
17706 msgstr "overrightarrow"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
17709 msgid "overleftrightarrow"
17710 msgstr "overleftrightarrow"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17722 msgstr "خط سفلي مزدوج"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17725 msgid "underleftarrow"
17726 msgstr "سهم اسفل يسار"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17729 msgid "underrightarrow"
17730 msgstr "سهم اسفل يمين"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17733 msgid "underleftrightarrow"
17734 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17764 msgid "stackrelthree"
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17784 msgid "updownarrow"
17785 msgstr "سهم سفلي علوي"
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17788 msgid "leftrightarrow"
17789 msgstr "سهم يمين يسار"
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17808 msgid "Updownarrow"
17809 msgstr "سهم سفلي علوي"
17811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17812 msgid "Leftrightarrow"
17813 msgstr "سهم يمين يسار"
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17816 msgid "Longleftrightarrow"
17817 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17820 msgid "Longleftarrow"
17821 msgstr "سهم يسار طويل"
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17824 msgid "Longrightarrow"
17825 msgstr "سهم يمين طويل"
17827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17828 msgid "longleftrightarrow"
17829 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17832 msgid "longleftarrow"
17833 msgstr "سهم يسار طويل"
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17836 msgid "longrightarrow"
17837 msgstr "سهم يمين طويل"
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17840 msgid "leftharpoondown"
17841 msgstr "leftharpoondown"
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17844 msgid "rightharpoondown"
17845 msgstr "rightharpoondown"
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17853 msgstr "longmapsto"
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17864 msgid "leftharpoonup"
17865 msgstr "leftharpoonup"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17868 msgid "rightharpoonup"
17869 msgstr "rightharpoonup"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17872 msgid "hookleftarrow"
17873 msgstr "hookleftarrow"
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17876 msgid "hookrightarrow"
17877 msgstr "hookrightarrow"
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17888 msgid "rightleftharpoons"
17889 msgstr "rightleftharpoons"
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17916 msgid "bigtriangleup"
17917 msgstr "مثلث كبير علوي"
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17932 msgid "bigtriangledown"
17933 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17948 msgid "triangleright"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17964 msgid "triangleleft"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17989 msgstr "دائرة كبيرة"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18121 msgstr "sqsubseteq"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18125 msgstr "sqsupseteq"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18136 msgid "in[[math relation]]"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18206 msgstr "varepsilon"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18346 msgstr "متغير جاما"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18350 msgstr "متغير دلتا"
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18354 msgstr "متغير ثيتا"
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18358 msgstr "متغير لمدا"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18370 msgstr "متغير سجما"
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18374 msgstr "متغير ابسلون"
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18382 msgstr "متغير بساي"
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18386 msgstr "متغير اوميجا"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18497 msgid "diamondsuit"
18498 msgstr "diamondsuit"
18500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18513 msgid "textrm \\AA"
18514 msgstr "textrm \\AA"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18518 msgstr "textrm \\O"
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18521 msgid "mathcircumflex"
18522 msgstr "mathcircumflex"
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18534 msgstr "دولار رياضي"
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18537 msgid "mathparagraph"
18538 msgstr "فقرة رياضية"
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18541 msgid "mathsection"
18542 msgstr "فسم رياضيات"
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18589 msgid "Big Operators"
18590 msgstr "معاملات كبيرة"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18653 msgid "ointctrclockwiseop"
18654 msgstr "ointctrclockwiseop"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18657 msgid "ointctrclockwise"
18658 msgstr "ointctrclockwise"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18661 msgid "ointclockwiseop"
18662 msgstr "ointclockwiseop"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18665 msgid "ointclockwise"
18666 msgstr "ointclockwise"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18697 msgid "landupintop"
18698 msgstr "landupintop"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18701 msgid "landdownint"
18702 msgstr "landdownint"
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18705 msgid "landdownintop"
18706 msgstr "landdownintop"
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18722 msgstr "varoiintop"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18725 msgid "varointclockwise"
18726 msgstr "varointclockwise"
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18729 msgid "varointclockwiseop"
18730 msgstr "varointclockwiseop"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18733 msgid "varointctrclockwise"
18734 msgstr "varointctrclockwise"
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18737 msgid "varointctrclockwiseop"
18738 msgstr "varointctrclockwiseop"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18829 msgid "vartriangle"
18830 msgstr "vartriangle"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18833 msgid "triangledown"
18834 msgstr "triangledown"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18842 msgstr "CheckedBox"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18853 msgid "wasylozenge"
18854 msgstr "wasylozenge"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18865 msgid "measuredangle"
18866 msgstr "measuredangle"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18898 msgstr "varnothing"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18901 msgid "blacktriangle"
18902 msgstr "blacktriangle"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18905 msgid "blacktriangledown"
18906 msgstr "blacktriangledown"
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18909 msgid "blacksquare"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18913 msgid "blacklozenge"
18914 msgstr "blacklozenge"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18921 msgid "sphericalangle"
18922 msgstr "sphericalangle"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18926 msgstr "complement"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18945 msgid "varcopyright"
18946 msgstr "varcopyright"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18957 msgid "invdiameter"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18970 msgstr "varhexagon"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18985 msgid "blacksmiley"
18986 msgstr "ابتسامة سوداء"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19002 msgstr "Leftcircle"
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19005 msgid "Rightcircle"
19006 msgstr "Rightcircle"
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19014 msgstr "LEFTCIRCLE"
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19017 msgid "RIGHTCIRCLE"
19018 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19022 msgstr "LEFTcircle"
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19025 msgid "RIGHTcircle"
19026 msgstr "دائرة يمين"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19074 msgstr "varhexstar"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19078 msgstr "davidsstar"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19106 msgid "quarternote"
19107 msgstr "ملحوظة تذييل"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19112 msgstr "ملاحظة الجدول"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19231 msgid "sagittarius"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19235 msgid "capricornus"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19252 msgstr "APLcomment"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19259 msgid "APLdownarrowbox"
19260 msgstr "APLdownarrowbox"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19273 msgid "APLleftarrowbox"
19274 msgstr "Lleftarrow"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19281 msgid "APLrightarrowbox"
19282 msgstr "APLrightarrowbox"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19293 msgid "APLuparrowbox"
19294 msgstr "APLuparrowbox"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19297 msgid "dashleftarrow"
19298 msgstr "dashleftarrow"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19301 msgid "dashrightarrow"
19302 msgstr "dashrightarrow"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19305 msgid "leftleftarrows"
19306 msgstr "leftleftarrows"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19309 msgid "leftrightarrows"
19310 msgstr "leftrightarrows"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19313 msgid "rightrightarrows"
19314 msgstr "rightrightarrows"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19317 msgid "rightleftarrows"
19318 msgstr "rightleftarrows"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19322 msgstr "Lleftarrow"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19325 msgid "Rrightarrow"
19326 msgstr "Rrightarrow"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19329 msgid "twoheadleftarrow"
19330 msgstr "twoheadleftarrow"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19333 msgid "twoheadrightarrow"
19334 msgstr "twoheadrightarrow"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19337 msgid "leftarrowtail"
19338 msgstr "leftarrowtail"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19341 msgid "rightarrowtail"
19342 msgstr "rightarrowtail"
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19345 msgid "looparrowleft"
19346 msgstr "looparrowleft"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19349 msgid "looparrowright"
19350 msgstr "looparrowright"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19353 msgid "curvearrowleft"
19354 msgstr "curvearrowleft"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19357 msgid "curvearrowright"
19358 msgstr "curvearrowright"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19361 msgid "circlearrowleft"
19362 msgstr "circlearrowleft"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19365 msgid "circlearrowright"
19366 msgstr "circlearrowright"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19378 msgstr "upuparrows"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19381 msgid "downdownarrows"
19382 msgstr "downdownarrows"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19385 msgid "upharpoonleft"
19386 msgstr "upharpoonleft"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19389 msgid "upharpoonright"
19390 msgstr "upharpoonright"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19393 msgid "downharpoonleft"
19394 msgstr "downharpoonleft"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19397 msgid "downharpoonright"
19398 msgstr "downharpoonright"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19401 msgid "leftrightharpoons"
19402 msgstr "leftrightharpoons"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19405 msgid "rightsquigarrow"
19406 msgstr "rightsquigarrow"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19409 msgid "leftrightsquigarrow"
19410 msgstr "leftrightsquigarrow"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19414 msgstr "nleftarrow "
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19417 msgid "nrightarrow"
19418 msgstr "nrightarrow "
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19421 msgid "nleftrightarrow"
19422 msgstr "nleftrightarrow "
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19426 msgstr "nLeftarrow "
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19429 msgid "nRightarrow"
19430 msgstr "nRightarrow "
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19433 msgid "nLeftrightarrow"
19434 msgstr "nLeftrightarrow "
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19441 msgid "shortleftarrow"
19442 msgstr "سهم يسار قصير"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19445 msgid "shortrightarrow"
19446 msgstr "سهم يمين قصير"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19449 msgid "shortuparrow"
19450 msgstr "سهم أعلى قصير"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19453 msgid "shortdownarrow"
19454 msgstr "سهم أسفل قصير"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19457 msgid "leftrightarroweq"
19458 msgstr "leftrightarroweq"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19461 msgid "curlyveedownarrow"
19462 msgstr "curlyveedownarrow"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19465 msgid "curlyveeuparrow"
19466 msgstr "curlyveeuparrow"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19485 msgid "curlywedgeuparrow"
19486 msgstr "curlywedgeuparrow"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19489 msgid "curlywedgedownarrow"
19490 msgstr "curlywedgedownarrow"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19493 msgid "leftrightarrowtriangle"
19494 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19497 msgid "leftarrowtriangle"
19498 msgstr "leftarrowtriangle"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19501 msgid "rightarrowtriangle"
19502 msgstr "rightarrowtriangle"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19518 msgstr "Longmapsto"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19521 msgid "longmapsfrom"
19522 msgstr "longmapsfrom"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19525 msgid "Longmapsfrom"
19526 msgstr "Longmapsfrom"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19545 msgid "eqslantless"
19546 msgstr "eqslantless "
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19550 msgstr "eqslantgtr "
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19574 msgstr "lessapprox"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19622 msgstr "lesseqqgtr"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19626 msgstr "gtreqqless"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19641 msgid "thickapprox"
19642 msgstr "thickapprox"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19677 msgid "preccurlyeq"
19678 msgstr "preccurlyeq"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19681 msgid "succcurlyeq"
19682 msgstr "succcurlyeq"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19685 msgid "curlyeqprec"
19686 msgstr "curlyeqprec"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19689 msgid "curlyeqsucc"
19690 msgstr "curlyeqsucc"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19702 msgstr "precapprox"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19706 msgstr "succapprox"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19709 msgid "vartriangleleft"
19710 msgstr "vartriangleleft"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19713 msgid "vartriangleright"
19714 msgstr "vartriangleright"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19717 msgid "trianglelefteq"
19718 msgstr "trianglelefteq"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19721 msgid "trianglerighteq"
19722 msgstr "trianglerighteq"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19737 msgid "risingdotseq"
19738 msgstr "risingdotseq"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
19741 msgid "fallingdotseq"
19742 msgstr "fallingdotseq"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19761 msgid "shortparallel"
19762 msgstr "shortparallel"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19766 msgstr "ابتسامة صغيرة"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19770 msgstr "smallfrown"
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19773 msgid "blacktriangleleft"
19774 msgstr "blacktriangleleft"
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19777 msgid "blacktriangleright"
19778 msgstr "blacktriangleright"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19789 msgid "wasytherefore"
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19793 msgid "backepsilon"
19794 msgstr "backepsilon"
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19809 msgid "trianglelefteqslant"
19810 msgstr "trianglelefteqslant"
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19813 msgid "trianglerighteqslant"
19814 msgstr "trianglerighteqslant"
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19826 msgstr "subsetplus"
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19830 msgstr "supsetplus"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19833 msgid "subsetpluseq"
19834 msgstr "subsetpluseq"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19837 msgid "supsetpluseq"
19838 msgstr "supsetpluseq"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19878 msgstr "interleave"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19886 msgstr "rightslice"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19894 msgstr "talloblong"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19926 msgstr "vcentcolon"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19929 msgid "colonapprox"
19930 msgstr "colonapprox"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19933 msgid "Colonapprox"
19934 msgstr "Colonapprox"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19978 msgstr "wasypropto"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
19989 msgid "Negative Relations (extended)"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20097 msgid "precnapprox"
20098 msgstr "precnapprox"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20101 msgid "succnapprox"
20102 msgstr "succnapprox"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20114 msgstr "subsetneqq"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20118 msgstr "supsetneqq"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20126 msgstr "nsubseteqq"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20134 msgstr "nsupseteqq"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20153 msgid "varsubsetneq"
20154 msgstr "varsubsetneq"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20157 msgid "varsupsetneq"
20158 msgstr "varsupsetneq"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20161 msgid "varsubsetneqq"
20162 msgstr "varsubsetneqq"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20165 msgid "varsupsetneqq"
20166 msgstr "varsupsetneqq"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20169 msgid "ntriangleleft"
20170 msgstr "ntriangleleft"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20173 msgid "ntriangleright"
20174 msgstr "ntriangleright"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20177 msgid "ntrianglelefteq"
20178 msgstr "ntrianglelefteq"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20181 msgid "ntrianglerighteq"
20182 msgstr "ntrianglerighteq"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20205 msgid "nshortparallel"
20206 msgstr "nshortparallel"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20209 msgid "ntrianglelefteqslant"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20213 msgid "ntrianglerighteqslant"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20221 msgid "smallsetminus"
20222 msgstr "smallsetminus"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20241 msgid "doublebarwedge"
20242 msgstr "doublebarwedge"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20289 msgid "divideontimes"
20290 msgstr "divideontimes"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20301 msgid "leftthreetimes"
20302 msgstr "leftthreetimes"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20305 msgid "rightthreetimes"
20306 msgstr "rightthreetimes"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20310 msgstr "curlywedge"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20317 msgid "circleddash"
20318 msgstr "circleddash"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20322 msgstr "circledast"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20325 msgid "circledcirc"
20326 msgstr "circledcirc"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20345 msgid "bigcurlyvee"
20346 msgstr "bigcurlyvee"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20349 msgid "bigcurlywedge"
20350 msgstr "bigcurlywedge"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20361 msgid "bigparallel"
20362 msgstr "bigparallel"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20365 msgid "biginterleave"
20366 msgstr "biginterleave"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20409 msgid "ogreaterthan"
20410 msgstr "ogreaterthan"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20421 msgid "varcurlyvee"
20422 msgstr "varcurlyvee"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20425 msgid "varcurlywedge"
20426 msgstr "varcurlywedge"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20454 msgstr "varobslash"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20458 msgstr "varocircle"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20477 msgid "varolessthan"
20478 msgstr "varolessthan"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20481 msgid "varogreaterthan"
20482 msgstr "varogreaterthan"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20486 msgstr "varbigcirc"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20542 msgid "llparenthesis"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20546 msgid "rrparenthesis"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20550 msgid "binampersand"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20554 msgid "bindnasrepma"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
20558 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
20562 msgid "Voiced bilabial plosive"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20566 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20570 msgid "Voiced alveolar plosive"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20574 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20578 msgid "Voiced retroflex plosive"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20582 msgid "Voiceless palatal plosive"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20586 msgid "Voiced palatal plosive"
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20590 msgid "Voiceless velar plosive"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20594 msgid "Voiced velar plosive"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20598 msgid "Voiceless uvular plosive"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20602 msgid "Voiced uvular plosive"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20606 msgid "Glottal plosive"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20610 msgid "Voiced bilabial nasal"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20614 msgid "Voiced labiodental nasal"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20618 msgid "Voiced alveolar nasal"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20622 msgid "Voiced retroflex nasal"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20626 msgid "Voiced palatal nasal"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20630 msgid "Voiced velar nasal"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20634 msgid "Voiced uvular nasal"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20638 msgid "Voiced bilabial trill"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20642 msgid "Voiced alveolar trill"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20646 msgid "Voiced uvular trill"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20650 msgid "Voiced alveolar tap"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
20654 msgid "Voiced retroflex flap"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20658 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20662 msgid "Voiced bilabial fricative"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20666 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20670 msgid "Voiced labiodental fricative"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20674 msgid "Voiceless dental fricative"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20678 msgid "Voiced dental fricative"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20682 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20686 msgid "Voiced alveolar fricative"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20690 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20694 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20698 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20702 msgid "Voiced retroflex fricative"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20706 msgid "Voiceless palatal fricative"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20710 msgid "Voiced palatal fricative"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20714 msgid "Voiceless velar fricative"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20718 msgid "Voiced velar fricative"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20722 msgid "Voiceless uvular fricative"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20726 msgid "Voiced uvular fricative"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20730 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20734 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20738 msgid "Voiceless glottal fricative"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20742 msgid "Voiced glottal fricative"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20746 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20750 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20754 msgid "Voiced labiodental approximant"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20758 msgid "Voiced alveolar approximant"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20762 msgid "Voiced retroflex approximant"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20766 msgid "Voiced palatal approximant"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20770 msgid "Voiced velar approximant"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20774 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20778 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20782 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20786 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
20790 msgid "Bilabial click"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
20794 msgid "Dental click"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20798 msgid "(Post)alveolar click"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20802 msgid "Palatoalveolar click"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20806 msgid "Alveolar lateral click"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20810 msgid "Voiced bilabial implosive"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20814 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20818 msgid "Voiced palatal implosive"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20822 msgid "Voiced velar implosive"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20826 msgid "Voiced uvular implosive"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20830 msgid "Ejective mark"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
20834 msgid "Close front unrounded vowel"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
20838 msgid "Close front rounded vowel"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20842 msgid "Close central unrounded vowel"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20846 msgid "Close central rounded vowel"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20850 msgid "Close back unrounded vowel"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20855 msgid "Close back rounded vowel"
20856 msgstr "خلفية الملاحظة"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20859 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20863 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20867 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20871 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20875 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20879 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20883 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20887 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20891 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20895 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20899 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20903 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20907 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20911 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20915 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20919 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20923 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20927 msgid "Near-open vowel"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20931 msgid "Open front unrounded vowel"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20935 msgid "Open front rounded vowel"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20939 msgid "Open back unrounded vowel"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20943 msgid "Open back rounded vowel"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
20947 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
20951 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20955 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20959 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20963 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20967 msgid "Epiglottal plosive"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20971 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20975 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20979 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20983 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20988 msgid "Top tie bar"
20989 msgstr "اعلى الوسط"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20993 msgid "Bottom tie bar"
20994 msgstr "اسفل الوسط"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21005 msgid "Extra short"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21009 msgid "Primary stress"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21014 msgid "Secondary stress"
21015 msgstr "عنوان المرسل:"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21018 msgid "Minor (foot) group"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21022 msgid "Major (intonation) group"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21026 msgid "Syllable break"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21030 msgid "Linking (absence of a break)"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21038 msgid "Voiceless (above)"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21046 msgid "Breathy voiced"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21050 msgid "Creaky voiced"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21054 msgid "Linguolabial"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21077 msgid "More rounded"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21081 msgid "Less rounded"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21094 msgid "Centralized"
21095 msgstr "الاول كبير"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21098 msgid "Mid-centralized"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21106 msgid "Non-syllabic"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21116 msgstr "الاول كبير"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21127 msgid "Pharyngialized"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21131 msgid "Velarized or pharyngialized"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21142 msgstr "حروف صغيرة"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21145 msgid "Advanced tongue root"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21149 msgid "Retracted tongue root"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21157 msgid "Nasal release"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21161 msgid "Lateral release"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21166 msgid "No audible release"
21167 msgstr "اطار مزدوج"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21170 msgid "Extra high (accent)"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21174 msgid "Extra high (tone letter)"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21178 msgid "High (accent)"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21182 msgid "High (tone letter)"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21186 msgid "Mid (accent)"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21191 msgid "Mid (tone letter)"
21192 msgstr "نهاية الخطاب"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21195 msgid "Low (accent)"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21200 msgid "Low (tone letter)"
21201 msgstr "نهاية الخطاب"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21204 msgid "Extra low (accent)"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21208 msgid "Extra low (tone letter)"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21222 msgid "Rising (accent)"
21223 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21227 msgid "Rising (tone letter)"
21228 msgstr "نهاية الخطاب"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21231 msgid "Falling (accent)"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21235 msgid "Falling (tone letter)"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21239 msgid "High rising (accent)"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21243 msgid "High rising (tone letter)"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21247 msgid "Low rising (accent)"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21251 msgid "Low rising (tone letter)"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21255 msgid "Rising-falling (accent)"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21259 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21264 msgid "Global rise"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21269 msgid "Global fall"
21272 #: lib/external_templates:36
21273 msgid "GnumericSpreadsheet"
21276 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21277 msgid "Spreadsheet"
21280 #: lib/external_templates:39
21282 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21283 "It imports as a long table, so any length\n"
21284 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21285 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21286 "both for gnumeric and excel files.\n"
21289 #: lib/external_templates:76
21290 msgid "RasterImage"
21291 msgstr "صورة نقطية"
21293 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21294 msgid "Raster image"
21295 msgstr "صورة نقطية"
21297 #: lib/external_templates:84
21298 msgid "A bitmap file.\n"
21299 msgstr "ملف نقطي.\n"
21301 #: lib/external_templates:148
21305 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21306 msgid "Xfig figure"
21307 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21309 #: lib/external_templates:151
21310 msgid "An Xfig figure.\n"
21311 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21313 #: lib/external_templates:201
21314 msgid "ChessDiagram"
21317 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21318 msgid "Chess diagram"
21321 #: lib/external_templates:204
21323 "A chess position diagram.\n"
21324 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21325 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21326 "the position that you want to display.\n"
21327 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21328 "and remember to type in a relative path\n"
21329 "to the LyX document location.\n"
21330 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21331 "to enable general editing of the board.\n"
21332 "You might also check out the\n"
21333 "'Options->Test legality' option, and\n"
21334 "remember to middle and right click to\n"
21335 "insert new material in the board.\n"
21336 "In order for this to work, you have to\n"
21337 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21338 "that TeX will find it, and you will need\n"
21339 "to install the skak package from CTAN.\n"
21342 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21343 msgid "Lilypond typeset music"
21346 #: lib/external_templates:254
21348 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21349 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21350 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21351 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21354 #: lib/external_templates:300
21358 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21362 #: lib/external_templates:303
21364 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21365 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21366 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21368 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21369 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21370 "* pages=- (to include all pages)\n"
21371 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21372 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21373 "inserted in their original size.\n"
21374 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21375 "for further options and details.\n"
21378 #: lib/external_templates:346
21381 "Read 'info date' for more information.\n"
21384 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
21386 #: lib/external_templates:375
21390 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21391 msgid "Dia diagram"
21392 msgstr "Dia diagram"
21394 #: lib/external_templates:378
21395 msgid "Dia diagram.\n"
21396 msgstr "Dia diagram.\n"
21398 #: lib/configure.py:500
21402 #: lib/configure.py:500
21406 #: lib/configure.py:503
21408 msgstr "شكل توضيحي"
21410 #: lib/configure.py:506
21414 #: lib/configure.py:509
21418 #: lib/configure.py:509
21419 msgid "sxd|OpenOffice"
21420 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
21422 #: lib/configure.py:512
21426 #: lib/configure.py:515
21430 #: lib/configure.py:518
21434 #: lib/configure.py:520
21438 #: lib/configure.py:521
21442 #: lib/configure.py:522
21446 #: lib/configure.py:522
21450 #: lib/configure.py:523
21454 #: lib/configure.py:524
21458 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21462 #: lib/configure.py:526
21466 #: lib/configure.py:527
21470 #: lib/configure.py:528
21474 #: lib/configure.py:529
21478 #: lib/configure.py:537
21479 msgid "Plain text (chess output)"
21480 msgstr "نص بسيط (chess output)"
21482 #: lib/configure.py:538
21483 msgid "Plain text (image)"
21484 msgstr "نص بسيط (صورة)"
21486 #: lib/configure.py:539
21487 msgid "Plain text (Xfig output)"
21488 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
21490 #: lib/configure.py:540
21491 msgid "date (output)"
21492 msgstr "تاريخ (الخرج)"
21494 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
21495 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21499 #: lib/configure.py:541
21503 #: lib/configure.py:542
21504 msgid "DocBook (XML)"
21505 msgstr "DocBook (XML)"
21507 #: lib/configure.py:543
21508 msgid "Graphviz Dot"
21509 msgstr "Graphviz Dot"
21511 #: lib/configure.py:544
21512 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21513 msgstr "لتيك (dviluatex)"
21515 #: lib/configure.py:545
21516 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21517 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21519 #: lib/configure.py:546
21523 #: lib/configure.py:546
21527 #: lib/configure.py:548
21531 #: lib/configure.py:550
21532 msgid "LilyPond music"
21533 msgstr "LilyPond music"
21535 #: lib/configure.py:551
21536 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21537 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
21539 #: lib/configure.py:552
21540 msgid "LaTeX (plain)"
21541 msgstr "لتيك (بسيط)"
21543 #: lib/configure.py:552
21544 msgid "LaTeX (plain)|L"
21545 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
21547 #: lib/configure.py:553
21548 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21549 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
21551 #: lib/configure.py:554
21552 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21553 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21555 #: lib/configure.py:555
21556 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21557 msgstr "لتيك (XeTeX)"
21559 #: lib/configure.py:556
21560 msgid "LaTeX (clipboard)"
21561 msgstr "LaTeX (clipboard)"
21563 #: lib/configure.py:557
21567 #: lib/configure.py:557
21568 msgid "Plain text|a"
21571 #: lib/configure.py:558
21572 msgid "Plain text (pstotext)"
21573 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
21575 #: lib/configure.py:559
21576 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21577 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
21579 #: lib/configure.py:560
21580 msgid "Plain text (catdvi)"
21581 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
21583 #: lib/configure.py:561
21584 msgid "Plain Text, Join Lines"
21585 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
21587 #: lib/configure.py:562
21588 msgid "Info (Beamer)"
21589 msgstr "Info (Beamer)"
21591 #: lib/configure.py:565
21592 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21595 #: lib/configure.py:566
21596 msgid "Excel spreadsheet"
21597 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
21599 #: lib/configure.py:567
21600 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21601 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
21603 #: lib/configure.py:570
21607 #: lib/configure.py:570
21611 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21615 #: lib/configure.py:583
21619 #: lib/configure.py:584
21620 msgid "EPS (uncropped)"
21621 msgstr "EPS (uncropped)"
21623 #: lib/configure.py:585
21624 msgid "EPS (cropped)"
21625 msgstr "EPS (cropped)"
21627 #: lib/configure.py:586
21631 #: lib/configure.py:586
21632 msgid "Postscript|t"
21635 #: lib/configure.py:591
21636 msgid "PDF (ps2pdf)"
21637 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21639 #: lib/configure.py:591
21640 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21641 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21643 #: lib/configure.py:592
21644 msgid "PDF (pdflatex)"
21645 msgstr "PDF (pdflatex)"
21647 #: lib/configure.py:592
21648 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21649 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21651 #: lib/configure.py:593
21652 msgid "PDF (dvipdfm)"
21653 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21655 #: lib/configure.py:593
21656 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21657 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21659 #: lib/configure.py:594
21660 msgid "PDF (XeTeX)"
21661 msgstr "PDF (XeTeX)"
21663 #: lib/configure.py:594
21664 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21665 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21667 #: lib/configure.py:595
21668 msgid "PDF (LuaTeX)"
21669 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21671 #: lib/configure.py:595
21672 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21673 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21675 #: lib/configure.py:596
21676 msgid "PDF (graphics)"
21677 msgstr "PDF (graphics)"
21679 #: lib/configure.py:597
21680 msgid "PDF (cropped)"
21681 msgstr "PDF (cropped)"
21683 #: lib/configure.py:600
21687 #: lib/configure.py:600
21691 #: lib/configure.py:601
21692 msgid "DVI (LuaTeX)"
21693 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21695 #: lib/configure.py:601
21696 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21697 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21699 #: lib/configure.py:604
21703 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21707 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
21711 #: lib/configure.py:610
21713 msgstr "تحرير ملاحظة"
21715 #: lib/configure.py:613
21716 msgid "OpenDocument"
21717 msgstr "مستند مفتوح"
21719 #: lib/configure.py:614
21720 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21721 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21723 #: lib/configure.py:617
21724 msgid "Rich Text Format"
21725 msgstr "هيئة النص الغني"
21727 #: lib/configure.py:618
21731 #: lib/configure.py:618
21735 #: lib/configure.py:621
21736 msgid "date command"
21737 msgstr "الأمر date"
21739 #: lib/configure.py:622
21740 msgid "Table (CSV)"
21741 msgstr "جدول (CSV)"
21743 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21748 #: lib/configure.py:625
21752 #: lib/configure.py:626
21756 #: lib/configure.py:627
21760 #: lib/configure.py:628
21764 #: lib/configure.py:629
21768 #: lib/configure.py:630
21769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21772 #: lib/configure.py:631
21773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21776 #: lib/configure.py:632
21777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21780 #: lib/configure.py:633
21781 msgid "LyX Preview"
21782 msgstr "مستعرض ليك"
21784 #: lib/configure.py:634
21788 #: lib/configure.py:635
21792 #: lib/configure.py:636
21796 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21797 msgid "Windows Metafile"
21798 msgstr "Windows Metafile"
21800 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21801 msgid "Enhanced Metafile"
21802 msgstr "Enhanced Metafile"
21804 #: lib/configure.py:743
21808 #: lib/configure.py:947
21809 msgid "LyX Archive (zip)"
21810 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
21812 #: lib/configure.py:950
21813 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21814 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
21816 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
21818 msgid "%1$s and %2$s"
21819 msgstr "%1$s و %2$s"
21821 #: src/BiblioInfo.cpp:319
21823 msgid "%1$s et al."
21828 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
21829 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
21833 #: src/BiblioInfo.cpp:839
21837 #: src/BiblioInfo.cpp:849
21838 msgid "Bibliography entry not found!"
21839 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
21841 #: src/Buffer.cpp:138
21844 "Could not print the document %1$s.\n"
21845 "Check that your printer is set up correctly."
21847 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
21848 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
21850 #: src/Buffer.cpp:141
21851 msgid "Print document failed"
21852 msgstr "فشلت طباعة المستند"
21854 #: src/Buffer.cpp:365
21855 msgid "Disk Error: "
21856 msgstr "خطأ في القرص:"
21858 #: src/Buffer.cpp:366
21861 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21862 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
21864 #: src/Buffer.cpp:483
21865 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21866 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
21868 #: src/Buffer.cpp:485
21869 msgid "Attempting to close changed document!"
21870 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
21872 #: src/Buffer.cpp:494
21873 msgid "Could not remove temporary directory"
21874 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
21876 #: src/Buffer.cpp:495
21878 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21879 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
21881 #: src/Buffer.cpp:871
21882 msgid "Unknown document class"
21883 msgstr "صنف مستند مجهول"
21885 #: src/Buffer.cpp:872
21887 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21888 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
21890 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
21892 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21893 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21895 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
21896 msgid "Document header error"
21897 msgstr "خطأ في رأس المستند"
21899 #: src/Buffer.cpp:886
21900 msgid "\\begin_header is missing"
21903 #: src/Buffer.cpp:909
21904 msgid "\\begin_document is missing"
21907 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
21908 #: src/BufferView.cpp:1441
21909 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21910 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
21912 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
21914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21915 "xcolor/ulem are installed.\n"
21916 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21920 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
21922 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21923 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21928 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
21929 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21933 #: src/Buffer.cpp:1065
21934 msgid "File Not Found"
21935 msgstr "ملف غير موجود"
21937 #: src/Buffer.cpp:1066
21939 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21940 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
21942 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
21943 msgid "Document format failure"
21944 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
21946 #: src/Buffer.cpp:1090
21948 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21951 #: src/Buffer.cpp:1153
21953 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21954 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
21956 #: src/Buffer.cpp:1178
21957 msgid "Conversion failed"
21958 msgstr "فشل التحويل"
21960 #: src/Buffer.cpp:1179
21963 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21964 "it could not be created."
21966 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
21967 "اللازم لعملية تحويله."
21969 #: src/Buffer.cpp:1189
21970 msgid "Conversion script not found"
21971 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
21973 #: src/Buffer.cpp:1190
21976 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21977 "could not be found."
21979 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
21982 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
21983 msgid "Conversion script failed"
21984 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
21986 #: src/Buffer.cpp:1214
21989 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21992 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
21995 #: src/Buffer.cpp:1221
21998 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22001 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22004 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4216
22005 msgid "File is read-only"
22006 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22008 #: src/Buffer.cpp:1243
22010 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22013 #: src/Buffer.cpp:1252
22016 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22017 "overwrite this file?"
22019 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22022 #: src/Buffer.cpp:1254
22023 msgid "Overwrite modified file?"
22024 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22026 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2641 src/Exporter.cpp:50
22027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22032 #: src/Buffer.cpp:1284
22033 msgid "Backup failure"
22034 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22036 #: src/Buffer.cpp:1285
22039 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22040 "Please check whether the directory exists and is writable."
22042 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22043 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22045 #: src/Buffer.cpp:1311
22047 msgid "Saving document %1$s..."
22048 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22050 #: src/Buffer.cpp:1326
22051 msgid " could not write file!"
22052 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22054 #: src/Buffer.cpp:1334
22058 #: src/Buffer.cpp:1349
22060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22061 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22063 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22065 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22068 #: src/Buffer.cpp:1362
22069 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22070 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22072 #: src/Buffer.cpp:1376
22073 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22074 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22076 #: src/Buffer.cpp:1390
22078 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22079 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22081 #: src/Buffer.cpp:1479
22082 msgid "Iconv software exception Detected"
22085 #: src/Buffer.cpp:1479
22088 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22091 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22093 #: src/Buffer.cpp:1509
22095 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22096 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22098 #: src/Buffer.cpp:1512
22100 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22101 "chosen encoding.\n"
22102 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22104 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22106 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22108 #: src/Buffer.cpp:1519
22109 msgid "iconv conversion failed"
22110 msgstr "فشل التحويل iconv"
22112 #: src/Buffer.cpp:1524
22113 msgid "conversion failed"
22114 msgstr "فشل التحويل"
22116 #: src/Buffer.cpp:1627
22118 msgid "Uncodable character in file path"
22119 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22121 #: src/Buffer.cpp:1629
22124 "The path of your document\n"
22126 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22127 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22128 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22129 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22131 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22132 "(such as utf8) or change the file path name."
22135 #: src/Buffer.cpp:1982
22136 msgid "Running chktex..."
22137 msgstr "تشغيل chktex..."
22139 #: src/Buffer.cpp:1996
22140 msgid "chktex failure"
22141 msgstr "فشل chktex"
22143 #: src/Buffer.cpp:1997
22144 msgid "Could not run chktex successfully."
22145 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22147 #: src/Buffer.cpp:2289
22149 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22150 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22152 #: src/Buffer.cpp:2369
22154 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22155 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22157 #: src/Buffer.cpp:2378
22159 msgid "Error generating literate programming code."
22160 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22162 #: src/Buffer.cpp:2457
22164 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22165 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22167 #: src/Buffer.cpp:2492
22169 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22170 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22172 #: src/Buffer.cpp:2558
22174 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22175 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22177 #: src/Buffer.cpp:2565
22179 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22180 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22182 #: src/Buffer.cpp:2572
22183 msgid "Error exporting to DVI."
22184 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22186 #: src/Buffer.cpp:2637 src/Exporter.cpp:45
22189 "The file %1$s already exists.\n"
22191 "Do you want to overwrite that file?"
22193 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22195 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22197 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:48
22198 msgid "Overwrite file?"
22199 msgstr "استبدال الملف؟"
22201 #: src/Buffer.cpp:2657
22202 msgid "Error running external commands."
22203 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22205 #: src/Buffer.cpp:3479
22207 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22208 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22210 #: src/Buffer.cpp:3483
22212 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22213 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22215 #: src/Buffer.cpp:3537
22216 msgid "Preview source code"
22217 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22219 #: src/Buffer.cpp:3539
22221 msgid "Preview preamble"
22222 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22224 #: src/Buffer.cpp:3541
22226 msgid "Preview body"
22227 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22229 #: src/Buffer.cpp:3556
22230 msgid "Plain text does not have a preamble."
22233 #: src/Buffer.cpp:3659
22235 msgid "Auto-saving %1$s"
22236 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22238 #: src/Buffer.cpp:3713
22239 msgid "Autosave failed!"
22240 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22242 #: src/Buffer.cpp:3774
22243 msgid "Autosaving current document..."
22244 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22246 #: src/Buffer.cpp:3895
22247 msgid "Couldn't export file"
22248 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22250 #: src/Buffer.cpp:3896
22252 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22253 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22255 #: src/Buffer.cpp:3957
22256 msgid "File name error"
22257 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22259 #: src/Buffer.cpp:3958
22260 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22261 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22263 #: src/Buffer.cpp:4060 src/Buffer.cpp:4074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22264 msgid "Document export cancelled."
22265 msgstr "الغي تصدير المستند."
22267 #: src/Buffer.cpp:4077
22269 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22270 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22272 #: src/Buffer.cpp:4084
22274 msgid "Document exported as %1$s"
22275 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22277 #: src/Buffer.cpp:4139
22280 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22282 "Recover emergency save?"
22284 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22286 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22288 #: src/Buffer.cpp:4142
22289 msgid "Load emergency save?"
22290 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22292 #: src/Buffer.cpp:4143
22294 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22296 #: src/Buffer.cpp:4143
22297 msgid "&Load Original"
22298 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22300 #: src/Buffer.cpp:4154
22303 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22304 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22307 #: src/Buffer.cpp:4161
22308 msgid "Document was successfully recovered."
22309 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22311 #: src/Buffer.cpp:4163
22312 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22313 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22315 #: src/Buffer.cpp:4164
22318 "Remove emergency file now?\n"
22321 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22324 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4180
22325 msgid "Delete emergency file?"
22326 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22328 #: src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4182
22332 #: src/Buffer.cpp:4173
22333 msgid "Emergency file deleted"
22334 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22336 #: src/Buffer.cpp:4174
22337 msgid "Do not forget to save your file now!"
22338 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22340 #: src/Buffer.cpp:4181
22341 msgid "Remove emergency file now?"
22342 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22344 #: src/Buffer.cpp:4204
22347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22349 "Load the backup instead?"
22352 #: src/Buffer.cpp:4206
22353 msgid "Load backup?"
22354 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22356 #: src/Buffer.cpp:4207
22357 msgid "&Load backup"
22358 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22360 #: src/Buffer.cpp:4207
22361 msgid "Load &original"
22362 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22364 #: src/Buffer.cpp:4217
22367 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22368 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22371 #: src/Buffer.cpp:4551 src/insets/InsetCaption.cpp:390
22372 msgid "Senseless!!! "
22373 msgstr "بلا معنى!!!"
22375 #: src/Buffer.cpp:4771
22377 msgid "Document %1$s reloaded."
22378 msgstr "المستند %1$s حمل"
22380 #: src/Buffer.cpp:4774
22382 msgid "Could not reload document %1$s."
22383 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22385 #: src/Buffer.cpp:4841
22387 msgid "Included File Invalid"
22390 #: src/Buffer.cpp:4842
22393 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22395 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22398 #: src/BufferParams.cpp:452
22400 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22401 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22403 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
22404 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
22406 #: src/BufferParams.cpp:454
22408 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22409 "are inserted into formulas"
22411 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
22412 "AMS داخل المعادلات"
22414 #: src/BufferParams.cpp:456
22416 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22419 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
22420 "المعادلات الرياضية"
22422 #: src/BufferParams.cpp:458
22424 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22425 "inserted into formulas"
22427 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22430 #: src/BufferParams.cpp:460
22432 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22435 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
22438 #: src/BufferParams.cpp:462
22440 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22441 "inserted into formulas"
22443 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
22444 "مدرجة في المعادلات"
22446 #: src/BufferParams.cpp:464
22449 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22450 "inserted into formulas"
22452 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22455 #: src/BufferParams.cpp:466
22458 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22459 "subscript is inserted into formulas"
22461 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22464 #: src/BufferParams.cpp:468
22467 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22468 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22470 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22473 #: src/BufferParams.cpp:470
22476 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22477 "decoration 'utilde'"
22479 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22482 #: src/BufferParams.cpp:616
22485 "The selected document class\n"
22487 "requires external files that are not available.\n"
22488 "The document class can still be used, but the\n"
22489 "document cannot be compiled until the following\n"
22490 "prerequisites are installed:\n"
22492 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22493 "User's Guide for more information."
22496 #: src/BufferParams.cpp:625
22497 msgid "Document class not available"
22498 msgstr "نوع المستند غير متاح"
22500 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22501 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22503 msgid "Uncodable characters"
22504 msgstr "محارف خاصة"
22506 #: src/BufferParams.cpp:1812
22509 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22510 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22514 #: src/BufferParams.cpp:2060
22517 "The layout file:\n"
22519 "could not be found. A default textclass with default\n"
22520 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22523 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22524 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
22525 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
22527 #: src/BufferParams.cpp:2066
22528 msgid "Document class not found"
22529 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
22531 #: src/BufferParams.cpp:2073
22534 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22536 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22537 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22540 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22541 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
22542 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
22544 #: src/BufferParams.cpp:2079 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
22545 msgid "Could not load class"
22546 msgstr "لم يحمل النوع"
22548 #: src/BufferParams.cpp:2129
22549 msgid "Error reading internal layout information"
22550 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
22552 #: src/BufferParams.cpp:2130 src/TextClass.cpp:1526
22554 msgstr "خطأ في القراءة"
22556 #: src/BufferView.cpp:188
22558 msgid "No more insets"
22559 msgstr "تعيين خط الاطار"
22561 #: src/BufferView.cpp:731
22562 msgid "Save bookmark"
22565 #: src/BufferView.cpp:956
22566 msgid "Converting document to new document class..."
22567 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
22569 #: src/BufferView.cpp:1000
22570 msgid "Document is read-only"
22571 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22573 #: src/BufferView.cpp:1009
22574 msgid "This portion of the document is deleted."
22575 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22577 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
22578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
22580 msgid "Absolute filename expected."
22581 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
22583 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
22585 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22586 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
22588 #: src/BufferView.cpp:1333
22589 msgid "No further undo information"
22590 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
22592 #: src/BufferView.cpp:1343
22593 msgid "No further redo information"
22594 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
22596 #: src/BufferView.cpp:1590
22598 msgstr "إيقاف علامة"
22600 #: src/BufferView.cpp:1596
22602 msgstr "تفعيل علامة"
22604 #: src/BufferView.cpp:1603
22605 msgid "Mark removed"
22606 msgstr "علامة محذوفة"
22608 #: src/BufferView.cpp:1606
22610 msgstr "تعيين علامة"
22612 #: src/BufferView.cpp:1662
22613 msgid "Statistics for the selection:"
22614 msgstr "احصاءات المحدد:"
22616 #: src/BufferView.cpp:1664
22617 msgid "Statistics for the document:"
22618 msgstr "احصاءات المستند:"
22620 #: src/BufferView.cpp:1667
22625 #: src/BufferView.cpp:1669
22627 msgstr "كلمة واحدة"
22629 #: src/BufferView.cpp:1672
22631 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22632 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
22634 #: src/BufferView.cpp:1675
22635 msgid "One character (including blanks)"
22636 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22638 #: src/BufferView.cpp:1678
22640 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22641 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
22643 #: src/BufferView.cpp:1681
22644 msgid "One character (excluding blanks)"
22645 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
22647 #: src/BufferView.cpp:1683
22651 #: src/BufferView.cpp:1839
22654 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22657 #: src/BufferView.cpp:1841
22659 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22662 #: src/BufferView.cpp:1849
22663 msgid "Branch name"
22666 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22667 msgid "Branch already exists"
22668 msgstr "فرع موجود حاليا"
22670 #: src/BufferView.cpp:2299
22671 msgid "Inverse Search Failed"
22674 #: src/BufferView.cpp:2300
22676 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22677 "You need to update the viewed document."
22680 #: src/BufferView.cpp:2679
22682 msgid "Inserting document %1$s..."
22683 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
22685 #: src/BufferView.cpp:2690
22687 msgid "Document %1$s inserted."
22688 msgstr "المستند %1$s ادرج."
22690 #: src/BufferView.cpp:2692
22692 msgid "Could not insert document %1$s"
22693 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
22695 #: src/BufferView.cpp:2958
22698 "Could not read the specified document\n"
22700 "due to the error: %2$s"
22702 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
22704 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
22706 #: src/BufferView.cpp:2960
22707 msgid "Could not read file"
22708 msgstr "لم يُقرأ الملف"
22710 #: src/BufferView.cpp:2967
22714 " is not readable."
22719 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
22720 msgid "Could not open file"
22721 msgstr "لم يتم فتح الملف"
22723 #: src/BufferView.cpp:2975
22724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22725 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
22727 #: src/BufferView.cpp:2976
22729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22731 "If this does not give the correct result\n"
22732 "then please change the encoding of the file\n"
22733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22735 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
22736 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
22737 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
22738 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
22739 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
22741 #: src/Changes.cpp:370
22742 msgid "Uncodable character in author name"
22745 #: src/Changes.cpp:371
22748 "The author name '%1$s',\n"
22749 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22750 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22751 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22753 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22754 "or change the spelling of the author name."
22757 #: src/Chktex.cpp:62
22759 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22762 #: src/Chktex.cpp:64
22763 msgid "ChkTeX warning id # "
22766 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22771 #: src/Color.cpp:204
22775 #: src/Color.cpp:205
22779 #: src/Color.cpp:206
22783 #: src/Color.cpp:207
22787 #: src/Color.cpp:208
22791 #: src/Color.cpp:209
22795 #: src/Color.cpp:210
22799 #: src/Color.cpp:211
22803 #: src/Color.cpp:212
22807 #: src/Color.cpp:213
22811 #: src/Color.cpp:214
22815 #: src/Color.cpp:215
22819 #: src/Color.cpp:216
22820 msgid "selected text"
22823 #: src/Color.cpp:218
22827 #: src/Color.cpp:219
22829 msgid "inline completion"
22830 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
22832 #: src/Color.cpp:221
22834 msgid "non-unique inline completion"
22835 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
22837 #: src/Color.cpp:223
22838 msgid "previewed snippet"
22841 #: src/Color.cpp:224
22843 msgstr "ملصق ملاحظة"
22845 #: src/Color.cpp:225
22846 msgid "note background"
22847 msgstr "خلفية الملاحظة"
22849 #: src/Color.cpp:226
22850 msgid "comment label"
22851 msgstr "ملصق التعليق"
22853 #: src/Color.cpp:227
22854 msgid "comment background"
22855 msgstr "خلفية التعليق"
22857 #: src/Color.cpp:228
22858 msgid "greyedout inset label"
22859 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
22861 #: src/Color.cpp:229
22862 msgid "greyedout inset text"
22863 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
22865 #: src/Color.cpp:230
22866 msgid "greyedout inset background"
22867 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
22869 #: src/Color.cpp:231
22870 msgid "phantom inset text"
22873 #: src/Color.cpp:232
22875 msgstr "تظليل الصندوق"
22877 #: src/Color.cpp:233
22879 msgid "listings background"
22880 msgstr "ادراج خلفية"
22882 #: src/Color.cpp:234
22883 msgid "branch label"
22886 #: src/Color.cpp:235
22887 msgid "footnote label"
22888 msgstr "ملصق تذييل"
22890 #: src/Color.cpp:236
22891 msgid "index label"
22894 #: src/Color.cpp:237
22895 msgid "margin note label"
22896 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
22898 #: src/Color.cpp:238
22902 #: src/Color.cpp:239
22906 #: src/Color.cpp:240
22910 #: src/Color.cpp:241
22914 #: src/Color.cpp:242
22915 msgid "command inset"
22916 msgstr "امر البرواز"
22918 #: src/Color.cpp:243
22919 msgid "command inset background"
22920 msgstr "أمر إدراج خلفية"
22922 #: src/Color.cpp:244
22923 msgid "command inset frame"
22924 msgstr "أمر إدراج إطار"
22926 #: src/Color.cpp:245
22927 msgid "special character"
22928 msgstr "محارف خاصة"
22930 #: src/Color.cpp:246
22934 #: src/Color.cpp:247
22935 msgid "math background"
22936 msgstr "خلفية الرياضيات"
22938 #: src/Color.cpp:248
22939 msgid "graphics background"
22940 msgstr "خلفية الصور"
22942 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22943 msgid "math macro background"
22944 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
22946 #: src/Color.cpp:250
22948 msgstr "إطار رياضيات"
22950 #: src/Color.cpp:251
22951 msgid "math corners"
22952 msgstr "زوايا الرياضيات"
22954 #: src/Color.cpp:252
22956 msgstr "سطر الرياضيات"
22958 #: src/Color.cpp:254
22960 msgid "math macro hovered background"
22961 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
22963 #: src/Color.cpp:255
22964 msgid "math macro label"
22965 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
22967 #: src/Color.cpp:256
22968 msgid "math macro frame"
22969 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
22971 #: src/Color.cpp:257
22973 msgid "math macro blended out"
22974 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
22976 #: src/Color.cpp:258
22977 msgid "math macro old parameter"
22978 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
22980 #: src/Color.cpp:259
22981 msgid "math macro new parameter"
22982 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
22984 #: src/Color.cpp:260
22985 msgid "collapsable inset text"
22988 #: src/Color.cpp:261
22990 msgid "collapsable inset frame"
22991 msgstr "أمر اطار البرواز"
22993 #: src/Color.cpp:262
22994 msgid "inset background"
22995 msgstr "ادراج خلفية"
22997 #: src/Color.cpp:263
22998 msgid "inset frame"
22999 msgstr "إدراج إطار"
23001 #: src/Color.cpp:264
23002 msgid "LaTeX error"
23005 #: src/Color.cpp:265
23006 msgid "end-of-line marker"
23007 msgstr "علامة نهاية السطر"
23009 #: src/Color.cpp:266
23010 msgid "appendix marker"
23011 msgstr "علامة الملحق"
23013 #: src/Color.cpp:267
23015 msgstr "شريط التغيير"
23017 #: src/Color.cpp:268
23018 msgid "deleted text"
23021 #: src/Color.cpp:269
23025 #: src/Color.cpp:270
23026 msgid "changed text 1st author"
23027 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23029 #: src/Color.cpp:271
23030 msgid "changed text 2nd author"
23031 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23033 #: src/Color.cpp:272
23034 msgid "changed text 3rd author"
23035 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23037 #: src/Color.cpp:273
23038 msgid "changed text 4th author"
23039 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23041 #: src/Color.cpp:274
23042 msgid "changed text 5th author"
23043 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23045 #: src/Color.cpp:275
23046 msgid "deleted text modifier"
23047 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23049 #: src/Color.cpp:276
23050 msgid "added space markers"
23051 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23053 #: src/Color.cpp:277
23057 #: src/Color.cpp:278
23059 msgid "table on/off line"
23062 #: src/Color.cpp:280
23063 msgid "bottom area"
23064 msgstr "منطقة سفلية"
23066 #: src/Color.cpp:281
23068 msgstr "صفحة جديدة"
23070 #: src/Color.cpp:282
23071 msgid "page break / line break"
23072 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23074 #: src/Color.cpp:283
23075 msgid "frame of button"
23078 #: src/Color.cpp:284
23079 msgid "button background"
23080 msgstr "خلفية الزر"
23082 #: src/Color.cpp:285
23084 msgid "button background under focus"
23085 msgstr "خلفية الزر"
23087 #: src/Color.cpp:286
23088 msgid "paragraph marker"
23089 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23091 #: src/Color.cpp:287
23092 msgid "preview frame"
23093 msgstr "إطار العرض"
23095 #: src/Color.cpp:288
23099 #: src/Color.cpp:289
23101 msgid "regexp frame"
23102 msgstr "ادراج اطار"
23104 #: src/Color.cpp:290
23108 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23109 #: src/Converter.cpp:582
23110 msgid "Cannot convert file"
23111 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23113 #: src/Converter.cpp:327
23116 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23117 "Define a converter in the preferences."
23119 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23120 "حدد المحول من التفضيلات."
23122 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23123 msgid "Executing command: "
23124 msgstr "تنفيذ امر:"
23126 #: src/Converter.cpp:511
23127 msgid "Build errors"
23128 msgstr "أخطاء بناء"
23130 #: src/Converter.cpp:512
23131 msgid "There were errors during the build process."
23132 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23134 #: src/Converter.cpp:517
23137 "An error occurred while running:\n"
23139 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23141 #: src/Converter.cpp:540
23143 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23144 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23146 #: src/Converter.cpp:584
23148 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23149 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23151 #: src/Converter.cpp:585
23153 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23154 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23156 #: src/Converter.cpp:641
23157 msgid "Running LaTeX..."
23158 msgstr "تشغيل لتيك..."
23160 #: src/Converter.cpp:660
23163 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23167 #: src/Converter.cpp:663
23168 msgid "LaTeX failed"
23171 #: src/Converter.cpp:665
23172 msgid "Output is empty"
23173 msgstr "الخرج فارغ"
23175 #: src/Converter.cpp:666
23176 msgid "An empty output file was generated."
23177 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23179 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23182 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23183 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23185 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23187 "هل تريد حفظ المستند؟"
23189 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23190 msgid "Unknown branch"
23193 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23195 msgstr "عدم الإض&افة"
23197 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23199 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23200 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23202 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23203 msgid "Layout Not Found"
23204 msgstr "النسق غير موجود"
23206 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23208 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23211 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23214 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23218 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23219 msgid "Undefined flex inset"
23222 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23223 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23224 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23225 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23226 msgid "LyX Warning: "
23227 msgstr "تحذير ليك:"
23229 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23230 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23231 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23233 msgid "uncodable character"
23234 msgstr "محارف خاصة"
23236 #: src/Exporter.cpp:50
23241 #: src/Exporter.cpp:51
23242 msgid "Overwrite &all"
23243 msgstr "استبدال الكل"
23245 #: src/Exporter.cpp:51
23246 msgid "&Cancel export"
23247 msgstr "الغاء التصدير"
23249 #: src/Exporter.cpp:97
23250 msgid "Couldn't copy file"
23251 msgstr "عدم نسخ الملف"
23253 #: src/Exporter.cpp:98
23255 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23256 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23258 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23264 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23270 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23281 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23287 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23291 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23293 msgstr "أعلى اليمين"
23295 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23299 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23308 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23312 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23320 #: src/Font.cpp:162
23322 msgid "Emphasis %1$s, "
23325 #: src/Font.cpp:165
23327 msgid "Underline %1$s, "
23328 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23330 #: src/Font.cpp:168
23332 msgid "Strikeout %1$s, "
23333 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23335 #: src/Font.cpp:171
23337 msgid "Double underline %1$s, "
23338 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23340 #: src/Font.cpp:174
23342 msgid "Wavy underline %1$s, "
23343 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23345 #: src/Font.cpp:177
23347 msgid "Noun %1$s, "
23348 msgstr "الاسم %1$s, "
23350 #: src/Font.cpp:191
23352 msgid "Language: %1$s, "
23353 msgstr "اللغة: %1$s, "
23355 #: src/Font.cpp:194
23357 msgid "Number %1$s"
23360 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
23361 msgid "Cannot view file"
23362 msgstr "فشل عرض ملف"
23364 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
23366 msgid "File does not exist: %1$s"
23367 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23369 #: src/Format.cpp:624
23371 msgid "No information for viewing %1$s"
23372 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23374 #: src/Format.cpp:634
23376 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23377 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23379 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
23380 msgid "Cannot edit file"
23381 msgstr "لم يحرر الملف"
23383 #: src/Format.cpp:690
23384 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23387 #: src/Format.cpp:703
23389 msgid "No information for editing %1$s"
23390 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23392 #: src/Format.cpp:714
23394 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23395 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23397 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23399 msgid "Could not find bind file"
23400 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23402 #: src/KeyMap.cpp:227
23405 "Unable to find the bind file\n"
23407 "Please check your installation."
23409 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23411 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23413 #: src/KeyMap.cpp:234
23414 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23415 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
23417 #: src/KeyMap.cpp:235
23420 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23421 "Please check your installation."
23423 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23425 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23427 #: src/KeyMap.cpp:242
23430 "Unable to find the bind file\n"
23432 "Falling back to default."
23435 #: src/KeySequence.cpp:181
23439 #: src/LaTeX.cpp:57
23441 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23442 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
23444 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23445 msgid "Running Index Processor."
23446 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23448 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23449 msgid "Running BibTeX."
23450 msgstr "تشغيل BibTeX."
23452 #: src/LaTeX.cpp:472
23454 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23455 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23457 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23458 msgid "BibTeX error: "
23459 msgstr "BibTeX خطأ: "
23461 #: src/LaTeX.cpp:1308
23463 msgid "Biber error: "
23464 msgstr "خطأ في القرص:"
23466 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23467 msgid "Font not available"
23468 msgstr "خط غير متاح"
23470 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23473 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23474 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23476 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
23477 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
23480 msgid "Could not read configuration file"
23481 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
23486 "Error while reading the configuration file\n"
23488 "Please check your installation."
23490 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23492 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23496 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
23503 msgid "The following files could not be loaded:"
23504 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
23508 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23509 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
23512 msgid "Cannot remove temporary directory"
23513 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
23517 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23518 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
23521 msgid "Unable to remove temporary directory"
23522 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
23526 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23527 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
23530 msgid "Missing filename for this operation."
23535 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23539 msgid "No textclass is found"
23540 msgstr "نوع النص غير موجود"
23545 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23546 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23547 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23549 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
23550 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
23553 msgid "&Reconfigure"
23554 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
23557 msgid "&Without LaTeX"
23558 msgstr "بدون لتيك&"
23560 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23566 "SIGHUP signal caught!\n"
23572 "SIGFPE signal caught!\n"
23578 "SIGSEGV signal caught!\n"
23579 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23580 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23581 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23586 msgid "LyX crashed!"
23587 msgstr "انهيار ليك!"
23589 #: src/LyX.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23594 msgid "Could not create temporary directory"
23595 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23600 "Could not create a temporary directory in\n"
23602 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23604 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
23606 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
23609 msgid "Missing user LyX directory"
23610 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
23615 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23616 "It is needed to keep your own configuration."
23620 msgid "&Create directory"
23621 msgstr "انشاء مسار"
23628 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23629 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
23633 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23634 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
23637 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23638 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
23640 #: src/LyX.cpp:1032
23641 msgid "List of supported debug flags:"
23644 #: src/LyX.cpp:1036
23646 msgid "Setting debug level to %1$s"
23647 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
23649 #: src/LyX.cpp:1047
23651 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23652 "Command line switches (case sensitive):\n"
23653 "\t-help summarize LyX usage\n"
23654 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23655 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23656 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23658 " select the features to debug.\n"
23659 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23660 "\t-x [--execute] command\n"
23661 " where command is a lyx command.\n"
23662 "\t-e [--export] fmt\n"
23663 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23664 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23666 " to see which parameter (which differs from the format "
23668 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23669 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23670 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23671 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23672 " and filename is the destination filename.\n"
23673 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23674 " where fmt is the import format of choice\n"
23675 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23676 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23677 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23678 " specifying whether all files, main file only, or no "
23680 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23682 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23684 "\t-n [--no-remote]\n"
23685 " open documents in a new instance\n"
23686 "\t-r [--remote]\n"
23687 " open documents in an already running instance\n"
23688 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23689 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23690 "\t-version summarize version and build info\n"
23691 "Check the LyX man page for more details."
23694 #: src/LyX.cpp:1092 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23696 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23697 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23699 #: src/LyX.cpp:1104 src/support/Package.cpp:621
23700 msgid "No system directory"
23701 msgstr "لا مسار للنظام"
23703 #: src/LyX.cpp:1105
23704 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23707 #: src/LyX.cpp:1116
23708 msgid "No user directory"
23709 msgstr "لا مسار للمستخدم"
23711 #: src/LyX.cpp:1117
23712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23715 #: src/LyX.cpp:1128
23716 msgid "Incomplete command"
23717 msgstr "أمر غير مكتمل"
23719 #: src/LyX.cpp:1129
23720 msgid "Missing command string after --execute switch"
23723 #: src/LyX.cpp:1140
23724 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23727 #: src/LyX.cpp:1145
23728 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23731 #: src/LyX.cpp:1158
23732 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23735 #: src/LyX.cpp:1171
23736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23739 #: src/LyX.cpp:1176
23740 msgid "Missing filename for --import"
23743 #: src/LyXRC.cpp:3090
23745 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23749 #: src/LyXRC.cpp:3094
23751 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23755 #: src/LyXRC.cpp:3102
23757 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23758 "automatically by what you type."
23760 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
23762 #: src/LyXRC.cpp:3106
23764 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23767 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23770 #: src/LyXRC.cpp:3110
23772 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23774 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
23777 #: src/LyXRC.cpp:3117
23779 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23780 "the backup file in the same directory as the original file."
23783 #: src/LyXRC.cpp:3121
23785 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23786 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23788 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23791 #: src/LyXRC.cpp:3125
23792 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23793 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
23795 #: src/LyXRC.cpp:3129
23797 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23798 "its global and local bind/ directories."
23801 #: src/LyXRC.cpp:3133
23802 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23803 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
23805 #: src/LyXRC.cpp:3137
23807 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23808 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23811 #: src/LyXRC.cpp:3147
23813 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23814 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23817 #: src/LyXRC.cpp:3155
23819 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23820 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23821 "the top of the screen"
23824 #: src/LyXRC.cpp:3159
23825 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23828 #: src/LyXRC.cpp:3163
23829 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23832 #: src/LyXRC.cpp:3167
23834 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23837 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
23839 #: src/LyXRC.cpp:3172
23842 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23843 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23846 #: src/LyXRC.cpp:3176
23848 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23849 "look in its global and local commands/ directories."
23852 #: src/LyXRC.cpp:3180
23854 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23857 #: src/LyXRC.cpp:3184
23858 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23861 #: src/LyXRC.cpp:3188
23863 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23864 "shown after the change has been made.)"
23867 #: src/LyXRC.cpp:3192
23868 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23869 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
23871 #: src/LyXRC.cpp:3196
23873 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23874 "LyX was started from."
23876 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23878 #: src/LyXRC.cpp:3200
23879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23882 #: src/LyXRC.cpp:3204
23885 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23886 "value selects the directory LyX was started from."
23888 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23890 #: src/LyXRC.cpp:3208
23892 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23893 "recommended for non-English languages."
23896 #: src/LyXRC.cpp:3212
23897 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23900 #: src/LyXRC.cpp:3219
23903 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23904 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23905 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23907 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23910 #: src/LyXRC.cpp:3223
23911 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23912 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
23914 #: src/LyXRC.cpp:3227
23916 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23917 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23920 #: src/LyXRC.cpp:3236
23922 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23923 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23926 #: src/LyXRC.cpp:3240
23928 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23932 #: src/LyXRC.cpp:3244
23934 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23937 #: src/LyXRC.cpp:3248
23939 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23940 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23941 "name of the second language."
23944 #: src/LyXRC.cpp:3252
23946 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23947 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23949 #: src/LyXRC.cpp:3256
23950 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23951 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23953 #: src/LyXRC.cpp:3260
23956 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23959 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23962 #: src/LyXRC.cpp:3264
23964 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
23965 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23967 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
23968 "\"\\usepackage{omega}\"."
23970 #: src/LyXRC.cpp:3268
23973 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23974 "document is the default language."
23976 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23979 #: src/LyXRC.cpp:3272
23981 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23982 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23984 #: src/LyXRC.cpp:3276
23985 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23988 #: src/LyXRC.cpp:3280
23989 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23990 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23992 #: src/LyXRC.cpp:3284
23994 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23998 #: src/LyXRC.cpp:3288
23999 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24000 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24002 #: src/LyXRC.cpp:3293
24004 msgid "The completion popup delay."
24005 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24007 #: src/LyXRC.cpp:3297
24008 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24011 #: src/LyXRC.cpp:3301
24012 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24015 #: src/LyXRC.cpp:3305
24017 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24020 #: src/LyXRC.cpp:3309
24023 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24025 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24027 #: src/LyXRC.cpp:3313
24029 msgid "The inline completion delay."
24030 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24032 #: src/LyXRC.cpp:3317
24033 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24036 #: src/LyXRC.cpp:3321
24037 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24040 #: src/LyXRC.cpp:3325
24041 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24044 #: src/LyXRC.cpp:3329
24045 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24048 #: src/LyXRC.cpp:3333
24050 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24051 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24053 #: src/LyXRC.cpp:3344
24054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24057 #: src/LyXRC.cpp:3348
24058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24061 #: src/LyXRC.cpp:3352
24062 msgid "Scale the preview size to suit."
24063 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24065 #: src/LyXRC.cpp:3356
24066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24067 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24069 #: src/LyXRC.cpp:3360
24070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24071 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24073 #: src/LyXRC.cpp:3364
24075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24076 "environment variable PRINTER."
24078 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24081 #: src/LyXRC.cpp:3368
24082 msgid "The option to print only even pages."
24083 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24085 #: src/LyXRC.cpp:3372
24087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24088 "the filename of the DVI file to be printed."
24090 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24091 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24093 #: src/LyXRC.cpp:3376
24094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24097 #: src/LyXRC.cpp:3380
24098 msgid "The option to print out in landscape."
24099 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24101 #: src/LyXRC.cpp:3384
24102 msgid "The option to print only odd pages."
24103 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24105 #: src/LyXRC.cpp:3388
24107 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24108 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24110 #: src/LyXRC.cpp:3392
24111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24112 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24114 #: src/LyXRC.cpp:3396
24115 msgid "The option to specify paper type."
24116 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24118 #: src/LyXRC.cpp:3400
24119 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24120 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24122 #: src/LyXRC.cpp:3404
24124 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24125 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24129 #: src/LyXRC.cpp:3408
24131 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24132 "prepended along with the printer name after the spool command."
24135 #: src/LyXRC.cpp:3412
24137 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24138 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24140 #: src/LyXRC.cpp:3416
24142 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24143 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24145 #: src/LyXRC.cpp:3420
24147 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24151 #: src/LyXRC.cpp:3424
24152 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24155 #: src/LyXRC.cpp:3432
24157 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24160 #: src/LyXRC.cpp:3436
24162 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24163 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24166 #: src/LyXRC.cpp:3440
24168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24169 "wrong, override the setting here."
24172 #: src/LyXRC.cpp:3446
24173 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24174 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24176 #: src/LyXRC.cpp:3455
24178 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24179 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24180 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24183 #: src/LyXRC.cpp:3459
24184 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24185 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24187 #: src/LyXRC.cpp:3464
24190 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24191 "roughly the same size as on paper."
24193 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24194 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24196 #: src/LyXRC.cpp:3468
24197 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24198 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24200 #: src/LyXRC.cpp:3472
24202 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24203 "\".out\". Only for advanced users."
24206 #: src/LyXRC.cpp:3479
24208 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24209 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24211 #: src/LyXRC.cpp:3483
24213 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24214 "when you quit LyX."
24216 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24219 #: src/LyXRC.cpp:3487
24220 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24223 #: src/LyXRC.cpp:3491
24226 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24227 "value selects the directory LyX was started from."
24229 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24231 #: src/LyXRC.cpp:3508
24233 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24234 "will look in its global and local ui/ directories."
24237 #: src/LyXRC.cpp:3518
24239 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24242 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24244 #: src/LyXRC.cpp:3522
24246 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24247 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24249 #: src/LyXRC.cpp:3526
24251 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24253 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24255 #: src/LyXRC.cpp:3530
24256 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24259 #: src/LyXVC.cpp:104
24261 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24262 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24264 #: src/LyXVC.cpp:106
24265 msgid "Retrieve from version control?"
24266 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24268 #: src/LyXVC.cpp:107
24272 #: src/LyXVC.cpp:141
24273 msgid "Document not saved"
24274 msgstr "لم يحفظ المستند"
24276 #: src/LyXVC.cpp:142
24277 msgid "You must save the document before it can be registered."
24278 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24280 #: src/LyXVC.cpp:178
24281 msgid "LyX VC: Initial description"
24282 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24284 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24285 msgid "(no initial description)"
24286 msgstr "(لا وصف داخلي)"
24288 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24289 msgid "LyX VC: Log message"
24290 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
24292 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24293 #: src/LyXVC.cpp:235
24294 msgid "(no log message)"
24295 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
24297 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24298 msgid "LyX VC: Log Message"
24299 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24301 #: src/LyXVC.cpp:291
24304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24307 "Do you want to revert to the older version?"
24310 #: src/LyXVC.cpp:296
24312 msgid "Revert to stored version of document?"
24313 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24315 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24319 #: src/Paragraph.cpp:2049
24320 msgid "Senseless with this layout!"
24323 #: src/Paragraph.cpp:2110
24324 msgid "Alignment not permitted"
24325 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24327 #: src/Paragraph.cpp:2111
24329 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24330 "Setting to default."
24333 #: src/Text.cpp:429
24335 msgid "Unknown Inset"
24336 msgstr "مستخدم مجهول"
24338 #: src/Text.cpp:516
24339 msgid "Change tracking error"
24340 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24342 #: src/Text.cpp:517
24344 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24347 #: src/Text.cpp:528
24348 msgid "Unknown token"
24349 msgstr "متحدث مجهول"
24351 #: src/Text.cpp:992
24353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24355 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24357 #: src/Text.cpp:1001
24358 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24359 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24361 #: src/Text.cpp:1839
24362 msgid "[Change Tracking] "
24363 msgstr "[تحويل المسار] "
24365 #: src/Text.cpp:1845
24369 #: src/Text.cpp:1849
24373 #: src/Text.cpp:1859
24376 msgstr "الخط: %1$s"
24378 #: src/Text.cpp:1864
24380 msgid ", Depth: %1$d"
24383 #: src/Text.cpp:1870
24385 msgid ", Spacing: "
24388 #: src/Text.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24392 #: src/Text.cpp:1882
24396 #: src/Text.cpp:1891
24400 #: src/Text.cpp:1892
24401 msgid ", Paragraph: "
24404 #: src/Text.cpp:1893
24408 #: src/Text.cpp:1894
24409 msgid ", Position: "
24410 msgstr ", الموقع: "
24412 #: src/Text.cpp:1900
24416 #: src/Text.cpp:1902
24417 msgid ", Boundary: "
24420 #: src/Text2.cpp:404
24422 msgid "No font change defined."
24423 msgstr "لا اجراء محدد"
24425 #: src/Text2.cpp:444
24426 msgid "Nothing to index!"
24427 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
24429 #: src/Text2.cpp:446
24430 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24431 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
24433 #: src/Text3.cpp:196
24434 msgid "Math editor mode"
24435 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24437 #: src/Text3.cpp:198
24438 msgid "No valid math formula"
24439 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
24441 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24443 msgid "Already in regular expression mode"
24444 msgstr "التعبير العاديه"
24446 #: src/Text3.cpp:219
24448 msgid "Regexp editor mode"
24449 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24451 #: src/Text3.cpp:1342
24455 #: src/Text3.cpp:1343
24459 #: src/Text3.cpp:1897 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1605
24461 msgid "Missing argument"
24462 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
24464 #: src/Text3.cpp:2053 src/Text3.cpp:2065
24465 msgid "Character set"
24466 msgstr "تعيين المحارف"
24468 #: src/Text3.cpp:2272 src/Text3.cpp:2283
24469 msgid "Paragraph layout set"
24470 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
24472 #: src/TextClass.cpp:158
24473 msgid "Plain Layout"
24476 #: src/TextClass.cpp:828
24477 msgid "Missing File"
24480 #: src/TextClass.cpp:829
24481 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24484 #: src/TextClass.cpp:832
24486 msgid "Corrupt File"
24487 msgstr "اغلاق الملف"
24489 #: src/TextClass.cpp:833
24490 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24493 #: src/TextClass.cpp:1503
24496 "The module %1$s has been requested by\n"
24497 "this document but has not been found in the list of\n"
24498 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24499 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24502 #: src/TextClass.cpp:1507
24503 msgid "Module not available"
24504 msgstr "نموذج غير متاح"
24506 #: src/TextClass.cpp:1513
24509 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24510 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24511 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24512 "Missing prerequisites:\n"
24514 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24516 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
24517 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
24518 "قد تكون غير ممكنة.\n"
24520 #: src/TextClass.cpp:1520
24521 msgid "Package not available"
24522 msgstr "حزم غير متاحة"
24524 #: src/TextClass.cpp:1525
24526 msgid "Error reading module %1$s\n"
24527 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
24529 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24530 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24531 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24532 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
24534 msgid "Revision control error."
24535 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
24537 #: src/VCBackend.cpp:60
24540 "Some problem occured while running the command:\n"
24542 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24544 #: src/VCBackend.cpp:623
24548 #: src/VCBackend.cpp:625
24549 msgid "Locally Modified"
24550 msgstr "تعديل محلي"
24552 #: src/VCBackend.cpp:627
24553 msgid "Locally Added"
24554 msgstr "إضافة محلية"
24556 #: src/VCBackend.cpp:629
24557 msgid "Needs Merge"
24560 #: src/VCBackend.cpp:631
24561 msgid "Needs Checkout"
24564 #: src/VCBackend.cpp:633
24565 msgid "No CVS file"
24566 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
24568 #: src/VCBackend.cpp:635
24569 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24572 #: src/VCBackend.cpp:863
24574 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24575 "You have to update from repository first or revert your changes."
24578 #: src/VCBackend.cpp:868
24581 "Bad status when checking in changes.\n"
24587 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24590 "Error when updating from repository.\n"
24591 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24594 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24596 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24597 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24600 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24602 #: src/VCBackend.cpp:950
24605 "There were detected changes in the working directory:\n"
24608 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24609 "revert back to the repository version."
24611 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24614 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24618 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24619 #: src/VCBackend.cpp:1517
24620 msgid "Changes detected"
24621 msgstr "تم رصد تغييرات"
24623 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24627 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24628 msgid "View &Log ..."
24629 msgstr "عرض سج&ل ..."
24631 #: src/VCBackend.cpp:977
24634 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24635 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24638 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24640 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24641 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24644 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24646 #: src/VCBackend.cpp:1038
24649 "The document %1$s is not in repository.\n"
24650 "You have to check in the first revision before you can revert."
24653 #: src/VCBackend.cpp:1046
24656 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24657 "The status '%2$s' is unexpected."
24660 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24661 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24662 msgid "Error: Could not generate logfile."
24663 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
24665 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24668 "Error when committing to repository.\n"
24669 "You have to manually resolve the problem.\n"
24670 "LyX will reopen the document after you press OK."
24672 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24673 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24676 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24678 #: src/VCBackend.cpp:1444
24680 "Error while acquiring write lock.\n"
24681 "Another user is most probably editing\n"
24682 "the current document now!\n"
24683 "Also check the access to the repository."
24686 #: src/VCBackend.cpp:1450
24688 "Error while releasing write lock.\n"
24689 "Check the access to the repository."
24692 #: src/VCBackend.cpp:1508
24695 "There were detected changes in the working directory:\n"
24698 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24703 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24706 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24710 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24716 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24718 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24722 #: src/VCBackend.cpp:1580
24723 msgid "SVN File Locking"
24726 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24727 msgid "Locking property unset."
24730 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24731 msgid "Locking property set."
24734 #: src/VCBackend.cpp:1582
24735 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24738 #: src/VSpace.cpp:162
24739 msgid "Default skip"
24740 msgstr "انتقال افتراضي"
24742 #: src/VSpace.cpp:165
24744 msgstr "انتقال صغير"
24746 #: src/VSpace.cpp:168
24747 msgid "Medium skip"
24748 msgstr "انتقال متوسط"
24750 #: src/VSpace.cpp:171
24752 msgstr "انتقال كبير"
24754 #: src/VSpace.cpp:174
24755 msgid "Vertical fill"
24758 #: src/VSpace.cpp:181
24762 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24765 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24766 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24768 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
24769 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
24771 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24772 msgid "Reload saved document?"
24773 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
24775 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24776 msgid "Yes, &Reload"
24777 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
24779 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24780 msgid "No, &Keep Changes"
24781 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
24783 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24785 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24786 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
24788 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24789 msgid "File not readable!"
24790 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
24792 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24795 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24797 "Do you want to create a new document?"
24799 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
24801 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
24803 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24804 msgid "Create new document?"
24805 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
24807 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24811 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24814 "The specified document template\n"
24816 "could not be read."
24818 "قالب المستند المحدد \n"
24822 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24823 msgid "Could not read template"
24824 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
24826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24827 msgid "Standard[[Bullets]]"
24828 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
24830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24850 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24851 msgid "Unavailable:"
24854 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24856 msgid "Unavailable: %1$s"
24857 msgstr "غير متاح: %1$s"
24859 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24860 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24861 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24862 msgid "Uncategorized"
24865 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24866 msgid "Directories"
24869 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24874 msgid "Master document"
24875 msgstr "المستند الرئيسي"
24877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24879 msgstr "الملفات المفتوحة"
24881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24889 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24890 "Continue searching from the beginning?"
24893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24896 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24897 "Continue searching from the end?"
24900 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24901 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24904 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24905 msgid "Advanced search cancelled by user"
24908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24909 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24910 msgid "Wrap search?"
24913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24914 msgid "Nothing to search"
24915 msgstr "لا شئ لبحثه"
24917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24918 msgid "No open document(s) in which to search"
24919 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
24921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24922 msgid "Advanced Find and Replace"
24923 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
24925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24926 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24930 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24934 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24940 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24941 "1995--%1$s LyX Team"
24944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24949 "any later version."
24952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24954 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24955 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24956 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24957 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24958 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24959 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24960 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24964 msgid "not released yet"
24965 msgstr "لم يصدر حاليا"
24967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24970 "LyX Version %1$s\n"
24976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24977 msgid "Library directory: "
24978 msgstr "مسار المكتبة:"
24980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24981 msgid "User directory: "
24982 msgstr "مسار المستخدم:"
24984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24986 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24987 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
24989 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24991 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24992 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
24994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
24998 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
24999 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25011 msgid "Preferences"
25014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25015 msgid "Reconfigure"
25016 msgstr "اعادة الضبط"
25018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25023 msgid "Nothing to do"
25024 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25027 msgid "Unknown action"
25030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25032 msgid "Command not handled"
25035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25036 msgid "Command disabled"
25039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25041 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25042 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25045 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25049 msgid "Running configure..."
25050 msgstr "بدء الاعداد"
25052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25053 msgid "Reloading configuration..."
25054 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25057 msgid "System reconfiguration failed"
25058 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25062 "The system reconfiguration has failed.\n"
25063 "Default textclass is used but LyX may\n"
25064 "not be able to work properly.\n"
25065 "Please reconfigure again if needed."
25067 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25068 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25070 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25073 msgid "System reconfigured"
25074 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25078 "The system has been reconfigured.\n"
25079 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25080 "updated document class specifications."
25082 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25083 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25084 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1617
25092 msgid "Opening help file %1$s..."
25093 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25096 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
25101 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1836
25106 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1902
25111 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25112 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1906
25115 msgid "Unable to save document defaults"
25116 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046
25119 msgid "Unknown function."
25120 msgstr "دالة مجهولة."
25122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
25123 msgid "The current document was closed."
25124 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
25128 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25129 "documents and exit.\n"
25134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
25135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2479
25136 msgid "Software exception Detected"
25139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
25141 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25142 "unsaved documents and exit."
25145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
25148 msgid "Could not find UI definition file"
25149 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25154 "Error while reading the included file\n"
25156 "Please check your installation."
25158 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25160 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
25163 msgid "Could not find default UI file"
25164 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
25169 "LyX could not find the default UI file!\n"
25170 "Please check your installation."
25172 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25174 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
25179 "Error while reading the configuration file\n"
25181 "Falling back to default.\n"
25182 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25183 "check which User Interface file you are using."
25186 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25187 msgid "BibTeX Bibliography"
25188 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25193 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25194 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25198 msgid "Documents|#o#O"
25199 msgstr "مستندات|#o#O"
25201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25202 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25203 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25206 msgid "Select a BibTeX database to add"
25207 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25210 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25211 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25213 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25214 msgid "Select a BibTeX style"
25215 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25222 msgid "Simple rectangular frame"
25223 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25226 msgid "Oval frame, thin"
25227 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25230 msgid "Oval frame, thick"
25231 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25234 msgid "Drop shadow"
25237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25238 msgid "Shaded background"
25239 msgstr "تظليل الخلفية"
25241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25242 msgid "Double rectangular frame"
25243 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25250 msgid "Total Height"
25251 msgstr "الارتفاع الكلي"
25253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25254 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25271 msgid "Filename Suffix"
25272 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25277 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25278 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25279 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25283 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25293 msgid "Enter new branch name"
25294 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25296 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25299 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25300 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25302 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
25304 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
25306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25311 msgid "Renaming failed"
25312 msgstr "فشل التسمية"
25314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25315 msgid "The branch could not be renamed."
25316 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25318 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25319 msgid "Merge Changes"
25320 msgstr "دمج التغييرات"
25322 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25328 "تغير بواسطة %1$s\n"
25331 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25333 msgid "Change made at %1$s\n"
25334 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25363 msgid "Double underbar"
25364 msgstr "تحته خط مزدوج"
25366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25367 msgid "Wavy underbar"
25368 msgstr "تحته خط موجي"
25370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25376 msgstr "بدون الوان"
25378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25412 msgstr "أسلوب النص"
25414 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25420 msgid "LinkBack PDF"
25421 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
25423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25435 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25438 msgstr "ملفات %1$s"
25440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25441 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25442 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
25444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
25445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
25446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
25447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
25451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25452 msgid "Overwrite external file?"
25453 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
25455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25457 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25458 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
25460 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25461 msgid "List of previous commands"
25462 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
25464 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25465 msgid "Next command"
25466 msgstr "الامر التالي"
25468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25469 msgid "Compare LyX files"
25470 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
25472 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25473 msgid "Select document"
25474 msgstr "تحديد مستند"
25476 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
25477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
25478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
25479 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25480 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
25482 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
25483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25488 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25489 msgid "Error while comparing documents."
25492 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25496 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25500 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25501 msgid "Aborting process..."
25502 msgstr "إجهاض العملية..."
25504 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25506 msgid "differences"
25509 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25510 msgid "Compare different revisions"
25511 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25514 msgid "big[[delimiter size]]"
25515 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25518 msgid "Big[[delimiter size]]"
25519 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25522 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25523 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25526 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25527 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25530 msgid "Math Delimiter"
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25538 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
25543 msgid "Module not found!"
25544 msgstr "النموذج غير موجود"
25546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
25547 msgid "Press button to check validity..."
25550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
25551 msgid "Conversion Failed!"
25552 msgstr "فشل التحويل!"
25554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25555 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
25559 msgid "Layout is valid!"
25560 msgstr "النسق فعّال!"
25562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
25563 msgid "Layout is invalid!"
25564 msgstr "النسق غير فعّال!"
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
25567 msgid "Convert to current format"
25568 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
25570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
25571 msgid "Document Settings"
25572 msgstr "إعدادات المستند"
25574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25577 msgid "Child Document"
25578 msgstr "مستند فرعي....|م"
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
25581 msgid "Include to Output"
25582 msgstr "إدراج في الخرج"
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25597 msgid "None (no fontenc)"
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
25602 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25603 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25616 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
25618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
25626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25631 msgid "US executive"
25632 msgstr "US executive"
25634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
25747 msgid "Language Default (no inputenc)"
25748 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
25750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
25754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
25762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
25770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
25778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25779 msgid "Appears in TOC"
25780 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
25782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
25783 msgid "Author-year"
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
25795 msgid "Load automatically"
25798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25799 msgid "Load always"
25800 msgstr "تحميل دائما"
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25803 msgid "Do not load"
25804 msgstr "بدون تحميل"
25806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25807 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25808 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
25810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25812 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25813 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
25816 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25817 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
25819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
25821 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25822 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
25824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
25827 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25828 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
25833 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25834 "all required packages (%2$s) installed."
25837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
25838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
25839 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
25843 msgid "Document Class"
25844 msgstr "نوع المستند"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25848 msgid "Child Documents"
25849 msgstr "مستند فرعي....|م"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
25855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25856 msgid "Local Layout"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
25860 msgid "Text Layout"
25863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
25864 msgid "Page Margins"
25865 msgstr "هوامش الصفحة"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
25872 msgid "Numbering & TOC"
25873 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
25879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25880 msgid "PDF Properties"
25881 msgstr "تفضيلات PDF"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25884 msgid "Math Options"
25885 msgstr "خيارات الرياضيات"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25888 msgid "Float Placement"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
25895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
25900 msgid "LaTeX Preamble"
25901 msgstr "مقدمة لتيك"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
25904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
25905 msgid "&Default..."
25906 msgstr "افت&راضي..."
25908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
25909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
25913 msgid " (not installed)"
25914 msgstr " (غير مثبت)"
25916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
25917 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25918 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
25920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
25921 msgid " (not available)"
25922 msgstr " (غير متاح)"
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25925 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25926 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
25929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25930 msgid "Class Default"
25931 msgstr "الصنف الافتراضي"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
25934 msgid "Layouts|#o#O"
25935 msgstr "أنساق|#o#O"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
25938 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25939 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
25943 msgid "Local layout file"
25944 msgstr "ملف النسق المحلي"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25948 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25949 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25950 "document may not work with this layout if you do not\n"
25951 "keep the layout file in the document directory."
25953 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
25954 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
25955 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
25956 "ملف النسق في مجلد المستند."
25958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
25959 msgid "&Set Layout"
25960 msgstr "تعيين نسق&"
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25963 msgid "Unable to read local layout file."
25964 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
25966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25967 msgid "This is a local layout file."
25968 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
25970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
25971 msgid "Select master document"
25972 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
25975 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25976 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
25979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
25980 msgid "Unapplied changes"
25981 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
25983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
25984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
25986 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25987 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
25991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
25995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
25996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
25998 msgid "Unable to set document class."
25999 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26004 msgstr "%1$s, %2$s"
26006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26008 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26009 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26013 msgid "%1$s (unavailable)"
26014 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26017 msgid "Module provided by document class."
26018 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26022 msgid "Category: %1$s."
26023 msgstr "الصنف: %1$s."
26025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26027 msgid "Package(s) required: %1$s."
26028 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26036 msgid "Modules required: %1$s."
26037 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26041 msgid "Modules excluded: %1$s."
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26045 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26046 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26049 msgid "[No options predefined]"
26050 msgstr "[لا خيار محدد]"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26053 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26054 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26057 msgid "&Use Hyperref Support"
26058 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26061 msgid "Can't set layout!"
26062 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26066 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26067 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26074 msgid "Assigned master does not include this file"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26080 "You must include this file in the document\n"
26081 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26084 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26088 msgid "Could not load master"
26089 msgstr "لم تحمل الصنف"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26094 "The master document '%1$s'\n"
26095 "could not be loaded."
26096 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26098 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26102 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26106 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26108 msgstr "قائمة الاخطاء"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26113 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26117 msgstr "اعلى اليسار"
26119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26120 msgid "Bottom left"
26121 msgstr "اسفل اليسار"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26124 msgid "Baseline left"
26125 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26129 msgstr "اعلى الوسط"
26131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26132 msgid "Bottom center"
26133 msgstr "اسفل الوسط"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26136 msgid "Baseline center"
26137 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26141 msgstr "اعلى اليمين"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26144 msgid "Bottom right"
26145 msgstr "اسفل اليمين"
26147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26148 msgid "Baseline right"
26149 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26152 msgid "External Material"
26153 msgstr "مادة خارجية"
26155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26160 msgid "Select external file"
26161 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26164 msgid "automatically"
26167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26172 msgid "Dissolve previous group?"
26173 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26178 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26179 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26180 "because this graphic was its only member.\n"
26181 "How do you want to proceed?"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26186 msgid "Stick with group '%1$s'"
26189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26191 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26192 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26197 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26198 "the group will be dissolved,\n"
26199 "because this graphic was its only member.\n"
26200 "How do you want to proceed?"
26203 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26205 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26209 msgid "Enter unique group name:"
26210 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26213 msgid "Group already defined!"
26214 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26218 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26233 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26234 msgid "in[[unit of measure]]"
26235 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26238 msgid "Select graphics file"
26239 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26241 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26242 msgid "Clipart|#C#c"
26245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26247 msgid "Interword Space"
26248 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26253 msgstr "مسافة رفيعة"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26256 msgid "Medium Space"
26257 msgstr "مسافة متوسطة"
26259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26260 msgid "Thick Space"
26261 msgstr "مسافة سميكة"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26265 msgid "Negative Thin Space"
26266 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26268 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26270 msgid "Negative Medium Space"
26271 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26275 msgid "Negative Thick Space"
26276 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26279 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26283 msgid "Quad (1 em)"
26286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26287 msgid "Double Quad (2 em)"
26288 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26292 msgid "Horizontal Fill"
26295 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26297 msgid "Visible Space"
26300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26302 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26303 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26304 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26309 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26311 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26314 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26315 msgid "Select document to include"
26316 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26319 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26320 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26323 msgid "Index Entry Settings"
26324 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26327 msgid "Label Color"
26328 msgstr "لون الملصق"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26331 msgid "Cannot remove standard index"
26332 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
26334 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26335 msgid "The default index cannot be removed."
26336 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26338 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26339 msgid "Enter new index name"
26340 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26342 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26343 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26362 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26380 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26382 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26384 msgstr "معلومات ليك"
26386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26394 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26398 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26403 msgid "No language"
26406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26407 msgid "Program Listing Settings"
26408 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
26410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26413 msgstr "لاتوجد صورة"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26424 msgid "Literate Programming Build Log"
26427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26428 msgid "lyx2lyx Error Log"
26429 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26432 msgid "Version Control Log"
26433 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
26435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26436 msgid "Log file not found."
26437 msgstr "ملف السجل غير موجود."
26439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26441 msgid "No literate programming build log file found."
26442 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26445 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26446 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
26448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26449 msgid "No version control log file found."
26450 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26492 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26493 msgid "Math Matrix"
26494 msgstr "مصفوفة رياضية"
26496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26497 msgid "Note Settings"
26498 msgstr "إعدادات الملاحظة"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26501 msgid "Paragraph Settings"
26502 msgstr "إعدادات الفقرة"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26510 "the items is used."
26513 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26514 msgid "Phantom Settings"
26515 msgstr "إعدادات الطيف"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26518 msgid "System files|#S#s"
26519 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26522 msgid "User files|#U#u"
26523 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26526 msgid "Look & Feel"
26527 msgstr "المظهر العام"
26529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26530 msgid "Language Settings"
26531 msgstr "إعدادات اللغة"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26534 msgid "File Handling"
26535 msgstr "معالجة الملف"
26537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26538 msgid "Keyboard/Mouse"
26539 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
26541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26542 msgid "Input Completion"
26543 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
26545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26551 msgid "Screen Fonts"
26552 msgstr "خطوط الشاشة"
26554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26559 msgid "Select directory for example files"
26560 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26563 msgid "Select a document templates directory"
26564 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26567 msgid "Select a temporary directory"
26568 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26571 msgid "Select a backups directory"
26572 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
26574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26575 msgid "Select a document directory"
26576 msgstr "حدد مسار المستند"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26579 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26580 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
26582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26583 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26587 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26591 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26592 msgid "Spellchecker"
26593 msgstr "مدقق املائي"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26616 msgid "File Formats"
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26620 msgid "Format in use"
26621 msgstr "الهيئة المستخدمة"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26626 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26627 "converter. Please remove the converter first."
26628 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26631 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26632 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26635 msgid "LyX needs to be restarted!"
26636 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
26638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26640 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26642 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
26644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26649 msgid "User Interface"
26650 msgstr "واجهة المستخدم"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26661 msgid "Document Handling"
26662 msgstr "معالجة المستند"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
26672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
26676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
26680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
26681 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26682 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26685 msgid "Mathematical Symbols"
26686 msgstr "رموز رياضية"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26689 msgid "Document and Window"
26690 msgstr "المستند والنافذة"
26692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26693 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26694 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
26696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26697 msgid "System and Miscellaneous"
26698 msgstr "النظام ومنوعات"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
26704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
26705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
26706 msgid "Failed to create shortcut"
26707 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
26711 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26712 msgstr "دالة مجهولة."
26714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
26715 msgid "Invalid or empty key sequence"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26721 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26723 "You need to remove that binding before creating a new one."
26725 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
26727 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
26729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26730 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26731 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
26737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
26739 msgid "Choose bind file"
26740 msgstr "اختر ملف UI"
26742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
26744 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26745 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
26748 msgid "Choose UI file"
26749 msgstr "اختر ملف UI"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
26753 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26754 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
26757 msgid "Choose keyboard map"
26758 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
26760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
26761 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26762 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
26764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26765 msgid "Print Document"
26766 msgstr "طباعة مستند"
26768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26769 msgid "Print to file"
26770 msgstr "طباعة لملف"
26772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26773 msgid "PostScript files (*.ps)"
26774 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26777 msgid "Longest label width"
26778 msgstr "عرض ملصق طويل"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26781 msgid "Index Settings"
26782 msgstr "إعدادات الفهرس"
26784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26785 msgid "<All indexes>"
26786 msgstr "<كل الفهارس>"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26789 msgid "Progress/Debug Messages"
26790 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26793 msgid "Debug Level"
26794 msgstr "مستوى التنقيح"
26796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26801 msgid "Cross-reference"
26802 msgstr "إسناد ترافقي"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26806 msgstr "&عودة للخلف"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26810 msgstr "الأنتقال للخلف"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26813 msgid "Jump to label"
26814 msgstr "الانتقال لملصق"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26817 msgid "<No prefix>"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26821 msgid "Find and Replace"
26822 msgstr "بحث واستبدال"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26826 "End of file reached while searching forward.\n"
26827 "Continue searching from the beginning?"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26832 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26833 "Continue searching from the end?"
26836 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
26838 msgid "String not found."
26839 msgstr "الملف غير موجود"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26842 msgid "Export or Send Document"
26843 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26849 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26850 msgid "Error -> Cannot load file!"
26851 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26854 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26859 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26864 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26865 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
26867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26868 msgid "Basic Latin"
26869 msgstr "لاتيني بسيط"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26872 msgid "Latin-1 Supplement"
26875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26876 msgid "Latin Extended-A"
26877 msgstr "لاتيني محسن-A"
26879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26880 msgid "Latin Extended-B"
26881 msgstr "لاتيني محسن-B"
26883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26884 msgid "IPA Extensions"
26885 msgstr "امتدادات IPA"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26888 msgid "Spacing Modifier Letters"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26892 msgid "Combining Diacritical Marks"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26936 msgid "Hangul Jamo"
26939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26940 msgid "Phonetic Extensions"
26941 msgstr "امتدادات صوتية"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26944 msgid "Latin Extended Additional"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26948 msgid "Greek Extended"
26949 msgstr "إغريقي محسن"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26952 msgid "General Punctuation"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26956 msgid "Superscripts and Subscripts"
26957 msgstr "علوي وسفلي"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26960 msgid "Currency Symbols"
26961 msgstr "رموز دارجة"
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26964 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26968 msgid "Letterlike Symbols"
26971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26972 msgid "Number Forms"
26973 msgstr "أشكال عددية"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26976 msgid "Mathematical Operators"
26977 msgstr "معاملات رياضية"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26980 msgid "Miscellaneous Technical"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26984 msgid "Control Pictures"
26987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26988 msgid "Optical Character Recognition"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26992 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26996 msgid "Box Drawing"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27001 msgid "Block Elements"
27002 msgstr "اعترافات بالجميل"
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27005 msgid "Geometric Shapes"
27006 msgstr "أشكال هندسية"
27008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27009 msgid "Miscellaneous Symbols"
27010 msgstr "رموز منوعة"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27017 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27018 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27021 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27022 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27037 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27045 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27049 msgid "CJK Compatibility"
27050 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27053 msgid "CJK Unified Ideographs"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27057 msgid "Hangul Syllables"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27061 msgid "High Surrogates"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27065 msgid "Private Use High Surrogates"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27069 msgid "Low Surrogates"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27073 msgid "Private Use Area"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27077 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27081 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27086 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27087 msgstr "عرض تقديمي"
27089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27090 msgid "Combining Half Marks"
27093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27094 msgid "CJK Compatibility Forms"
27095 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27098 msgid "Small Form Variants"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27103 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27104 msgstr "عرض تقديمي"
27106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27107 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27111 msgid "Linear B Syllabary"
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27115 msgid "Linear B Ideograms"
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27119 msgid "Aegean Numbers"
27120 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27123 msgid "Ancient Greek Numbers"
27124 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27128 msgstr "ايطالي قديم"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27139 msgid "Old Persian"
27140 msgstr "فارسي قديم"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27155 msgid "Cypriot Syllabary"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27160 msgstr "Kharoshthi"
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27163 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27164 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27167 msgid "Musical Symbols"
27168 msgstr "رموز موسيقية"
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27172 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27173 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27176 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27177 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27180 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27181 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27184 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27188 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27196 msgid "Variation Selectors Supplement"
27199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27200 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27204 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27208 msgid "Character: "
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27212 msgid "Code Point: "
27215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27219 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27220 msgid "Insert Table"
27221 msgstr "ادراج جدول"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27224 msgid "TeX Information"
27225 msgstr "معلومات تيك"
27227 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27228 msgid "No thesaurus available for this language!"
27229 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27231 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27235 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27245 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27253 msgid "unknown version"
27254 msgstr "اصدار مجهول"
27256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27257 msgid "Small-sized icons"
27258 msgstr "رموز صغيرة"
27260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27261 msgid "Normal-sized icons"
27262 msgstr "رموز عادية"
27264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27265 msgid "Big-sized icons"
27266 msgstr "رموز كبيرة"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27270 msgid "Successful export to format: %1$s"
27271 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27275 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27276 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27280 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27285 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27286 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27293 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27297 msgid "Welcome to LyX!"
27298 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27301 msgid "Automatic save done."
27302 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27305 msgid "Automatic save failed!"
27306 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27309 msgid "Command not allowed without any document open"
27310 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27314 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27315 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
27318 msgid "Select template file"
27319 msgstr "حدد ملف القالب"
27321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
27322 msgid "Templates|#T#t"
27323 msgstr "قوالب|#T#t"
27325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
27326 msgid "Document not loaded."
27327 msgstr "لم يحمل المستند."
27329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
27330 msgid "Select document to open"
27331 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
27334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
27335 msgid "Examples|#E#e"
27336 msgstr "أمثلة |#E#e"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
27339 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
27343 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27347 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27351 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27352 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27355 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
27357 msgid "Invalid filename"
27358 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27363 "The directory in the given path\n"
27367 "المجلد في المسار المعطى\n"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
27373 msgid "Opening document %1$s..."
27374 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27378 msgid "Document %1$s opened."
27379 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
27382 msgid "Version control detected."
27383 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
27387 msgid "Could not open document %1$s"
27388 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
27391 msgid "Couldn't import file"
27392 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
27396 msgid "No information for importing the format %1$s."
27397 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
27401 msgid "Select %1$s file to import"
27402 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
27405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
27408 "The document %1$s already exists.\n"
27410 "Do you want to overwrite that document?"
27412 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27414 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
27418 msgid "Overwrite document?"
27419 msgstr "استبدال المستند؟"
27421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27423 msgid "Importing %1$s..."
27424 msgstr "استيراد %1$s..."
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
27428 msgstr "تم استيراد."
27430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
27431 msgid "file not imported!"
27432 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
27434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
27439 msgid "Select LyX document to insert"
27440 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
27442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27443 msgid "Choose a filename to save document as"
27444 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
27451 "is already open in your current session.\n"
27452 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27453 "Do you want to choose a new filename?"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
27457 msgid "Chosen File Already Open"
27458 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
27462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27464 msgstr "&إعادة تسمية"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27469 "The document %1$s is already registered.\n"
27471 "Do you want to choose a new name?"
27473 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
27475 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27478 msgid "Rename document?"
27479 msgstr "تسمية المستند؟"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
27482 msgid "Copy document?"
27483 msgstr "نسخ المستند؟"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
27489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
27490 msgid "Choose a filename to export the document as"
27491 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
27494 msgid "Guess from extension (*.*)"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
27500 "The document %1$s could not be saved.\n"
27502 "Do you want to rename the document and try again?"
27504 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
27506 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
27508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
27509 msgid "Rename and save?"
27510 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27514 msgstr "&إعادة المحاولة"
27516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
27519 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27520 "Would you like to close or hide the document?\n"
27522 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27523 "the menu: View->Hidden->...\n"
27525 "To remove this question, set your preference in:\n"
27526 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
27530 msgid "Close or hide document?"
27531 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
27537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
27538 msgid "Close document"
27539 msgstr "إغلاق المستند"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
27542 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27543 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
27548 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27550 "Do you want to save the document?"
27552 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
27554 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
27557 msgid "Save new document?"
27558 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
27563 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27565 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27567 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
27569 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
27571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
27572 msgid "Save changed document?"
27573 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
27577 msgstr "&تجاهل التغييرات"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
27582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27584 "Do you want to save the document?"
27586 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
27588 "هل تريد حفظ المستند؟"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
27595 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27597 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
27600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27601 msgid "Reload externally changed document?"
27602 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
27606 msgstr "&اعادة تحميل"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
27609 msgid "Document could not be checked in."
27610 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
27612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
27613 msgid "Error when setting the locking property."
27614 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
27616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
27617 msgid "Directory is not accessible."
27618 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
27622 msgid "Opening child document %1$s..."
27623 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
27627 msgid "No buffer for file: %1$s."
27628 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
27631 msgid "Export Error"
27632 msgstr "خطأ في التصدير"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
27636 msgid "Error cloning the Buffer."
27637 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
27640 msgid "Exporting ..."
27643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
27644 msgid "Previewing ..."
27645 msgstr "استعراض..."
27647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
27648 msgid "Document not loaded"
27649 msgstr "لم يحمل المستند"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
27652 msgid "Select file to insert"
27653 msgstr "حدد الملف لادراجه"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
27656 msgid "All Files (*)"
27657 msgstr "كل الملفات (*)"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
27662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27663 "version of the document %1$s?"
27664 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27667 msgid "Revert to saved document?"
27668 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27671 msgid "Saving all documents..."
27672 msgstr "حفظ كل المستندات..."
27674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
27675 msgid "All documents saved."
27676 msgstr "حفظت كل المستندات."
27678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
27680 msgid "%1$s unknown command!"
27681 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
27684 msgid "Please, preview the document first."
27685 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
27687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
27689 msgid "Couldn't proceed."
27690 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27693 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27694 msgid "LaTeX Source"
27695 msgstr "كود ليتك مصدري"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27698 msgid "DocBook Source"
27699 msgstr "مصدر DocBook"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27703 msgid "Literate Source"
27704 msgstr "كود ليتك مصدري"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27707 msgid " (version control, locking)"
27708 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27711 msgid " (version control)"
27712 msgstr " (تحكم الاصدار)"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27716 msgstr " (تم تغييره)"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27719 msgid " (read only)"
27720 msgstr "(للقراءة فقط)"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27724 msgstr "اغلاق الملف"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27728 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27732 msgstr "اغلاق اللسان"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27736 msgid "Wrap Float Settings"
27737 msgstr "اعدادات التعويم"
27739 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27740 msgid "Click to detach"
27741 msgstr "انقر للفصل"
27743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27745 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27749 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27752 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27754 msgid "%1$s (unknown)"
27755 msgstr "%1$s (مجهول)"
27757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27766 msgid "More Spelling Suggestions"
27767 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
27769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27770 msgid "Add to personal dictionary|n"
27771 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
27773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27774 msgid "Ignore all|I"
27775 msgstr "تجاهل الكل|I"
27777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27778 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27779 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
27781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27786 msgid "More Languages ...|M"
27787 msgstr "لغات أخرى...|M"
27789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27794 msgid "<No Documents Open>"
27795 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27798 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27799 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
27801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27802 msgid "View (Other Formats)|F"
27803 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
27805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27806 msgid "Update (Other Formats)|p"
27807 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
27809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27811 msgid "View [%1$s]|V"
27812 msgstr "عرض [%1$s]|V"
27814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27816 msgid "Update [%1$s]|U"
27817 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
27819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27820 msgid "No Custom Insets Defined!"
27821 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
27823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27824 msgid "<No Document Open>"
27825 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27828 msgid "Master Document"
27829 msgstr "مستند رئيسي"
27831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27832 msgid "Open Navigator..."
27833 msgstr "فتح مستكشف..."
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27836 msgid "Other Lists"
27837 msgstr "قوائم أخرى"
27839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27840 msgid "<Empty Table of Contents>"
27841 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
27843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27844 msgid "Other Toolbars"
27845 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27848 msgid "No Branches Set for Document!"
27849 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
27851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27852 msgid "Index List|I"
27853 msgstr "قائمة الفهرس"
27855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27856 msgid "Index Entry|d"
27857 msgstr "مدخل فهرس|م"
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27861 msgid "Index: %1$s"
27862 msgstr "الفهرس: %1$s"
27864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27866 msgid "Index Entry (%1$s)"
27867 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27870 msgid "No Citation in Scope!"
27873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27875 msgid "No citations selected!"
27876 msgstr "لا استشهادات محددة!"
27878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27880 msgid "Caption (%1$s)"
27881 msgstr "التعليق (%1$s)"
27883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27885 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27886 msgstr "تجميع الوحدات"
27888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27890 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27891 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
27893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2326
27894 msgid "No Action Defined!"
27895 msgstr "لا اجراء محدد!"
27897 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27901 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27907 msgid "Export %1$s"
27908 msgstr "تصدير %1$s"
27910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27912 msgid "Import %1$s"
27913 msgstr "استيراد %1$s"
27915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27917 msgid "Update %1$s"
27918 msgstr "تحديث %1$s"
27920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27933 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
27935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27936 msgid "Could not update TeX information"
27937 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
27939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27941 msgid "The script `%1$s' failed."
27942 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
27944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27946 msgstr "كل الملفات"
27948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27949 msgid "Table of Contents"
27950 msgstr "جدول المحتويات"
27952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
27956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
27960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
27964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
27965 msgid "Index Entries"
27968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
27969 msgid "Marginal notes"
27970 msgstr "ملاحظة هامشية"
27972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27973 msgid "Nomenclature Entries"
27974 msgstr "مدخل المصطلحات"
27976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
27982 msgstr "الاستشهادات"
27984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
27985 msgid "Labels and References"
27986 msgstr "الملصقات والمراجع"
27988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
27992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
27993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
27995 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28001 msgid "Problematic filename for DVI"
28004 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28007 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28008 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28011 #: src/insets/Inset.cpp:88
28012 msgid "Bibliography Entry"
28013 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28015 #: src/insets/Inset.cpp:91
28019 #: src/insets/Inset.cpp:94
28023 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28027 #: src/insets/Inset.cpp:114
28028 msgid "Horizontal Space"
28029 msgstr "مسافة افقية"
28031 #: src/insets/Inset.cpp:118
28035 #: src/insets/Inset.cpp:163
28036 msgid "Horizontal Math Space"
28037 msgstr "مسافة افقية"
28039 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28041 msgid "Unknown Argument"
28042 msgstr "صنف مستند مجهول"
28044 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28045 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28048 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28049 msgid "Keys must be unique!"
28052 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28055 "The key %1$s already exists,\n"
28056 "it will be changed to %2$s."
28059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28062 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28063 "If you proceed, all of them will be opened."
28066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28067 msgid "Open Databases?"
28068 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28076 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28080 msgstr "قاعدة البيانات:"
28082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28083 msgid "Style File:"
28084 msgstr "ملف الأسلوب:"
28086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28091 msgid "included in TOC"
28092 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28095 msgid "Export Warning!"
28096 msgstr "تحذير تصدير"
28098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28101 "BibTeX will be unable to find them."
28103 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28104 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28109 "BibTeX will be unable to find it."
28111 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28112 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28114 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28115 msgid "simple frame"
28118 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28122 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28123 msgid "simple frame, page breaks"
28124 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28126 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28128 msgstr "بيضاوي رفيع"
28130 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28131 msgid "oval, thick"
28132 msgstr "بيضاوي سميك"
28134 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28135 msgid "drop shadow"
28138 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28139 msgid "shaded background"
28140 msgstr "تظليل الخلفية"
28142 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28143 msgid "double frame"
28144 msgstr "إطار مزدوج"
28146 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28148 msgid "%1$s (%2$s)"
28149 msgstr "%1$s (%2$s)"
28151 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28153 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28154 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28167 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28172 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28173 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28180 msgid "Branch (child only): "
28183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28184 msgid "Branch (master only): "
28185 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28188 msgid "Branch (undefined): "
28189 msgstr "فرع (غير محدد):"
28191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28197 msgid "Branch state changes in master document"
28198 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28203 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28204 "sure to save the master."
28207 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28212 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28213 msgid "No bibliography defined!"
28214 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28216 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28217 msgid "LaTeX Command: "
28218 msgstr "اوامر لتيك:"
28220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28221 msgid "InsetCommand Error: "
28222 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28225 msgid "Incompatible command name."
28228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28229 msgid "InsetCommandParams Error: "
28232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28233 msgid "InsetCommandParams: "
28236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28237 msgid "Unknown parameter name: "
28240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28241 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28244 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28247 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28248 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28252 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28254 msgid "External template %1$s is not installed"
28255 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28263 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28264 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28272 msgstr "تعويم فرعي:"
28274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28275 msgid " (sideways)"
28278 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28279 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28282 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28284 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28285 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28287 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28291 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
28294 "Could not copy the file\n"
28296 "into the temporary directory."
28297 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28301 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28306 msgid "Graphics file: %1$s"
28307 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28309 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28312 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28313 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28317 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28321 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28323 msgstr "البريد الالكتروني"
28325 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28329 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28331 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28332 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28335 msgid "Verbatim Input"
28336 msgstr "إدراج حرفي"
28338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28339 msgid "Verbatim Input*"
28340 msgstr "إدراج حرفي*"
28342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28344 msgid "Include (excluded)"
28347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
28352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
28353 msgid "Recursive input"
28356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
28357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
28359 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
28365 "Could not load included file\n"
28367 "Please, check whether it actually exists."
28369 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28370 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28372 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
28373 msgid "Missing included file"
28374 msgstr "فقد ملف مضمن"
28376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28379 "Included file `%1$s'\n"
28380 "has textclass `%2$s'\n"
28381 "while parent file has textclass `%3$s'."
28384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
28385 msgid "Different textclasses"
28386 msgstr "نوع النصوص مختلف"
28388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
28391 "Included file `%1$s'\n"
28392 "uses module `%2$s'\n"
28393 "which is not used in parent file."
28396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
28397 msgid "Module not found"
28398 msgstr "نموذج غير موجود"
28400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
28403 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28404 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
28408 msgid "Export failure"
28409 msgstr "فشل التصدير"
28411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
28412 msgid "Unsupported Inclusion"
28415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
28418 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28419 "Offending file:\n"
28423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28424 msgid "Index sorting failed"
28425 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28430 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28431 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28432 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28433 "explained in the User Guide."
28436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28437 msgid "Index Entry"
28440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28441 msgid "unknown type!"
28442 msgstr "نوع مجهول!"
28444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28445 msgid "Unknown index type!"
28446 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
28448 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28449 msgid "All indexes"
28450 msgstr "كل الفهارس"
28452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28458 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28459 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
28461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28479 msgid "No version control"
28480 msgstr "لا تحكم للإصدار"
28482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28483 msgid "Label names must be unique!"
28486 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28489 "The label %1$s already exists,\n"
28490 "it will be changed to %2$s."
28492 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
28493 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28495 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28496 msgid "DUPLICATE: "
28499 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28500 msgid "Horizontal line"
28503 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28504 msgid "no more lstline delimiters available"
28507 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28508 msgid "Running out of delimiters"
28509 msgstr "العمل خارج الأقواس"
28511 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28513 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28514 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28515 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28516 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28517 "must investigate!"
28520 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28522 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28523 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
28525 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28528 "The following characters in one of the program listings are\n"
28529 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28534 msgid "A value is expected."
28535 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
28537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28543 msgid "Unbalanced braces!"
28544 msgstr "أقواس غير متزنة!"
28546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28547 msgid "Please specify true or false."
28548 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
28550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28551 msgid "Only true or false is allowed."
28552 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
28554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28555 msgid "Please specify an integer value."
28556 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28559 msgid "An integer is expected."
28560 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
28562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28564 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28565 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28568 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28573 msgid "Please specify one of %1$s."
28574 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
28576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28578 msgid "Try one of %1$s."
28579 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
28581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28583 msgid "I guess you mean %1$s."
28584 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
28586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28588 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28589 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
28591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28593 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28594 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
28596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28598 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28599 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
28601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28603 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28609 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28610 "right, bottom left and top left corner."
28612 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
28613 "أو أعلى يسار الركن."
28615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28616 msgid "Enter something like \\color{white}"
28617 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
28619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28620 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28624 msgid "auto, last or a number"
28627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28629 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28630 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28631 "defining a listing inset)"
28634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28636 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28637 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28642 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28647 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28652 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28657 msgid "Parameter %1$s: "
28658 msgstr "معطيات %1$s: "
28660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28662 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28663 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
28665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28667 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28668 msgstr "معطيات %1$s: "
28670 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28672 msgstr "صفحة جديدة"
28674 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28676 msgstr "صفحة جديدة"
28678 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28680 msgstr "صفحة فارغة"
28682 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28683 msgid "Clear Double Page"
28684 msgstr "صفحتين فارغتين"
28686 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28690 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28691 msgid "Nomenclature Symbol: "
28692 msgstr "رمز المصطلح:"
28694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28695 msgid "Description: "
28698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28702 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28706 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28710 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28714 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28726 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28730 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28734 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28738 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28742 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28747 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28748 msgid "Page Number"
28749 msgstr "رقم الصفحة"
28751 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28755 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28756 msgid "Textual Page Number"
28757 msgstr "رقم صفحة النص"
28759 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28761 msgstr "صفحة النص:"
28763 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28764 msgid "Standard+Textual Page"
28767 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28772 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28777 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28781 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28783 msgid "Reference to Name"
28786 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28790 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28794 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28795 msgid "superscript"
28798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28799 msgid "Protected Space"
28800 msgstr "مسافة محمية"
28802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28804 msgstr "مسافة فاصلة"
28806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28807 msgid "Double Quad Space"
28808 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
28810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28820 msgid "Protected Horizontal Fill"
28823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28824 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28825 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28829 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28830 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28833 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28834 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
28836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28838 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
28840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28847 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28852 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28860 msgid "List of Listings"
28861 msgstr "قائمة القوائم"
28863 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28864 msgid "Unknown TOC type"
28865 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
28867 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4504
28868 msgid "Selections not supported."
28869 msgstr "التحديد غير محدود."
28871 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4526
28872 msgid "Multi-column in current or destination column."
28875 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
28876 msgid "Multi-row in current or destination row."
28879 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4930
28880 msgid "Selection size should match clipboard content."
28883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28887 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28900 msgid "Converting to loadable format..."
28901 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
28903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28904 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28905 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
28907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28908 msgid "Scaling etc..."
28911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28912 msgid "Ready to display"
28913 msgstr "جاهز للعرض"
28915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28916 msgid "No file found!"
28917 msgstr "لا يوجد ملف!"
28919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28920 msgid "Error converting to loadable format"
28921 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28924 msgid "Error loading file into memory"
28925 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
28927 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28928 msgid "Error generating the pixmap"
28929 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
28931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28933 msgstr "لاتوجد صورة"
28935 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
28936 msgid "Preview loading"
28937 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28939 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
28940 msgid "Preview ready"
28941 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
28943 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28944 msgid "Preview failed"
28945 msgstr "فشل العرض الأولي"
28947 #: src/lengthcommon.cpp:44
28948 msgid "cc[[unit of measure]]"
28949 msgstr "cc[[unit of measure]]"
28951 #: src/lengthcommon.cpp:44
28955 #: src/lengthcommon.cpp:44
28959 #: src/lengthcommon.cpp:45
28963 #: src/lengthcommon.cpp:45
28964 msgid "mu[[unit of measure]]"
28965 msgstr "mu[[unit of measure]]"
28967 #: src/lengthcommon.cpp:45
28971 #: src/lengthcommon.cpp:46
28975 #: src/lengthcommon.cpp:46
28979 #: src/lengthcommon.cpp:46
28980 msgid "Text Width %"
28981 msgstr "عرض النص %"
28983 #: src/lengthcommon.cpp:47
28984 msgid "Column Width %"
28985 msgstr "عرض العمود %"
28987 #: src/lengthcommon.cpp:47
28988 msgid "Page Width %"
28989 msgstr "عرض الصفحة %"
28991 #: src/lengthcommon.cpp:47
28992 msgid "Line Width %"
28993 msgstr "عرض السطر %"
28995 #: src/lengthcommon.cpp:48
28996 msgid "Text Height %"
28997 msgstr "ارتفاع النص %"
28999 #: src/lengthcommon.cpp:48
29000 msgid "Page Height %"
29001 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29003 #: src/lyxfind.cpp:128
29004 msgid "Search error"
29005 msgstr "خطأ في البحث"
29007 #: src/lyxfind.cpp:128
29008 msgid "Search string is empty"
29009 msgstr "حقل البحث فارغ"
29011 #: src/lyxfind.cpp:370
29013 msgid "String found."
29014 msgstr "الملف غير موجود"
29016 #: src/lyxfind.cpp:372
29018 msgid "String has been replaced."
29019 msgstr "بحث واستبدال"
29021 #: src/lyxfind.cpp:375
29023 msgid "%1$d strings have been replaced."
29024 msgstr "بحث واستبدال"
29026 #: src/lyxfind.cpp:1470
29028 msgid "Invalid regular expression!"
29029 msgstr "التعبير العاديه"
29031 #: src/lyxfind.cpp:1475
29033 msgid "Match not found!"
29034 msgstr "الملف غير موجود"
29036 #: src/lyxfind.cpp:1479
29038 msgid "Match found!"
29039 msgstr "النموذج غير موجود"
29041 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29042 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29044 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29045 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29047 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29049 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29050 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29052 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29054 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29055 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29057 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29058 msgid "Cursor not in table"
29061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29062 msgid "Only one row"
29063 msgstr "صف واحد فقط"
29065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29066 msgid "Only one column"
29067 msgstr "عمود واحد فقط"
29069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29070 msgid "No hline to delete"
29071 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29074 msgid "No vline to delete"
29075 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29079 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29080 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29083 msgid "Bad math environment"
29084 msgstr "إطار رياضي سئ"
29086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29088 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29089 "Change the math formula type and try again."
29092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29098 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29099 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29103 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29104 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29106 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29108 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29109 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29113 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29114 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29117 msgid "create new math text environment ($...$)"
29118 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29121 msgid "entered math text mode (textrm)"
29122 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29126 msgid "Regular expression editor mode"
29127 msgstr "التعبير العاديه"
29129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29130 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29131 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29134 msgid "Standard[[mathref]]"
29135 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29143 msgid "FormatRef: "
29146 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29148 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29149 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29155 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29157 msgstr "مختصر رياضي"
29159 #: src/output.cpp:37
29162 "Could not open the specified document\n"
29164 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29166 #: src/output_plaintext.cpp:144
29170 #: src/output_plaintext.cpp:156
29171 msgid "References: "
29174 #: src/support/Package.cpp:502
29175 msgid "LyX binary not found"
29178 #: src/support/Package.cpp:503
29181 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29184 #: src/support/Package.cpp:622
29187 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29189 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29190 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29193 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29194 msgid "File not found"
29195 msgstr "الملف غير موجود"
29197 #: src/support/Package.cpp:692
29200 "Invalid %1$s switch.\n"
29201 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29204 #: src/support/Package.cpp:719
29207 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29208 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29211 #: src/support/Package.cpp:743
29214 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29215 "%2$s is not a directory."
29218 #: src/support/Package.cpp:745
29219 msgid "Directory not found"
29220 msgstr "المسار غير موجود"
29222 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29227 "has not yet completed.\n"
29229 "Do you want to stop it?"
29231 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29233 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29235 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29236 msgid "Stop command?"
29237 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29239 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29243 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29244 msgid "Let it &run"
29245 msgstr "اجع&له يعمل"
29247 #: src/support/debug.cpp:42
29248 msgid "No debugging messages"
29249 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29251 #: src/support/debug.cpp:43
29252 msgid "General information"
29253 msgstr "معلومات عامة"
29255 #: src/support/debug.cpp:44
29256 msgid "Program initialisation"
29257 msgstr "تنصيب البرنامج"
29259 #: src/support/debug.cpp:45
29261 msgid "Keyboard events handling"
29264 #: src/support/debug.cpp:46
29265 msgid "GUI handling"
29266 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29268 #: src/support/debug.cpp:47
29269 msgid "Lyxlex grammar parser"
29272 #: src/support/debug.cpp:48
29273 msgid "Configuration files reading"
29274 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29276 #: src/support/debug.cpp:49
29277 msgid "Custom keyboard definition"
29278 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29280 #: src/support/debug.cpp:50
29281 msgid "LaTeX generation/execution"
29284 #: src/support/debug.cpp:51
29285 msgid "Math editor"
29286 msgstr "محرر الرياضيات"
29288 #: src/support/debug.cpp:52
29289 msgid "Font handling"
29292 #: src/support/debug.cpp:53
29293 msgid "Textclass files reading"
29296 #: src/support/debug.cpp:54
29297 msgid "Version control"
29298 msgstr "تحكم الاصدار"
29300 #: src/support/debug.cpp:55
29301 msgid "External control interface"
29302 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29304 #: src/support/debug.cpp:56
29305 msgid "Undo/Redo mechanism"
29306 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29308 #: src/support/debug.cpp:57
29309 msgid "User commands"
29310 msgstr "اوامر المستخدم"
29312 #: src/support/debug.cpp:58
29313 msgid "The LyX Lexer"
29316 #: src/support/debug.cpp:59
29317 msgid "Dependency information"
29318 msgstr "معلومات الملحق"
29320 #: src/support/debug.cpp:60
29322 msgstr "ادراجات ليك"
29324 #: src/support/debug.cpp:61
29325 msgid "Files used by LyX"
29326 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29328 #: src/support/debug.cpp:62
29329 msgid "Workarea events"
29330 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29332 #: src/support/debug.cpp:63
29333 msgid "Insettext/tabular messages"
29334 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29336 #: src/support/debug.cpp:64
29337 msgid "Graphics conversion and loading"
29338 msgstr "صور محولة ومحملة"
29340 #: src/support/debug.cpp:65
29341 msgid "Change tracking"
29342 msgstr "تحويل المسار"
29344 #: src/support/debug.cpp:66
29345 msgid "External template/inset messages"
29346 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29348 #: src/support/debug.cpp:67
29349 msgid "RowPainter profiling"
29352 #: src/support/debug.cpp:68
29353 msgid "Scrolling debugging"
29356 #: src/support/debug.cpp:69
29357 msgid "Math macros"
29358 msgstr "ماكرو رياضيات"
29360 #: src/support/debug.cpp:70
29364 #: src/support/debug.cpp:71
29365 msgid "Locale/Internationalisation"
29368 #: src/support/debug.cpp:72
29369 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29370 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29372 #: src/support/debug.cpp:73
29373 msgid "Find and replace mechanism"
29374 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29376 #: src/support/debug.cpp:74
29377 msgid "Developers' general debug messages"
29378 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29380 #: src/support/debug.cpp:75
29381 msgid "All debugging messages"
29382 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29384 #: src/support/debug.cpp:154
29386 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29387 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29389 #: src/support/lassert.cpp:52
29392 "Assertion %1$s violated in\n"
29393 "file: %2$s, line: %3$s"
29396 #: src/support/lassert.cpp:62
29398 "It should be safe to continue, but you\n"
29399 "may wish to save your work and restart LyX."
29402 #: src/support/lassert.cpp:65
29406 #: src/support/lassert.cpp:72
29408 "There has been an error with this document.\n"
29409 "LyX will attempt to close it safely."
29412 #: src/support/lassert.cpp:75
29413 msgid "Buffer Error!"
29414 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29416 #: src/support/lassert.cpp:82
29418 "LyX has encountered an application error\n"
29419 "and will now shut down."
29422 #: src/support/lassert.cpp:85
29424 msgid "Fatal Exception!"
29425 msgstr "جدول التعليق"
29427 #: src/support/os_win32.cpp:482
29428 msgid "System file not found"
29429 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29431 #: src/support/os_win32.cpp:483
29433 "Unable to load shfolder.dll\n"
29437 #: src/support/os_win32.cpp:488
29438 msgid "System function not found"
29439 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
29441 #: src/support/os_win32.cpp:489
29443 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29444 "Don't know how to proceed. Sorry."
29447 #: src/support/userinfo.cpp:45
29448 msgid "Unknown user"
29449 msgstr "مستخدم مجهول"
29451 #~ msgid "SciPoster"
29452 #~ msgstr "بوستر علمي"
29455 #~ msgstr "الملصقات الإعلانية"
29457 #~ msgid "LeftLogo"
29458 #~ msgstr "الشعار اليسار"
29460 #~ msgid "Left logo:"
29461 #~ msgstr "الشعار اليسار:"
29463 #~ msgid "Logo Size"
29464 #~ msgstr "حجم الشعار"
29466 #~ msgid "Relative logo size (0 through 1)"
29467 #~ msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
29469 #~ msgid "RightLogo"
29470 #~ msgstr "الشعار اليمين"
29472 #~ msgid "Right logo:"
29473 #~ msgstr "الشعار اليمين:"
29476 #~ msgid "Caption Width"
29477 #~ msgstr "عرض مخصص"
29479 #~ msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
29480 #~ msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
29485 #~ msgid "More Giant"
29488 #~ msgid "Most Giant"
29491 #~ msgid "Giant Snippet"
29492 #~ msgstr "قصاصة كبيرة"
29494 #~ msgid "More Giant Snippet"
29495 #~ msgstr "قصاصة ضخمة"
29497 #~ msgid "Most Giant Snippet"
29498 #~ msgstr "قصاصة عملاقة"
29500 #~ msgid "Beamerposter"
29501 #~ msgstr "Beamerposter"
29503 #~ msgid "A0 Poster"
29504 #~ msgstr "ملصق A0"
29506 #~ msgid "Section Boxes"
29507 #~ msgstr "صندوق القسم"
29509 #~ msgid "SectionBox"
29510 #~ msgstr "صندوق القسم"
29512 #~ msgid "Section Box"
29513 #~ msgstr "صندوق القسم"
29515 #~ msgid "Section Box Width|S"
29516 #~ msgstr "عرض صندوق القسم|S"
29518 #~ msgid "Width of the section Box"
29519 #~ msgstr "عرض صندوق القسم"
29524 #~ msgid "Section Box Heading"
29525 #~ msgstr "رأس صندوق القسم"
29527 #~ msgid "Insert the section box header here"
29528 #~ msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
29530 #~ msgid "SubsectionBox"
29531 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29533 #~ msgid "Subsection Box"
29534 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29536 #~ msgid "Subsubsection Box"
29537 #~ msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
29539 #~ msgid "Color Box"
29540 #~ msgstr "صندوق اللون"
29542 #~ msgid "Color Box Options"
29543 #~ msgstr "خيارات صندوق اللون"
29546 #~ msgid "Fit Color Box"
29547 #~ msgstr "لون الخط"
29550 #~ msgid "Color Box Separator"
29553 #~ msgid "Color Boxes"
29554 #~ msgstr "صندوق الألوان"
29559 #~ msgid "Color Box Line"
29560 #~ msgstr "خط صندوق الألوان"
29562 #~ msgid "Color Box Setup"
29563 #~ msgstr "إعداد صندوق الألوان"
29568 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
29569 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
29571 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29572 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
29575 #~ msgid "Alternative Theorem String"
29576 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29579 #~ msgid "Alternative theorem string"
29580 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29583 #~ msgid "Default Format"
29584 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
29587 #~ msgid "Key Words."
29588 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
29591 #~ msgid "End Multiple Columns"
29592 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
29594 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29595 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
29597 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29600 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29601 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29603 #~ msgid "Use AMS &math package"
29604 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29606 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29607 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29609 #~ msgid "Use &esint package"
29610 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29613 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29614 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29617 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29618 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29621 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29622 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29625 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29626 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
29629 #~ msgid "Use mh&chem package"
29630 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29633 #~ msgstr "&الاول:"
29636 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29637 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
29639 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29640 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
29642 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29643 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
29646 #~ msgid "Table w&idth:"
29647 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
29649 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29650 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
29652 #~ msgid "institute mark"
29653 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
29655 #~ msgid "Fig. ---"
29656 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
29658 #~ msgid "Senseless!"
29659 #~ msgstr "بلامعنى!"
29662 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
29664 #~ msgid "Latin on"
29665 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
29667 #~ msgid "LatinOff"
29668 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29670 #~ msgid "Latin off"
29671 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29673 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29674 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
29676 #~ msgid "________________________________"
29677 #~ msgstr "________________________________"
29679 #~ msgid "Institute mark"
29680 #~ msgstr "علامة إستهلال"
29683 #~ msgid "Maintext"
29684 #~ msgstr "النص الرئيسي"
29690 #~ msgstr "المسافة:"
29692 #~ msgid "Computer:"
29693 #~ msgstr "الحاسب:"
29696 #~ msgid "Close Section"
29697 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
29699 #~ msgid "Table Caption"
29700 #~ msgstr "جدول التعليق"
29702 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29703 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
29705 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29706 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29708 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29709 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
29712 #~ msgid "Settings...|g"
29713 #~ msgstr "اعدادات..."
29715 #~ msgid "Braille Manual|B"
29716 #~ msgstr "دليل برايل|د"
29719 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29720 #~ msgstr "LilyPond music"
29722 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29723 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
29725 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29726 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
29729 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29732 #~ msgid "Rotate cell"
29733 #~ msgstr "تدوير خلية"
29735 #~ msgid "Rotate table"
29736 #~ msgstr "تدوير جدول"
29738 #~ msgid "AMS arrows"
29739 #~ msgstr "اسهم AMS"
29741 #~ msgid "AMS relations"
29742 #~ msgstr "علاقة AMS"
29744 #~ msgid "AMS operators"
29745 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
29747 #~ msgid "AMS Arrows"
29748 #~ msgstr "أسهم AMS"
29750 #~ msgid "AMS Relations"
29751 #~ msgstr "علاقات AMS"
29757 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29758 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29760 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29761 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29763 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29764 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29766 #~ msgid "Specify the default paper size."
29767 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
29769 #~ msgid "Memory problem"
29770 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
29772 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29773 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
29778 #~ msgid " (unknown)"
29779 #~ msgstr " (مجهول)"
29781 #~ msgid "List of Graphics"
29782 #~ msgstr "قائمة الصور"
29784 #~ msgid "List of Equations"
29785 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
29787 #~ msgid "List of Footnotes"
29788 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
29791 #~ msgid "List of Index Entries"
29792 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
29794 #~ msgid "List of Marginal notes"
29795 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
29797 #~ msgid "List of Notes"
29798 #~ msgstr "قائمة المدونات"
29800 #~ msgid "List of Citations"
29801 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
29803 #~ msgid "List of Branches"
29804 #~ msgstr "قائمة الفروع"
29806 #~ msgid "List of Changes"
29807 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
29809 #~ msgid "Automatic help"
29810 #~ msgstr "مساعدة آلية"
29815 #~ msgid "Documents"
29816 #~ msgstr "مستندات"
29819 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29820 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29823 #~ msgid "&Output Format:"
29824 #~ msgstr "مخرج فارغ"
29833 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29834 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
29837 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29838 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
29841 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29842 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29845 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29846 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29849 #~ msgid "Example \\theexample"
29850 #~ msgstr "مثال //المثال"
29853 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29854 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
29857 #~ msgid "Remark \\theremark"
29858 #~ msgstr "جزء //الجزء"
29861 #~ msgid "Case \\thecase"
29862 #~ msgstr "فصل //الفصل"
29865 #~ msgid "Question \\thequestion"
29866 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
29869 #~ msgid "Note \\thenote"
29870 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
29875 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
29876 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
29878 #~ msgid "Preface:"
29882 #~ msgid "Institute and e-mail: "
29885 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
29886 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
29891 #~ msgid "--- Appendices ---"
29892 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
29894 #~ msgid "List of %1$s"
29895 #~ msgstr "قائمة %1$s"
29897 #~ msgid "Layout|L"
29898 #~ msgstr "النسق|ال"
29900 #~ msgid "Documents|D"
29901 #~ msgstr "مستندات|م"
29903 #~ msgid "New from Template...|T"
29904 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
29906 #~ msgid "Revert|R"
29909 #~ msgid "Custom...|C"
29910 #~ msgstr "اختياري...|ا"
29913 #~ msgstr "تكرار|ت"
29921 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29922 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
29924 #~ msgid "Tabular|T"
29925 #~ msgstr "جدولة|ج"
29927 #~ msgid "Thesaurus..."
29928 #~ msgstr "موسوعات..."
29930 #~ msgid "Statistics...|i"
29931 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
29933 #~ msgid "Change Tracking|g"
29934 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
29936 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29937 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
29939 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29940 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
29942 #~ msgid "Line Bottom|B"
29943 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
29945 #~ msgid "Line Left|L"
29946 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
29948 #~ msgid "Line Right|R"
29949 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
29951 #~ msgid "Alignment|i"
29952 #~ msgstr "محاذاة|م"
29954 #~ msgid "Delete Row|w"
29955 #~ msgstr "حذف صف|ح"
29957 #~ msgid "Copy Row"
29960 #~ msgid "Delete Column|D"
29961 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
29963 #~ msgid "Copy Column"
29964 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
29966 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29967 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
29969 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29970 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
29972 #~ msgid "Alignment|A"
29973 #~ msgstr "محاذاة|م"
29975 #~ msgid "Add Row|R"
29976 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
29978 #~ msgid "Add Column|C"
29979 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
29985 #~ msgstr "الحدود العليا"
29987 #~ msgid "Mathematica"
29988 #~ msgstr "رياضيات"
29990 #~ msgid "Align Environment|A"
29991 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
29993 #~ msgid "Special Character|S"
29994 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
29996 #~ msgid "Cross-reference...|r"
29997 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
29999 #~ msgid "Index Entry|I"
30000 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30002 #~ msgid "URL...|U"
30003 #~ msgstr "رابط...|ر"
30005 #~ msgid "TeX Code|T"
30006 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30008 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30009 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30011 #~ msgid "Floats|a"
30014 #~ msgid "Include File...|d"
30015 #~ msgstr "تضمين ملف"
30017 #~ msgid "Insert File|e"
30018 #~ msgstr "ادراج ملف"
30020 #~ msgid "External Material...|x"
30021 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30023 #~ msgid "Protected Space|r"
30024 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30026 #~ msgid "Vertical Space..."
30027 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30029 #~ msgid "Line Break|L"
30030 #~ msgstr "سطر جديد"
30032 #~ msgid "Single Quote|Q"
30033 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30035 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30036 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30038 #~ msgid "Horizontal Line"
30039 #~ msgstr "خط افقي"
30041 #~ msgid "Font Change|o"
30042 #~ msgstr "تغيير خط"
30044 #~ msgid "Math Normal Font"
30045 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30047 #~ msgid "Text Normal Font"
30048 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30050 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30051 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30053 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30054 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30056 #~ msgid "Character...|C"
30057 #~ msgstr "محارف..."
30059 #~ msgid "Paragraph...|P"
30060 #~ msgstr "فقرة..."
30062 #~ msgid "Document...|D"
30063 #~ msgstr "مستند..."
30065 #~ msgid "Tabular...|T"
30066 #~ msgstr "جدولة..."
30068 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30069 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30071 #~ msgid "Noun Style|N"
30072 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30074 #~ msgid "Bold Style|B"
30075 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30077 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30078 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30080 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30081 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30083 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30084 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30086 #~ msgid "Update|U"
30089 #~ msgid "TeX Information|X"
30090 #~ msgstr "معلومات تيك"
30092 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30093 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30095 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30096 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30098 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30099 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30101 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30102 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30104 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30105 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30107 #~ msgid "Extended Features|E"
30108 #~ msgstr "معالم موسعة"
30110 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30111 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30113 #~ msgid "Preferences..."
30114 #~ msgstr "تفضيلات..."
30116 #~ msgid "Quit LyX"
30117 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30119 #~ msgid "%1$d words checked."
30120 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30122 #~ msgid "One word checked."
30123 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30125 #~ msgid "Spelling check completed"
30126 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30128 #~ msgid "&Command:"
30129 #~ msgstr "&الامر:"
30132 #~ msgid "Search text is empty!"
30133 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30136 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30137 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30140 #~ msgid "Open Target...|O"
30141 #~ msgstr "فتح...|ف"
30144 #~ msgid "&Use Defaults"
30145 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30148 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30149 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30151 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30152 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30154 #~ msgid "&Use babel"
30155 #~ msgstr "&استخدم babel"
30158 #~ msgid "Flex:Institute"
30159 #~ msgstr "إستهلال"
30162 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30163 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30169 #~ msgstr "جدول بياني"
30172 #~ msgstr "رسم بياني"
30175 #~ msgid "Flex:Alert"
30179 #~ msgid "Flex:Structure"
30183 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30187 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30188 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30191 #~ msgid "Flex:Firstname"
30192 #~ msgstr "الاسم الاول"
30195 #~ msgid "Flex:Fname"
30196 #~ msgstr "اسم الملف"
30199 #~ msgid "Flex:Surname"
30200 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30203 #~ msgid "Flex:Filename"
30204 #~ msgstr "اسم الملف"
30207 #~ msgid "Flex:Literal"
30208 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30211 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30212 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30215 #~ msgid "Flex:Volume"
30216 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30219 #~ msgid "Flex:Day"
30220 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30223 #~ msgid "Flex:Month"
30224 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30227 #~ msgid "Flex:Year"
30228 #~ msgstr "عنصر:عام"
30231 #~ msgid "Flex:ISSN"
30235 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30236 #~ msgstr "كود-CCC"
30239 #~ msgid "Flex:Code"
30243 #~ msgid "Flex:Dscr"
30244 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30247 #~ msgid "Flex:Keyword"
30248 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30251 #~ msgid "Flex:Orgname"
30252 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30255 #~ msgid "Flex:Street"
30256 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30259 #~ msgid "Flex:City"
30260 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30263 #~ msgid "Flex:State"
30264 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30267 #~ msgid "Flex:Postcode"
30268 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30271 #~ msgid "Flex:Country"
30272 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30275 #~ msgid "Flex:Directory"
30279 #~ msgid "Flex:Email"
30280 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30285 #~ msgid "Note:Note"
30286 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30288 #~ msgid "Box:Shaded"
30289 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30294 #~ msgid "Info:menu"
30295 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30297 #~ msgid "Info:shortcut"
30298 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30300 #~ msgid "Info:shortcuts"
30301 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30304 #~ msgid "Flex:Endnote"
30305 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30308 #~ msgid "Flex:Expression"
30309 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30312 #~ msgid "Flex:Concepts"
30316 #~ msgid "Flex:Meaning"
30320 #~ msgid "Flex:Noun"
30327 #~ msgstr "Nynorsk"
30330 #~ msgid "master document[[scope]]"
30331 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30334 #~ msgid "Keywordsr"
30335 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30338 #~ msgid "A&vailable indices:"
30339 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30346 #~ msgid "All indices"
30347 #~ msgstr "كل الملفات"
30354 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30359 #~ msgid "The Enter key works, too"
30360 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30362 #~ msgid "The delete key works, too"
30363 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30368 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30369 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30371 #~ msgid "&BibTeX command:"
30372 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30374 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30375 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30377 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30378 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30380 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30381 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30383 #~ msgid "Screen &DPI:"
30384 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30386 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30387 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30389 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30390 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30392 #~ msgid "Use input encod&ing"
30393 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30395 #~ msgid "Merge cells"
30396 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30407 #~ msgid "Element:Firstname"
30408 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30410 #~ msgid "Element:Filename"
30411 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30413 #~ msgid "Element:Postcode"
30414 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30416 #~ msgid "Element:Directory"
30417 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30419 #~ msgid "Custom:Endnote"
30420 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30422 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30423 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30425 #~ msgid "Insert|n"
30428 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30429 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30431 #~ msgid "View DVI"
30432 #~ msgstr "عرض DVI"
30434 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30435 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30437 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30438 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30440 #~ msgid "View PostScript"
30441 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30443 #~ msgid "Update PostScript"
30444 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30450 #~ "The specified document\n"
30452 #~ "could not be read."
30454 #~ "المستند المحدد \n"
30456 #~ "لايمكن قراءته."
30458 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30459 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30461 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30462 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30464 #~ msgid "caption frame"
30465 #~ msgstr "إطار التعليق"
30467 #~ msgid "top/bottom line"
30468 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30470 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30471 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30473 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30474 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30477 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30478 #~ "You may not have the right languages installed."
30480 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30481 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30484 #~ "The ispell process returned an error.\n"
30485 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
30487 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
30488 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
30491 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
30493 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30495 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
30496 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
30499 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
30500 #~ "encoding `%2$s'."
30501 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30504 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
30505 #~ "encoding `%2$s'."
30506 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30510 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30511 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30513 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30514 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
30516 #~ msgid "Branch Settings"
30517 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
30522 #~ msgid "TeX Code Settings"
30523 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
30525 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30526 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30528 #~ msgid "Thin space"
30529 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
30531 #~ msgid "Medium space"
30532 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
30534 #~ msgid "Thick space"
30535 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
30537 #~ msgid "Negative thin space"
30538 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
30540 #~ msgid "Negative medium space"
30541 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
30543 #~ msgid "Negative thick space"
30544 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
30547 #~ msgid "Inter-word space"
30548 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30551 #~ msgid "Hyperlink"
30557 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30558 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
30561 #~ msgstr "aspell "
30564 #~ msgstr "hspell "
30569 #~ msgid "*.ispell"
30570 #~ msgstr "*.ispell"
30572 #~ msgid "Spellchecker error"
30573 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
30576 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30577 #~ "Maybe it has been killed."
30579 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
30580 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
30582 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30583 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
30586 #~ msgid "Vertical Space Settings"
30587 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30589 #~ msgid "No Table of contents"
30590 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
30593 #~ msgid "Opened inset"
30594 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30597 #~ msgid "Opened Box Inset"
30598 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30601 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30602 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30605 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30606 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30609 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30610 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30613 #~ msgid "Opened Float Inset"
30614 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30617 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30618 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30621 #~ msgid "Unknown buffer info"
30622 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
30625 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30626 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30629 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30630 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
30633 #~ msgid "Opened Note Inset"
30634 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30637 #~ msgid "QQuad Space"
30640 #~ msgid "Opened table"
30641 #~ msgstr "فتح جدول"
30644 #~ msgid "Opened Text Inset"
30645 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30649 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30651 #~ msgid "TheoremTemplate"
30652 #~ msgstr "قالب نظرية"
30654 #~ msgid "Theorem #:"
30655 #~ msgstr "نظرية #:"
30658 #~ msgstr "حقيقة #:"
30660 #~ msgid "Axiom #:"
30661 #~ msgstr "مسلمة #:"
30663 #~ msgid "Definition #:"
30664 #~ msgstr "تعريف #:"
30666 #~ msgid "Example #:"
30667 #~ msgstr "مثال #:"
30669 #~ msgid "Condition #:"
30672 #~ msgid "Problem #:"
30673 #~ msgstr "مشكلة #:"
30675 #~ msgid "Exercise #:"
30676 #~ msgstr "تمرين #:"
30678 #~ msgid "Remark #:"
30679 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30682 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30685 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
30688 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30692 #~ msgid "Vorwahl:"
30704 #~ msgid "Adresse:"
30705 #~ msgstr "العنوان:"
30710 #~ msgid "Close Tab Group|G"
30711 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
30713 #~ msgid "No file open!"
30714 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
30717 #~ msgid "Check in Changes...|I"
30718 #~ msgstr "مسار التغييرات"
30720 #~ msgid "B&rowse..."
30721 #~ msgstr "استعراض..."
30723 #~ msgid "Number of Co&pies:"
30724 #~ msgstr "عدد النسخ:"
30729 #~ msgid "Go back to Reference|G"
30730 #~ msgstr "العودة للمرجع"
30733 #~ msgid "Grou&p Name:"
30738 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
30739 #~ "assign the existing one."
30740 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
30742 #~ msgid "&Postscript driver:"
30743 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
30745 #~ msgid "Remove Last Parameter"
30746 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
30748 #~ msgid "algorithm"
30749 #~ msgstr "الخوارزم"
30756 #~ msgid "keywords"
30757 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30759 #~ msgid "Table of Contents|a"
30760 #~ msgstr "جدول المحتويات"
30763 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
30765 #~ msgid "LinuxDoc"
30766 #~ msgstr "LinuxDoc"
30768 #~ msgid "LinuxDoc|x"
30769 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
30771 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
30772 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
30774 #~ msgid "Austrian"
30775 #~ msgstr "Austrian"
30777 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
30778 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
30781 #~ msgstr "بريطاني"
30784 #~ msgid "Reference\t"
30788 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30789 #~ msgstr "عنوان المرسل"
30791 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
30792 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
30794 #~ msgid "LaTeX default"
30795 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
30797 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
30798 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
30800 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
30801 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
30803 #~ msgid "Split View Vertically|V"
30804 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"