1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Bibliography Style"
109 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
113 msgid "Default st&yle:"
114 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "حدد نسق BibTeX"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
136 msgid "Bibliography generation"
137 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
147 msgid "Select a processor"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
158 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
183 msgid "Enter BibTeX database name"
184 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
189 #: src/CutAndPaste.cpp:351
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
203 msgid "The BibTeX style"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
211 msgid "Choose a style file"
212 msgstr "اختر ملف نسق"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
215 msgid "This bibliography section contains..."
216 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
223 msgid "all cited references"
224 msgstr "ايراد كل المراجع"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
228 msgid "all uncited references"
229 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
232 msgid "all references"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
236 msgid "Add bibliography to the table of contents"
237 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
240 msgid "Add bibliography to &TOC"
241 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
244 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
251 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
257 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
258 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
260 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
266 msgid "Move the selected database downwards in the list"
267 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
274 msgid "Move the selected database upwards in the list"
275 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
278 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
283 msgid "BibTeX database to use"
284 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgstr "&قواعد البيانات"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
291 msgid "Add a BibTeX database file"
292 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
299 msgid "Remove the selected database"
300 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
307 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 msgid "Allow &page breaks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
372 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
373 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
398 msgstr "&صندوق داخلي:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
412 msgstr "قيمة الارتفاع"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
419 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "دعم انواع الصندوق"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "&الافرع المتاحة:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
453 msgid "Select your branch"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
457 msgid "&New:[[branch]]"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
462 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
468 msgid "Filename &Suffix"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
472 msgid "Show undefined branches used in this document."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
477 msgid "&Undefined Branches"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&الافرع المتاحة:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
485 msgid "Toggle the selected branch"
486 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
489 msgid "(&De)activate"
490 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
493 msgid "Add a new branch to the list"
494 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 msgid "Define or change background color"
498 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
502 msgid "Alter Co&lor..."
503 msgstr "&تغيير لون..."
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 msgid "Remove the selected branch"
507 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
511 #: src/Buffer.cpp:3970
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 msgid "Change the name of the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
523 msgstr "&إعادة تسمية"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
527 msgid "Add the selected branches to the list."
528 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
532 msgid "&Add Selected"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
537 msgid "Add all unknown branches to the list."
538 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
546 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
547 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
550 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
551 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
554 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
555 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
566 msgid "Undefined branches used in this document."
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
571 msgid "&Undefined Branches:"
572 msgstr "&الافرع المتاحة:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
588 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
603 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
606 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
661 msgid "&Custom Bullet:"
662 msgstr "&اختيار نقطة:"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
674 msgid "Go to previous change"
675 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
678 msgid "&Previous change"
679 msgstr "&التغيير السابق"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
682 msgid "Go to next change"
683 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
687 msgstr "التغيير التالي"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
690 msgid "Accept this change"
691 msgstr "اعتماد التغيير"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
698 msgid "Reject this change"
699 msgstr "رفض هذا التغيير"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
731 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
742 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
757 msgid "Never Toggled"
758 msgstr "لاتثبت أبداً"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
767 msgid "Other font settings"
768 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
771 msgid "Always Toggled"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
779 msgid "toggle font on all of the above"
780 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
787 msgid "Apply each change automatically"
788 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
792 msgid "Apply changes &immediately"
793 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
799 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
812 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
814 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
820 msgid "A&vailable Citations:"
821 msgstr "مقتبسات متاحة:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
825 msgid "S&elected Citations:"
826 msgstr "مقتبسات محددة:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
829 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
833 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
838 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
839 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
843 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
844 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
853 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
872 msgid "Natbib citation style to use"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
876 msgid "Text &before:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
880 msgid "Text to place before citation"
881 msgstr "النص قبل الاقتباس"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "النص بعد الاقتباس"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "البحث الاقتباس"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
923 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
924 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
929 msgstr "خطأ في البحث"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
933 msgid "Search field:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
944 msgid "Regular e&xpression"
945 msgstr "التعبير العاديه"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
949 msgid "Case se&nsitive"
950 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
960 msgid "All entry types"
961 msgstr "كل انواع المدخلات"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
965 msgid "Search as you &type"
966 msgstr "&بحث حسب النوع"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
976 msgstr "النص الرئيسي"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
981 msgid "Click to change the color"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
991 msgid "Revert the color to the default"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1002 msgid "Greyed-out notes:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1014 msgid "Background colors"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1024 msgid "Shaded boxes:"
1025 msgstr "تظليل الصندوق"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1029 msgid "Compare Revisions"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1034 msgid "&Revisions back"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1039 msgid "&Between revisions"
1040 msgstr "&بين الصفوف:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1053 msgid "&New Document:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1058 msgid "&Old Document:"
1059 msgstr "مستند فرعي....|م"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1067 msgid "Copy Document Settings from:"
1068 msgstr "اعدادات المستند"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1072 msgid "N&ew Document"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1077 msgid "Ol&d Document"
1078 msgstr "مستند فرعي....|م"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1082 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1083 "resulting document"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1087 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1096 msgid "Match delimiter types"
1097 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1100 msgid "&Keep matched"
1101 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1109 msgid "Insert the delimiters"
1110 msgstr "ادراج الفواصل"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1117 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1118 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1121 msgid "Use Class Defaults"
1122 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1125 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1126 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1129 msgid "Save as Document Defaults"
1130 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1137 msgid "Show ERT button only"
1138 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1145 msgid "Show ERT contents"
1146 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1154 msgid "For more information, refer to the complete log."
1155 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1162 msgid "Description:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1166 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1170 msgid "View Complete &Log..."
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "قوالب متاحة"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1211 msgid "LaTeX Options"
1212 msgstr "خيارات لتيك"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1225 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1226 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1228 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1232 msgid "&Show in LyX"
1233 msgstr "&اظهار في ليك"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1240 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1244 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1245 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1248 msgid "Si&ze and Rotation"
1249 msgstr "الحجم والتدوير"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1259 msgid "Angle to rotate image by"
1260 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1266 msgid "The origin of the rotation"
1267 msgstr "مصدر الدوران"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1271 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1283 msgid "Height of image in output"
1284 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1288 msgid "Width of image in output"
1289 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1292 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1297 msgid "&Maintain aspect ratio"
1298 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1306 msgid "Clip to bounding box values"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1311 msgid "Clip to &bounding box"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1316 msgid "&Left bottom:"
1317 msgstr "&اسفل اليسار:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1326 msgstr "&اعلى اليمين:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1330 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1335 msgid "&Get from File"
1336 msgstr "&ايجاد من ملف"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1349 msgstr "خطأ في البحث"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1358 msgid "Replace &with:"
1359 msgstr "&استبدال بـ:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1362 msgid "Perform a case-sensitive search"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1366 msgid "Case &sensitive"
1367 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1370 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1376 msgstr "&بحث التالي"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1379 msgid "Restrict search to whole words only"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1384 msgid "W&hole words"
1385 msgstr "كلمات مفتاحية."
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1388 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1400 msgid "Search &backwards"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1405 msgid "Replace all occurences at once"
1406 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1411 msgid "Replace &All"
1412 msgstr "&استبدال الكل"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1420 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1429 msgid "Current &document"
1430 msgstr "طباعة مستند"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1434 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1440 msgid "&Master document"
1441 msgstr "مستند رئيسي"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1445 msgid "All open documents"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1450 msgid "&Open documents"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1454 msgid "All ma&nuals"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1459 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1460 "and paragraph style"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1465 msgid "Ignore &format"
1466 msgstr "&إلى الهيئة:"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1470 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1475 msgid "&Preserve first case on replace"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1480 msgid "&Expand macros"
1481 msgstr "ماكرو رياضيات"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1484 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1491 msgstr "نوع المعلومات:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1494 msgid "Use &default placement"
1495 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1498 msgid "Advanced Placement Options"
1499 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1502 msgid "&Top of page"
1503 msgstr "&اعلى الصفحة"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1506 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1507 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1510 msgid "Here de&finitely"
1511 msgstr "&هنا بالتحديد"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1514 msgid "&Here if possible"
1515 msgstr "&هنا لو امكن"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1518 msgid "&Page of floats"
1519 msgstr "&صفحة تعويم"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1522 msgid "&Bottom of page"
1523 msgstr "&اسفل الصفحة"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1526 msgid "&Span columns"
1527 msgstr "&مدى الاعمدة"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1530 msgid "&Rotate sideways"
1531 msgstr "&تدوير جانبي"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1539 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1544 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1549 msgid "&Default family:"
1550 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1553 msgid "Select the default family for the document"
1554 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1558 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1562 msgid "LaTe&X font encoding:"
1563 msgstr "&ترميز TeX:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1566 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1574 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1578 msgid "&Sans Serif:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1582 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgstr "&المقباس (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1590 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1594 msgid "&Typewriter:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1598 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 msgstr "&مقياس (%):"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1606 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1614 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1616 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1620 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1624 msgid "Use true S&mall Caps"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1628 msgid "Use old style instead of lining figures"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1632 msgid "Use &Old Style Figures"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1640 msgid "Select an image file"
1641 msgstr "تحديد ملف صورة"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1648 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1649 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1652 msgid "Set &height:"
1653 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale Graphics (%):"
1657 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1665 msgstr "&ضبط العرض:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "تدوير الصورة"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 msgid "A&ngle (Degrees):"
1689 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "اسم ملف الصورة"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1711 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1712 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1715 msgid "Don't un&zip on export"
1716 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1720 msgid "Additional LaTeX options"
1721 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1724 msgid "LaTeX &options:"
1725 msgstr "&خيارات لتيك:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1730 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1732 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1736 msgid "Sho&w in LyX"
1737 msgstr "اظهار في ليك"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1740 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1741 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "مجموعات الصور"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1769 msgstr "&نظام مسودة"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1814 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "&املئ قالب:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1825 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1826 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1850 msgid "Specify the link target"
1851 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1858 msgid "Link to the web or to every other target"
1859 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1866 msgid "Link to an email address"
1867 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1869 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1871 msgstr "&بريد الكتروني"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1874 msgid "Link to a file"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1882 msgid "Listing Parameters"
1883 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1888 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1894 msgid "&Bypass validation"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1899 msgstr "&عنوان فرعي:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1906 msgid "Mo&re parameters"
1907 msgstr "معطيات أخرى"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1910 msgid "Underline spaces in generated output"
1911 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1914 msgid "&Mark spaces in output"
1915 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1918 msgid "Show LaTeX preview"
1919 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1922 msgid "&Show preview"
1923 msgstr "&اظهار المستعرض"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1930 msgid "&Include Type:"
1931 msgstr "&نوع التضمين:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1947 msgid "Program Listing"
1948 msgstr "قائمة البرنامج"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1951 msgid "Edit the file"
1952 msgstr "تحرير الملف"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1960 msgid "A&vailable Indexes:"
1961 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1964 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1969 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1975 msgid "Index generation"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1979 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1983 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1987 msgid "&Use multiple indexes"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1991 msgid "&New:[[index]]"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1996 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2001 msgid "Add a new index to the list"
2002 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2012 msgid "Remove the selected index"
2013 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2017 msgid "Rename the selected index"
2018 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2023 msgstr "&إعادة تسمية"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2027 msgid "Define or change button color"
2028 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2031 msgid "Information Type:"
2032 msgstr "نوع المعلومات:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2035 msgid "Information Name:"
2036 msgstr "اسم المعلومات:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2040 msgid "Inset Parameter Configuration"
2041 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2044 msgid "Update dialog when moving context"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2048 msgid "S&ynchronize Dialog"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2053 msgid "Apply settings immediately"
2054 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2058 msgid "I&mmediate Apply"
2059 msgstr "&تطبيق فوري"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2062 msgid "Restore initial values in dialog"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2067 msgid "Push new inset into the document"
2068 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2073 msgstr "فتح برواز|ف"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2076 msgid "Document &class"
2077 msgstr "&نوع المستند"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2080 msgid "Click to select a local document class definition file"
2081 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2084 msgid "&Local Layout..."
2085 msgstr "&نسق محلي..."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2088 msgid "Class options"
2089 msgstr "خيارات التصنيف"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2092 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2093 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2102 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2105 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2114 msgid "&Graphics driver:"
2115 msgstr "&محرك الصور:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2118 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2119 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2122 msgid "Select de&fault master document"
2123 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2130 msgid "Enter the name of the default master document"
2131 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2134 msgid "&Suppress default date on front page"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2138 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2142 msgid "&Quote Style:"
2143 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2150 msgid "Language &Default"
2151 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2158 msgid "Language pac&kage:"
2159 msgstr "مجموعة اللغة:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2163 msgid "Select which language package LyX should use"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2170 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2171 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2179 msgid "Value of the vertical line offset."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2183 msgid "Value of the line width."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2191 msgid "Value of the line thickness."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2196 msgid "Input here the listings parameters"
2197 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2201 msgid "Feedback window"
2202 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2205 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2210 msgid "&Main Settings"
2211 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2218 msgid "Check for inline listings"
2219 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2222 msgid "&Inline listing"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2226 msgid "Check for floating listings"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2238 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2242 msgid "Line numbering"
2243 msgstr "ترقيم الاسطر"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2250 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2251 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2258 msgid "Difference between two numbered lines"
2259 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2266 msgid "Choose the font size for line numbers"
2267 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2279 msgid "The content's base font size"
2280 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2283 msgid "Font Famil&y:"
2284 msgstr "عائلة الخط:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2287 msgid "The content's base font style"
2288 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2291 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2295 msgid "&Break long lines"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2299 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2300 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2303 msgid "S&pace as symbol"
2304 msgstr "&مباعدة كرمز"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2307 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2311 msgid "Space i&n string as symbol"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2315 msgid "Tab&ulator size:"
2316 msgstr "&جدولة الحجم:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2319 msgid "Use extended character table"
2320 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2323 msgid "&Extended character table"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2331 msgid "Select the programming language"
2332 msgstr "حدد لغة البيان"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2339 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2340 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "&السطر الاول:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgstr "&السطر الأخير:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2367 msgid "More Parameters"
2368 msgstr "معطيات أخرى"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2371 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2376 msgid "Document-specific layout information"
2377 msgstr "معلومات عامة"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2386 msgid "Errors reported in terminal."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2395 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2396 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2403 msgid "Update the display"
2404 msgstr "تحديث العرض"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2412 msgid "Copy to Clip&board"
2413 msgstr "نسخ للحافظة"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2420 msgid "Jump to the next warning message."
2421 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2424 msgid "Next &Warning"
2425 msgstr "&التحذير التالي"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2428 msgid "Jump to the next error message."
2429 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2433 msgstr "&الخطأ التالي"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2436 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2437 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2440 msgid "&Default Margins"
2441 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2464 msgid "Head &height:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2469 msgstr "&الغاء التذييل:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2472 msgid "&Column Sep:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2477 msgid "Master Document Output"
2478 msgstr "مستند رئيسي"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2481 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2485 msgid "Include only &selected children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2490 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2496 msgid "&Maintain counters and references"
2497 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2500 msgid "Include all subdocuments in the output"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2505 msgid "&Include all children"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2512 msgid "Number of rows"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2524 msgid "Number of columns"
2525 msgstr "عدد الاعمدة"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2533 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2534 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2537 msgid "Vertical alignment"
2538 msgstr "محاذاة رأسية"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2545 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2546 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2549 msgid "&Horizontal:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2563 msgid "decoration type / matrix border"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2606 msgid "Nomenclature"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2614 msgid "&Description:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2626 msgid "LyX internal only"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2634 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2642 msgid "Print as grey text"
2643 msgstr "طباعة رمادية"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2650 msgid "&List in Table of Contents"
2651 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2659 msgid "Output Format"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2664 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2665 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2670 msgid "De&fault Output Format:"
2671 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2674 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2678 msgid "S&ynchronize with Output"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2683 msgid "C&ustom Macro:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2688 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2689 msgstr "مقدمة LaTeX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2693 msgid "XHTML Output Options"
2694 msgstr "خيارات الرياضيات"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2697 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2701 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2706 msgid "&Math output:"
2707 msgstr "خيارات الرياضيات"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2710 msgid "Format to use for math output."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2728 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2736 msgid "Math &image scaling:"
2737 msgstr "خيارات الرياضيات"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2740 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2745 msgid "Write CSS to File"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2749 msgid "&Use hyperref support"
2750 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2757 msgid "Header Information"
2758 msgstr "معلومات الرأس"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2774 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2778 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2779 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2782 msgid "Automatically fi&ll header"
2783 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2786 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2787 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2790 msgid "Load in &fullscreen mode"
2791 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2798 msgid "Allows link text to break across lines."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2802 msgid "B&reak links over lines"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2806 msgid "No &frames around links"
2807 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2810 msgid "C&olor links"
2811 msgstr "&رابط اللون"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2814 msgid "Bibliographical backreferences"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2818 msgid "B&ackreferences:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2826 msgid "G&enerate Bookmarks"
2827 msgstr "&انتاج العلامات"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2830 msgid "&Numbered bookmarks"
2831 msgstr "&ترقيم العلامات"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2834 msgid "&Open bookmarks"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2838 msgid "Number of levels"
2839 msgstr "رقم المستوى"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2842 msgid "Additional o&ptions"
2843 msgstr "&خيارات اضافية"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2846 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2850 msgid "Paper Format"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2860 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2864 msgid "&Orientation:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2881 msgid "Headings &style:"
2882 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2885 msgid "Style used for the page header and footer"
2886 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2889 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2890 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2893 msgid "&Two-sided document"
2894 msgstr "&مستند بوجهين"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2898 msgstr "عرض العنوان"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2902 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2903 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2906 msgid "Lo&ngest label"
2907 msgstr "&عنوان اطول"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2910 msgid "Line &spacing"
2911 msgstr "&تباعد الاسطر"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2932 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2936 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2939 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2944 msgid "&Indent Paragraph"
2945 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2964 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2965 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2968 msgid "Paragraph's &Default"
2969 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2972 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2981 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2982 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2986 msgid "&Horizontal Phantom"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2991 msgid "Vertical space of the phantom content"
2992 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2996 msgid "&Vertical Phantom"
2997 msgstr "محاذاة رأسية"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3005 msgid "&Use system colors"
3006 msgstr "لا مسار للنظام"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3010 msgstr "في الرياضيات"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3014 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3016 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3019 msgid "Automatic in&line completion"
3020 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3023 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3024 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3027 msgid "Automatic p&opup"
3028 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3032 msgid "Autoco&rrection"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3041 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3043 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3046 msgid "Automatic &inline completion"
3047 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3050 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3051 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3054 msgid "Automatic &popup"
3055 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3059 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3061 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3064 msgid "Cursor i&ndicator"
3065 msgstr "&مؤشر السهم"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3068 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3074 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3075 "if it is available."
3077 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3080 msgid "s inline completion dela&y"
3081 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3085 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3086 "if it is available."
3088 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3089 "القافزة اذا كان متاحاً."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3092 msgid "s popup d&elay"
3093 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3100 msgid "Minimum word length for completion"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3105 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3106 "It will be shown right away."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3110 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3114 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3118 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3126 msgid "E&xtra flag:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3130 msgid "&From format:"
3131 msgstr "&من الهيئة:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3135 msgstr "&إلى الهيئة:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3149 msgid "Converter Defi&nitions"
3150 msgstr "&تعريفات المحول"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3153 msgid "Converter File Cache"
3154 msgstr "محول ملفات الكاش"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3161 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3162 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3165 msgid "Display &Graphics"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3169 msgid "Instant &Preview:"
3170 msgstr "&العرض المبدئي:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3179 msgstr "بدون رياضيات"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3186 msgid "Preview Si&ze:"
3187 msgstr "&حجم العرض:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3190 msgid "Factor for the preview size"
3191 msgstr "معامل حجم العرض"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3194 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3195 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3198 msgid "&Mark end of paragraphs"
3199 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3206 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3207 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3211 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3212 "width used when set to 0."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3217 msgid "Cursor width (&pixels):"
3218 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3222 msgid "Scroll &below end of document"
3223 msgstr "لم يقرأ المستند"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3226 msgid "Sort &environments alphabetically"
3227 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3230 msgid "&Group environments by their category"
3231 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3234 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3238 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3242 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3246 msgid "Skip trailing non-word characters"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3250 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3255 msgstr "كامل الشاشة"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3258 msgid "&Hide toolbars"
3259 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3262 msgid "Hide scr&ollbar"
3263 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3266 msgid "Hide &tabbar"
3267 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3271 msgid "Hide &menubar"
3272 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3275 msgid "&Limit text width"
3276 msgstr "&تحديد عرض النص"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3279 msgid "Screen used (&pixels):"
3280 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3291 msgid "&Document format"
3292 msgstr "&هيئة المستند"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3295 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3299 msgid "Sho&w in export menu"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3303 msgid "Vector &graphics format"
3304 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3307 msgid "S&hort Name:"
3308 msgstr "&الاسم القصير:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3312 msgid "E&xtensions:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3333 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3334 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3338 msgid "Default Format"
3339 msgstr "صيغة التاريخ"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3347 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3354 msgid "Your E-mail address"
3355 msgstr "البريد الالكتروني"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3359 msgstr "لوحة المفاتيح"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3362 msgid "Use &keyboard map"
3363 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3372 msgstr "&استعراض..."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3380 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3381 "time LyX is launched."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3385 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3393 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3394 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3398 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3399 "speed it up, low values slow it down."
3401 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3402 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3405 msgid "Scroll wheel zoom"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3427 msgid "User &interface language:"
3428 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3431 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3432 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3436 msgid "Language &package:"
3437 msgstr "مجموعة اللغة:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3443 msgstr "مساعدة آلية"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3448 msgid "Always Babel"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3454 msgid "None[[language package]]"
3455 msgstr "مجموعة اللغة:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3458 msgid "Command s&tart:"
3459 msgstr "بداية الامر:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3462 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3463 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3466 msgid "Command e&nd:"
3467 msgstr "&نهاية الامر:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3470 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3471 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3475 msgid "Default Decimal &Separator:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3480 msgid "Default length &unit:"
3481 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3485 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3486 "the language package)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3490 msgid "Set languages &globally"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3495 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3505 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3514 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3515 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3518 msgid "Mark &foreign languages"
3519 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3522 msgid "Right-to-left language support"
3523 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3527 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3529 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3533 msgid "Enable &RTL support"
3534 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3537 msgid "Cursor movement:"
3538 msgstr "تحريك المؤشر:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3550 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3555 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3556 msgstr "&ترميز TeX:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3559 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3560 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3567 msgid "BibTeX command and options"
3568 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3572 msgid "Processor for &Japanese:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3576 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3577 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3590 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3594 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3595 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3598 msgid "&Nomenclature command:"
3599 msgstr "&أمر مصطلح:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3602 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3606 msgid "Chec&kTeX command:"
3607 msgstr "&امر CheckTeX:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3610 msgid "CheckTeX start options and flags"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3615 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3617 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3619 "Warning: Your changes here will not be saved."
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3623 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3627 msgid "Set class options to default on class change"
3628 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3631 msgid "R&eset class options when document class changes"
3632 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3635 msgid "Output &line length:"
3636 msgstr "طول سطر الخرج"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3640 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3641 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3642 "paragraphs are separated by a blank line."
3644 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3645 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3646 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3649 msgid "&Date format:"
3650 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3653 msgid "Date format for strftime output"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3658 msgid "&Overwrite on export:"
3659 msgstr "استبدال المستند؟"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3662 msgid "Ask permission"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3666 msgid "Main file only"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3675 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3679 msgid "Forward search"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3684 msgid "DV&I command:"
3685 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3689 msgid "&PDF command:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3693 msgid "&PATH prefix:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3699 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3701 "Use the OS native format."
3703 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3704 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3707 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3713 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3714 "environment variable.\n"
3715 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3717 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3718 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "&قالب المستند:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "&مسار العمل:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3762 msgid "H&unspell dictionaries:"
3763 msgstr "المسار الشخصي:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "&امتداد الملف:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "طباعة لملف:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "الطابعة المعينة:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3810 msgid "Spool co&mmand:"
3811 msgstr "اوامر الطابعة:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3814 msgid "Option used to reverse page order."
3815 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3818 msgid "Re&verse pages:"
3819 msgstr "عكس الصفحات:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3826 msgid "&Number of copies:"
3827 msgstr "&عدد النسخ:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3830 msgid "Option used to set number of copies."
3831 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3834 msgid "Option used to print a range of pages."
3835 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3842 msgid "Pa&ge range:"
3843 msgstr "مدى الصفحة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3846 msgid "Option used to collate multiple copies."
3847 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3854 msgid "&Even pages:"
3855 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3858 msgid "Paper t&ype:"
3859 msgstr "&نوع الورق:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3862 msgid "Paper si&ze:"
3863 msgstr "&حجم الورق:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3870 msgid "E&xtra options:"
3871 msgstr "&خيارات إضافية:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3885 msgid "Adapt &output to printer"
3886 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3889 msgid "Name of the default printer"
3890 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3893 msgid "Default &printer:"
3894 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3897 msgid "Printer co&mmand:"
3898 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3901 msgid "Sans Seri&f:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3905 msgid "T&ypewriter:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgstr "&التكبير %:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgstr "&كبير جداً:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgstr "&صغير جداً:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgstr "&بالغ الصغر:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3965 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3969 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3970 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgstr "&اربطالملف:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3981 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3985 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3989 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 msgid "&Spellchecker engine:"
3995 msgstr "مدقق املائي"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3998 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3999 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4002 msgid "Accept compound &words"
4003 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4006 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4010 msgid "S&pellcheck continuously"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4016 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&محارف الهروب:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "&اللغة البديلة:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4040 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4041 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4045 msgid "Automatic help"
4046 msgstr "مساعدة آلية"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4051 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4054 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4055 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4083 msgid "&Clear all session information"
4084 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4091 msgid "Backup original documents when saving"
4092 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4095 msgid "&Backup documents, every"
4096 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4104 msgid "&Save documents compressed by default"
4105 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4108 msgid "&Maximum last files:"
4109 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4112 msgid "&Open documents in tabs"
4113 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4117 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4118 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4123 msgid "S&ingle instance"
4124 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4127 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4129 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4132 msgid "&Single close-tab button"
4133 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4142 msgid "Nomenclature settings"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4147 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4152 msgid "&List Indentation:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4157 msgid "Custom &Width:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4163 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4170 msgid "Page number to print from"
4171 msgstr "طباعة من صفحة"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4174 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4178 msgid "Page number to print to"
4179 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4182 msgid "Print all pages"
4183 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4195 msgid "Print &odd-numbered pages"
4196 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4199 msgid "Print &even-numbered pages"
4200 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4203 msgid "Print in reverse order"
4204 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4207 msgid "Re&verse order"
4208 msgstr "&اعكس الترتيب"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4215 msgid "Number of copies"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4219 msgid "Collate copies"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4231 msgid "Print Destination"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4235 msgid "Send output to the printer"
4236 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4243 msgid "Send output to the given printer"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4247 msgid "Send output to a file"
4248 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4260 msgid "A&vailable indexes:"
4261 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4265 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4266 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4278 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4282 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4287 msgid "&Clear automatically"
4288 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4292 msgid "Debug messages"
4293 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4297 msgid "Display no debug messages"
4298 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4306 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4316 msgid "Display all debug messages"
4317 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4320 msgid "Display statusbar messages?"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4325 msgid "&Statusbar messages"
4326 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4343 msgid "Enter string to filter the label list"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4348 msgid "Filter case-sensitively"
4349 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4353 msgid "Case-sensiti&ve"
4354 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4358 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4359 "sensitive option is checked)"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4368 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4369 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4373 msgid "Cas&e-sensitive"
4374 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4377 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4386 msgid "&Go to Label"
4387 msgstr "&اذهب للملصق"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4398 msgid "(<reference>)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4406 msgid "on page <page>"
4407 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4410 msgid "<reference> on page <page>"
4411 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4414 msgid "Formatted reference"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4419 msgid "Textual reference"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4423 msgid "Update the label list"
4424 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4428 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4429 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4432 msgid "Match w&hole words only"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4436 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4440 msgid "&Export formats:"
4441 msgstr "&هيئة التصدير:"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4445 msgid "&Send exported file to command:"
4446 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4449 msgid "Edit shortcut"
4450 msgstr "تحرير اختصار"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4453 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4454 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4457 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4458 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4465 msgid "Clear current shortcut"
4466 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4483 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4484 "the 'Clear' button"
4486 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4494 msgid "Spell Checker"
4495 msgstr "مدقق املائي"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4499 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4503 msgid "Unknown word:"
4504 msgstr "كلمة مجهولة"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4507 msgid "Current word"
4508 msgstr "الكلمة الحالية"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4513 msgstr "&بحث التالي"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4516 msgid "Re&placement:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4520 msgid "Replace with selected word"
4521 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4524 msgid "Replace word with current choice"
4525 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4529 msgid "S&uggestions:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4533 msgid "Ignore this word"
4534 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4541 msgid "Ignore this word throughout this session"
4542 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4546 msgstr "&تجاهل الكل"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4549 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4550 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4554 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4563 msgid "Select this to display all available characters at once"
4564 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4567 msgid "&Display all"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4571 msgid "&Table Settings"
4572 msgstr "&اعدادات الجدول"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4576 msgid "Column settings"
4577 msgstr "اعدادات المستند"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4580 msgid "&Horizontal alignment:"
4581 msgstr "&محاذاة افقية:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4584 msgid "Horizontal alignment in column"
4585 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4588 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4594 msgid "At Decimal Separator"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4598 msgid "&Decimal separator:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4602 msgid "Fixed width of the column"
4603 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4606 msgid "&Vertical alignment in row:"
4607 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4611 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4613 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4616 msgid "Merge cells of different columns"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4620 msgid "&Multicolumn"
4621 msgstr "&اعمدة متعددة"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4626 msgstr "اعدادات الصندوق"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4629 msgid "Merge cells of different rows"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4638 msgid "&Vertical Offset:"
4639 msgstr "&مباعدة رأسية"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4643 msgid "Optional vertical offset"
4644 msgstr "&مباعدة رأسية"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4648 msgid "Cell setting"
4649 msgstr "اعدادات المدونة"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4652 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4653 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4656 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4657 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4660 msgid "LaTe&X argument:"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4664 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4669 msgid "Table-wide settings"
4670 msgstr "اعدادات الجدول"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4674 msgid "Table w&idth:"
4675 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4679 msgid "Verti&cal alignment:"
4680 msgstr "محاذاة رأسية"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4684 msgid "Vertical alignment of the table"
4685 msgstr "محاذاة رأسية"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4688 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4689 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4692 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4693 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4701 msgstr "تعيين الحدود"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4704 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4709 msgstr "كل الاطارات"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4712 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4713 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4720 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4721 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4724 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4732 msgid "Use default (grid-like) border style"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4740 msgid "Additional Space"
4741 msgstr "مساحة اضافية"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4744 msgid "T&op of row:"
4745 msgstr "&اعلى الصف:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4748 msgid "Botto&m of row:"
4749 msgstr "&اسفل الصف:"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4752 msgid "Bet&ween rows:"
4753 msgstr "&بين الصفوف:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4764 msgid "&Use long table"
4765 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4769 msgid "Row settings"
4770 msgstr "اعدادات الصندوق"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4777 msgid "Border above"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4781 msgid "Border below"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4793 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4794 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4817 msgid "First header:"
4818 msgstr "الرأس الاول:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4821 msgid "This row is the header of the first page"
4822 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4825 msgid "Don't output the first header"
4826 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4838 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4839 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4842 msgid "Last footer:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4846 msgid "This row is the footer of the last page"
4847 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4850 msgid "Don't output the last footer"
4851 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4858 msgid "Set a page break on the current row"
4859 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4862 msgid "Page &break on current row"
4863 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4867 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4868 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4872 msgid "Longtable alignment"
4873 msgstr "&محاذاة افقية:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4876 msgid "Current cell:"
4877 msgstr "الخلية الحالية:"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4880 msgid "Current row position"
4881 msgstr "موقع الصف الحالي"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4884 msgid "Current column position"
4885 msgstr "موقع العمود التالي"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4888 msgid "Close this dialog"
4889 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4892 msgid "Rebuild the file lists"
4893 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4897 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4898 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4905 msgid "Selected classes or styles"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4909 msgid "LaTeX classes"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4913 msgid "LaTeX styles"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4917 msgid "BibTeX styles"
4918 msgstr "اسلوب BibTeX"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4922 msgid "BibTeX databases"
4923 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4926 msgid "Toggles view of the file list"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4931 msgstr "&اظهر المسار"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4934 msgid "Separate paragraphs with"
4935 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4938 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4939 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4943 msgid "&Indentation:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4948 msgid "Size of the indentation"
4949 msgstr "الحجم والتدوير"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4953 msgid "&Vertical space:"
4954 msgstr "&مباعدة رأسية"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4958 msgid "Size of the vertical space"
4959 msgstr "&مباعدة رأسية"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4966 msgid "&Line spacing:"
4967 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4971 msgid "Spacing type"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4976 msgid "Number of lines"
4977 msgstr "رقم المستوى"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4980 msgid "Format text into two columns"
4981 msgstr "وضع النص في عمودين"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4984 msgid "Two-&column document"
4985 msgstr "&مستند بعمودين"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4989 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4990 "justified in the output)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4994 msgid "Use &justification in LyX work area"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4999 msgid "Language of the thesaurus"
5000 msgstr "لغة التذييل:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5008 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5011 msgid "Word to look up"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5020 msgid "The selected entry"
5021 msgstr "المدخل المحدد"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5028 msgid "Replace the entry with the selection"
5029 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5033 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5034 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5042 msgid "Enter string to filter contents"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5047 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5048 "tables, and others)"
5050 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5054 msgid "Update navigation tree"
5055 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5064 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5068 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5072 msgid "Move selected item down by one"
5073 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5076 msgid "Move selected item up by one"
5077 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5084 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5092 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5096 msgid "LyX: Enter text"
5097 msgstr "ليك: ادخل النص"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5100 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5101 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5104 msgid "&Do not show this warning again!"
5105 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5138 msgid "Select the output format"
5139 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5143 msgid "Current Paragraph"
5144 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5148 msgid "Complete Source"
5149 msgstr "كامل الكود المصدري"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5152 msgid "Preamble Only"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5161 msgid "Automatic update"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5165 msgid "Unit of width value"
5166 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5169 msgid "number of needed lines"
5170 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5173 msgid "use number of lines"
5174 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5178 msgstr "&اتساع الخط:"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5181 msgid "Outer (default)"
5182 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5189 msgid "use overhang"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5197 msgid "Overhang value"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5201 msgid "Unit of overhang value"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5205 msgid "Check this to allow flexible placement"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5209 msgid "Allow &floating"
5210 msgstr "&تعويم دائماً"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5216 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5219 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5220 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5221 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5223 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5224 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5227 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5228 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5244 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5245 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5248 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5252 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5256 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5257 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5258 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5259 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5260 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5261 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5262 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5268 msgid "Publication Month"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5273 msgid "Publication Month:"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5278 msgid "Publication Year"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5283 msgid "Publication Year:"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5288 msgid "Publication Volume"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5293 msgid "Publication Volume:"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5298 msgid "Publication Issue"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5303 msgid "Publication Issue:"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5307 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5308 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5315 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5318 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5320 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5321 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5322 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5323 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5325 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5329 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5330 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5331 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5332 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5336 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5337 #: src/output_plaintext.cpp:138
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5342 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5343 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5344 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5345 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5356 msgid "Acknowledgement"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5362 msgid "Acknowledgement."
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5367 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5390 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5392 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5397 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5428 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5438 msgid "Case \\thecase."
5439 msgstr "فصل //الفصل"
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5442 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5444 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5457 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5497 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5499 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5512 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5552 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5554 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5606 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5621 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5627 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5660 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5662 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5673 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5692 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5694 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5702 msgid "Remark \\theremark."
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5715 msgid "Solution \\thesolution."
5716 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5736 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5737 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5743 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5748 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5749 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5751 msgstr "النص الرئيسي"
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5760 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5763 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5766 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5774 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5776 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5777 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5786 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5787 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5789 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5790 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5791 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5792 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5793 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5794 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5795 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5800 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5801 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5803 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5805 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5806 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5807 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5809 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5812 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5815 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5816 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5820 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5823 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5824 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5829 msgid "IEEE membership"
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5844 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5845 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5847 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5849 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5850 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5852 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5855 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5857 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5858 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5860 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5863 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5864 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5870 msgid "Special Paper Notice"
5871 msgstr "محارف خاصة|م"
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5874 msgid "After Title Text"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5879 msgid "Page headings"
5880 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5889 msgid "Publication ID"
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5905 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5906 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5909 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5913 msgstr "كلمات مفتاحية"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5916 msgid "Index Terms---"
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5927 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5928 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5933 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
5934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5936 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
5937 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5945 #: src/rowpainter.cpp:533
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5950 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5952 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
5953 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
5955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
5960 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5961 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5962 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
5963 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5964 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5965 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5966 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
5968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
5969 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5971 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
5972 msgid "Bibliography"
5973 msgstr "بابلوغرافيا"
5975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5979 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
5985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5986 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5996 msgid "Biography without photo"
5997 msgstr "سيرة بلا صور"
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6001 msgid "BiographyNoPhoto"
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6005 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6006 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6007 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6012 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6015 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6016 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6021 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6027 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6029 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6030 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6033 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6034 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6037 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6041 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6045 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6046 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6047 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6049 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6050 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6051 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6053 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6055 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6059 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6060 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6063 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6065 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6066 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6067 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6069 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6071 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6072 msgid "Subsubsection"
6075 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6078 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6079 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6080 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6084 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6087 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6088 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6092 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6094 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6095 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6097 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6098 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6103 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6106 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6110 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6111 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6116 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6117 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6120 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6121 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6123 msgstr "العنوان الجانبي"
6125 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6127 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6129 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6132 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6135 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6140 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6145 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6146 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6147 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6151 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6152 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6155 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6156 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6158 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6159 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6160 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6161 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6165 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6166 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6167 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6168 #: lib/external_templates:348
6172 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6173 msgid "Offprint Requests to:"
6176 #: lib/layouts/aa.layout:191
6177 msgid "Correspondence to:"
6180 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6181 msgid "Acknowledgements."
6184 #: lib/layouts/aa.layout:299
6185 msgid "institutemark"
6186 msgstr "علامة أستهلالية"
6188 #: lib/layouts/aa.layout:303
6189 msgid "institute mark"
6190 msgstr "علامة أستهلالية"
6192 #: lib/layouts/aa.layout:367
6194 msgstr "كلمات مفتاحية."
6196 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6198 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6202 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6204 msgstr "البريد الالكتروني"
6206 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6210 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6211 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6215 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6217 msgstr "بريد الكتروني"
6219 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6221 msgstr "البريد الالكتروني"
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6229 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6230 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6233 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6235 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6237 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6242 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6243 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6254 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6256 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6257 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6258 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6259 msgid "Acknowledgements"
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6271 msgid "TableComments"
6272 msgstr "اوامر الجدول"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6283 msgid "NoteToEditor"
6284 msgstr "مدونة للتحرير"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6300 msgid "Altaffilation"
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6304 msgid "Alternative affiliation:"
6305 msgstr "منتسب متناوب:"
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6309 msgid "altaffilmark"
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6314 msgid "altaffiliation mark"
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6318 msgid "Subject headings:"
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6322 msgid "[Acknowledgements]"
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6333 msgid "Place Figure here:"
6334 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6337 msgid "Place Table here:"
6338 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6345 msgid "Note to Editor:"
6346 msgstr "مدونة للتحرير:"
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6349 msgid "References. ---"
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6358 msgstr "ملاحظة الجدول"
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6362 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6366 msgid "tablenotemark"
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6370 msgid "tablenote mark"
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6379 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6395 msgid "Alt Affiliation"
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6400 msgid "Also Affiliation"
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6404 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6405 #: lib/configure.py:603
6409 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6410 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6419 msgid "List of Schemes"
6420 msgstr "قائمة التصميمات"
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6426 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6427 msgid "List of Charts"
6428 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6430 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6435 msgid "List of Graphs"
6436 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6443 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6463 msgid "Teaser image:"
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6476 msgid "CR categories"
6479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6480 msgid "Computing Review Categories"
6481 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6484 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6486 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6490 msgid "Acknowledgments"
6491 msgstr "اعترافات بالجميل"
6493 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6498 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6500 msgid "Affiliation Mark"
6503 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6505 msgid "Author affiliation"
6508 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6510 msgid "Author affiliation:"
6513 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6516 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6521 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6523 msgid "Acknowledgments."
6524 msgstr "اعترافات بالجميل"
6526 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6528 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6530 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6534 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6535 msgid "SpecialSection"
6538 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6539 msgid "SpecialSection*"
6542 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6545 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6551 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6560 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6562 msgid "Subsubsection*"
6565 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6566 msgid "Chapter Exercises"
6567 msgstr "تمارين على الفصل"
6569 #: lib/layouts/apa.layout:51
6573 #: lib/layouts/apa.layout:60
6574 msgid "Right header:"
6577 #: lib/layouts/apa.layout:83
6581 #: lib/layouts/apa.layout:100
6582 msgid "Short title:"
6583 msgstr "عنوان قصير:"
6585 #: lib/layouts/apa.layout:129
6589 #: lib/layouts/apa.layout:136
6590 msgid "ThreeAuthors"
6591 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6593 #: lib/layouts/apa.layout:143
6595 msgstr "اربعة مؤلفين"
6597 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6598 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6600 msgid "Affiliation:"
6603 #: lib/layouts/apa.layout:171
6604 msgid "TwoAffiliations"
6607 #: lib/layouts/apa.layout:178
6608 msgid "ThreeAffiliations"
6609 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6611 #: lib/layouts/apa.layout:185
6612 msgid "FourAffiliations"
6613 msgstr "اربعة منتسبين"
6615 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6619 #: lib/layouts/apa.layout:206
6623 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6642 #: lib/layouts/apa.layout:234
6643 msgid "Acknowledgements:"
6644 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6646 #: lib/layouts/apa.layout:248
6650 #: lib/layouts/apa.layout:258
6651 msgid "CenteredCaption"
6654 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6659 #: lib/layouts/apa.layout:278
6661 msgstr "ملائمة الشكل"
6663 #: lib/layouts/apa.layout:284
6665 msgstr "ملائمة الصورة"
6667 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6670 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6672 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6673 msgid "Subparagraph"
6674 msgstr "فقرة ثانوية"
6676 #: lib/layouts/apa.layout:398
6680 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6682 msgid "(\\alph{enumii})"
6685 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6687 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6689 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6691 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6693 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6695 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6697 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6699 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6701 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6702 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6706 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6708 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6710 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6711 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6717 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6718 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6724 msgid "Section \\arabic{section}"
6725 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6728 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6729 msgid "\\Alph{section}"
6730 msgstr "\\Alph{section}"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6733 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6737 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6738 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6751 msgid "BeginPlainFrame"
6752 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6755 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6756 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6763 msgid "Again frame with label"
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6771 msgid "________________________________"
6772 msgstr "________________________________"
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6775 msgid "FrameSubtitle"
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6789 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6793 msgid "ColumnsCenterAligned"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6797 msgid "Columns (center aligned)"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6801 msgid "ColumnsTopAligned"
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6805 msgid "Columns (top aligned)"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6819 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6820 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6839 msgid "Uncovered on slides"
6840 msgstr "إكشف الشرائح"
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6847 msgid "Only on slides"
6848 msgstr "على الشرائح فقط"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6865 msgid "ExampleBlock"
6866 msgstr "أمثلة الحزمة"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6870 msgid "Example Block:"
6871 msgstr "أمثلة الحزمة"
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6875 msgstr "حزمة التحذير"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6879 msgid "Alert Block:"
6880 msgstr "حزمة التحذير"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6889 msgid "Title (Plain Frame)"
6890 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6893 msgid "InstituteMark"
6894 msgstr "علامة إستهلال"
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6897 msgid "Institute mark"
6898 msgstr "علامة إستهلال"
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6904 msgstr "أدراج أقواس"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6912 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6917 msgid "TitleGraphic"
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
6925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
6930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
6939 msgid "Definitions."
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6958 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6959 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6963 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
6964 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6966 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
6975 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
6988 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7006 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7015 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7021 msgid "PresentationMode"
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7025 msgid "Presentation"
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7029 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7030 #: src/insets/Inset.cpp:97
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7036 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7037 msgid "List of Tables"
7038 msgstr "قائمة الجداول"
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7041 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7043 msgstr "صورة توضيحية"
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7047 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7048 msgid "List of Figures"
7049 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7063 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7064 msgid "ACT \\arabic{act}"
7065 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7067 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7071 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7072 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7073 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7075 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7079 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7083 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7087 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7088 msgid "Parenthetical"
7091 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7095 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7099 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7103 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7104 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7105 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7106 msgid "Right Address"
7109 #: lib/layouts/chess.layout:35
7113 #: lib/layouts/chess.layout:42
7117 #: lib/layouts/chess.layout:61
7121 #: lib/layouts/chess.layout:65
7125 #: lib/layouts/chess.layout:71
7126 msgid "SubVariation"
7129 #: lib/layouts/chess.layout:74
7130 msgid "Subvariation:"
7133 #: lib/layouts/chess.layout:80
7134 msgid "SubVariation2"
7137 #: lib/layouts/chess.layout:83
7138 msgid "Subvariation(2):"
7141 #: lib/layouts/chess.layout:89
7142 msgid "SubVariation3"
7145 #: lib/layouts/chess.layout:92
7146 msgid "Subvariation(3):"
7149 #: lib/layouts/chess.layout:98
7150 msgid "SubVariation4"
7153 #: lib/layouts/chess.layout:101
7154 msgid "Subvariation(4):"
7157 #: lib/layouts/chess.layout:107
7158 msgid "SubVariation5"
7161 #: lib/layouts/chess.layout:110
7162 msgid "Subvariation(5):"
7165 #: lib/layouts/chess.layout:117
7169 #: lib/layouts/chess.layout:122
7173 #: lib/layouts/chess.layout:127
7177 #: lib/layouts/chess.layout:131
7178 msgid "[chessboard]"
7181 #: lib/layouts/chess.layout:140
7182 msgid "BoardCentered"
7185 #: lib/layouts/chess.layout:145
7186 msgid "[centered board]"
7189 #: lib/layouts/chess.layout:155
7193 #: lib/layouts/chess.layout:160
7197 #: lib/layouts/chess.layout:175
7201 #: lib/layouts/chess.layout:180
7205 #: lib/layouts/chess.layout:186
7209 #: lib/layouts/chess.layout:191
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7218 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7220 msgid "Send To Address"
7221 msgstr "ارسال للعنوان"
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7228 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7233 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7239 msgid "Sender Address:"
7240 msgstr "عنوان المرسل:"
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7244 msgid "Return address"
7245 msgstr "العنوان الحالي:"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7249 msgid "Backaddress:"
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7254 msgid "Postal comment"
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7258 msgid "Postal Remark:"
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7271 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7282 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7310 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7319 msgid "Bottom text:"
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7337 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7354 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7362 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7373 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7374 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7376 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7401 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7407 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7413 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7420 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7430 msgid "Post Scriptum:"
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7434 msgid "SenderAddress"
7435 msgstr "عنوان المرسل"
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7443 msgid "RetourAdresse"
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7468 msgid "IhrSchreiben"
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7476 msgid "Unterschrift"
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7484 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7555 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7562 msgid "Running Title:"
7563 msgstr "تشغيل BibTeX."
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7570 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7572 msgid "Running Author:"
7575 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7577 msgstr "البريد الالكتروني:"
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7584 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7586 msgid "Web address:"
7587 msgstr "العنوان التالي:"
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7591 msgid "Authors Block"
7594 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7596 msgid "Authors Block:"
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7603 msgstr "كلمة مفتاحية"
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7607 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7608 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7609 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7610 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7612 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7614 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7620 msgid "Thanks \\theThanks:"
7623 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7628 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7630 msgid "Thanks Reference"
7633 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7638 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7640 msgid "Internet Address Reference"
7641 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
7643 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7644 msgid "Internet Addess Ref"
7647 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7648 msgid "Corresponding Author"
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7653 msgid "Name (First Name)"
7654 msgstr "الاسم الاول"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7659 msgstr "الاسم الاول"
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7663 msgid "Name (Surname)"
7666 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7673 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7674 msgid "By Same Author (bib)"
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7682 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7686 #: lib/layouts/egs.layout:270
7690 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7694 #: lib/layouts/egs.layout:313
7698 #: lib/layouts/egs.layout:348
7702 #: lib/layouts/egs.layout:357
7706 #: lib/layouts/egs.layout:371
7710 #: lib/layouts/egs.layout:381
7712 msgstr "المؤلف الاول"
7714 #: lib/layouts/egs.layout:394
7715 msgid "1st_author_surname:"
7718 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7725 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7730 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7735 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7740 #: lib/layouts/egs.layout:447
7744 #: lib/layouts/egs.layout:460
7745 msgid "reprint_reqs_to:"
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7749 msgid "Author Address"
7750 msgstr "عنوان المؤلف"
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7754 msgid "Author Email"
7755 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7760 msgstr "البريد الالكتروني:"
7762 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7763 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7765 msgstr "رابط المؤلف"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7768 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7773 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7778 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7781 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7785 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7786 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7790 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7794 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7797 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7798 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7801 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7802 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7805 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7806 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7810 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7814 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7818 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7821 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7822 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7825 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7826 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7829 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7834 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7838 msgid "Case \\arabic{case}"
7841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7843 msgid "BeginFrontmatter"
7844 msgstr "موضوع أمامي"
7846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7848 msgid "Begin frontmatter"
7849 msgstr "موضوع أمامي"
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7853 msgid "EndFrontmatter"
7854 msgstr "موضوع أمامي"
7856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7858 msgid "End frontmatter"
7859 msgstr "موضوع أمامي"
7861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7863 msgid "Titlenotemark"
7866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7868 msgid "Titlenote mark"
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7872 msgid "Title footnote"
7873 msgstr "عنوان الهامش"
7875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7876 msgid "Title footnote:"
7877 msgstr "عنوان الهامش:"
7879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7887 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7890 msgid "Author footnote"
7891 msgstr "معلومات المؤلف"
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7894 msgid "Author footnote:"
7895 msgstr "معلومات المؤلف:"
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7899 msgid "CorAuthormark"
7900 msgstr "اربعة مؤلفين"
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7904 msgid "CorAuthor mark"
7905 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7908 msgid "Corresponding author"
7911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7912 msgid "Corresponding author text:"
7915 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7917 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7919 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7927 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7928 msgid "BulletedItem"
7931 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7932 msgid "Bulleted Item:"
7935 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7939 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7941 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7944 msgid "PersonalInfo"
7945 msgstr "معلومات شخصية"
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7948 msgid "Personal Info"
7949 msgstr "معلومات شخصية"
7951 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7952 msgid "MotherTongue"
7955 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7956 msgid "Mother Tongue:"
7957 msgstr "اللغة الأم:"
7959 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7962 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7964 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7965 msgid "Language Header:"
7966 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7968 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7972 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7973 msgid "LastLanguage"
7976 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7977 msgid "Last Language:"
7980 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7985 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7987 msgid "Language Footer:"
7988 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
7990 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7994 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7997 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7999 #: lib/layouts/foils.layout:42
8003 #: lib/layouts/foils.layout:61
8004 msgid "ShortFoilhead"
8007 #: lib/layouts/foils.layout:67
8008 msgid "Rotatefoilhead"
8011 #: lib/layouts/foils.layout:73
8012 msgid "ShortRotatefoilhead"
8015 #: lib/layouts/foils.layout:82
8019 #: lib/layouts/foils.layout:97
8023 #: lib/layouts/foils.layout:101
8027 #: lib/layouts/foils.layout:116
8031 #: lib/layouts/foils.layout:160
8035 #: lib/layouts/foils.layout:168
8039 #: lib/layouts/foils.layout:177
8043 #: lib/layouts/foils.layout:181
8044 msgid "Restriction:"
8047 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8052 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8054 msgid "Left Header:"
8055 msgstr "الرأس الايسر:"
8057 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8058 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8059 msgid "Right Header"
8062 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8063 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8064 msgid "Right Header:"
8065 msgstr "الرأس الايمن:"
8067 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8068 msgid "Right Footer"
8069 msgstr "التذييل الايمن"
8071 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8072 msgid "Right Footer:"
8073 msgstr "التذييل الايمن:"
8075 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8080 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8081 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8087 msgid "Corollary #."
8090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8091 msgid "Proposition #."
8094 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8096 msgid "Definition #."
8099 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8104 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8109 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8113 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8118 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8120 msgid "Proposition*"
8123 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8124 msgid "Proposition."
8127 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8139 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8153 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8157 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8179 msgid "ReturnAddress"
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8183 msgid "ReturnAddress:"
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8187 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8189 msgstr "المرجع الخاص بي:"
8191 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8192 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8194 msgstr "المرجع الخاص بك:"
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8204 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8208 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8220 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8222 msgstr "البريد الالكتروني"
8224 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8226 msgstr "البريد الالكتروني:"
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8232 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8240 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8244 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8248 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8250 msgstr "كود المصرف:"
8252 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8256 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8257 msgid "BankAccount:"
8260 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8261 msgid "PostalComment"
8264 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8265 msgid "PostalComment:"
8268 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8272 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8337 msgid "AddressRowA:"
8338 msgstr "صف عنوان أ:"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8345 msgid "AddressRowB:"
8346 msgstr "صف عنوان ب:"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8353 msgid "AddressRowC:"
8354 msgstr "صف عنوان ج:"
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8361 msgid "AddressRowD:"
8362 msgstr "صف عنوان د:"
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8366 msgstr "صف عنوان هـ"
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8369 msgid "AddressRowE:"
8370 msgstr "صف عنوان هـ:"
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8377 msgid "AddressRowF:"
8378 msgstr "صف عنوان و:"
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8381 msgid "TelephoneRowA"
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8385 msgid "TelephoneRowA:"
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8389 msgid "TelephoneRowB"
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8393 msgid "TelephoneRowB:"
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8397 msgid "TelephoneRowC"
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8401 msgid "TelephoneRowC:"
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8405 msgid "TelephoneRowD"
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8409 msgid "TelephoneRowD:"
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8413 msgid "TelephoneRowE"
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8417 msgid "TelephoneRowE:"
8418 msgstr "صف هاتف هـ:"
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8421 msgid "TelephoneRowF"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8425 msgid "TelephoneRowF:"
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8429 msgid "InternetRowA"
8430 msgstr "صف انترنت أ"
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8433 msgid "InternetRowA:"
8434 msgstr "صف انترنت أ:"
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8437 msgid "InternetRowB"
8438 msgstr "صف انترنت ب"
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8441 msgid "InternetRowB:"
8442 msgstr "صف انترنت ب:"
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8445 msgid "InternetRowC"
8446 msgstr "صف انترنت ج"
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8449 msgid "InternetRowC:"
8450 msgstr "صف انترنت ج:"
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8453 msgid "InternetRowD"
8454 msgstr "صف انترنت د"
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8457 msgid "InternetRowD:"
8458 msgstr "صف انترنت د:"
8460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8461 msgid "InternetRowE"
8462 msgstr "صف انترنت هـ"
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8465 msgid "InternetRowE:"
8466 msgstr "صف انترنت هـ:"
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8469 msgid "InternetRowF"
8470 msgstr "صف انترنت و"
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8473 msgid "InternetRowF:"
8474 msgstr "صف انترنت و:"
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8514 msgstr "صف مصرف هـ:"
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8536 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8557 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8561 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8565 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8566 msgid "(continuing)"
8567 msgstr "(الأستمرار)"
8569 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8573 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8577 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8581 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8582 msgid "INTERCUT WITH:"
8585 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8589 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8598 msgstr "&السطر الأخير:"
8600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8603 msgstr "مراجعة التاريخ"
8605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8612 msgid "Classification Codes"
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8617 msgid "TableCaption"
8620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8622 msgid "Table caption"
8623 msgstr "جدول التعليق"
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8631 msgid "Cite reference"
8632 msgstr "ايراد كل المراجع"
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8648 msgid "Theorem \\thetheorem."
8649 msgstr "نظرية //النظرية"
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8654 msgid "Corollary \\thecorollary."
8657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8660 msgid "Lemma \\thelemma."
8663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8666 msgid "Proposition \\theproposition."
8669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8683 msgid "Question \\thequestion."
8684 msgstr "سؤال //السؤال"
8686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8688 msgid "Claim \\theclaim."
8691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8694 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8703 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8713 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8717 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8721 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8725 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8729 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8733 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8734 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8735 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8739 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8740 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8741 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8743 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8747 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8748 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8749 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8751 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8755 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8756 msgid "submit to paper:"
8757 msgstr " قدّم للمستند:"
8759 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8760 msgid "Bibliography (plain)"
8761 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8763 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8764 msgid "Bibliography heading"
8765 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8767 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8771 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8773 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8775 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8779 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8780 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8783 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8785 msgid "Alternative Affiliation"
8786 msgstr "منتسب متناوب:"
8788 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8793 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8795 msgid "PACS numbers:"
8798 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8800 msgid "Preprint number"
8801 msgstr "قبل الطباعة"
8803 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8805 msgid "Preprint number:"
8806 msgstr "قبل الطباعة"
8808 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8810 msgid "Online citation"
8811 msgstr "ادراج اقباس"
8813 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8814 msgid "AddressForOffprints"
8817 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8818 msgid "Address for Offprints:"
8821 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8822 msgid "RunningTitle"
8825 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8826 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8827 msgid "Running title:"
8830 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8831 msgid "RunningAuthor"
8834 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8835 msgid "Running author:"
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8843 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8863 msgid "Post Scriptum"
8866 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8867 msgid "EndOfMessage"
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8873 msgstr "نهاية شريحة"
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8877 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8878 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8879 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8880 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8883 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8890 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8895 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8900 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8905 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8910 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8917 msgid "EndOfMessage."
8920 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8923 msgstr "نهاية شريحة"
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8931 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
8933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8934 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8935 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8939 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8940 msgid "Running LaTeX Title"
8943 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8947 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
8951 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8952 msgid "Author Running"
8955 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8956 msgid "Author Running:"
8959 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8963 #: lib/layouts/llncs.layout:212
8967 #: lib/layouts/llncs.layout:300
8971 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8976 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8977 msgid "Conjecture #."
8980 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8984 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8988 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8992 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8996 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
8997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
8998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9002 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9006 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9010 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9014 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9018 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9023 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9024 msgid "Chapterprecis"
9027 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9031 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9034 msgstr "النص الرئيسي"
9036 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9038 msgstr "عنوان القصيدة"
9040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9042 msgstr "عنوان القصيدة*"
9044 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9048 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9052 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9056 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9058 msgstr "قائمة المواد"
9060 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9062 msgstr "قائمة المواد:"
9064 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9068 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9069 msgid "Double Item:"
9072 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9076 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9080 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9084 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9088 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9089 msgid "EmptySection"
9092 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9093 msgid "Empty Section"
9096 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9097 msgid "CloseSection"
9098 msgstr "اغلاق الجلسة"
9100 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9102 msgid "Close Section"
9103 msgstr "اغلاق الجلسة"
9105 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9106 msgid "--Separator--"
9109 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9110 msgid "--- Separate Environment ---"
9111 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9113 #: lib/layouts/paper.layout:147
9117 #: lib/layouts/paper.layout:159
9121 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9122 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9126 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9130 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9134 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9138 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9142 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9144 msgstr "شريحة فارغة"
9146 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9147 msgid "Empty slide:"
9148 msgstr "شريحة فارغة:"
9150 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9151 msgid "\\arabic{section}"
9154 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9155 msgid "ItemizeType1"
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9159 msgid "EnumerateType1"
9162 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9163 msgid "List of Algorithms"
9164 msgstr "قائمة الخوارزميات"
9166 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9167 msgid "\\thechapter"
9170 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9175 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9180 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9185 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9187 msgid "Ingredients:"
9190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9192 msgid "Affiliation (alternate)"
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9197 msgid "Affiliation (alternate):"
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9202 msgid "Affiliation (none)"
9205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9207 msgid "No affiliation"
9210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9211 msgid "Electronic Address:"
9212 msgstr "عنوان الكتروني:"
9214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9216 msgid "Collaboration"
9217 msgstr "خيارات التصنيف"
9219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9221 msgid "Collaboration:"
9224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9226 msgstr "قبل الطباعة"
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9234 msgid "acknowledgments"
9237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9263 msgid "List of Videos"
9264 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
9266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9269 msgstr "اعدادات التعويم"
9271 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9272 msgid "AltAffiliation"
9275 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9276 msgid "PACS number:"
9279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9280 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9281 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9306 msgid "Specialmail:"
9309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9322 msgid "Your letter of:"
9325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9334 msgid "Customer no.:"
9337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9342 msgid "Invoice no.:"
9345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9347 msgstr "العنوان التالي"
9349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9350 msgid "Next Address:"
9351 msgstr "العنوان التالي:"
9353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9354 msgid "Sender Name:"
9355 msgstr "اسم المرسل:"
9357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9358 msgid "Sender Phone:"
9359 msgstr "هاتف المرسل:"
9361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9363 msgstr "ناسوخ المرسل:"
9365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9366 msgid "Sender E-Mail:"
9367 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
9369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9371 msgstr "رابط المرسل:"
9373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9386 msgid "End of letter"
9387 msgstr "نهاية الخطاب"
9389 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9390 msgid "LandscapeSlide"
9391 msgstr "شريحة افقية"
9393 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9395 msgid "Landscape Slide:"
9396 msgstr "شريحة افقية"
9398 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9399 msgid "PortraitSlide"
9400 msgstr "شريحة رأسية"
9402 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9404 msgid "Portrait Slide:"
9405 msgstr "شريحة رأسية"
9407 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9411 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9413 msgstr "نهاية شريحة"
9415 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9416 msgid "SlideHeading"
9419 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9420 msgid "SlideSubHeading"
9423 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9424 msgid "ListOfSlides"
9425 msgstr "قائمة الشرائح"
9427 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9428 msgid "[List Of Slides]"
9429 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9431 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9432 msgid "SlideContents"
9433 msgstr "محتوى الشريحة"
9435 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9436 msgid "[Slide Contents]"
9437 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9439 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9440 msgid "ProgressContents"
9443 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9445 msgid "[Progress Contents]"
9448 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9453 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9459 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9463 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9464 msgid "Subjectclass"
9467 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9468 msgid "AMS subject classifications:"
9471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9480 msgid "CopyrightYear"
9481 msgstr "عام حقوق النشر"
9483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9484 msgid "Copyright year:"
9485 msgstr "عام حقوق النشر:"
9487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9488 msgid "Copyrightdata"
9489 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9492 msgid "Copyright data:"
9493 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9503 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9507 #: lib/layouts/slides.layout:105
9509 msgstr "شريحة جديدة:"
9511 #: lib/layouts/slides.layout:127
9515 #: lib/layouts/slides.layout:142
9516 msgid "New Overlay:"
9519 #: lib/layouts/slides.layout:182
9521 msgstr "مدونة جديدة:"
9523 #: lib/layouts/slides.layout:207
9524 msgid "InvisibleText"
9527 #: lib/layouts/slides.layout:214
9528 msgid "<Invisible Text Follows>"
9531 #: lib/layouts/slides.layout:231
9535 #: lib/layouts/slides.layout:238
9536 msgid "<Visible Text Follows>"
9539 #: lib/layouts/spie.layout:55
9541 msgstr "معلومات المؤلف"
9543 #: lib/layouts/spie.layout:67
9545 msgstr "معلومات المؤلف:"
9547 #: lib/layouts/spie.layout:80
9551 #: lib/layouts/spie.layout:95
9552 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9555 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9556 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9560 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9561 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9562 msgid "Headnote (optional):"
9565 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9566 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9567 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9572 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9573 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9577 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9578 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9582 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9583 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9588 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9589 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9593 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9594 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9595 msgid "Corr Author:"
9598 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9599 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9603 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9604 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9612 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9614 msgid "Mathematics Subject Classification"
9615 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9621 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9623 msgid "CR Subject Classification"
9624 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9626 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9628 msgid "Solution \\thesolution"
9629 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9631 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9635 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9636 msgid "Proof(smartQED)"
9639 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9643 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9648 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9650 msgid "Contributors"
9651 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9653 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9654 msgid "List of Contributors"
9655 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9657 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9659 msgid "Contributor List"
9660 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9662 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9663 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9664 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9665 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9666 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9667 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9668 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9670 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9672 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9673 msgid "PartBacktext"
9676 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9678 msgid "Running Chapter"
9679 msgstr "تشغيل BibTeX."
9681 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9686 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9688 msgid "ChapSubtitle"
9689 msgstr "العنوان الجانبي"
9691 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9695 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9700 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9701 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9704 msgstr "كلمة مفتاحية"
9706 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9707 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9711 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9718 msgstr "ملحوظة جانبية"
9720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9722 msgstr "ملحوظة جانبية"
9724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9726 msgstr "ملحوظة هامشية"
9728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9730 msgstr "ملحوظة هامشية"
9732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9750 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9760 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9769 msgid "MarginFigure"
9770 msgstr "صورة هامشية"
9772 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9774 msgstr "البريد الالكتروني:"
9776 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9777 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9783 msgstr "الاسم الاول"
9785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9791 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9806 msgid "Citation-number"
9809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9826 msgid "Issue-number"
9829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9834 msgid "Issue-months"
9837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9838 msgid "Subsubparagraph"
9841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9846 msgid "-- Header --"
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9850 msgid "Special-section"
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9854 msgid "Special-section:"
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9862 msgid "AGU-journal:"
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9866 msgid "Citation-number:"
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9887 msgstr "حقوق النشر:"
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9894 msgid "Index-terms..."
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9914 msgid "Supplementary"
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9918 msgid "Supplementary..."
9921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9926 msgid "Sup-mat-note:"
9929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9958 msgid "Published-online:"
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9970 msgid "Posting-order"
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9974 msgid "Posting-order:"
9977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9995 msgstr "صور توضيحية"
9997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9999 msgstr "الصور التوضيحية:"
10001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10038 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10052 msgstr "اسم المؤسسة"
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10060 msgstr "الرمز البريدي"
10062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10066 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10071 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10075 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10079 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10083 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10087 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10089 msgstr "عنوان المؤلف"
10091 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10092 msgid "Author Address:"
10093 msgstr "عنوان المؤلف:"
10095 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10096 msgid "SlugComment"
10099 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10100 msgid "Slug Comment:"
10103 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10107 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10111 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10112 msgid "Table Caption"
10113 msgstr "جدول التعليق"
10115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10116 msgid "Current Address"
10117 msgstr "العنوان الحالي"
10119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10120 msgid "Current address:"
10121 msgstr "العنوان الحالي:"
10123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10124 msgid "E-mail address:"
10125 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
10127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10128 msgid "Key words and phrases:"
10129 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
10131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10140 msgid "Translator:"
10143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10144 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10145 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10164 msgid "GuiMenuItem"
10167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10175 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10179 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10180 msgid "Subparagraph*"
10181 msgstr "فقرة ثانوية*"
10183 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10184 msgid "Authorgroup"
10185 msgstr "مجموعة المؤلف"
10187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10188 msgid "RevisionHistory"
10189 msgstr "مراجعة التاريخ"
10191 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10192 msgid "Revision History"
10193 msgstr "مراجعة التاريخ"
10195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10200 msgid "RevisionRemark"
10203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10205 msgstr "الاسم الاول"
10207 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10208 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10212 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10213 msgid "\\arabic{chapter}"
10214 msgstr "\\العربية{فصل}"
10216 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10217 msgid "\\Alph{chapter}"
10218 msgstr "\\Alph{فصل}"
10220 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10221 msgid "\\arabic{footnote}"
10222 msgstr "\\العربية{footnote}"
10224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10225 msgid "\\Roman{section}."
10226 msgstr "\\Roman{قسم}."
10228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10230 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
10232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10233 msgid "\\Alph{subsection}."
10234 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
10236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10237 msgid "\\arabic{subsection}."
10238 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
10240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10242 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
10244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10245 msgid "\\alph{subsubsection}."
10246 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
10248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10249 msgid "\\alph{paragraph}."
10250 msgstr "\\alph{فقرة}."
10252 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10256 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10260 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10264 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10268 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10272 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10276 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10280 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10284 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10285 msgid "Uppertitleback"
10288 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10289 msgid "Lowertitleback"
10292 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10296 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10297 msgid "Captionabove"
10300 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10305 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10306 msgid "Captionbelow"
10309 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10313 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10317 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10321 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10326 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10330 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10335 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10340 msgid "\\Roman{part}"
10341 msgstr "\\Roman{part}"
10343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10345 msgid "Part \\Roman{part}"
10346 msgstr "\\Roman{part}"
10348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10353 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10361 msgid "Paragraph ##"
10364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10365 msgid "\\arabic{enumi}."
10366 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10369 msgid "\\roman{enumiii}."
10370 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10373 msgid "\\Alph{enumiv}."
10374 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10378 msgid "Equation ##"
10381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10383 msgid "Footnote ##"
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10400 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10419 msgstr "مستعرض ليك"
10421 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10422 msgid "Part \\thepart"
10423 msgstr "جزء //الجزء"
10425 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10426 msgid "Chapter \\thechapter"
10427 msgstr "فصل //الفصل"
10429 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10430 msgid "Appendix \\thechapter"
10431 msgstr "ملحق //الفصل"
10433 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10434 msgid "Front Matter"
10435 msgstr "موضوع أمامي"
10437 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10438 msgid "--- Front Matter ---"
10441 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10442 msgid "Main Matter"
10443 msgstr "موضوع رئيسي"
10445 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10446 msgid "--- Main Matter ---"
10449 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10450 msgid "Back Matter"
10453 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10454 msgid "--- Back Matter ---"
10457 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10459 msgid "Run-in headings"
10460 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10462 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10463 msgid "Sub-run-in headings"
10466 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10468 msgid "Author data:"
10471 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10473 msgid "TOC author:"
10476 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10478 msgid "Running Title"
10479 msgstr "تشغيل BibTeX."
10481 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10483 msgid "Running Author"
10486 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10488 msgid "Running chapter:"
10489 msgstr "تشغيل BibTeX."
10491 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10493 msgid "Running Section"
10496 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10498 msgid "Running section:"
10501 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10506 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10508 msgid "Abstract* (not printed)"
10509 msgstr " (غير مثبت)"
10511 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10515 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10521 msgid "Fact \\thefact."
10522 msgstr "جزء //الجزء"
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10526 msgid "Definition \\thedefinition."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10531 msgid "Example \\theexample."
10532 msgstr "مثال //المثال"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10536 msgid "Problem \\theproblem."
10537 msgstr "مشكلة //النظرية"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10541 msgid "Exercise \\theexercise."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10545 msgid "Corollary \\thetheorem."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10549 msgid "Lemma \\thetheorem."
10552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10553 msgid "Proposition \\thetheorem."
10556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10557 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10561 msgid "Fact \\thetheorem."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10565 msgid "Definition \\thetheorem."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10569 msgid "Example \\thetheorem."
10570 msgstr "مثال //النظرية"
10572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10573 msgid "Problem \\thetheorem."
10574 msgstr "مشكلة //النظرية"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10577 msgid "Exercise \\thetheorem."
10580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10581 msgid "Remark \\thetheorem."
10584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10585 msgid "Claim \\thetheorem."
10588 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10590 msgid "Case \\arabic{casei}."
10591 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10593 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10595 msgid "Case \\roman{caseii}."
10596 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10598 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10600 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10601 msgstr "فصل //الفصل"
10603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10605 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10606 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10629 msgid "Conjecture."
10632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10649 msgid "Prop \\theprop."
10652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10660 msgstr "مشكلة //النظرية"
10662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10669 msgid "# [number of Prob]"
10670 msgstr "عدد الصفوف"
10672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10674 msgid "Property \\theproperty."
10675 msgstr "مشكلة //النظرية"
10677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10679 msgid "Note \\thenote."
10680 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10682 #: lib/layouts/basic.module:2
10684 msgid "Default (basic)"
10685 msgstr "انتقال افتراضي"
10687 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10688 #: lib/layouts/natbib.module:9
10690 msgid "Citation engine"
10693 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10694 #: lib/layouts/natbib.module:44
10699 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10700 #: lib/layouts/natbib.module:45
10701 msgid "Add to bibliography only."
10702 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
10704 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10706 msgid "Multilingual captions"
10707 msgstr "&خيارات اضافية"
10709 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10711 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10712 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10715 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10717 msgid "Caption setup"
10720 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10722 msgid "Caption setup:"
10725 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10730 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10731 msgid "Multilingual caption:"
10734 #: lib/layouts/braille.module:2
10738 #: lib/layouts/braille.module:6
10740 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10743 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10746 #: lib/layouts/braille.module:22
10747 msgid "Braille (default)"
10748 msgstr "برايل (افتراضي)"
10750 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10754 #: lib/layouts/braille.module:45
10755 msgid "Braille (textsize)"
10756 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10758 #: lib/layouts/braille.module:68
10759 msgid "Braille (dots on)"
10762 #: lib/layouts/braille.module:83
10763 msgid "Braille_dots_on"
10766 #: lib/layouts/braille.module:92
10767 msgid "Braille (dots off)"
10770 #: lib/layouts/braille.module:107
10771 msgid "Braille_dots_off"
10774 #: lib/layouts/braille.module:116
10775 msgid "Braille (mirror on)"
10778 #: lib/layouts/braille.module:131
10779 msgid "Braille_mirror_on"
10782 #: lib/layouts/braille.module:140
10783 msgid "Braille (mirror off)"
10786 #: lib/layouts/braille.module:155
10787 msgid "Braille_mirror_off"
10790 #: lib/layouts/braille.module:163
10792 msgstr "صندوق برايل"
10794 #: lib/layouts/braille.module:167
10795 msgid "Braille box"
10796 msgstr "صندوق برايل"
10798 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10799 msgid "Custom Header/Footerlines"
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10804 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10805 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10806 "Page Layout to 'fancy'!"
10809 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10811 msgid "Header/Footer"
10812 msgstr "التذييل الايمن"
10814 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10816 msgid "Center Header"
10819 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10821 msgid "Center Header:"
10822 msgstr "الرأس الايسر:"
10824 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10826 msgid "Left Footer"
10827 msgstr "التذييل الايمن"
10829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10831 msgid "Left Footer:"
10832 msgstr "آخر تذييل:"
10834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10836 msgid "Center Footer"
10837 msgstr "التذييل الايمن"
10839 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10841 msgid "Center Footer:"
10842 msgstr "لغة التذييل:"
10844 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10846 msgstr "نهاية مدونة"
10848 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10851 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10852 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10854 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10855 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10857 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10859 msgstr "تعليق ختامي"
10861 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10862 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10865 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10867 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10868 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10871 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10872 msgid "Enumerate-Resume"
10875 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10876 msgid "Number Equations by Section"
10877 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10879 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10881 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10882 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10884 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10887 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10889 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10890 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10892 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10893 msgid "Number Figures by Section"
10894 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10896 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10898 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10899 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10901 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10902 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10904 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10908 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10910 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10911 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10912 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10915 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10920 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10922 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10923 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10924 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10925 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10926 "may provide more bugfixes in future versions."
10929 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10930 msgid "Foot to End"
10931 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10936 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10937 "code where you want the endnotes to appear."
10939 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10940 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10942 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10946 #: lib/layouts/hanging.module:6
10948 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10949 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10952 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10953 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10955 #: lib/layouts/initials.module:2
10959 #: lib/layouts/initials.module:6
10961 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
10962 "manual for a detailed description."
10965 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
10966 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
10970 #: lib/layouts/jurabib.module:2
10975 #: lib/layouts/jurabib.module:51
10977 msgid "bibliography entry"
10978 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
10980 #: lib/layouts/jurabib.module:52
10982 msgid "Bibliography entry."
10983 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
10985 #: lib/layouts/jurabib.module:53
10989 #: lib/layouts/jurabib.module:54
10991 msgid "short title"
10992 msgstr "عنوان قصير:"
10994 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
10995 msgid "Rnw (knitr)"
10998 #: lib/layouts/knitr.module:6
11000 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11001 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11002 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11005 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11006 #: lib/layouts/sweave.module:6
11009 msgstr "قائمة المواد"
11011 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11015 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11016 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11020 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11022 msgid "Sweave Options"
11023 msgstr "خيارات لتيك"
11025 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11026 msgid "Sweave opts"
11029 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11031 msgid "S/R expression"
11032 msgstr "التعبير العاديه"
11034 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11038 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11040 msgid "LilyPond Book"
11043 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11045 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11046 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11049 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11050 #: lib/external_templates:251
11054 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11055 msgid "Linguistics"
11058 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11060 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11061 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11064 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
11065 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
11067 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11068 msgid "Numbered Example (multiline)"
11069 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
11071 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11075 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11076 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11077 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
11079 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11083 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11087 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11088 msgid "Subexample:"
11091 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11095 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11099 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11104 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11108 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11113 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11117 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11122 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11126 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11130 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11131 msgid "List of Tableaux"
11132 msgstr "قائمة الجداول"
11134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11135 msgid "Logical Markup"
11136 msgstr "ترميز منطقي"
11138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11140 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11142 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
11144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11147 msgstr "جدول بياني"
11149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11157 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11173 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11174 msgid "Minimalistic"
11175 msgstr "Minimalistic"
11177 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11178 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11180 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
11182 #: lib/layouts/multicol.module:2
11184 msgid "Multiple Columns"
11185 msgstr "&اعمدة متعددة"
11187 #: lib/layouts/multicol.module:7
11189 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11190 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11191 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11194 #: lib/layouts/multicol.module:11
11195 msgid "Begin Multiple Columns"
11198 #: lib/layouts/multicol.module:18
11199 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11202 #: lib/layouts/multicol.module:37
11204 msgid "End Multiple Columns"
11205 msgstr "&اعمدة متعددة"
11207 #: lib/layouts/multicol.module:40
11208 msgid "---End Multiple Columns---"
11211 #: lib/layouts/natbib.module:2
11214 msgstr "&نسق Natbib:"
11216 #: lib/layouts/noweb.module:2
11221 #: lib/layouts/noweb.module:5
11222 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11225 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11226 msgid "Risk and Safety Statements"
11229 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11231 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11232 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11233 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11236 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11241 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11245 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11246 msgid "Safety phrase"
11249 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11253 #: lib/layouts/sweave.module:6
11255 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11256 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11259 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11260 msgid "Sweave Input File"
11263 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11264 msgid "Number Tables by Section"
11265 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
11267 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11269 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11270 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11272 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11276 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11277 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11281 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11282 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11283 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11286 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11287 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11288 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11290 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
11291 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
11292 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
11293 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
11294 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
11295 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
11296 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11299 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11300 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11304 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11305 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11306 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11307 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11308 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11309 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11310 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11312 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
11313 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
11314 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
11315 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
11316 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11317 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11321 msgid "Criterion \\thecriterion."
11322 msgstr "سؤال //السؤال"
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11335 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11336 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11344 msgid "Axiom \\theaxiom."
11345 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11350 msgstr " مُسَلَّمة*"
11352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11355 msgstr " مُسَلَّمة."
11357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11358 msgid "Condition \\thecondition."
11359 msgstr "شرط//الشرط."
11361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11382 msgid "Notation \\thenotation."
11385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11396 msgid "Summary \\thesummary."
11397 msgstr "ملخص \\الملخص."
11399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11410 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11411 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11415 msgid "Acknowledgement*"
11416 msgstr "اعتراف بالجميل*"
11418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11419 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11420 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11424 msgid "Conclusion*"
11427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11429 msgid "Conclusion."
11432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11446 msgid "Assumption \\theassumption."
11447 msgstr "فرضية//الفرضية"
11449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11451 msgid "Assumption*"
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11456 msgid "Assumption."
11459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11460 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11461 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
11463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11466 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11467 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11468 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11469 "in both numbered and non-numbered forms."
11471 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
11472 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
11473 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11476 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11478 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11484 msgid "Criterion \\thetheorem."
11485 msgstr "معيار \\النظرية."
11487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11488 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11489 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
11491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11492 msgid "Axiom \\thetheorem."
11493 msgstr "مسلمة \\النظرية."
11495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11496 msgid "Condition \\thetheorem."
11497 msgstr "شر ط \\النظرية."
11499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11500 msgid "Note \\thetheorem."
11503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11504 msgid "Notation \\thetheorem."
11507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11508 msgid "Summary \\thetheorem."
11511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11512 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11516 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11520 msgid "Assumption \\thetheorem."
11523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11525 msgid "Question \\thetheorem."
11526 msgstr "شر ط \\النظرية."
11528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11538 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11539 msgid "Theorems (AMS)"
11540 msgstr "نظريات (AMS)"
11542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11544 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11545 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11546 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11547 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11549 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
11550 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
11551 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
11553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11554 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11555 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
11557 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11560 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11563 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11564 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11565 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11567 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11568 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11569 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11570 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11571 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
11572 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
11575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11576 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11577 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
11579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11581 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11582 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11583 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11584 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11585 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11587 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11588 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
11589 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
11590 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
11591 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
11593 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11594 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11595 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
11597 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11599 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11600 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11601 "chapter environment."
11603 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
11604 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
11606 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11608 msgid "Named Theorems"
11611 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11613 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11614 "'Short Title' inset."
11617 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11619 msgid "Named Theorem"
11622 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11624 msgid "Named Theorem."
11627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11628 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11629 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
11631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11633 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11634 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11635 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11636 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11637 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11639 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
11640 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
11641 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
11642 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
11643 "الترقيم عند بداية كل قسم."
11645 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11646 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11647 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
11649 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11651 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11654 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
11656 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11657 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11658 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11662 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11663 "using the extended AMS machinery."
11665 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
11668 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11670 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11671 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11672 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11674 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
11675 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
11676 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
11678 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11679 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11683 #: lib/languages:79
11687 #: lib/languages:86
11691 #: lib/languages:94
11692 msgid "English (USA)"
11693 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11695 #: lib/languages:113
11696 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11697 msgstr "العربية (ArabTeX)"
11699 #: lib/languages:122
11700 msgid "Arabic (Arabi)"
11701 msgstr "العربية (عربي)"
11703 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11707 #: lib/languages:138
11709 msgid "English (Australia)"
11710 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
11712 #: lib/languages:147
11713 msgid "German (Austria, old spelling)"
11714 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
11716 #: lib/languages:154
11717 msgid "German (Austria)"
11718 msgstr "ألماني (النمسا)"
11720 #: lib/languages:161
11724 #: lib/languages:169
11728 #: lib/languages:177
11732 #: lib/languages:185
11734 msgstr "Belarusian"
11736 #: lib/languages:192
11737 msgid "Portuguese (Brazil)"
11738 msgstr "Portuguese (Brazil)"
11740 #: lib/languages:200
11744 #: lib/languages:208
11745 msgid "English (UK)"
11746 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
11748 #: lib/languages:217
11752 #: lib/languages:226
11753 msgid "English (Canada)"
11754 msgstr "انجليزي(كندا)"
11756 #: lib/languages:236
11757 msgid "French (Canada)"
11758 msgstr "فرنسي(كندا)"
11760 #: lib/languages:245
11764 #: lib/languages:255
11765 msgid "Chinese (simplified)"
11766 msgstr "صيني(مبسط)"
11768 #: lib/languages:262
11769 msgid "Chinese (traditional)"
11770 msgstr "الصينية (traditional)"
11772 #: lib/languages:275
11776 #: lib/languages:283
11780 #: lib/languages:291
11782 msgstr "الدانماركية"
11784 #: lib/languages:306
11788 #: lib/languages:315
11792 #: lib/languages:324
11796 #: lib/languages:332
11800 #: lib/languages:343
11804 #: lib/languages:356
11808 #: lib/languages:365
11812 #: lib/languages:379
11816 #: lib/languages:388
11817 msgid "German (old spelling)"
11818 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11820 #: lib/languages:398
11824 #: lib/languages:409
11826 msgid "German (Switzerland)"
11827 msgstr "ألماني (النمسا)"
11829 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11834 #: lib/languages:427
11835 msgid "Greek (polytonic)"
11836 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11838 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11842 #: lib/languages:466
11846 #: lib/languages:475
11847 msgid "Interlingua"
11848 msgstr "Interlingua"
11850 #: lib/languages:483
11854 #: lib/languages:491
11858 #: lib/languages:502
11862 #: lib/languages:511
11863 msgid "Japanese (CJK)"
11864 msgstr "اليابانية (CJK)"
11866 #: lib/languages:517
11870 #: lib/languages:525
11874 #: lib/languages:547
11878 #: lib/languages:557
11882 #: lib/languages:568
11884 msgstr "Lithuanian"
11886 #: lib/languages:577
11887 msgid "Lower Sorbian"
11888 msgstr "Lower Sorbian"
11890 #: lib/languages:585
11894 #: lib/languages:602
11898 #: lib/languages:610
11900 msgid "English (New Zealand)"
11901 msgstr "انجليزي(كندا)"
11903 #: lib/languages:619
11904 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11907 #: lib/languages:627
11908 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11911 #: lib/languages:652
11915 #: lib/languages:660
11919 #: lib/languages:668
11923 #: lib/languages:676
11927 #: lib/languages:684
11929 msgstr "North Sami"
11931 #: lib/languages:700
11935 #: lib/languages:708
11939 #: lib/languages:716
11940 msgid "Serbian (Latin)"
11941 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11943 #: lib/languages:725
11947 #: lib/languages:733
11951 #: lib/languages:741
11955 #: lib/languages:753
11956 msgid "Spanish (Mexico)"
11957 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11959 #: lib/languages:764
11963 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11967 #: lib/languages:804
11971 #: lib/languages:817
11975 #: lib/languages:826
11979 #: lib/languages:834
11980 msgid "Upper Sorbian"
11981 msgstr "Upper Sorbian"
11983 #: lib/languages:852
11987 #: lib/languages:861
11991 #: lib/encodings:14
11992 msgid "Unicode (utf8)"
11993 msgstr "ترميز (utf8)"
11995 #: lib/encodings:19
11996 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11997 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11999 #: lib/encodings:23
12000 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12001 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
12003 #: lib/encodings:26
12004 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12005 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
12007 #: lib/encodings:29
12008 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12009 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
12011 #: lib/encodings:32
12012 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12013 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
12015 #: lib/encodings:35
12016 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12017 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
12019 #: lib/encodings:38
12020 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12021 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12023 #: lib/encodings:42
12024 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12025 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
12027 #: lib/encodings:45
12028 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12029 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
12031 #: lib/encodings:48
12032 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12033 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
12035 #: lib/encodings:51
12036 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12037 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
12039 #: lib/encodings:55
12040 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12041 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
12043 #: lib/encodings:58
12044 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12045 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
12047 #: lib/encodings:61
12048 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12049 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
12051 #: lib/encodings:64
12053 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12054 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
12056 #: lib/encodings:67
12057 msgid "DOS (CP 437)"
12058 msgstr "DOS (CP 437)"
12060 #: lib/encodings:71
12061 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12062 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12064 #: lib/encodings:74
12065 msgid "Western European (CP 850)"
12066 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
12068 #: lib/encodings:77
12069 msgid "Central European (CP 852)"
12070 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
12072 #: lib/encodings:80
12073 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12074 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
12076 #: lib/encodings:83
12077 msgid "Western European (CP 858)"
12078 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
12080 #: lib/encodings:86
12081 msgid "Hebrew (CP 862)"
12082 msgstr "العبرية (CP 862)"
12084 #: lib/encodings:89
12085 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12086 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
12088 #: lib/encodings:92
12089 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12090 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
12092 #: lib/encodings:95
12093 msgid "Central European (CP 1250)"
12094 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
12096 #: lib/encodings:98
12097 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12098 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
12100 #: lib/encodings:102
12101 msgid "Western European (CP 1252)"
12102 msgstr "Western European (CP 1252)"
12104 #: lib/encodings:105
12105 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12106 msgstr "العبرية (CP 1255)"
12108 #: lib/encodings:109
12109 msgid "Arabic (CP 1256)"
12110 msgstr "العربية (CP 1256)"
12112 #: lib/encodings:112
12113 msgid "Baltic (CP 1257)"
12114 msgstr "Baltic (CP 1257)"
12116 #: lib/encodings:115
12117 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12118 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
12120 #: lib/encodings:118
12121 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12122 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
12124 #: lib/encodings:121
12125 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12126 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
12128 #: lib/encodings:124
12129 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12130 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
12132 #: lib/encodings:149
12133 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12134 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
12136 #: lib/encodings:153
12137 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12138 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
12140 #: lib/encodings:157
12141 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12142 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
12144 #: lib/encodings:161
12145 msgid "Korean (EUC-KR)"
12146 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
12148 #: lib/encodings:165
12149 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12150 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12152 #: lib/encodings:169
12153 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12154 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
12156 #: lib/encodings:173
12157 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12158 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
12160 #: lib/encodings:180
12161 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12162 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
12164 #: lib/encodings:182
12165 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12166 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
12168 #: lib/encodings:184
12169 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12170 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
12172 #: lib/encodings:191
12173 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12174 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
12176 #: lib/encodings:196
12177 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12178 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12180 #: lib/encodings:200
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12185 msgid "Array Environment|y"
12186 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12189 msgid "Cases Environment|C"
12190 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12193 msgid "Aligned Environment|l"
12194 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12197 msgid "AlignedAt Environment|v"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12201 msgid "Gathered Environment|h"
12202 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12205 msgid "Split Environment|S"
12206 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12209 msgid "Delimiters...|r"
12210 msgstr "فواصل...|ف"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12213 msgid "Matrix...|x"
12214 msgstr "مصفوفة...|ص"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12221 msgid "AMS align Environment|a"
12222 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12225 msgid "AMS alignat Environment|t"
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12229 msgid "AMS flalign Environment|f"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12233 msgid "AMS gather Environment|g"
12234 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12237 msgid "AMS multline Environment|m"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12241 msgid "Inline Formula|I"
12242 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12245 msgid "Displayed Formula|D"
12246 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12249 msgid "Eqnarray Environment|E"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12253 msgid "AMS Environment|A"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12257 msgid "Number Whole Formula|N"
12258 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12261 msgid "Number This Line|u"
12262 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12265 msgid "Equation Label|L"
12266 msgstr "ملصق معادلة"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12269 msgid "Copy as Reference|R"
12270 msgstr "العودة للمرجع|R"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12273 msgid "Split Cell|C"
12274 msgstr "تقسيم خلية"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12282 msgid "Add Line Above|o"
12283 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12286 msgid "Add Line Below|B"
12287 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12291 msgid "Delete Line Above|v"
12292 msgstr "حذف سطر اعلى"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12296 msgid "Delete Line Below|w"
12297 msgstr "حذف سطر اسفل"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12300 msgid "Add Line to Left"
12301 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12304 msgid "Add Line to Right"
12305 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12308 msgid "Delete Line to Left"
12309 msgstr "حذف سطر لليسار"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12312 msgid "Delete Line to Right"
12313 msgstr "حذف سطر لليمين"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12316 msgid "Show Math Toolbar"
12317 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12320 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12321 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12324 msgid "Show Table Toolbar"
12325 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12329 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12330 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12333 msgid "Next Cross-Reference|N"
12334 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12337 msgid "Go to Label|G"
12338 msgstr "اذهب للملصق"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12341 msgid "<Reference>|R"
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12345 msgid "(<Reference>)|e"
12346 msgstr "|e(<مرجع>)"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12353 msgid "On Page <Page>|O"
12354 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12357 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12358 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12361 msgid "Formatted Reference|t"
12362 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12366 msgid "Textual Reference|x"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12382 msgid "Settings...|S"
12383 msgstr "اعدادات..."
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12390 msgid "Copy as Reference|C"
12391 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12394 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12398 msgid "Open Inset|O"
12399 msgstr "فتح برواز|ف"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12402 msgid "Close Inset|C"
12403 msgstr "غلق برواز|غ"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12407 msgid "Dissolve Inset|D"
12408 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12411 msgid "Show Label|L"
12412 msgstr "أظهر العنوان|L"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12415 msgid "Frameless|l"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12419 msgid "Simple Frame|F"
12420 msgstr "|Fاطار بسيط"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12423 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12427 msgid "Oval, Thin|a"
12428 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12431 msgid "Oval, Thick|v"
12432 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12435 msgid "Drop Shadow|w"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12439 msgid "Shaded Background|B"
12440 msgstr "خلفية مظللة|B"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12443 msgid "Double Frame|u"
12444 msgstr "اطار مزدوج|u"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12455 msgid "Greyed Out|G"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12459 msgid "Open All Notes|A"
12460 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12463 msgid "Close All Notes|l"
12464 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12473 msgid "Horizontal Phantom|H"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12478 msgid "Vertical Phantom|V"
12479 msgstr "محاذاة رأسية"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12482 msgid "Interword Space|w"
12483 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12486 msgid "Protected Space|o"
12487 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12491 msgid "Visible Space|a"
12492 msgstr "مباعدة رأسية"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12495 msgid "Thin Space|T"
12496 msgstr "مباعدة رفيعة"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12499 msgid "Negative Thin Space|N"
12500 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12503 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12507 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12511 msgid "Quad Space|Q"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12515 msgid "Double Quad Space|u"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12519 msgid "Horizontal Fill|F"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12523 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12527 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12528 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12531 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12535 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12536 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12539 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12540 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12543 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12547 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12551 msgid "Custom Length|C"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12555 msgid "Medium Space|M"
12556 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12559 msgid "Thick Space|h"
12560 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12563 msgid "Negative Medium Space|u"
12564 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12567 msgid "Negative Thick Space|i"
12568 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12575 msgid "SmallSkip|S"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12595 msgid "Settings...|e"
12596 msgstr "اعدادات..."
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12611 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12616 msgstr "عمل قائمة|ل"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12619 msgid "Edit Included File...|E"
12620 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12624 msgstr "صفحة جديدة"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12627 msgid "Page Break|a"
12628 msgstr "صفحة جديدة"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12631 msgid "Clear Page|C"
12632 msgstr "صفحة فارغة"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12635 msgid "Clear Double Page|D"
12636 msgstr "صفحتين فارغتين"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12639 msgid "Ragged Line Break|R"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12643 msgid "Justified Line Break|J"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12647 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12652 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12657 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12658 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12663 msgid "Paste Recent|e"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12667 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12668 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12671 msgid "Forward search|F"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12675 msgid "Move Paragraph Up|o"
12676 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12679 msgid "Move Paragraph Down|v"
12680 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12683 msgid "Promote Section|r"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12687 msgid "Demote Section|m"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12691 msgid "Move Section Down|D"
12692 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12695 msgid "Move Section Up|U"
12696 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12699 msgid "Insert Short Title|T"
12700 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12704 msgid "Insert Regular Expression"
12705 msgstr "التعبير العاديه"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12709 msgid "Accept Change|c"
12710 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12714 msgid "Reject Change|j"
12715 msgstr "رفض التغيير|ر"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12718 msgid "Apply Last Text Style|A"
12719 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12722 msgid "Text Style|S"
12723 msgstr "نسق النص|ن"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12726 msgid "Paragraph Settings...|P"
12727 msgstr "اعدادات الفقرة"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12730 msgid "Fullscreen Mode"
12731 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12736 msgstr "varnothing"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12739 msgid "Anything Non-Empty|o"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12749 msgid "Any Number|N"
12750 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12754 msgid "User Defined|U"
12755 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12758 msgid "Append Argument"
12759 msgstr "تذييل معطى"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12762 msgid "Remove Last Argument"
12763 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12767 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12768 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12772 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12773 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12777 msgid "Insert Optional Argument"
12778 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12781 msgid "Remove Optional Argument"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12785 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12789 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
12794 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12795 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
12799 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
12803 msgid "Edit Externally...|x"
12804 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12808 msgid "Multicolumn|u"
12809 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12814 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12823 msgid "Bottom Line|i"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
12827 msgid "Left Line|L"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
12831 msgid "Right Line|R"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12851 msgstr "البريد الالكتروني"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12867 msgid "Append Row|A"
12868 msgstr "اضافة صف|ا"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
12871 msgid "Delete Row|D"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12880 msgid "Append Column|p"
12881 msgstr "اضافة عمود|ا"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
12884 msgid "Delete Column|e"
12885 msgstr "حذف عمود|ح"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12889 msgid "Copy Column|y"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12894 msgid "Settings...|g"
12895 msgstr "اعدادات..."
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12912 msgid "File Revision|R"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12917 msgid "Tree Revision|T"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12922 msgid "Revision Author|A"
12923 msgstr "مراجعة التاريخ"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12927 msgid "Revision Date|D"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12932 msgid "Revision Time|i"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12937 msgid "LyX Version|X"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
12942 msgid "Document Info|D"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
12947 msgid "Copy Text|o"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12952 msgid "Activate Branch|A"
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12957 msgid "Deactivate Branch|e"
12958 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12961 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12966 msgid "All Indexes|A"
12967 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
12974 msgid "Reject Change|R"
12975 msgstr "رفض التغيير|ر"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12979 msgid "Promote Section|P"
12980 msgstr "اغلاق الجلسة"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12984 msgid "Demote Section|D"
12985 msgstr "اغلاق الجلسة"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
12989 msgid "Move Section Down|w"
12990 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12994 msgid "Select Section|S"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12999 msgid "Wrap by Preview|P"
13000 msgstr "مستعرض ليك"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13035 msgid "New from Template...|m"
13036 msgstr "جديد من قالب..."
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13043 msgid "Open Recent|t"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13052 msgstr "اغلاق كل الملفات"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13059 msgid "Save As...|A"
13060 msgstr "حفظ باسم...|ح"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13067 msgid "Revert to Saved|R"
13068 msgstr "عودة للمحفوظ"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13071 msgid "Version Control|V"
13072 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13084 msgstr "طباعة...|ط"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13088 msgstr "ناسوخ...|ن"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13091 msgid "New Window|W"
13092 msgstr "نافذة جديدة"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13095 msgid "Close Window|d"
13096 msgstr "اغلاق النافذة"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13103 msgid "Register...|R"
13104 msgstr "تسجيل...|ت"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13107 msgid "Check In Changes...|I"
13108 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13111 msgid "Check Out for Edit|O"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13116 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13117 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13121 msgid "Revert to Repository Version|v"
13122 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13125 msgid "Undo Last Check In|U"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13129 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13133 msgid "Show History...|H"
13134 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13137 msgid "Use Locking Property|L"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13142 msgid "Export As...|s"
13143 msgstr "استيراد %1$s..."
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13146 msgid "More Formats & Options...|O"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13158 msgid "Paste Special"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13163 msgid "Select Whole Inset"
13164 msgstr "حدد الملف لادراجه"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13168 msgstr "تحديد الكل"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13172 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13173 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13177 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13178 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13189 msgid "Rows & Columns|C"
13190 msgstr "صفوف واعمدة"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13193 msgid "Increase List Depth|I"
13194 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13197 msgid "Decrease List Depth|D"
13198 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13202 msgid "Dissolve Inset"
13203 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13206 msgid "TeX Code Settings...|C"
13207 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13210 msgid "Float Settings...|a"
13211 msgstr "اعدادات التعويم"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13214 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13218 msgid "Note Settings...|N"
13219 msgstr "اعدادات المدونة..."
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13223 msgid "Phantom Settings...|h"
13224 msgstr "اعدادات التعويم"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13227 msgid "Branch Settings...|B"
13228 msgstr "اعدادات الفرع..."
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13231 msgid "Box Settings...|x"
13232 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13236 msgid "Index Entry Settings...|y"
13237 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13241 msgid "Index Settings...|x"
13242 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13246 msgid "Info Settings...|n"
13247 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13250 msgid "Listings Settings...|g"
13251 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13254 msgid "Table Settings...|a"
13255 msgstr "اعدادات الجدول..."
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13258 msgid "Plain Text|T"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13262 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13263 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13266 msgid "Selection|S"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13270 msgid "Selection, Join Lines|i"
13271 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13274 msgid "Unformatted Text|U"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13279 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13280 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13283 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13284 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13287 msgid "Paste as PDF"
13288 msgstr "لصق كـ PDF"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13291 msgid "Paste as PNG"
13292 msgstr "لصق كـ PNG"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13295 msgid "Paste as JPEG"
13296 msgstr "لصق كـ JPEG"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13299 msgid "Dissolve Text Style"
13300 msgstr "الغاء نسق النص"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13303 msgid "Customized...|C"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13307 msgid "Capitalize|a"
13308 msgstr "الاول كبير"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13311 msgid "Uppercase|U"
13312 msgstr "حروف كبيرة"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13315 msgid "Lowercase|L"
13316 msgstr "حروف صغيرة"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13319 msgid "Multicolumn|M"
13320 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13325 msgstr "&اعمدة متعددة"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13332 msgid "Bottom Line|B"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13360 msgstr "اضافة صف|ا"
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13363 msgid "Add Column|u"
13364 msgstr "اضافة عمود|ا"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13367 msgid "Copy Column|p"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13371 msgid "Change Limits Type|L"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13375 msgid "Macro Definition"
13376 msgstr "تعريف مختصر"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13379 msgid "Change Formula Type|F"
13380 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13383 msgid "Text Style|T"
13384 msgstr "نسق النص|س"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13387 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13388 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13391 msgid "Add Line Above|A"
13392 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13395 msgid "Delete Line Above|D"
13396 msgstr "حذف سطر اعلى"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13399 msgid "Delete Line Below|e"
13400 msgstr "حذف سطر اسفل"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13403 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13407 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13423 msgid "Math Normal Font|N"
13424 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13427 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13432 msgid "Math Formal Script Family|o"
13433 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13436 msgid "Math Fraktur Family|F"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13440 msgid "Math Roman Family|R"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13444 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13448 msgid "Math Bold Series|B"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13452 msgid "Text Normal Font|T"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13456 msgid "Text Roman Family"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13460 msgid "Text Sans Serif Family"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13464 msgid "Text Typewriter Family"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13468 msgid "Text Bold Series"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13472 msgid "Text Medium Series"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13476 msgid "Text Italic Shape"
13477 msgstr "شكل نص مائل"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13480 msgid "Text Small Caps Shape"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13484 msgid "Text Slanted Shape"
13485 msgstr "شكل نص منحرف"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13488 msgid "Text Upright Shape"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13497 msgstr "حدود عليا|د"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13500 msgid "Mathematica|a"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13504 msgid "Maple, Simplify|S"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13508 msgid "Maple, Factor|F"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13512 msgid "Maple, Evalm|E"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13516 msgid "Maple, Evalf|v"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13520 msgid "Open All Insets|O"
13521 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13524 msgid "Close All Insets|C"
13525 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13529 msgid "Unfold Math Macro|n"
13530 msgstr "ماكرو رياضيات"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13534 msgid "Fold Math Macro|d"
13535 msgstr "ماكرو رياضيات"
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13538 msgid "View Source|S"
13539 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13542 msgid "View Messages|g"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13547 msgid "View Master Document|M"
13548 msgstr "مستند رئيسي"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13552 msgid "Update Master Document|a"
13553 msgstr "مستند رئيسي"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13556 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13557 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13561 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13562 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13565 msgid "Close Current View|w"
13566 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13569 msgid "Fullscreen|l"
13570 msgstr "كامل الشاشة"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13574 msgstr "اشرطة الادوات"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13581 msgid "Special Character|p"
13582 msgstr "محارف خاصة"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13585 msgid "Formatting|o"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13589 msgid "List / TOC|i"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13606 msgid "Custom Insets"
13607 msgstr "اختيار نقطة:"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13614 msgid "Box[[Menu]]"
13615 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13618 msgid "Citation...|C"
13619 msgstr "استشهاد...|ا"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13622 msgid "Cross-Reference...|R"
13623 msgstr "اسناد ترافقي..."
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13630 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13631 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13638 msgid "Graphics...|G"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13646 msgid "Hyperlink...|k"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13654 msgid "Marginal Note|M"
13655 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13658 msgid "Short Title|S"
13659 msgstr "عنوان قصير|ع"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13666 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13667 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13672 msgstr "مستعرض ليك"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13675 msgid "Symbols...|b"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13683 msgid "End of Sentence|E"
13684 msgstr "نهاية الجملة"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13687 msgid "Ordinary Quote|Q"
13688 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13691 msgid "Single Quote|S"
13692 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13695 msgid "Protected Hyphen|y"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13699 msgid "Breakable Slash|a"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13703 msgid "Menu Separator|M"
13704 msgstr "فاصة القوائم|ف"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13707 msgid "Phonetic Symbols|P"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13711 msgid "Superscript|S"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13715 msgid "Subscript|u"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13719 msgid "Protected Space|P"
13720 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13724 msgid "Visible Space|i"
13725 msgstr "مباعدة رأسية"
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13728 msgid "Horizontal Space...|o"
13729 msgstr "مباعدة افقية"
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13733 msgid "Horizontal Line...|L"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13737 msgid "Vertical Space...|V"
13738 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13746 msgid "Hyphenation Point|H"
13749 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13750 msgid "Ligature Break|k"
13753 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13754 msgid "Display Formula|D"
13755 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13758 msgid "Numbered Formula|N"
13759 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13762 msgid "Figure Wrap Float|F"
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13766 msgid "Table Wrap Float|T"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13770 msgid "Table of Contents|C"
13771 msgstr "جدول المحتويات"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13774 msgid "Nomenclature|N"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13778 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13779 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13782 msgid "LyX Document...|X"
13783 msgstr "مستند ليك..."
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13786 msgid "Plain Text...|T"
13787 msgstr "نص مبسط...|ص"
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13790 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13791 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13794 msgid "External Material...|M"
13795 msgstr "مادة خارجية...|م"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13798 msgid "Child Document...|d"
13799 msgstr "مستند فرعي....|م"
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13805 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13806 msgid "Insert New Branch...|I"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13810 msgid "Change Tracking|C"
13811 msgstr "تحويل المسار|ت"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13814 msgid "Build Program|B"
13815 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13818 msgid "LaTeX Log|L"
13819 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13826 msgid "Start Appendix Here|A"
13827 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13830 msgid "Save in Bundled Format|F"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13834 msgid "Compressed|m"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13838 msgid "Track Changes|T"
13839 msgstr "مسار التغييرات"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13842 msgid "Merge Changes...|M"
13843 msgstr "دمج التغييرات..."
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13846 msgid "Accept Change|A"
13847 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13850 msgid "Accept All Changes|c"
13851 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13854 msgid "Reject All Changes|e"
13855 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13858 msgid "Show Changes in Output|S"
13859 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13862 msgid "Bookmarks|B"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13866 msgid "Next Note|N"
13867 msgstr "المدونة التالية"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13870 msgid "Next Change|C"
13871 msgstr "التغيير التالي|ت"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13874 msgid "Next Cross-Reference|R"
13875 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13878 msgid "Go to Label|L"
13879 msgstr "اذهب للملصق"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13882 msgid "Save Bookmark 1|S"
13883 msgstr "حفظ علامة 1"
13885 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13886 msgid "Save Bookmark 2"
13887 msgstr "حفظ علامة 2"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
13890 msgid "Save Bookmark 3"
13891 msgstr "حفظ علامة 3"
13893 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
13894 msgid "Save Bookmark 4"
13895 msgstr "حفظ علامة 4"
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
13898 msgid "Save Bookmark 5"
13899 msgstr "حفظ علامة 5"
13901 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
13902 msgid "Clear Bookmarks|C"
13903 msgstr "مسح العلامات|م"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
13906 msgid "Navigate Back|B"
13907 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13910 msgid "Spellchecker...|S"
13911 msgstr "مدقق املائي...|م"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13914 msgid "Thesaurus...|T"
13915 msgstr "موسوعات...|م"
13917 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13918 msgid "Statistics...|a"
13919 msgstr "احصاءات...|ا"
13921 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13922 msgid "Check TeX|h"
13925 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13926 msgid "TeX Information|I"
13927 msgstr "معلومات تيك|م"
13929 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13931 msgid "Compare...|C"
13932 msgstr "اختياري...|ا"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13935 msgid "Reconfigure|R"
13936 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13939 msgid "Preferences...|P"
13940 msgstr "تفضيلات...|ت"
13942 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13943 msgid "Introduction|I"
13946 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13950 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13951 msgid "User's Guide|U"
13952 msgstr "دليل المستخدم"
13954 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13955 msgid "Additional Features|F"
13956 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13959 msgid "Embedded Objects|O"
13960 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13963 msgid "Customization|C"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
13967 msgid "Shortcuts|S"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13971 msgid "LyX Functions|y"
13972 msgstr "دوال LyX |د"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13975 msgid "LaTeX Configuration|L"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13979 msgid "Specific Manuals|p"
13980 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13983 msgid "About LyX|X"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
13987 msgid "Braille Manual|B"
13988 msgstr "دليل برايل|د"
13990 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
13991 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13994 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
13996 msgid "LilyPond Manual|M"
13997 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13999 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14000 msgid "Linguistics Manual|L"
14001 msgstr "الدليل اللغوي |د"
14003 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14005 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14006 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14009 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14014 msgid "Sweave Manual|S"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14018 msgid "XY-pic Manual|X"
14019 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14022 msgid "New document"
14023 msgstr "مستند جديد"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14026 msgid "Open document"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14030 msgid "Save document"
14031 msgstr "حفظ المستند"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14034 msgid "Print document"
14035 msgstr "طباعة مستند"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14038 msgid "Check spelling"
14039 msgstr "تدقيق املائي"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14050 msgid "Find and replace"
14051 msgstr "بحث واستبدال"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14055 msgid "Find and replace (advanced)"
14056 msgstr "بحث واستبدال"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14059 msgid "Navigate back"
14060 msgstr "استكشاف للخلف"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14063 msgid "Toggle emphasis"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14067 msgid "Toggle noun"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14072 msgstr "تطبيق الاخير"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14075 msgid "Insert math"
14076 msgstr "ادراج رياضيات"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14079 msgid "Insert graphics"
14080 msgstr "ادراج صورة"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14083 msgid "Insert table"
14084 msgstr "ادراج جدول"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14087 msgid "Toggle outline"
14088 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14091 msgid "Toggle math toolbar"
14092 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14095 msgid "Toggle table toolbar"
14096 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14099 msgid "View/Update"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14114 msgid "View master document"
14115 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14119 msgid "Update master document"
14120 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14123 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14128 msgid "View other formats"
14129 msgstr "هيئات الملفات"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14133 msgid "Update other formats"
14134 msgstr "صيغة التاريخ"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14141 msgid "Numbered list"
14142 msgstr "قائمة عددية"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14145 msgid "Itemized list"
14146 msgstr "قائمة نقطية"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14149 msgid "Increase depth"
14150 msgstr "زيادة العمق"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14153 msgid "Decrease depth"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14157 msgid "Insert figure float"
14158 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14161 msgid "Insert table float"
14162 msgstr "ادراج جدول عائم"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14165 msgid "Insert label"
14166 msgstr "ادراج ملصق"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14169 msgid "Insert cross-reference"
14170 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14173 msgid "Insert citation"
14174 msgstr "ادراج اقباس"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14177 msgid "Insert index entry"
14178 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14181 msgid "Insert nomenclature entry"
14182 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14185 msgid "Insert footnote"
14186 msgstr "ادراج تذييل"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14189 msgid "Insert margin note"
14190 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14193 msgid "Insert note"
14194 msgstr "ادراج مدونة"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14198 msgstr "ادراج صندوق"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14201 msgid "Insert hyperlink"
14202 msgstr "ادراج وصلة"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14205 msgid "Insert TeX code"
14206 msgstr "ادراج كود تيك"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14209 msgid "Insert math macro"
14210 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14213 msgid "Include file"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14221 msgid "Paragraph settings"
14222 msgstr "اعدادات الفقرة"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14230 msgstr "ادراج عمود"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14237 msgid "Delete column"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14241 msgid "Set top line"
14242 msgstr "تعيين الخط العلوي"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14245 msgid "Set bottom line"
14246 msgstr "تعيين الخط السفلي"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14249 msgid "Set left line"
14250 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14253 msgid "Set right line"
14254 msgstr "تعيين الخط الايسر"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14257 msgid "Set border lines"
14258 msgstr "تعيين خط الاطار"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14261 msgid "Set all lines"
14262 msgstr "تعيين كل الخطوط"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14265 msgid "Unset all lines"
14266 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14270 msgstr "محاذاة يسار"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14273 msgid "Align center"
14274 msgstr "محاذاة وسط"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14277 msgid "Align right"
14278 msgstr "محاذاة يمين"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14281 msgid "Align on decimal"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14286 msgstr "محاذاة للأعلى"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14289 msgid "Align middle"
14290 msgstr "محاذاة وسط"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14293 msgid "Align bottom"
14294 msgstr "محاذاة للأسفل"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14297 msgid "Rotate cell"
14298 msgstr "تدوير خلية"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14301 msgid "Rotate table"
14302 msgstr "تدوير جدول"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14305 msgid "Set multi-column"
14306 msgstr "متعدد الاعمدة"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14310 msgid "Set multi-row"
14311 msgstr "متعدد الاعمدة"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14318 msgid "Set display mode"
14319 msgstr "عرض النظام"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14326 msgid "Superscript"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14330 msgid "Insert square root"
14331 msgstr "ادراج جذر مربع"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14334 msgid "Insert root"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14338 msgid "Insert standard fraction"
14339 msgstr "ادراج كسر قياسي"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14343 msgstr "ادراج مجموع"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14346 msgid "Insert integral"
14347 msgstr "ادراج تكامل"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14350 msgid "Insert product"
14351 msgstr "ادراج جداء"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14366 msgid "Insert delimiters"
14367 msgstr "ادراج تخطيط"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14370 msgid "Insert matrix"
14371 msgstr "ادراج مصفوفة"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14374 msgid "Insert cases environment"
14375 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14378 msgid "Toggle math panels"
14379 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14382 msgid "Math Macros"
14383 msgstr "ماكرو رياضيات"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14386 msgid "Remove last argument"
14387 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14390 msgid "Append argument"
14391 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14394 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14398 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14402 msgid "Remove optional argument"
14403 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14406 msgid "Insert optional argument"
14407 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14410 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14414 msgid "Append argument eating from the right"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14418 msgid "Append optional argument eating from the right"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14422 msgid "Command Buffer"
14423 msgstr "سطر الاوامر"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14426 msgid "Review[[Toolbar]]"
14427 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14430 msgid "Track changes"
14431 msgstr "مسار التغييرات"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14434 msgid "Show changes in output"
14435 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14438 msgid "Next change"
14439 msgstr "التغيير التالي"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14442 msgid "Accept change inside selection"
14443 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14446 msgid "Reject change inside selection"
14447 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14450 msgid "Merge changes"
14451 msgstr "دمج التغييرات"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14454 msgid "Accept all changes"
14455 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14458 msgid "Reject all changes"
14459 msgstr "رفض كل التغييرات"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14463 msgstr "المدونة التالية"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14467 msgid "View Other Formats"
14468 msgstr "هيئة الورق"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14472 msgid "Update Other Formats"
14473 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14476 msgid "Version Control"
14477 msgstr "تحكم الاصدار"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14484 msgid "Check-out for edit"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14489 msgid "Check-in changes"
14490 msgstr "مسار التغييرات"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14493 msgid "View revision log"
14494 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14497 msgid "Revert changes"
14498 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14501 msgid "Compare with older revision"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14505 msgid "Compare with last revision"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14510 msgid "Insert Version Info"
14511 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14514 msgid "Use SVN file locking property"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14518 msgid "Update local directory from repository"
14519 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14522 msgid "Math Panels"
14523 msgstr "لوحة الرياضيات"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14527 msgid "Math spacings"
14528 msgstr "خيارات الرياضيات"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14548 msgid "Frame decorations"
14549 msgstr "زينات الاطار"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14552 msgid "Big operators"
14553 msgstr "معاملات كبيرة"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14556 msgid "Miscellaneous"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14570 msgstr "معامل رياضي"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14577 msgid "AMS relations"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14582 msgid "AMS negative relations"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14590 msgid "AMS operators"
14591 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14594 msgid "AMS miscellaneous"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14599 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14603 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14607 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14619 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14627 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14635 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14687 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14703 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14707 msgstr "جيب الزاوية"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14719 msgstr "ظل الزاوية"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14734 msgid "Thin space\t\\,"
14735 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14738 msgid "Medium space\t\\:"
14739 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14742 msgid "Thick space\t\\;"
14743 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14746 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14750 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14754 msgid "Negative space\t\\!"
14755 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14759 msgid "Phantom\t\\phantom"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14764 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14769 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14770 msgstr "محاذاة رأسية"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14773 msgid "Smash \\smash"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14777 msgid "Left overlap \\mathllap"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14781 msgid "Center overlap \\mathclap"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14785 msgid "Right overlap \\mathrlap"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14793 msgid "Square root\t\\sqrt"
14794 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14797 msgid "Other root\t\\root"
14798 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14801 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14805 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14809 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14813 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14817 msgid "Standard\t\\frac"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14821 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14825 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14829 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14833 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14837 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14841 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14846 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14850 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14854 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14858 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14862 msgid "Binomial\t\\binom"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14866 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14870 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14874 msgid "Roman\t\\mathrm"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14878 msgid "Bold\t\\mathbf"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14882 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14890 msgid "Italic\t\\mathit"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14898 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14902 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14906 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14910 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14939 msgid "Frame Decorations"
14940 msgstr "تزيين الأطارات"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15014 msgid "overleftarrow"
15015 msgstr "overleftarrow"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15018 msgid "overrightarrow"
15019 msgstr "overrightarrow"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15022 msgid "overleftrightarrow"
15023 msgstr "overleftrightarrow"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15035 msgstr "underbrace"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15038 msgid "underleftarrow"
15039 msgstr "سهم اسفل ايسر"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15042 msgid "underrightarrow"
15043 msgstr "سهم اسفل ايمن"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15046 msgid "underleftrightarrow"
15047 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15090 msgid "updownarrow"
15091 msgstr "سهم سفلي علوي"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15094 msgid "leftrightarrow"
15095 msgstr "سهم ايمن ايسر"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15114 msgid "Updownarrow"
15115 msgstr "سهم سفلي علوي"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15118 msgid "Leftrightarrow"
15119 msgstr "سهم ايمن ايسر"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15122 msgid "Longleftrightarrow"
15123 msgstr "Longleftrightarrow"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15126 msgid "Longleftarrow"
15127 msgstr "Longleftarrow"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15130 msgid "Longrightarrow"
15131 msgstr "Longrightarrow"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15134 msgid "longleftrightarrow"
15135 msgstr "longleftrightarrow"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15138 msgid "longleftarrow"
15139 msgstr "longleftarrow"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15142 msgid "longrightarrow"
15143 msgstr "longrightarrow"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15146 msgid "leftharpoondown"
15147 msgstr "leftharpoondown"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15150 msgid "rightharpoondown"
15151 msgstr "rightharpoondown"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15159 msgstr "longmapsto"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15170 msgid "leftharpoonup"
15171 msgstr "leftharpoonup"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15174 msgid "rightharpoonup"
15175 msgstr "rightharpoonup"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15178 msgid "hookleftarrow"
15179 msgstr "hookleftarrow"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15182 msgid "hookrightarrow"
15183 msgstr "hookrightarrow"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15194 msgid "rightleftharpoons"
15195 msgstr "rightleftharpoons"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15222 msgid "bigtriangleup"
15223 msgstr "bigtriangleup"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15238 msgid "bigtriangledown"
15239 msgstr "bigtriangledown"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15254 msgid "triangleright"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15270 msgid "triangleleft"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15419 msgstr "sqsubseteq"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15423 msgstr "sqsupseteq"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15434 msgid "in[[math relation]]"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15483 msgstr "varepsilon"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15722 msgid "diamondsuit"
15723 msgstr "diamondsuit"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15738 msgid "textrm \\AA"
15739 msgstr "textrm \\AA"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15743 msgstr "textrm \\O"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15746 msgid "mathcircumflex"
15747 msgstr "mathcircumflex"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15798 msgid "Big Operators"
15799 msgstr "معاملات كبيرة"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15858 msgid "ointctrclockwiseop"
15859 msgstr "ointctrclockwiseop"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15862 msgid "ointctrclockwise"
15863 msgstr "ointctrclockwise"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15866 msgid "ointclockwiseop"
15867 msgstr "ointclockwiseop"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15870 msgid "ointclockwise"
15871 msgstr "ointclockwise"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15902 msgid "landupintop"
15903 msgstr "landupintop"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15906 msgid "landdownint"
15907 msgstr "landdownint"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15910 msgid "landdownintop"
15911 msgstr "landdownintop"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15962 msgid "AMS Miscellaneous"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16006 msgid "vartriangle"
16007 msgstr "vartriangle"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16010 msgid "triangledown"
16011 msgstr "triangledown"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16026 msgid "measuredangle"
16027 msgstr "measuredangle"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16055 msgstr "varnothing"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16063 msgid "blacktriangle"
16064 msgstr "blacktriangle"
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16067 msgid "blacktriangledown"
16068 msgstr "blacktriangledown"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16071 msgid "blacksquare"
16072 msgstr "blacksquare"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16075 msgid "blacklozenge"
16076 msgstr "blacklozenge"
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16083 msgid "sphericalangle"
16084 msgstr "sphericalangle"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16088 msgstr "complement"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16107 msgid "dashleftarrow"
16108 msgstr "dashleftarrow"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16111 msgid "dashrightarrow"
16112 msgstr "dashrightarrow"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16115 msgid "leftleftarrows"
16116 msgstr "leftleftarrows"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16119 msgid "leftrightarrows"
16120 msgstr "leftrightarrows"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16123 msgid "rightrightarrows"
16124 msgstr "rightrightarrows"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16127 msgid "rightleftarrows"
16128 msgstr "rightleftarrows"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16132 msgstr "Lleftarrow"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16135 msgid "Rrightarrow"
16136 msgstr "Rrightarrow"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16139 msgid "twoheadleftarrow"
16140 msgstr "twoheadleftarrow"
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16143 msgid "twoheadrightarrow"
16144 msgstr "twoheadrightarrow"
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16147 msgid "leftarrowtail"
16148 msgstr "leftarrowtail"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16151 msgid "rightarrowtail"
16152 msgstr "rightarrowtail"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16155 msgid "looparrowleft"
16156 msgstr "looparrowleft"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16159 msgid "looparrowright"
16160 msgstr "looparrowright"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16163 msgid "curvearrowleft"
16164 msgstr "curvearrowleft"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16167 msgid "curvearrowright"
16168 msgstr "curvearrowright"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16171 msgid "circlearrowleft"
16172 msgstr "circlearrowleft"
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16175 msgid "circlearrowright"
16176 msgstr "circlearrowright"
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16188 msgstr "upuparrows"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16191 msgid "downdownarrows"
16192 msgstr "downdownarrows"
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16195 msgid "upharpoonleft"
16196 msgstr "upharpoonleft"
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16199 msgid "upharpoonright"
16200 msgstr "upharpoonright"
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16203 msgid "downharpoonleft"
16204 msgstr "downharpoonleft"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16207 msgid "downharpoonright"
16208 msgstr "downharpoonright"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16211 msgid "leftrightharpoons"
16212 msgstr "leftrightharpoons"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16215 msgid "rightsquigarrow"
16216 msgstr "rightsquigarrow"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16219 msgid "leftrightsquigarrow"
16220 msgstr "leftrightsquigarrow"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16224 msgstr "nleftarrow "
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16227 msgid "nrightarrow"
16228 msgstr "nrightarrow "
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16231 msgid "nleftrightarrow"
16232 msgstr "nleftrightarrow "
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16236 msgstr "nLeftarrow "
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16239 msgid "nRightarrow"
16240 msgstr "nRightarrow "
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16243 msgid "nLeftrightarrow"
16244 msgstr "nLeftrightarrow "
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16251 msgid "AMS Relations"
16252 msgstr "علاقات AMS"
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16271 msgid "eqslantless"
16272 msgstr "eqslantless "
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16276 msgstr "eqslantgtr "
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16288 msgstr "lessapprox"
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16336 msgstr "lesseqqgtr"
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16340 msgstr "gtreqqless"
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16355 msgid "thickapprox"
16356 msgstr "thickapprox"
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16391 msgid "preccurlyeq"
16392 msgstr "preccurlyeq"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16395 msgid "succcurlyeq"
16396 msgstr "succcurlyeq"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16399 msgid "curlyeqprec"
16400 msgstr "curlyeqprec"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16403 msgid "curlyeqsucc"
16404 msgstr "curlyeqsucc"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16416 msgstr "precapprox"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16420 msgstr "succapprox"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16423 msgid "vartriangleleft"
16424 msgstr "vartriangleleft"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16427 msgid "vartriangleright"
16428 msgstr "vartriangleright"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16431 msgid "trianglelefteq"
16432 msgstr "trianglelefteq"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16435 msgid "trianglerighteq"
16436 msgstr "trianglerighteq"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16451 msgid "risingdotseq"
16452 msgstr "risingdotseq"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16455 msgid "fallingdotseq"
16456 msgstr "fallingdotseq"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16475 msgid "shortparallel"
16476 msgstr "shortparallel"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16480 msgstr "smallsmile"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16484 msgstr "smallfrown"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16487 msgid "blacktriangleleft"
16488 msgstr "blacktriangleleft"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16491 msgid "blacktriangleright"
16492 msgstr "blacktriangleright"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16503 msgid "backepsilon"
16504 msgstr "backepsilon"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16519 msgid "AMS Negative Relations"
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16619 msgid "precnapprox"
16620 msgstr "precnapprox"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16623 msgid "succnapprox"
16624 msgstr "succnapprox"
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16636 msgstr "subsetneqq"
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16640 msgstr "supsetneqq"
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16652 msgstr "nsupseteqq"
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16667 msgid "varsubsetneq"
16668 msgstr "varsubsetneq"
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16671 msgid "varsupsetneq"
16672 msgstr "varsupsetneq"
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16675 msgid "varsubsetneqq"
16676 msgstr "varsubsetneqq"
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16679 msgid "varsupsetneqq"
16680 msgstr "varsupsetneqq"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16683 msgid "ntriangleleft"
16684 msgstr "ntriangleleft"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16687 msgid "ntriangleright"
16688 msgstr "ntriangleright"
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16691 msgid "ntrianglelefteq"
16692 msgstr "ntrianglelefteq"
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16695 msgid "ntrianglerighteq"
16696 msgstr "ntrianglerighteq"
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16719 msgid "nshortparallel"
16720 msgstr "nshortparallel"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16723 msgid "AMS Operators"
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16731 msgid "smallsetminus"
16732 msgstr "smallsetminus"
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16751 msgid "doublebarwedge"
16752 msgstr "doublebarwedge"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16771 msgid "divideontimes"
16772 msgstr "divideontimes"
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16783 msgid "leftthreetimes"
16784 msgstr "leftthreetimes"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16787 msgid "rightthreetimes"
16788 msgstr "rightthreetimes"
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16792 msgstr "curlywedge"
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16799 msgid "circleddash"
16800 msgstr "circleddash"
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16804 msgstr "circledast"
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16807 msgid "circledcirc"
16808 msgstr "circledcirc"
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16818 #: lib/external_templates:36
16819 msgid "GnumericSpreadsheet"
16822 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16823 msgid "Spreadsheet"
16826 #: lib/external_templates:39
16828 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
16829 "It imports as a long table, so any length\n"
16830 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16831 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16832 "both for gnumeric and excel files.\n"
16835 #: lib/external_templates:76
16836 msgid "RasterImage"
16839 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16841 msgid "Raster image"
16842 msgstr "صفحة فارغة"
16844 #: lib/external_templates:84
16845 msgid "A bitmap file.\n"
16848 #: lib/external_templates:148
16852 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16854 msgid "Xfig figure"
16855 msgstr "صورة توضيحية"
16857 #: lib/external_templates:151
16858 msgid "An Xfig figure.\n"
16861 #: lib/external_templates:201
16862 msgid "ChessDiagram"
16865 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16866 msgid "Chess diagram"
16869 #: lib/external_templates:204
16871 "A chess position diagram.\n"
16872 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16873 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16874 "the position that you want to display.\n"
16875 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16876 "and remember to type in a relative path\n"
16877 "to the LyX document location.\n"
16878 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16879 "to enable general editing of the board.\n"
16880 "You might also check out the\n"
16881 "'Options->Test legality' option, and\n"
16882 "remember to middle and right click to\n"
16883 "insert new material in the board.\n"
16884 "In order for this to work, you have to\n"
16885 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16886 "that TeX will find it, and you will need\n"
16887 "to install the skak package from CTAN.\n"
16890 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16891 msgid "Lilypond typeset music"
16894 #: lib/external_templates:254
16896 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16897 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16898 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16899 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16902 #: lib/external_templates:300
16906 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
16911 #: lib/external_templates:303
16913 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16914 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16915 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16917 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16918 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16919 "* pages=- (to include all pages)\n"
16920 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
16921 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
16922 "inserted in their original size. \n"
16923 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16924 "for further options and details.\n"
16927 #: lib/external_templates:346
16930 "Read 'info date' for more information.\n"
16933 #: lib/external_templates:375
16937 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
16938 msgid "Dia diagram"
16941 #: lib/external_templates:378
16942 msgid "Dia diagram.\n"
16945 #: lib/configure.py:487
16950 #: lib/configure.py:487
16955 #: lib/configure.py:490
16957 msgstr "شكل توضيحي"
16959 #: lib/configure.py:493
16963 #: lib/configure.py:496
16967 #: lib/configure.py:496
16968 msgid "sxd|OpenOffice"
16971 #: lib/configure.py:499
16975 #: lib/configure.py:502
16979 #: lib/configure.py:505
16983 #: lib/configure.py:507
16987 #: lib/configure.py:508
16991 #: lib/configure.py:509
16995 #: lib/configure.py:509
17000 #: lib/configure.py:510
17004 #: lib/configure.py:511
17008 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17012 #: lib/configure.py:513
17016 #: lib/configure.py:514
17020 #: lib/configure.py:515
17024 #: lib/configure.py:516
17028 #: lib/configure.py:524
17029 msgid "Plain text (chess output)"
17030 msgstr "نص مبسط (chess output)"
17032 #: lib/configure.py:525
17033 msgid "Plain text (image)"
17034 msgstr "نص مبسط (صورة)"
17036 #: lib/configure.py:526
17037 msgid "Plain text (Xfig output)"
17038 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
17040 #: lib/configure.py:527
17041 msgid "date (output)"
17044 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17048 #: lib/configure.py:528
17052 #: lib/configure.py:529
17054 msgid "DocBook (XML)"
17055 msgstr "Docbook (XML)"
17057 #: lib/configure.py:530
17058 msgid "Graphviz Dot"
17059 msgstr "Graphviz Dot"
17061 #: lib/configure.py:531
17063 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17064 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17066 #: lib/configure.py:532
17067 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17068 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17070 #: lib/configure.py:533
17074 #: lib/configure.py:533
17078 #: lib/configure.py:534
17083 #: lib/configure.py:535
17088 #: lib/configure.py:537
17089 msgid "LilyPond music"
17090 msgstr "LilyPond music"
17092 #: lib/configure.py:538
17093 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17096 #: lib/configure.py:539
17097 msgid "LaTeX (plain)"
17098 msgstr "LaTeX (plain)"
17100 #: lib/configure.py:539
17101 msgid "LaTeX (plain)|L"
17102 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17104 #: lib/configure.py:540
17106 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17107 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17109 #: lib/configure.py:541
17110 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17111 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17113 #: lib/configure.py:542
17115 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17116 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17118 #: lib/configure.py:543
17120 msgstr "Plain text"
17122 #: lib/configure.py:543
17123 msgid "Plain text|a"
17124 msgstr "Plain text|a"
17126 #: lib/configure.py:544
17127 msgid "Plain text (pstotext)"
17128 msgstr "Plain text (pstotext)"
17130 #: lib/configure.py:545
17131 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17132 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17134 #: lib/configure.py:546
17135 msgid "Plain text (catdvi)"
17136 msgstr "Plain text (catdvi)"
17138 #: lib/configure.py:547
17139 msgid "Plain Text, Join Lines"
17140 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17142 #: lib/configure.py:550
17143 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17146 #: lib/configure.py:551
17147 msgid "Excel spreadsheet"
17150 #: lib/configure.py:552
17151 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17154 #: lib/configure.py:555
17159 #: lib/configure.py:555
17164 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17168 #: lib/configure.py:567
17172 #: lib/configure.py:568
17173 msgid "EPS (uncropped)"
17176 #: lib/configure.py:569
17180 #: lib/configure.py:569
17181 msgid "Postscript|t"
17184 #: lib/configure.py:573
17185 msgid "PDF (ps2pdf)"
17186 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17188 #: lib/configure.py:573
17189 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17190 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17192 #: lib/configure.py:574
17193 msgid "PDF (pdflatex)"
17194 msgstr "PDF (pdflatex)"
17196 #: lib/configure.py:574
17197 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17198 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17200 #: lib/configure.py:575
17201 msgid "PDF (dvipdfm)"
17202 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17204 #: lib/configure.py:575
17205 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17206 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17208 #: lib/configure.py:576
17209 msgid "PDF (XeTeX)"
17212 #: lib/configure.py:576
17213 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17216 #: lib/configure.py:577
17218 msgid "PDF (LuaTeX)"
17219 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17221 #: lib/configure.py:577
17223 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17224 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17226 #: lib/configure.py:580
17230 #: lib/configure.py:580
17234 #: lib/configure.py:581
17236 msgid "DVI (LuaTeX)"
17237 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17239 #: lib/configure.py:581
17241 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17242 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17244 #: lib/configure.py:584
17248 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17253 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17258 #: lib/configure.py:590
17260 msgstr "تحرير مدونة"
17262 #: lib/configure.py:593
17263 msgid "OpenDocument"
17266 #: lib/configure.py:594
17267 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17268 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17270 #: lib/configure.py:597
17271 msgid "Rich Text Format"
17272 msgstr "هيئة النص الغني"
17274 #: lib/configure.py:598
17278 #: lib/configure.py:598
17282 #: lib/configure.py:601
17283 msgid "date command"
17284 msgstr "الأمر date"
17286 #: lib/configure.py:602
17287 msgid "Table (CSV)"
17288 msgstr "جدول (CSV)"
17290 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17295 #: lib/configure.py:605
17299 #: lib/configure.py:606
17303 #: lib/configure.py:607
17307 #: lib/configure.py:608
17312 #: lib/configure.py:609
17317 #: lib/configure.py:610
17318 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17319 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17321 #: lib/configure.py:611
17322 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17323 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17325 #: lib/configure.py:612
17326 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17327 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17329 #: lib/configure.py:613
17330 msgid "LyX Preview"
17331 msgstr "مستعرض ليك"
17333 #: lib/configure.py:614
17337 #: lib/configure.py:615
17341 #: lib/configure.py:616
17345 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17346 msgid "Windows Metafile"
17347 msgstr "Windows Metafile"
17349 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17350 msgid "Enhanced Metafile"
17351 msgstr "Enhanced Metafile"
17353 #: lib/configure.py:712
17357 #: lib/configure.py:910
17358 msgid "LyX Archive (zip)"
17361 #: lib/configure.py:913
17362 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17365 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17367 msgid "%1$s and %2$s"
17368 msgstr "%1$s و %2$s"
17370 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17372 msgid "%1$s et al."
17377 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17378 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17382 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17386 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17388 msgid "Bibliography entry not found!"
17389 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
17391 #: src/Buffer.cpp:136
17394 "Could not print the document %1$s.\n"
17395 "Check that your printer is set up correctly."
17397 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
17398 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
17400 #: src/Buffer.cpp:139
17401 msgid "Print document failed"
17402 msgstr "فشلت طباعة المستند"
17404 #: src/Buffer.cpp:347
17405 msgid "Disk Error: "
17406 msgstr "خطأ في القرص:"
17408 #: src/Buffer.cpp:348
17411 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17412 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
17414 #: src/Buffer.cpp:459
17415 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17416 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
17418 #: src/Buffer.cpp:461
17419 msgid "Attempting to close changed document!"
17420 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
17422 #: src/Buffer.cpp:470
17423 msgid "Could not remove temporary directory"
17424 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
17426 #: src/Buffer.cpp:471
17428 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17429 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
17431 #: src/Buffer.cpp:822
17432 msgid "Unknown document class"
17433 msgstr "صنف مستند مجهول"
17435 #: src/Buffer.cpp:823
17437 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17438 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
17440 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17442 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17443 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17445 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17446 msgid "Document header error"
17447 msgstr "خطأ في رأس المستند"
17449 #: src/Buffer.cpp:837
17450 msgid "\\begin_header is missing"
17453 #: src/Buffer.cpp:860
17454 msgid "\\begin_document is missing"
17457 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17458 #: src/BufferView.cpp:1458
17459 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17460 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
17462 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17464 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17465 "xcolor/ulem are installed.\n"
17466 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17470 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17472 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17473 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17474 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17478 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17484 #: src/Buffer.cpp:972
17486 msgid "File Not Found"
17487 msgstr "النموذج غير موجود"
17489 #: src/Buffer.cpp:973
17491 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17492 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17494 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17495 msgid "Document format failure"
17496 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
17498 #: src/Buffer.cpp:997
17500 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17503 #: src/Buffer.cpp:1060
17505 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17510 #: src/Buffer.cpp:1085
17511 msgid "Conversion failed"
17512 msgstr "فشل التحويل"
17514 #: src/Buffer.cpp:1086
17517 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17518 "it could not be created."
17520 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
17521 "اللازم لعملية تحويله."
17523 #: src/Buffer.cpp:1096
17524 msgid "Conversion script not found"
17525 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
17527 #: src/Buffer.cpp:1097
17530 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17531 "could not be found."
17533 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
17536 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17537 msgid "Conversion script failed"
17538 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
17540 #: src/Buffer.cpp:1121
17543 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17546 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17549 #: src/Buffer.cpp:1128
17552 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17555 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17558 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17560 msgid "File is read-only"
17561 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17563 #: src/Buffer.cpp:1150
17565 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17568 #: src/Buffer.cpp:1159
17571 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17572 "overwrite this file?"
17574 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17577 #: src/Buffer.cpp:1161
17578 msgid "Overwrite modified file?"
17579 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17581 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17587 #: src/Buffer.cpp:1191
17588 msgid "Backup failure"
17589 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17591 #: src/Buffer.cpp:1192
17594 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17595 "Please check whether the directory exists and is writable."
17597 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17598 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17600 #: src/Buffer.cpp:1223
17602 msgid "Saving document %1$s..."
17603 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17605 #: src/Buffer.cpp:1238
17606 msgid " could not write file!"
17607 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17609 #: src/Buffer.cpp:1246
17613 #: src/Buffer.cpp:1261
17615 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17616 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17618 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17620 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17623 #: src/Buffer.cpp:1274
17625 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17626 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17628 #: src/Buffer.cpp:1288
17630 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17631 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17633 #: src/Buffer.cpp:1302
17635 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17636 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17638 #: src/Buffer.cpp:1389
17639 msgid "Iconv software exception Detected"
17642 #: src/Buffer.cpp:1389
17645 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17648 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17650 #: src/Buffer.cpp:1419
17652 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17653 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17655 #: src/Buffer.cpp:1422
17657 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17658 "chosen encoding.\n"
17659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17661 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17663 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17665 #: src/Buffer.cpp:1429
17666 msgid "iconv conversion failed"
17667 msgstr "فشل التحويل iconv"
17669 #: src/Buffer.cpp:1434
17670 msgid "conversion failed"
17671 msgstr "فشل التحويل"
17673 #: src/Buffer.cpp:1525
17675 msgid "Uncodable character in file path"
17676 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17678 #: src/Buffer.cpp:1527
17681 "The path of your document\n"
17683 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17684 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17685 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17686 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17688 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17689 "(such as utf8) or change the file path name."
17692 #: src/Buffer.cpp:1879
17693 msgid "Running chktex..."
17694 msgstr "تشغيل chktex..."
17696 #: src/Buffer.cpp:1893
17697 msgid "chktex failure"
17698 msgstr "فشل chktex"
17700 #: src/Buffer.cpp:1894
17701 msgid "Could not run chktex successfully."
17702 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17704 #: src/Buffer.cpp:2172
17706 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17707 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17709 #: src/Buffer.cpp:2236
17711 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17712 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17714 #: src/Buffer.cpp:2319
17716 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17719 #: src/Buffer.cpp:2384
17721 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17722 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17724 #: src/Buffer.cpp:2391
17726 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17727 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17729 #: src/Buffer.cpp:2398
17731 msgid "Error exporting to DVI."
17732 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17734 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
17737 "The file %1$s already exists.\n"
17739 "Do you want to overwrite that file?"
17741 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17743 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17745 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
17746 msgid "Overwrite file?"
17747 msgstr "استبدال الملف؟"
17749 #: src/Buffer.cpp:2483
17751 msgid "Error running external commands."
17752 msgstr "معلومات عامة"
17754 #: src/Buffer.cpp:3292
17756 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17757 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17759 #: src/Buffer.cpp:3296
17761 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17762 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17764 #: src/Buffer.cpp:3326
17765 msgid "Preview source code"
17766 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17768 #: src/Buffer.cpp:3328
17770 msgid "Preview preamble"
17771 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
17773 #: src/Buffer.cpp:3330
17775 msgid "Preview body"
17776 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
17778 #: src/Buffer.cpp:3432
17780 msgid "Auto-saving %1$s"
17781 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17783 #: src/Buffer.cpp:3486
17784 msgid "Autosave failed!"
17785 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17787 #: src/Buffer.cpp:3547
17788 msgid "Autosaving current document..."
17789 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17791 #: src/Buffer.cpp:3692
17792 msgid "Couldn't export file"
17793 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17795 #: src/Buffer.cpp:3693
17797 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17798 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17800 #: src/Buffer.cpp:3749
17801 msgid "File name error"
17802 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17804 #: src/Buffer.cpp:3750
17805 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17806 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17808 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
17809 msgid "Document export cancelled."
17810 msgstr "الغي تصدير المستند."
17812 #: src/Buffer.cpp:3866
17814 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17815 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17817 #: src/Buffer.cpp:3873
17819 msgid "Document exported as %1$s"
17820 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17822 #: src/Buffer.cpp:3928
17825 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17827 "Recover emergency save?"
17830 #: src/Buffer.cpp:3931
17831 msgid "Load emergency save?"
17832 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17834 #: src/Buffer.cpp:3932
17836 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17838 #: src/Buffer.cpp:3932
17839 msgid "&Load Original"
17840 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17842 #: src/Buffer.cpp:3943
17845 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17846 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17849 #: src/Buffer.cpp:3949
17850 msgid "Document was successfully recovered."
17851 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17853 #: src/Buffer.cpp:3951
17854 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17855 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17857 #: src/Buffer.cpp:3952
17860 "Remove emergency file now?\n"
17863 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17866 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
17867 msgid "Delete emergency file?"
17868 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17870 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
17875 #: src/Buffer.cpp:3961
17876 msgid "Emergency file deleted"
17877 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17879 #: src/Buffer.cpp:3962
17880 msgid "Do not forget to save your file now!"
17881 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17883 #: src/Buffer.cpp:3969
17884 msgid "Remove emergency file now?"
17885 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17887 #: src/Buffer.cpp:3992
17890 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17892 "Load the backup instead?"
17895 #: src/Buffer.cpp:3994
17896 msgid "Load backup?"
17897 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17899 #: src/Buffer.cpp:3995
17900 msgid "&Load backup"
17901 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17903 #: src/Buffer.cpp:3995
17904 msgid "Load &original"
17905 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17907 #: src/Buffer.cpp:4005
17910 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17911 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17914 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17915 msgid "Senseless!!! "
17916 msgstr "بلا معنى!!!"
17918 #: src/Buffer.cpp:4540
17920 msgid "Document %1$s reloaded."
17921 msgstr "المستند %1$s حمل"
17923 #: src/Buffer.cpp:4543
17925 msgid "Could not reload document %1$s."
17926 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17928 #: src/Buffer.cpp:4609
17930 msgid "Included File Invalid"
17933 #: src/Buffer.cpp:4610
17936 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17938 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17941 #: src/BufferParams.cpp:599
17944 "The selected document class\n"
17946 "requires external files that are not available.\n"
17947 "The document class can still be used, but the\n"
17948 "document cannot be compiled until the following\n"
17949 "prerequisites are installed:\n"
17951 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17952 "User's Guide for more information."
17955 #: src/BufferParams.cpp:608
17956 msgid "Document class not available"
17957 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17959 #: src/BufferParams.cpp:1973
17962 "The layout file:\n"
17964 "could not be found. A default textclass with default\n"
17965 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17968 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17969 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17970 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17972 #: src/BufferParams.cpp:1979
17973 msgid "Document class not found"
17974 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17976 #: src/BufferParams.cpp:1986
17979 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17981 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17982 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17985 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17986 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17987 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17989 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
17990 msgid "Could not load class"
17991 msgstr "لم تحمل الصنف"
17993 #: src/BufferParams.cpp:2040
17995 msgid "Error reading internal layout information"
17996 msgstr "معلومات عامة"
17998 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18000 msgstr "اقرأ الخطأ"
18002 #: src/BufferView.cpp:186
18004 msgid "No more insets"
18005 msgstr "تعيين خط الاطار"
18007 #: src/BufferView.cpp:729
18008 msgid "Save bookmark"
18011 #: src/BufferView.cpp:946
18013 msgid "Converting document to new document class..."
18014 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
18016 #: src/BufferView.cpp:989
18017 msgid "Document is read-only"
18018 msgstr "المستند للقراءة فقط"
18020 #: src/BufferView.cpp:998
18021 msgid "This portion of the document is deleted."
18022 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
18024 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18026 msgid "Absolute filename expected."
18027 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
18029 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18031 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18032 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18034 #: src/BufferView.cpp:1350
18035 msgid "No further undo information"
18036 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
18038 #: src/BufferView.cpp:1360
18039 msgid "No further redo information"
18040 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
18042 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18044 msgid "String not found!"
18045 msgstr "الملف غير موجود"
18047 #: src/BufferView.cpp:1592
18051 #: src/BufferView.cpp:1598
18055 #: src/BufferView.cpp:1605
18056 msgid "Mark removed"
18059 #: src/BufferView.cpp:1608
18063 #: src/BufferView.cpp:1664
18064 msgid "Statistics for the selection:"
18065 msgstr "احصاءات المحدد:"
18067 #: src/BufferView.cpp:1666
18068 msgid "Statistics for the document:"
18069 msgstr "احصاءات المستند:"
18071 #: src/BufferView.cpp:1669
18076 #: src/BufferView.cpp:1671
18078 msgstr "كلمة واحدة"
18080 #: src/BufferView.cpp:1674
18082 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18083 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
18085 #: src/BufferView.cpp:1677
18086 msgid "One character (including blanks)"
18087 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
18089 #: src/BufferView.cpp:1680
18091 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18092 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
18094 #: src/BufferView.cpp:1683
18095 msgid "One character (excluding blanks)"
18096 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
18098 #: src/BufferView.cpp:1685
18102 #: src/BufferView.cpp:1839
18105 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18108 #: src/BufferView.cpp:1841
18110 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18113 #: src/BufferView.cpp:1849
18115 msgid "Branch name"
18118 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18119 msgid "Branch already exists"
18122 #: src/BufferView.cpp:1992
18124 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18127 #: src/BufferView.cpp:2316
18128 msgid "Inverse Search Failed"
18131 #: src/BufferView.cpp:2317
18133 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18134 "You need to update the viewed document."
18137 #: src/BufferView.cpp:2691
18139 msgid "Inserting document %1$s..."
18140 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
18142 #: src/BufferView.cpp:2702
18144 msgid "Document %1$s inserted."
18145 msgstr "المستند %1$s ادرج."
18147 #: src/BufferView.cpp:2704
18149 msgid "Could not insert document %1$s"
18150 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
18152 #: src/BufferView.cpp:2969
18155 "Could not read the specified document\n"
18157 "due to the error: %2$s"
18159 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
18161 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
18163 #: src/BufferView.cpp:2971
18164 msgid "Could not read file"
18165 msgstr "لم يُقرأ الملف"
18167 #: src/BufferView.cpp:2978
18171 " is not readable."
18176 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18177 msgid "Could not open file"
18178 msgstr "لم يتم فتح الملف"
18180 #: src/BufferView.cpp:2986
18181 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18184 #: src/BufferView.cpp:2987
18186 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18187 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18188 "If this does not give the correct result\n"
18189 "then please change the encoding of the file\n"
18190 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18192 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
18193 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
18194 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
18195 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
18196 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
18198 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18199 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18201 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18202 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18203 msgid "LyX Warning: "
18204 msgstr "تحذير ليك:"
18206 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18208 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18209 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18211 msgid "uncodable character"
18212 msgstr "محارف خاصة"
18214 #: src/Changes.cpp:379
18215 msgid "Uncodable character in author name"
18218 #: src/Changes.cpp:380
18221 "The author name '%1$s',\n"
18222 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18223 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18224 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18226 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18227 "or change the spelling of the author name."
18230 #: src/Chktex.cpp:63
18232 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18235 #: src/Chktex.cpp:65
18236 msgid "ChkTeX warning id # "
18239 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18244 #: src/Color.cpp:202
18248 #: src/Color.cpp:203
18252 #: src/Color.cpp:204
18256 #: src/Color.cpp:205
18260 #: src/Color.cpp:206
18264 #: src/Color.cpp:207
18268 #: src/Color.cpp:208
18272 #: src/Color.cpp:209
18276 #: src/Color.cpp:210
18280 #: src/Color.cpp:211
18284 #: src/Color.cpp:212
18288 #: src/Color.cpp:213
18292 #: src/Color.cpp:214
18293 msgid "selected text"
18296 #: src/Color.cpp:216
18300 #: src/Color.cpp:217
18302 msgid "inline completion"
18303 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18305 #: src/Color.cpp:219
18307 msgid "non-unique inline completion"
18308 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
18310 #: src/Color.cpp:221
18311 msgid "previewed snippet"
18314 #: src/Color.cpp:222
18316 msgstr "عنوان الملاحظة"
18318 #: src/Color.cpp:223
18319 msgid "note background"
18320 msgstr "خلفية الملاحظة"
18322 #: src/Color.cpp:224
18323 msgid "comment label"
18324 msgstr "عنوان التعليق"
18326 #: src/Color.cpp:225
18327 msgid "comment background"
18328 msgstr "خلفية التعليق"
18330 #: src/Color.cpp:226
18332 msgid "greyedout inset label"
18333 msgstr "ادراج ملصق"
18335 #: src/Color.cpp:227
18337 msgid "greyedout inset text"
18338 msgstr "ادراج ملصق"
18340 #: src/Color.cpp:228
18342 msgid "greyedout inset background"
18343 msgstr "ادراج خلفية"
18345 #: src/Color.cpp:229
18346 msgid "phantom inset text"
18349 #: src/Color.cpp:230
18351 msgstr "تظليل الصندوق"
18353 #: src/Color.cpp:231
18355 msgid "listings background"
18356 msgstr "ادراج خلفية"
18358 #: src/Color.cpp:232
18359 msgid "branch label"
18362 #: src/Color.cpp:233
18363 msgid "footnote label"
18364 msgstr "ملصق حاشية"
18366 #: src/Color.cpp:234
18367 msgid "index label"
18370 #: src/Color.cpp:235
18371 msgid "margin note label"
18372 msgstr "ملصق مدونة هامش"
18374 #: src/Color.cpp:236
18378 #: src/Color.cpp:237
18382 #: src/Color.cpp:238
18386 #: src/Color.cpp:239
18390 #: src/Color.cpp:240
18391 msgid "command inset"
18392 msgstr "امر البرواز"
18394 #: src/Color.cpp:241
18395 msgid "command inset background"
18396 msgstr "أمر خلفية البرواز"
18398 #: src/Color.cpp:242
18399 msgid "command inset frame"
18400 msgstr "أمر اطار البرواز"
18402 #: src/Color.cpp:243
18403 msgid "special character"
18404 msgstr "محارف خاصة"
18406 #: src/Color.cpp:244
18410 #: src/Color.cpp:245
18411 msgid "math background"
18412 msgstr "خلفية الرياضيات"
18414 #: src/Color.cpp:246
18415 msgid "graphics background"
18416 msgstr "خلفية الصور"
18418 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18419 msgid "math macro background"
18420 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
18422 #: src/Color.cpp:248
18424 msgstr "اطار الرياضيات"
18426 #: src/Color.cpp:249
18428 msgid "math corners"
18429 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18431 #: src/Color.cpp:250
18434 msgstr "&السطر الأخير:"
18436 #: src/Color.cpp:252
18438 msgid "math macro hovered background"
18439 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
18441 #: src/Color.cpp:253
18442 msgid "math macro label"
18443 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
18445 #: src/Color.cpp:254
18446 msgid "math macro frame"
18447 msgstr "اطار مختصر رياضي"
18449 #: src/Color.cpp:255
18451 msgid "math macro blended out"
18452 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
18454 #: src/Color.cpp:256
18455 msgid "math macro old parameter"
18456 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
18458 #: src/Color.cpp:257
18459 msgid "math macro new parameter"
18460 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
18462 #: src/Color.cpp:258
18463 msgid "collapsable inset text"
18466 #: src/Color.cpp:259
18468 msgid "collapsable inset frame"
18469 msgstr "أمر اطار البرواز"
18471 #: src/Color.cpp:260
18472 msgid "inset background"
18473 msgstr "ادراج خلفية"
18475 #: src/Color.cpp:261
18476 msgid "inset frame"
18477 msgstr "ادراج اطار"
18479 #: src/Color.cpp:262
18480 msgid "LaTeX error"
18483 #: src/Color.cpp:263
18484 msgid "end-of-line marker"
18485 msgstr "علامة نهاية السطر"
18487 #: src/Color.cpp:264
18488 msgid "appendix marker"
18489 msgstr "علامة الملحق"
18491 #: src/Color.cpp:265
18493 msgstr "شريط التغيير"
18495 #: src/Color.cpp:266
18496 msgid "deleted text"
18499 #: src/Color.cpp:267
18503 #: src/Color.cpp:268
18504 msgid "changed text 1st author"
18507 #: src/Color.cpp:269
18508 msgid "changed text 2nd author"
18511 #: src/Color.cpp:270
18512 msgid "changed text 3rd author"
18515 #: src/Color.cpp:271
18516 msgid "changed text 4th author"
18519 #: src/Color.cpp:272
18520 msgid "changed text 5th author"
18523 #: src/Color.cpp:273
18524 msgid "deleted text modifier"
18525 msgstr "مصحح النص المحذوف"
18527 #: src/Color.cpp:274
18528 msgid "added space markers"
18529 msgstr "أضف علامات مباعدة"
18531 #: src/Color.cpp:275
18535 #: src/Color.cpp:276
18537 msgid "table on/off line"
18540 #: src/Color.cpp:278
18541 msgid "bottom area"
18542 msgstr "منطقة سفلية"
18544 #: src/Color.cpp:279
18546 msgstr "صفحة جديدة"
18548 #: src/Color.cpp:280
18549 msgid "page break / line break"
18552 #: src/Color.cpp:281
18553 msgid "frame of button"
18556 #: src/Color.cpp:282
18557 msgid "button background"
18558 msgstr "خلفية الزر"
18560 #: src/Color.cpp:283
18562 msgid "button background under focus"
18563 msgstr "خلفية الزر"
18565 #: src/Color.cpp:284
18566 msgid "paragraph marker"
18567 msgstr "وضع علامة على فقرة"
18569 #: src/Color.cpp:285
18571 msgid "preview frame"
18572 msgstr "فشل العرض الأولي"
18574 #: src/Color.cpp:286
18579 #: src/Color.cpp:287
18581 msgid "regexp frame"
18582 msgstr "ادراج اطار"
18584 #: src/Color.cpp:288
18588 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18589 #: src/Converter.cpp:547
18590 msgid "Cannot convert file"
18591 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18593 #: src/Converter.cpp:311
18596 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18597 "Define a converter in the preferences."
18599 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18600 "حدد المحول من التفضيلات."
18602 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18603 msgid "Executing command: "
18604 msgstr "تنفيذ امر:"
18606 #: src/Converter.cpp:476
18607 msgid "Build errors"
18608 msgstr "أخطاء بناء"
18610 #: src/Converter.cpp:477
18611 msgid "There were errors during the build process."
18612 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18614 #: src/Converter.cpp:482
18617 "An error occurred while running:\n"
18619 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18621 #: src/Converter.cpp:505
18623 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18624 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18626 #: src/Converter.cpp:549
18628 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18629 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18631 #: src/Converter.cpp:550
18633 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18634 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18636 #: src/Converter.cpp:606
18637 msgid "Running LaTeX..."
18638 msgstr "تشغيل لتيك..."
18640 #: src/Converter.cpp:625
18643 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18647 #: src/Converter.cpp:628
18648 msgid "LaTeX failed"
18651 #: src/Converter.cpp:630
18652 msgid "Output is empty"
18655 #: src/Converter.cpp:631
18656 msgid "An empty output file was generated."
18657 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18659 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18662 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18663 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18665 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18667 "هل تريد حفظ المستند؟"
18669 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18671 msgid "Unknown branch"
18674 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18678 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18680 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18681 msgstr "نوع المستند غير موجود"
18683 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18685 msgid "Layout Not Found"
18688 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18690 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18693 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18696 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18700 #: src/CutAndPaste.cpp:704
18701 msgid "Undefined flex inset"
18704 #: src/Exporter.cpp:50
18709 #: src/Exporter.cpp:51
18710 msgid "Overwrite &all"
18711 msgstr "استبدال الكل"
18713 #: src/Exporter.cpp:51
18714 msgid "&Cancel export"
18715 msgstr "الغاء التصدير"
18717 #: src/Exporter.cpp:97
18718 msgid "Couldn't copy file"
18719 msgstr "عدم نسخ الملف"
18721 #: src/Exporter.cpp:98
18723 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18724 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18726 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18732 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18738 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
18740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18749 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18759 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18763 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18766 msgstr "حقوق النشر"
18768 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18772 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18781 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18785 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18793 #: src/Font.cpp:160
18795 msgid "Emphasis %1$s, "
18798 #: src/Font.cpp:163
18800 msgid "Underline %1$s, "
18803 #: src/Font.cpp:166
18805 msgid "Strikeout %1$s, "
18806 msgstr "اسم %1$s, "
18808 #: src/Font.cpp:169
18810 msgid "Double underline %1$s, "
18813 #: src/Font.cpp:172
18815 msgid "Wavy underline %1$s, "
18818 #: src/Font.cpp:175
18820 msgid "Noun %1$s, "
18821 msgstr "اسم %1$s, "
18823 #: src/Font.cpp:189
18825 msgid "Language: %1$s, "
18826 msgstr "اللغة: %1$s, "
18828 #: src/Font.cpp:192
18830 msgid "Number %1$s"
18833 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
18834 msgid "Cannot view file"
18835 msgstr "فشل عرض ملف"
18837 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
18839 msgid "File does not exist: %1$s"
18840 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18842 #: src/Format.cpp:619
18844 msgid "No information for viewing %1$s"
18845 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18847 #: src/Format.cpp:629
18849 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18850 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18852 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
18853 msgid "Cannot edit file"
18854 msgstr "لم يحرر الملف"
18856 #: src/Format.cpp:685
18857 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18860 #: src/Format.cpp:698
18862 msgid "No information for editing %1$s"
18863 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18865 #: src/Format.cpp:709
18867 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18868 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18870 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18872 msgid "Could not find bind file"
18873 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18875 #: src/KeyMap.cpp:228
18878 "Unable to find the bind file\n"
18880 "Please check your installation."
18882 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18884 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18886 #: src/KeyMap.cpp:235
18888 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18889 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18891 #: src/KeyMap.cpp:236
18894 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18895 "Please check your installation."
18897 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18899 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18901 #: src/KeyMap.cpp:243
18904 "Unable to find the bind file\n"
18906 "Falling back to default."
18909 #: src/KeySequence.cpp:182
18913 #: src/LaTeX.cpp:58
18915 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18916 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18918 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18919 msgid "Running Index Processor."
18920 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18922 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18923 msgid "Running BibTeX."
18924 msgstr "تشغيل BibTeX."
18926 #: src/LaTeX.cpp:460
18928 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18929 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18932 msgid "Could not read configuration file"
18933 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18938 "Error while reading the configuration file\n"
18940 "Please check your installation."
18942 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18944 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18947 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18948 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18956 msgid "The following files could not be loaded:"
18957 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18961 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18962 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18965 msgid "Cannot remove temporary directory"
18966 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18970 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18971 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18974 msgid "Unable to remove temporary directory"
18975 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18979 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18980 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18983 msgid "No textclass is found"
18984 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18989 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18990 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18991 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18993 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18994 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18997 msgid "&Reconfigure"
18998 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
19002 msgid "&Without LaTeX"
19005 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19012 "SIGHUP signal caught!\n"
19018 "SIGFPE signal caught!\n"
19024 "SIGSEGV signal caught!\n"
19025 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19026 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19027 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19032 msgid "LyX crashed!"
19035 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19040 msgid "Could not create temporary directory"
19041 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
19046 "Could not create a temporary directory in\n"
19048 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19050 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
19052 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
19055 msgid "Missing user LyX directory"
19056 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
19061 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19062 "It is needed to keep your own configuration."
19066 msgid "&Create directory"
19067 msgstr "انشاء مسار"
19074 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19075 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
19079 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19080 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
19083 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19084 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
19086 #: src/LyX.cpp:1027
19087 msgid "List of supported debug flags:"
19090 #: src/LyX.cpp:1031
19092 msgid "Setting debug level to %1$s"
19093 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
19095 #: src/LyX.cpp:1042
19097 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19098 "Command line switches (case sensitive):\n"
19099 "\t-help summarize LyX usage\n"
19100 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19101 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19102 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19103 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19104 " select the features to debug.\n"
19105 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19106 "\t-x [--execute] command\n"
19107 " where command is a lyx command.\n"
19108 "\t-e [--export] fmt\n"
19109 " where fmt is the export format of choice.\n"
19110 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19111 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19112 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19113 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19114 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19115 " and filename is the destination filename.\n"
19116 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19117 " where fmt is the import format of choice\n"
19118 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19119 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19120 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19121 " specifying whether all files, main file only, or no "
19123 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19125 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19127 "\t-n [--no-remote]\n"
19128 " open documents in a new instance\n"
19129 "\t-r [--remote]\n"
19130 " open documents in an already running instance\n"
19131 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19132 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19133 "\t-version summarize version and build info\n"
19134 "Check the LyX man page for more details."
19137 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19138 msgid "No system directory"
19139 msgstr "لا مسار للنظام"
19141 #: src/LyX.cpp:1098
19142 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19145 #: src/LyX.cpp:1109
19146 msgid "No user directory"
19147 msgstr "لا مسار للمستخدم"
19149 #: src/LyX.cpp:1110
19150 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19153 #: src/LyX.cpp:1121
19154 msgid "Incomplete command"
19155 msgstr "أمر غير مكتمل"
19157 #: src/LyX.cpp:1122
19158 msgid "Missing command string after --execute switch"
19161 #: src/LyX.cpp:1133
19162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19165 #: src/LyX.cpp:1138
19166 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19169 #: src/LyX.cpp:1151
19170 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19173 #: src/LyX.cpp:1164
19174 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19177 #: src/LyX.cpp:1169
19178 msgid "Missing filename for --import"
19181 #: src/LyXRC.cpp:3063
19183 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19187 #: src/LyXRC.cpp:3067
19189 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3075
19195 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19196 "automatically by what you type."
19198 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3079
19202 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19205 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19208 #: src/LyXRC.cpp:3083
19210 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19212 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
19215 #: src/LyXRC.cpp:3090
19217 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19218 "the backup file in the same directory as the original file."
19221 #: src/LyXRC.cpp:3094
19223 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19224 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19226 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
19229 #: src/LyXRC.cpp:3098
19230 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19231 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3102
19235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19236 "its global and local bind/ directories."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3106
19240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19241 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3110
19245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3120
19251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3128
19257 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19258 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19259 "the top of the screen"
19262 #: src/LyXRC.cpp:3132
19263 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3136
19267 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19270 #: src/LyXRC.cpp:3140
19272 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19275 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3145
19280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3149
19286 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19287 "look in its global and local commands/ directories."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3153
19291 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3157
19295 msgid "New documents will be assigned this language."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3161
19300 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19301 "shown after the change has been made.)"
19304 #: src/LyXRC.cpp:3165
19305 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19306 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3169
19310 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19311 "LyX was started from."
19313 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19315 #: src/LyXRC.cpp:3173
19316 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19319 #: src/LyXRC.cpp:3177
19322 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19323 "value selects the directory LyX was started from."
19325 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19327 #: src/LyXRC.cpp:3181
19329 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19330 "recommended for non-English languages."
19333 #: src/LyXRC.cpp:3185
19334 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19337 #: src/LyXRC.cpp:3192
19340 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19341 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19342 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19344 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
19347 #: src/LyXRC.cpp:3196
19348 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19349 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
19351 #: src/LyXRC.cpp:3200
19353 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19354 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3209
19359 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19360 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3213
19365 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19369 #: src/LyXRC.cpp:3217
19371 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19374 #: src/LyXRC.cpp:3221
19376 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19377 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19378 "name of the second language."
19381 #: src/LyXRC.cpp:3225
19383 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19384 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19386 #: src/LyXRC.cpp:3229
19387 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19388 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
19390 #: src/LyXRC.cpp:3233
19393 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19396 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19399 #: src/LyXRC.cpp:3237
19401 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19402 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19404 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
19407 #: src/LyXRC.cpp:3241
19410 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19411 "document is the default language."
19413 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
19416 #: src/LyXRC.cpp:3245
19418 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19419 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19421 #: src/LyXRC.cpp:3249
19422 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19425 #: src/LyXRC.cpp:3253
19426 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19427 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19429 #: src/LyXRC.cpp:3257
19431 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19435 #: src/LyXRC.cpp:3261
19436 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19437 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
19439 #: src/LyXRC.cpp:3266
19441 msgid "The completion popup delay."
19442 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19444 #: src/LyXRC.cpp:3270
19445 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3274
19449 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19452 #: src/LyXRC.cpp:3278
19454 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3282
19460 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19462 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
19464 #: src/LyXRC.cpp:3286
19466 msgid "The inline completion delay."
19467 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
19469 #: src/LyXRC.cpp:3290
19470 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19473 #: src/LyXRC.cpp:3294
19474 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19477 #: src/LyXRC.cpp:3298
19478 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19481 #: src/LyXRC.cpp:3302
19482 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3306
19487 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19490 #: src/LyXRC.cpp:3317
19491 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19494 #: src/LyXRC.cpp:3321
19495 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19498 #: src/LyXRC.cpp:3325
19499 msgid "Scale the preview size to suit."
19500 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3329
19503 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19504 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3333
19507 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19508 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3337
19512 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19513 "environment variable PRINTER."
19515 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
19518 #: src/LyXRC.cpp:3341
19519 msgid "The option to print only even pages."
19520 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
19522 #: src/LyXRC.cpp:3345
19524 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19525 "the filename of the DVI file to be printed."
19527 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
19528 "من النوع DVI الجاري طباعته."
19530 #: src/LyXRC.cpp:3349
19531 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19534 #: src/LyXRC.cpp:3353
19535 msgid "The option to print out in landscape."
19536 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
19538 #: src/LyXRC.cpp:3357
19539 msgid "The option to print only odd pages."
19540 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
19542 #: src/LyXRC.cpp:3361
19544 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19545 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3365
19548 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19549 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
19551 #: src/LyXRC.cpp:3369
19552 msgid "The option to specify paper type."
19553 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
19555 #: src/LyXRC.cpp:3373
19556 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19557 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3377
19561 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19562 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19566 #: src/LyXRC.cpp:3381
19568 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19569 "prepended along with the printer name after the spool command."
19572 #: src/LyXRC.cpp:3385
19574 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19575 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
19577 #: src/LyXRC.cpp:3389
19579 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19580 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
19582 #: src/LyXRC.cpp:3393
19584 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19588 #: src/LyXRC.cpp:3397
19589 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19592 #: src/LyXRC.cpp:3405
19594 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3409
19599 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19600 "wrong, override the setting here."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3415
19604 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19607 #: src/LyXRC.cpp:3424
19609 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19610 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19611 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19614 #: src/LyXRC.cpp:3428
19615 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19616 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19618 #: src/LyXRC.cpp:3433
19621 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19622 "roughly the same size as on paper."
19624 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19625 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3437
19628 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19629 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3441
19633 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19634 "\".out\". Only for advanced users."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3448
19639 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19640 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19642 #: src/LyXRC.cpp:3452
19644 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19645 "when you quit LyX."
19647 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19650 #: src/LyXRC.cpp:3456
19651 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19654 #: src/LyXRC.cpp:3460
19657 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19658 "value selects the directory LyX was started from."
19660 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19662 #: src/LyXRC.cpp:3477
19664 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19665 "will look in its global and local ui/ directories."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3487
19670 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19674 #: src/LyXRC.cpp:3491
19676 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19677 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19679 #: src/LyXRC.cpp:3495
19681 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19684 #: src/LyXRC.cpp:3499
19685 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19688 #: src/LyXVC.cpp:86
19690 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19691 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19693 #: src/LyXVC.cpp:88
19694 msgid "Retrieve from version control?"
19695 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19697 #: src/LyXVC.cpp:89
19701 #: src/LyXVC.cpp:115
19702 msgid "Document not saved"
19703 msgstr "لم يحفظ المستند"
19705 #: src/LyXVC.cpp:116
19706 msgid "You must save the document before it can be registered."
19707 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19709 #: src/LyXVC.cpp:148
19710 msgid "LyX VC: Initial description"
19713 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19715 msgid "(no initial description)"
19716 msgstr "تنصيب البرنامج"
19718 #: src/LyXVC.cpp:165
19720 msgid "(no log message)"
19721 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19723 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
19724 msgid "LyX VC: Log Message"
19725 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19727 #: src/LyXVC.cpp:218
19730 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19733 "Do you want to revert to the older version?"
19736 #: src/LyXVC.cpp:223
19738 msgid "Revert to stored version of document?"
19739 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19741 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
19745 #: src/Paragraph.cpp:2008
19746 msgid "Senseless with this layout!"
19749 #: src/Paragraph.cpp:2070
19750 msgid "Alignment not permitted"
19753 #: src/Paragraph.cpp:2071
19755 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19756 "Setting to default."
19759 #: src/Paragraph.cpp:3150
19760 msgid "Memory problem"
19761 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19763 #: src/Paragraph.cpp:3150
19764 msgid "Paragraph not properly initialized"
19765 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19767 #: src/Text.cpp:415
19769 msgid "Unknown Inset"
19770 msgstr "مستخدم مجهول"
19772 #: src/Text.cpp:496
19773 msgid "Change tracking error"
19774 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19776 #: src/Text.cpp:497
19778 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19781 #: src/Text.cpp:508
19783 msgid "Unknown token"
19786 #: src/Text.cpp:972
19788 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19790 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19792 #: src/Text.cpp:980
19793 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19794 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19796 #: src/Text.cpp:1815
19797 msgid "[Change Tracking] "
19798 msgstr "[تحويل المسار] "
19800 #: src/Text.cpp:1821
19804 #: src/Text.cpp:1825
19808 #: src/Text.cpp:1835
19811 msgstr "الخط: %1$s"
19813 #: src/Text.cpp:1840
19815 msgid ", Depth: %1$d"
19818 #: src/Text.cpp:1846
19820 msgid ", Spacing: "
19823 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
19827 #: src/Text.cpp:1858
19832 #: src/Text.cpp:1867
19835 msgstr "ادراج صندوق"
19837 #: src/Text.cpp:1868
19838 msgid ", Paragraph: "
19841 #: src/Text.cpp:1869
19845 #: src/Text.cpp:1870
19846 msgid ", Position: "
19847 msgstr ", الموقع: "
19849 #: src/Text.cpp:1876
19853 #: src/Text.cpp:1878
19854 msgid ", Boundary: "
19857 #: src/Text2.cpp:383
19859 msgid "No font change defined."
19860 msgstr "لا اجراء محدد"
19862 #: src/Text2.cpp:423
19863 msgid "Nothing to index!"
19864 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19866 #: src/Text2.cpp:425
19867 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19870 #: src/Text3.cpp:194
19871 msgid "Math editor mode"
19872 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19874 #: src/Text3.cpp:196
19875 msgid "No valid math formula"
19876 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19878 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19880 msgid "Already in regular expression mode"
19881 msgstr "التعبير العاديه"
19883 #: src/Text3.cpp:217
19885 msgid "Regexp editor mode"
19886 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19888 #: src/Text3.cpp:1306
19892 #: src/Text3.cpp:1307
19896 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
19898 msgid "Missing argument"
19899 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19901 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
19903 msgid "Character set"
19906 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
19908 msgid "Paragraph layout set"
19909 msgstr "اعدادات الفقرة"
19911 #: src/TextClass.cpp:157
19913 msgid "Plain Layout"
19914 msgstr "نسق الصفحة"
19916 #: src/TextClass.cpp:804
19917 msgid "Missing File"
19920 #: src/TextClass.cpp:805
19921 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19924 #: src/TextClass.cpp:808
19926 msgid "Corrupt File"
19927 msgstr "اغلاق الملف"
19929 #: src/TextClass.cpp:809
19930 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19933 #: src/TextClass.cpp:1473
19936 "The module %1$s has been requested by\n"
19937 "this document but has not been found in the list of\n"
19938 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19939 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19942 #: src/TextClass.cpp:1477
19943 msgid "Module not available"
19944 msgstr "نموذج غير متاح"
19946 #: src/TextClass.cpp:1483
19949 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19950 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19951 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19952 "Missing prerequisites:\n"
19954 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19956 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19957 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19958 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19960 #: src/TextClass.cpp:1490
19961 msgid "Package not available"
19962 msgstr "حزم غير متاحة"
19964 #: src/TextClass.cpp:1495
19966 msgid "Error reading module %1$s\n"
19967 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19969 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
19970 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
19971 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
19972 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
19974 msgid "Revision control error."
19975 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19977 #: src/VCBackend.cpp:61
19980 "Some problem occured while running the command:\n"
19982 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19984 #: src/VCBackend.cpp:570
19989 #: src/VCBackend.cpp:572
19991 msgid "Locally Modified"
19992 msgstr "ملف النسق المحلي"
19994 #: src/VCBackend.cpp:574
19996 msgid "Locally Added"
19997 msgstr "ملف النسق المحلي"
19999 #: src/VCBackend.cpp:576
20000 msgid "Needs Merge"
20003 #: src/VCBackend.cpp:578
20004 msgid "Needs Checkout"
20007 #: src/VCBackend.cpp:580
20008 msgid "No CVS file"
20011 #: src/VCBackend.cpp:582
20012 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20015 #: src/VCBackend.cpp:766
20017 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20018 "You have to update from repository first or revert your changes."
20021 #: src/VCBackend.cpp:771
20024 "Bad status when checking in changes.\n"
20030 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20033 "Error when updating from repository.\n"
20034 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20037 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20039 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
20040 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
20043 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
20045 #: src/VCBackend.cpp:853
20048 "There were detected changes in the working directory:\n"
20051 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20052 "revert back to the repository version."
20054 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
20057 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
20061 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20062 #: src/VCBackend.cpp:1321
20063 msgid "Changes detected"
20064 msgstr "تم رصد تغييرات"
20066 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20070 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20071 msgid "View &Log ..."
20074 #: src/VCBackend.cpp:880
20077 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20078 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20081 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20083 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
20084 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
20087 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
20089 #: src/VCBackend.cpp:941
20092 "The document %1$s is not in repository.\n"
20093 "You have to check in the first revision before you can revert."
20096 #: src/VCBackend.cpp:949
20099 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20100 "The status '%2$s' is unexpected."
20103 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20104 #: src/VCBackend.cpp:1358
20105 msgid "Error: Could not generate logfile."
20106 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
20108 #: src/VCBackend.cpp:1156
20111 "Error when committing to repository.\n"
20112 "You have to manually resolve the problem.\n"
20113 "LyX will reopen the document after you press OK."
20115 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
20116 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
20119 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
20121 #: src/VCBackend.cpp:1249
20123 "Error while acquiring write lock.\n"
20124 "Another user is most probably editing\n"
20125 "the current document now!\n"
20126 "Also check the access to the repository."
20129 #: src/VCBackend.cpp:1255
20131 "Error while releasing write lock.\n"
20132 "Check the access to the repository."
20135 #: src/VCBackend.cpp:1312
20138 "There were detected changes in the working directory:\n"
20141 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20146 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
20149 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
20153 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20158 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20163 #: src/VCBackend.cpp:1384
20164 msgid "VCN File Locking"
20167 #: src/VCBackend.cpp:1385
20168 msgid "Locking property unset."
20171 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20172 msgid "Locking property set."
20175 #: src/VCBackend.cpp:1386
20176 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20179 #: src/VSpace.cpp:161
20180 msgid "Default skip"
20181 msgstr "انتقال افتراضي"
20183 #: src/VSpace.cpp:164
20185 msgstr "انتقال صغير"
20187 #: src/VSpace.cpp:167
20188 msgid "Medium skip"
20189 msgstr "انتقال متوسط"
20191 #: src/VSpace.cpp:170
20193 msgstr "انتقال كبير"
20195 #: src/VSpace.cpp:173
20196 msgid "Vertical fill"
20199 #: src/VSpace.cpp:180
20203 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20206 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20207 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20209 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
20210 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
20212 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20213 msgid "Reload saved document?"
20214 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
20216 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20218 msgstr "&اعادة تحميل"
20220 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20221 msgid "&Keep Changes"
20222 msgstr "&ابق التغييرات"
20224 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20226 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20227 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
20229 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20230 msgid "File not readable!"
20231 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
20233 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20236 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20238 "Do you want to create a new document?"
20240 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
20242 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
20244 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20245 msgid "Create new document?"
20246 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
20248 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20252 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20255 "The specified document template\n"
20257 "could not be read."
20259 "قالب المستند المحدد \n"
20263 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20264 msgid "Could not read template"
20265 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
20267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20268 msgid "Standard[[Bullets]]"
20271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20291 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20292 msgid "Directories"
20295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20300 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20302 msgid "Master document"
20303 msgstr "مستند رئيسي"
20305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20308 msgstr "&ملفات الامثلة:"
20310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20315 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20318 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20319 "Continue searching from the beginning?"
20322 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20325 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20326 "Continue searching from the end?"
20329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20330 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20334 msgid "Advanced search cancelled by user"
20337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20338 msgid "Wrap search?"
20341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20343 msgid "Nothing to search"
20344 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20348 msgid "No open document(s) in which to search"
20349 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
20351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20353 msgid "Advanced Find and Replace"
20354 msgstr "بحث واستبدال"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20361 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20365 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20371 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20372 "1995--%1$s LyX Team"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20377 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20378 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20379 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20380 "any later version."
20383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20385 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20386 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20387 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20388 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20389 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20390 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20391 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20394 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20396 msgid "not released yet"
20397 msgstr "زيادة العمق"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20402 "LyX Version %1$s\n"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20409 msgid "Library directory: "
20410 msgstr "مسار المكتبة:"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20413 msgid "User directory: "
20414 msgstr "مسار المستخدم:"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20420 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20421 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20422 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20433 msgid "Preferences"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20437 msgid "Reconfigure"
20438 msgstr "اعادة الضبط"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20446 msgid "Nothing to do"
20447 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20450 msgid "Unknown action"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20455 msgid "Command not handled"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20459 msgid "Command disabled"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20463 msgid "Running configure..."
20464 msgstr "بدء الاعداد"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20467 msgid "Reloading configuration..."
20468 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
20470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20471 msgid "System reconfiguration failed"
20472 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20476 "The system reconfiguration has failed.\n"
20477 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20478 "Please reconfigure again if needed."
20480 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
20481 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
20483 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20486 msgid "System reconfigured"
20487 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20491 "The system has been reconfigured.\n"
20492 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20493 "updated document class specifications."
20495 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
20496 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
20497 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20505 msgid "Opening help file %1$s..."
20506 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
20508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20509 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20514 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20519 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20520 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20523 msgid "Unable to save document defaults"
20524 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20527 msgid "Unknown function."
20528 msgstr "دالة مجهولة."
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20531 msgid "The current document was closed."
20532 msgstr "المستند الحالي اغلق"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20536 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20537 "documents and exit.\n"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20544 msgid "Software exception Detected"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20549 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20550 "unsaved documents and exit."
20553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20556 msgid "Could not find UI definition file"
20557 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20562 "Error while reading the included file\n"
20564 "Please check your installation."
20566 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20568 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20571 msgid "Could not find default UI file"
20572 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20577 "LyX could not find the default UI file!\n"
20578 "Please check your installation."
20580 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
20582 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20587 "Error while reading the configuration file\n"
20589 "Falling back to default.\n"
20590 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20591 "check which User Interface file you are using."
20594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20595 msgid "BibTeX Bibliography"
20596 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20606 msgid "Documents|#o#O"
20607 msgstr "مستندات|#o#O"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20612 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20616 msgid "Select a BibTeX database to add"
20617 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20621 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20622 msgstr "اسلوب BibTeX"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20625 msgid "Select a BibTeX style"
20626 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20633 msgid "Simple rectangular frame"
20634 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20637 msgid "Oval frame, thin"
20638 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20641 msgid "Oval frame, thick"
20642 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20645 msgid "Drop shadow"
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20649 msgid "Shaded background"
20650 msgstr "تظليل الخلفية"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20653 msgid "Double rectangular frame"
20654 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20665 msgid "Total Height"
20666 msgstr "الارتفاع الكلي"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20673 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20691 msgid "Filename Suffix"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20706 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20707 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
20714 msgid "Enter new branch name"
20715 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
20720 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20721 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20723 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20725 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
20731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
20733 msgid "Renaming failed"
20734 msgstr "فشل التحويل"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
20738 msgid "The branch could not be renamed."
20739 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
20742 msgid "Merge Changes"
20743 msgstr "دمج التغييرات"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
20751 "تغير بواسطة %1$s\n"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
20756 msgid "Change made at %1$s\n"
20757 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20787 msgid "Double underbar"
20788 msgstr "اطار مزدوج|u"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20792 msgid "Wavy underbar"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20801 msgstr "بدون الوان"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
20843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20845 msgid "LinkBack PDF"
20846 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20863 msgstr "ملفات %1$s"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20866 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20867 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
20871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
20876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20877 msgid "Overwrite external file?"
20878 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20882 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20883 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20887 msgid "List of previous commands"
20888 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20891 msgid "Next command"
20892 msgstr "الامر التالي"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20895 msgid "Compare LyX files"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20900 msgid "Select document"
20901 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
20904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
20905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
20906 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20907 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20916 msgid "Error while comparing documents."
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20922 msgstr "تم استيراد."
20924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20931 msgid "Aborting process..."
20932 msgstr "استيراد %1$s..."
20934 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20936 msgid "differences"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20940 msgid "Compare different revisions"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20944 msgid "big[[delimiter size]]"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20948 msgid "Big[[delimiter size]]"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20952 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20956 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20961 msgid "Math Delimiter"
20962 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20974 msgid "Computer Modern Roman"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20979 msgid "Latin Modern Roman"
20980 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20983 msgid "AE (Almost European)"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20987 msgid "Times Roman"
20988 msgstr "Times Roman"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20995 msgid "Bitstream Charter"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20999 msgid "New Century Schoolbook"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21017 msgid "Concrete Roman"
21018 msgstr "أمر غير مكتمل"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21021 msgid "Zapf Chancery"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21025 msgid "Computer Modern Sans"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21030 msgid "Latin Modern Sans"
21031 msgstr "تفعيل اللاتينية"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21038 msgid "Avant Garde"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21047 msgstr "CM Bright "
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21050 msgid "Computer Modern Typewriter"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21054 msgid "Latin Modern Typewriter"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21064 msgstr "Bera Mono "
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21071 msgid "CM Typewriter Light"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21079 msgid "&Use AMS math package automatically"
21080 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21083 msgid "Use AMS &math package"
21084 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21088 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21089 "are inserted into formulas"
21091 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21095 msgid "Use esint package &automatically"
21096 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21099 msgid "Use &esint package"
21100 msgstr "&استخدم حزمة esint"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21104 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21105 "inserted into formulas"
21107 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21112 msgid "Use math&dots package automatically"
21113 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21117 msgid "Use mathdo&ts package"
21118 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21123 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21126 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21131 msgid "Use mathtools package automatically"
21132 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21136 msgid "Use mathtools package"
21137 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21142 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21143 "inserted into formulas"
21145 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21150 msgid "Use mhchem &package automatically"
21151 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21155 msgid "Use mh&chem package"
21156 msgstr "&استخدم حزمة esint"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21161 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21162 "inserted into formulas"
21164 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21169 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21170 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21174 msgid "Use undertilde pac&kage"
21175 msgstr "&استخدم حزمة esint"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21180 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21181 "decoration 'utilde'"
21183 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21187 msgid "Module not found!"
21188 msgstr "النموذج غير موجود"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21191 msgid "Press button to check validity..."
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21196 msgid "Conversion Failed!"
21197 msgstr "فشل التحويل"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21200 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21205 msgid "Layout is valid!"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21209 msgid "Layout is invalid!"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21214 msgid "Convert to current format"
21215 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21218 msgid "Document Settings"
21219 msgstr "اعدادات المستند"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21224 msgid "Child Document"
21225 msgstr "مستند فرعي....|م"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21228 msgid "Include to Output"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21244 msgid "None (no fontenc)"
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21249 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21250 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21263 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21278 msgid "US executive"
21279 msgstr "US executive"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21394 msgid "Language Default (no inputenc)"
21395 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21426 msgid "Appears in TOC"
21427 msgstr "يظهر في TOC"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21430 msgid "Author-year"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21438 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21439 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21443 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21444 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21448 msgid "Unavailable: %1$s"
21449 msgstr "غير متاح: %1$s"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21453 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21459 msgid "Document Class"
21460 msgstr "نوع المستند"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21467 msgid "Child Documents"
21468 msgstr "مستند فرعي....|م"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21476 msgid "Local Layout"
21477 msgstr "&نسق محلي..."
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21480 msgid "Text Layout"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21484 msgid "Page Margins"
21485 msgstr "هامش الصفحة"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21492 msgid "Numbering & TOC"
21493 msgstr "الترقيم و TOC"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21501 msgid "PDF Properties"
21502 msgstr "تفضيلات PDF"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21505 msgid "Math Options"
21506 msgstr "خيارات الرياضيات"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21509 msgid "Float Placement"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21521 msgid "LaTeX Preamble"
21522 msgstr "مقدمة LaTeX"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21527 msgid "&Default..."
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21536 msgid " (not installed)"
21537 msgstr " (غير مثبت)"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21540 msgid "Layouts|#o#O"
21541 msgstr "أنساق|#o#O"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21544 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21545 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21549 msgid "Local layout file"
21550 msgstr "ملف النسق المحلي"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21554 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21555 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21556 "document may not work with this layout if you do not\n"
21557 "keep the layout file in the document directory."
21559 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
21560 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
21561 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
21562 "ملف النسق في مجلد المستند."
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21565 msgid "&Set Layout"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21569 msgid "Unable to read local layout file."
21570 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21573 msgid "Select master document"
21574 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21577 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21578 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21582 msgid "Unapplied changes"
21583 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21588 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21589 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21600 msgid "Unable to set document class."
21601 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21606 msgstr "%1$s, %2$s"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21610 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21611 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21615 msgid "%1$s (unavailable)"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21619 msgid "Module provided by document class."
21620 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21624 msgid "Category: %1$s."
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21629 msgid "Package(s) required: %1$s."
21630 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21638 msgid "Modules required: %1$s."
21639 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21643 msgid "Modules excluded: %1$s."
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21647 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21648 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21651 msgid "[No options predefined]"
21652 msgstr "[لا خيار محدد]"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21655 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21660 msgid "&Use Hyperref Support"
21661 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21664 msgid "Can't set layout!"
21665 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21669 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21670 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
21672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
21677 msgid "Assigned master does not include this file"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
21683 "You must include this file in the document\n"
21684 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21687 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
21689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
21691 msgid "Could not load master"
21692 msgstr "لم تحمل الصنف"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
21697 "The master document '%1$s'\n"
21698 "could not be loaded."
21699 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21704 msgstr "قائمة المواد"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21712 msgstr "قائمة الاخطاء"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21716 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21717 msgstr "%1$s (%2$s)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21721 msgstr "اعلى اليسار"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21724 msgid "Bottom left"
21725 msgstr "اسفل اليسار"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21728 msgid "Baseline left"
21729 msgstr "يسار الخط القاعدي"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21733 msgstr "اعلى الوسط"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21736 msgid "Bottom center"
21737 msgstr "اسفل الوسط"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21740 msgid "Baseline center"
21741 msgstr "وسط الخط القاعدي"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21745 msgstr "اعلى اليمين"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21748 msgid "Bottom right"
21749 msgstr "اسفل اليمين"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
21752 msgid "Baseline right"
21753 msgstr "يمين الخط القاعدي"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
21756 msgid "External Material"
21757 msgstr "مادة خارجية"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
21763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
21764 msgid "Select external file"
21765 msgstr "تحديد ملف خارجي"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21769 msgid "automatically"
21770 msgstr "مساعدة آلية"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21777 msgid "Dissolve previous group?"
21778 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21783 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21784 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21785 "because this graphic was its only member.\n"
21786 "How do you want to proceed?"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21791 msgid "Stick with group '%1$s'"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21796 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21797 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21802 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21803 "the group will be dissolved,\n"
21804 "because this graphic was its only member.\n"
21805 "How do you want to proceed?"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21814 msgid "Enter unique group name:"
21815 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21818 msgid "Group already defined!"
21819 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21823 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
21834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
21839 msgid "in[[unit of measure]]"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21843 msgid "Select graphics file"
21844 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21847 msgid "Clipart|#C#c"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
21853 msgid "Interword Space"
21854 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
21859 msgstr "مباعدة رفيعة"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21862 msgid "Medium Space"
21863 msgstr "مباعدة متوسطة"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
21866 msgid "Thick Space"
21867 msgstr "مباعدة سميكة"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
21871 msgid "Negative Thin Space"
21872 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
21876 msgid "Negative Medium Space"
21877 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
21881 msgid "Negative Thick Space"
21882 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
21885 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
21889 msgid "Quad (1 em)"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
21894 msgid "Double Quad (2 em)"
21895 msgstr "بند مزدوج:"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
21898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
21899 msgid "Horizontal Fill"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
21904 msgid "Visible Space"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
21909 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21910 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21911 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21918 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21921 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21922 msgid "Select document to include"
21923 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21927 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21928 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21932 msgid "Index Entry Settings"
21933 msgstr "مدخل فهرس|م"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21937 msgid "Label Color"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
21942 msgid "Cannot remove standard index"
21943 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
21947 msgid "The default index cannot be removed."
21948 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21952 msgid "Enter new index name"
21953 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
21956 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22005 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22009 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22013 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22018 msgid "No language"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22022 msgid "Program Listing Settings"
22023 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22028 msgstr "لاتوجد صورة"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22039 msgid "Literate Programming Build Log"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22043 msgid "lyx2lyx Error Log"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22047 msgid "Version Control Log"
22048 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22052 msgid "Log file not found."
22053 msgstr "ملف النظام غير موجود"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22057 msgid "No literate programming build log file found."
22058 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22062 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22063 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22066 msgid "No version control log file found."
22067 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22070 msgid "Math Matrix"
22071 msgstr "مصفوفة رياضية"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22074 msgid "Note Settings"
22075 msgstr "اعدادات المدونة"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22078 msgid "Paragraph Settings"
22079 msgstr "اعدادات الفقرة"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22083 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22084 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22086 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22087 "the items is used."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22092 msgid "Phantom Settings"
22093 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22096 msgid "System files|#S#s"
22097 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22100 msgid "User files|#U#u"
22101 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22104 msgid "Look & Feel"
22105 msgstr "المظهر العام"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22108 msgid "Language Settings"
22109 msgstr "اعدادات اللغة"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22112 msgid "File Handling"
22113 msgstr "معالجة الملف"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22116 msgid "Keyboard/Mouse"
22117 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22120 msgid "Input Completion"
22121 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22131 msgid "Screen Fonts"
22132 msgstr "خطوط الشاشة"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22139 msgid "Select directory for example files"
22140 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22143 msgid "Select a document templates directory"
22144 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22147 msgid "Select a temporary directory"
22148 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22151 msgid "Select a backups directory"
22152 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22155 msgid "Select a document directory"
22156 msgstr "حدد مسار المستند"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22159 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22163 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22167 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22172 msgid "Spellchecker"
22173 msgstr "مدقق املائي"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22201 msgid "File Formats"
22202 msgstr "هيئات الملفات"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22205 msgid "Format in use"
22206 msgstr "الهيئة المستخدمة"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22211 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22212 "converter. Please remove the converter first."
22213 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
22215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22216 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22217 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
22219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22220 msgid "LyX needs to be restarted!"
22221 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22225 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22227 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
22229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22235 msgid "User Interface"
22236 msgstr "واجهة المستخدم"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22241 msgstr "خيارات التصنيف"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22265 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22266 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22269 msgid "Mathematical Symbols"
22270 msgstr "رموز رياضية"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22273 msgid "Document and Window"
22274 msgstr "المستند والنافذة"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22277 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22278 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22281 msgid "System and Miscellaneous"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22290 msgid "Failed to create shortcut"
22291 msgstr "فشل انشاء اختصار"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22295 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22296 msgstr "دالة مجهولة."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22299 msgid "Invalid or empty key sequence"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22305 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22307 "You need to remove that binding before creating a new one."
22309 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
22311 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22314 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22315 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22323 msgid "Choose bind file"
22324 msgstr "اختر ملف UI"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22328 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22329 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22332 msgid "Choose UI file"
22333 msgstr "اختر ملف UI"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22338 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22341 msgid "Choose keyboard map"
22342 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22346 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22347 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22350 msgid "Print Document"
22351 msgstr "طباعة مستند"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22354 msgid "Print to file"
22355 msgstr "طباعة لملف"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22358 msgid "PostScript files (*.ps)"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22363 msgid "Longest label width"
22364 msgstr "&عنوان اطول"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22368 msgid "Index Settings"
22369 msgstr "اعدادات الصندوق"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22373 msgid "<All indexes>"
22374 msgstr "كل الملفات"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22377 msgid "Progress/Debug Messages"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22381 msgid "Debug Level"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22389 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22390 msgid "Cross-reference"
22391 msgstr "اسناد ترافقي"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22395 msgstr "&عودة للخلف"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22399 msgstr "الأنتقال للخلف"
22401 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22402 msgid "Jump to label"
22403 msgstr "الانتقال لعنوان"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22406 msgid "<No prefix>"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22410 msgid "Find and Replace"
22411 msgstr "بحث واستبدال"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22415 msgid "Export or Send Document"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22423 msgid "Error -> Cannot load file!"
22424 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22427 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22432 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22438 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22439 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22443 msgid "Basic Latin"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22447 msgid "Latin-1 Supplement"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22451 msgid "Latin Extended-A"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22455 msgid "Latin Extended-B"
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22459 msgid "IPA Extensions"
22460 msgstr "امتدادات IPA"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22463 msgid "Spacing Modifier Letters"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22467 msgid "Combining Diacritical Marks"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22531 msgid "Hangul Jamo"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22535 msgid "Phonetic Extensions"
22536 msgstr "امتدادات صوتية"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22539 msgid "Latin Extended Additional"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22543 msgid "Greek Extended"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22547 msgid "General Punctuation"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22551 msgid "Superscripts and Subscripts"
22552 msgstr "علوي وسفلي"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22555 msgid "Currency Symbols"
22556 msgstr "رموز دارجة"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22559 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22563 msgid "Letterlike Symbols"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22567 msgid "Number Forms"
22568 msgstr "أشكال عددية"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22571 msgid "Mathematical Operators"
22572 msgstr "معاملات رياضية"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22575 msgid "Miscellaneous Technical"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22579 msgid "Control Pictures"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22583 msgid "Optical Character Recognition"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22587 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22591 msgid "Box Drawing"
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22596 msgid "Block Elements"
22597 msgstr "اعترافات بالجميل"
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22601 msgid "Geometric Shapes"
22602 msgstr "شكل نص مائل"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22606 msgid "Miscellaneous Symbols"
22607 msgstr "رموز موسيقية"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22616 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22617 msgstr "رموز رياضية"
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22620 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22635 msgstr "&اسفل الصف:"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22638 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22647 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22651 msgid "CJK Compatibility"
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22655 msgid "CJK Unified Ideographs"
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22659 msgid "Hangul Syllables"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22663 msgid "High Surrogates"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22667 msgid "Private Use High Surrogates"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22671 msgid "Low Surrogates"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22675 msgid "Private Use Area"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22679 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22683 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22688 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22689 msgstr "عرض تقديمي"
22691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22692 msgid "Combining Half Marks"
22695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22696 msgid "CJK Compatibility Forms"
22699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22700 msgid "Small Form Variants"
22703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22705 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22706 msgstr "عرض تقديمي"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22709 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22713 msgid "Linear B Syllabary"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22717 msgid "Linear B Ideograms"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22721 msgid "Aegean Numbers"
22722 msgstr "ارقام بحر ايجه"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22725 msgid "Ancient Greek Numbers"
22726 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22730 msgstr "ايطالي قديم"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22741 msgid "Old Persian"
22742 msgstr "فارسي قديم"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22758 msgid "Cypriot Syllabary"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22764 msgstr "varnothing"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22769 msgstr "رموز موسيقية"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22772 msgid "Musical Symbols"
22773 msgstr "رموز موسيقية"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22777 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22778 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22781 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22785 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22786 msgstr "رموز هجائية رياضية"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22789 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22793 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22802 msgid "Variation Selectors Supplement"
22805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22806 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22810 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22814 msgid "Character: "
22817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22818 msgid "Code Point: "
22821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22825 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22826 msgid "Insert Table"
22827 msgstr "ادراج جدول"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22830 msgid "TeX Information"
22831 msgstr "معلومات تيك"
22833 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
22834 msgid "No thesaurus available for this language!"
22837 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22845 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22851 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22859 msgid "unknown version"
22860 msgstr "اصدار مجهول"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22863 msgid "Small-sized icons"
22864 msgstr "رموز صغيرة"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22867 msgid "Normal-sized icons"
22868 msgstr "رموز عادية"
22870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22871 msgid "Big-sized icons"
22872 msgstr "رموز كبيرة"
22874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
22876 msgid "Successful export to format: %1$s"
22877 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
22881 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22882 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
22886 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
22891 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22892 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22900 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
22904 msgid "Welcome to LyX!"
22905 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22909 msgid "Automatic save done."
22912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
22914 msgid "Automatic save failed!"
22915 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22918 msgid "Command not allowed without any document open"
22919 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22923 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22924 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22927 msgid "Select template file"
22928 msgstr "حدد ملف القالب"
22930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
22931 msgid "Templates|#T#t"
22932 msgstr "قوالب|#T#t"
22934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
22935 msgid "Document not loaded."
22936 msgstr "لم يحمل المستند."
22938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
22939 msgid "Select document to open"
22940 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
22944 msgid "Examples|#E#e"
22945 msgstr "أمثلة |#E#e"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
22949 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22950 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22954 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22955 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22959 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22960 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22963 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22964 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
22967 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
22968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22969 msgid "Invalid filename"
22970 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22975 "The directory in the given path\n"
22979 "المجلد في المسار المعطى\n"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22985 msgid "Opening document %1$s..."
22986 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
22990 msgid "Document %1$s opened."
22991 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22994 msgid "Version control detected."
22995 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
22999 msgid "Could not open document %1$s"
23000 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23003 msgid "Couldn't import file"
23004 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
23006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23008 msgid "No information for importing the format %1$s."
23009 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23013 msgid "Select %1$s file to import"
23014 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
23016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23020 "The document %1$s already exists.\n"
23022 "Do you want to overwrite that document?"
23024 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
23026 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23030 msgid "Overwrite document?"
23031 msgstr "استبدال المستند؟"
23033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23035 msgid "Importing %1$s..."
23036 msgstr "استيراد %1$s..."
23038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23040 msgstr "تم استيراد."
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23043 msgid "file not imported!"
23044 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23052 msgid "Select LyX document to insert"
23053 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23056 msgid "Choose a filename to save document as"
23057 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23064 "is already open in your current session.\n"
23065 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23066 "Do you want to choose a new filename?"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23070 msgid "Chosen File Already Open"
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23076 msgstr "&إعادة تسمية"
23078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23080 msgid "Choose a filename to export the document as"
23081 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23086 "The document %1$s could not be saved.\n"
23088 "Do you want to rename the document and try again?"
23090 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
23092 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23095 msgid "Rename and save?"
23096 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23100 msgstr "&إعادة المحاولة"
23102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23104 msgid "Close document"
23105 msgstr "مستند جديد"
23107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23108 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23114 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23116 "Do you want to save the document?"
23118 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
23120 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
23122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23123 msgid "Save new document?"
23124 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23133 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
23135 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
23137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23138 msgid "Save changed document?"
23139 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23143 msgstr "&تجاهل التغييرات"
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23150 "Do you want to save the document?"
23152 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23154 "هل تريد حفظ المستند؟"
23156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23161 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23163 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
23166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23167 msgid "Reload externally changed document?"
23168 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23171 msgid "Error when setting the locking property."
23172 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
23174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23175 msgid "Directory is not accessible."
23176 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23180 msgid "Opening child document %1$s..."
23181 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
23183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23185 msgid "No buffer for file: %1$s."
23186 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23190 msgid "Export Error"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23195 msgid "Error cloning the Buffer."
23196 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23200 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23201 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23205 msgid "Exporting ..."
23206 msgstr "استيراد %1$s..."
23208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23210 msgid "Previewing ..."
23211 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23214 msgid "Document not loaded"
23215 msgstr "لم يحمل المستند"
23217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23218 msgid "Select file to insert"
23219 msgstr "حدد الملف لادراجه"
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23222 msgid "All Files (*)"
23223 msgstr "كل الملفات (*)"
23225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23228 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23229 "version of the document %1$s?"
23230 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
23232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23233 msgid "Revert to saved document?"
23234 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
23236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23237 msgid "Saving all documents..."
23238 msgstr "حفظ كل المستندات..."
23240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23241 msgid "All documents saved."
23242 msgstr "حفظت كل المستندات."
23244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23246 msgid "%1$s unknown command!"
23247 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
23249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23251 msgid "Please, preview the document first."
23252 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23256 msgid "Couldn't proceed."
23257 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23260 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23261 msgid "LaTeX Source"
23262 msgstr "كود ليتك مصدري"
23264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23266 msgid "DocBook Source"
23269 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23271 msgid "Literate Source"
23272 msgstr "كود ليتك مصدري"
23274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23275 msgid " (version control, locking)"
23276 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
23278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23279 msgid " (version control)"
23280 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23284 msgstr " (تم تغييره)"
23286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23287 msgid " (read only)"
23288 msgstr "(للقراءة فقط)"
23290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23292 msgstr "اغلاق الملف"
23294 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23296 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
23298 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23300 msgstr "اغلاق اللسان"
23302 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23304 msgid "Wrap Float Settings"
23305 msgstr "اعدادات التعويم"
23307 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23308 msgid "Click to detach"
23309 msgstr "انقر للفصل"
23311 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23313 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23316 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23317 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23320 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23327 msgstr "اختياري...|ا"
23329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23334 msgid "More Spelling Suggestions"
23337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23339 msgid "Add to personal dictionary|n"
23340 msgstr "اختر المسار الشخصي"
23342 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23344 msgid "Ignore all|I"
23345 msgstr "&تجاهل الكل"
23347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23349 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23350 msgstr "اختر المسار الشخصي"
23352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23359 msgid "More Languages ...|M"
23360 msgstr "دمج التغييرات..."
23362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23368 msgid "<No Documents Open>"
23369 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
23371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23372 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23376 msgid "View (Other Formats)|F"
23379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23381 msgid "Update (Other Formats)|p"
23382 msgstr "تحديث العرض"
23384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23386 msgid "View [%1$s]|V"
23389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23391 msgid "Update [%1$s]|U"
23394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23396 msgid "No Custom Insets Defined!"
23397 msgstr "لا اجراء محدد!"
23399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23401 msgid "<No Document Open>"
23402 msgstr "لا مستند مفتوح!"
23404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23405 msgid "Master Document"
23406 msgstr "مستند رئيسي"
23408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23409 msgid "Open Navigator..."
23410 msgstr "فتح مستكشف..."
23412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23413 msgid "Other Lists"
23414 msgstr "قوائم أخرى"
23416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23418 msgid "<Empty Table of Contents>"
23419 msgstr "جدول المحتويات"
23421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23422 msgid "Other Toolbars"
23423 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
23425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23427 msgid "No Branches Set for Document!"
23428 msgstr "لا فرع في المستند!"
23430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23431 msgid "Index List|I"
23432 msgstr "قائمة الفهرس"
23434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23435 msgid "Index Entry|d"
23436 msgstr "مدخل فهرس|م"
23438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23440 msgid "Index: %1$s"
23441 msgstr "الخط: %1$s"
23443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23445 msgid "Index Entry (%1$s)"
23446 msgstr "مدخل فهرس|م"
23448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23450 msgid "No Citation in Scope!"
23451 msgstr "لا اجراء محدد"
23453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23454 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23456 msgid "No citations selected!"
23457 msgstr "لا اجراء محدد"
23459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23461 msgid "No Action Defined!"
23462 msgstr "لا اجراء محدد"
23464 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23467 msgstr "خطأ في البحث"
23469 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23472 msgstr "صفحة فارغة"
23474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23476 msgid "Export %1$s"
23477 msgstr "الخط: %1$s"
23479 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23481 msgid "Import %1$s"
23482 msgstr "استيراد %1$s..."
23484 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23486 msgid "Update %1$s"
23489 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23494 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23498 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23500 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23502 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
23504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23505 msgid "Could not update TeX information"
23506 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
23508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23510 msgid "The script `%1$s' failed."
23511 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
23513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23515 msgstr "كل الملفات"
23517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23518 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23519 msgid "Table of Contents"
23520 msgstr "جدول المحتويات"
23522 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23523 msgid "List of Graphics"
23524 msgstr "قائمة الصور"
23526 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23527 msgid "List of Equations"
23528 msgstr "قائمة المعادلات"
23530 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23531 msgid "List of Footnotes"
23532 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
23534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23535 msgid "List of Listings"
23536 msgstr "قائمة القوائم"
23538 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23540 msgid "List of Index Entries"
23541 msgstr "قائمة الفهارس"
23543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23544 msgid "List of Marginal notes"
23545 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
23547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23548 msgid "List of Notes"
23549 msgstr "قائمة المدونات"
23551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23552 msgid "List of Citations"
23553 msgstr "قائمة الاقتباسات"
23555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23556 msgid "Labels and References"
23557 msgstr "الملصقات والمراجع"
23559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
23560 msgid "List of Branches"
23561 msgstr "قائمة الفروع"
23563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
23564 msgid "List of Changes"
23565 msgstr "قائمة التغييرات"
23567 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
23568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23570 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23574 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
23575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
23576 msgid "Problematic filename for DVI"
23579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
23580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
23582 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23583 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23586 #: src/insets/Inset.cpp:88
23588 msgid "Bibliography Entry"
23589 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
23591 #: src/insets/Inset.cpp:91
23596 #: src/insets/Inset.cpp:94
23600 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23604 #: src/insets/Inset.cpp:111
23606 msgid "Horizontal Space"
23607 msgstr "مباعدة افقية"
23609 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23610 msgid "Vertical Space"
23611 msgstr "مباعدة رأسية"
23613 #: src/insets/Inset.cpp:115
23617 #: src/insets/Inset.cpp:160
23619 msgid "Horizontal Math Space"
23620 msgstr "مباعدة افقية"
23622 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23623 msgid "Keys must be unique!"
23626 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23629 "The key %1$s already exists,\n"
23630 "it will be changed to %2$s."
23633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
23636 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23637 "If you proceed, all of them will be opened."
23640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
23641 msgid "Open Databases?"
23642 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
23644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
23648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
23650 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23651 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
23653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
23655 msgstr "قاعدة البيانات:"
23657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
23658 msgid "Style File:"
23659 msgstr "ملف النسق:"
23661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
23665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
23666 msgid "included in TOC"
23669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
23670 msgid "Export Warning!"
23671 msgstr "تحذير تصدير"
23673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
23675 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23676 "BibTeX will be unable to find them."
23678 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
23679 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
23683 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23684 "BibTeX will be unable to find it."
23686 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
23687 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
23689 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23690 msgid "simple frame"
23693 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23697 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23699 msgid "simple frame, page breaks"
23702 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23704 msgstr "بيضاوي رفيع"
23706 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23707 msgid "oval, thick"
23708 msgstr "بيضاوي سميك"
23710 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23711 msgid "drop shadow"
23714 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23715 msgid "shaded background"
23716 msgstr "تظليل الخلفية"
23718 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23719 msgid "double frame"
23720 msgstr "اطار مزدوج"
23722 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23724 msgid "%1$s (%2$s)"
23725 msgstr "%1$s (%2$s)"
23727 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23729 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23730 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
23740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23742 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23743 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23750 msgid "Branch (child only): "
23753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23755 msgid "Branch (undefined): "
23758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
23769 msgid "No bibliography defined!"
23770 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
23772 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23773 msgid "LaTeX Command: "
23774 msgstr "اوامر لتيك:"
23776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23778 msgid "InsetCommand Error: "
23779 msgstr "اقرأ الخطأ"
23781 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23783 msgid "Incompatible command name."
23784 msgstr "أمر غير مكتمل"
23786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23787 msgid "InsetCommandParams Error: "
23790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23791 msgid "InsetCommandParams: "
23794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23795 msgid "Unknown parameter name: "
23798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23799 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23804 msgid "Uncodable characters"
23805 msgstr "محارف خاصة"
23807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23810 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23811 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23815 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23817 msgid "External template %1$s is not installed"
23818 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23826 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23829 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23835 msgstr "تعويم فرعي:"
23837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23838 msgid " (sideways)"
23841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
23842 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23845 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
23847 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23850 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23854 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
23857 "Could not copy the file\n"
23859 "into the temporary directory."
23860 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
23864 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
23869 msgid "Graphics file: %1$s"
23870 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23872 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23876 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23879 msgstr "كل الملفات"
23881 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23883 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23884 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23888 msgid "Verbatim Input"
23891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23893 msgid "Verbatim Input*"
23896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23898 msgid "Include (excluded)"
23901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
23902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
23903 msgid "Recursive input"
23906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
23907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
23909 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23915 "Could not load included file\n"
23917 "Please, check whether it actually exists."
23919 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23920 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23924 msgid "Missing included file"
23927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23930 "Included file `%1$s'\n"
23931 "has textclass `%2$s'\n"
23932 "while parent file has textclass `%3$s'."
23935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
23936 msgid "Different textclasses"
23939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
23942 "Included file `%1$s'\n"
23943 "uses module `%2$s'\n"
23944 "which is not used in parent file."
23947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
23949 msgid "Module not found"
23950 msgstr "النموذج غير موجود"
23952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
23955 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23956 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
23961 msgid "Export failure"
23962 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
23965 msgid "Unsupported Inclusion"
23968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
23971 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23972 "Offending file:\n"
23976 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23978 msgid "Index sorting failed"
23979 msgstr "فشل التحويل"
23981 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23984 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23985 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23986 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23987 "explained in the User Guide."
23990 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
23992 msgid "Index Entry"
23993 msgstr "مدخل فهرس|م"
23995 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
23997 msgid "unknown type!"
23998 msgstr "مستخدم مجهول"
24000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24002 msgid "Unknown index type!"
24003 msgstr "مستخدم مجهول"
24005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24007 msgid "All indexes"
24008 msgstr "كل الملفات"
24010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24017 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24018 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
24020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24021 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24033 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24039 msgid "No version control"
24040 msgstr " (تحكم الاصدار)"
24042 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24043 msgid "Label names must be unique!"
24046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24049 "The label %1$s already exists,\n"
24050 "it will be changed to %2$s."
24053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24054 msgid "DUPLICATE: "
24057 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24059 msgid "Horizontal line"
24062 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24063 msgid "no more lstline delimiters available"
24066 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24068 msgid "Running out of delimiters"
24069 msgstr "ادراج تخطيط"
24071 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24073 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24074 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24075 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24076 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24077 "must investigate!"
24080 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24082 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24083 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24085 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24088 "The following characters in one of the program listings are\n"
24089 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24094 msgid "A value is expected."
24095 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
24097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24103 msgid "Unbalanced braces!"
24104 msgstr "أقواس غير متزنة!"
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24107 msgid "Please specify true or false."
24108 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
24110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24111 msgid "Only true or false is allowed."
24112 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
24114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24115 msgid "Please specify an integer value."
24116 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
24118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24119 msgid "An integer is expected."
24120 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
24122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24124 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24125 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
24127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24128 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24133 msgid "Please specify one of %1$s."
24134 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
24136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24138 msgid "Try one of %1$s."
24139 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
24141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24143 msgid "I guess you mean %1$s."
24144 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
24146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24148 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24149 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
24151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24153 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24154 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
24156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24158 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24163 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24169 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24170 "right, bottom left and top left corner."
24173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24174 msgid "Enter something like \\color{white}"
24177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24178 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24182 msgid "auto, last or a number"
24185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24187 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24188 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24189 "defining a listing inset)"
24192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24200 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24205 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24210 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24215 msgid "Parameter %1$s: "
24216 msgstr "معطيات %1$s: "
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24220 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24221 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
24223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24225 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24226 msgstr "معطيات %1$s: "
24228 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24230 msgstr "صفحة جديدة"
24232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24234 msgstr "صفحة جديدة"
24236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24238 msgstr "صفحة فارغة"
24240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24241 msgid "Clear Double Page"
24242 msgstr "صفحتين فارغتين"
24244 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24249 msgid "Nomenclature Symbol: "
24250 msgstr "رمز مصطلح:"
24252 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24253 msgid "Description: "
24256 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24260 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24268 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24281 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24285 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24289 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24293 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24297 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24301 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24305 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24310 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24311 msgid "Page Number"
24312 msgstr "رقم الصفحة"
24314 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24318 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24320 msgid "Textual Page Number"
24321 msgstr "رقم الصفحة"
24323 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24328 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24329 msgid "Standard+Textual Page"
24332 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24337 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24342 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24347 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24349 msgid "Reference to Name"
24352 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24357 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24362 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24364 msgid "superscript"
24367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24368 msgid "Protected Space"
24369 msgstr "مباعدة محمية"
24371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24378 msgid "Double Quad Space"
24379 msgstr "بند مزدوج:"
24381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24393 msgid "Protected Horizontal Fill"
24396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24397 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24398 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
24400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24402 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24403 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
24405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24406 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24407 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
24409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24410 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24411 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
24413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24415 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24416 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
24418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24420 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24421 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
24423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24425 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24426 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24430 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24431 msgstr "مباعدة محمية"
24433 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24435 msgid "Unknown TOC type"
24436 msgstr "مستخدم مجهول"
24438 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24439 msgid "Selection size should match clipboard content."
24442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24459 msgid "Converting to loadable format..."
24460 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
24462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24463 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24464 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
24466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24468 msgid "Scaling etc..."
24469 msgstr "نص مبسط...|ص"
24471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24472 msgid "Ready to display"
24473 msgstr "جاهز للعرض"
24475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24476 msgid "No file found!"
24477 msgstr "لا يوجد ملف!"
24479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24480 msgid "Error converting to loadable format"
24481 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
24483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24484 msgid "Error loading file into memory"
24485 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
24487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24488 msgid "Error generating the pixmap"
24489 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
24491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24493 msgstr "لاتوجد صورة"
24495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24496 msgid "Preview loading"
24497 msgstr "تحميل العرض الأولي"
24499 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24500 msgid "Preview ready"
24501 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
24503 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24504 msgid "Preview failed"
24505 msgstr "فشل العرض الأولي"
24507 #: src/lengthcommon.cpp:44
24508 msgid "cc[[unit of measure]]"
24511 #: src/lengthcommon.cpp:44
24515 #: src/lengthcommon.cpp:44
24519 #: src/lengthcommon.cpp:45
24523 #: src/lengthcommon.cpp:45
24524 msgid "mu[[unit of measure]]"
24527 #: src/lengthcommon.cpp:45
24531 #: src/lengthcommon.cpp:46
24535 #: src/lengthcommon.cpp:46
24539 #: src/lengthcommon.cpp:46
24540 msgid "Text Width %"
24541 msgstr "عرض النص %"
24543 #: src/lengthcommon.cpp:47
24544 msgid "Column Width %"
24545 msgstr "عرض العمود %"
24547 #: src/lengthcommon.cpp:47
24548 msgid "Page Width %"
24549 msgstr "عرض الصفحة %"
24551 #: src/lengthcommon.cpp:47
24552 msgid "Line Width %"
24553 msgstr "عرض السطر %"
24555 #: src/lengthcommon.cpp:48
24556 msgid "Text Height %"
24557 msgstr "ارتفاع النص %"
24559 #: src/lengthcommon.cpp:48
24560 msgid "Page Height %"
24561 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
24563 #: src/lyxfind.cpp:144
24564 msgid "Search error"
24565 msgstr "خطأ في البحث"
24567 #: src/lyxfind.cpp:144
24568 msgid "Search string is empty"
24571 #: src/lyxfind.cpp:381
24573 msgid "String found."
24574 msgstr "الملف غير موجود"
24576 #: src/lyxfind.cpp:383
24578 msgid "String has been replaced."
24579 msgstr "بحث واستبدال"
24581 #: src/lyxfind.cpp:386
24583 msgid "%1$d strings have been replaced."
24584 msgstr "بحث واستبدال"
24586 #: src/lyxfind.cpp:1413
24588 msgid "Invalid regular expression!"
24589 msgstr "التعبير العاديه"
24591 #: src/lyxfind.cpp:1418
24593 msgid "Match not found!"
24594 msgstr "الملف غير موجود"
24596 #: src/lyxfind.cpp:1422
24598 msgid "Match found!"
24599 msgstr "النموذج غير موجود"
24601 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24603 msgid " Macro: %1$s: "
24604 msgstr "مختصر : %1$s: "
24606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
24607 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24610 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
24612 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24614 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24615 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
24617 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24619 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24620 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
24622 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
24624 msgid "Cursor not in table"
24625 msgstr " (غير مثبت)"
24627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
24628 msgid "Only one row"
24629 msgstr "صف واحد فقط"
24631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
24632 msgid "Only one column"
24633 msgstr "عمود واحد فقط"
24635 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
24636 msgid "No hline to delete"
24637 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
24639 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
24640 msgid "No vline to delete"
24641 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
24643 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
24645 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24646 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
24648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
24650 msgid "Bad math environment"
24651 msgstr "تجميع الوحدات"
24653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
24655 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24656 "Change the math formula type and try again."
24659 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
24667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
24669 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24670 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
24672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
24674 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24675 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
24677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
24679 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24680 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
24682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
24683 msgid "create new math text environment ($...$)"
24684 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
24686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24687 msgid "entered math text mode (textrm)"
24690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
24692 msgid "Regular expression editor mode"
24693 msgstr "التعبير العاديه"
24695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
24696 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
24700 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24704 msgid "Standard[[mathref]]"
24707 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24713 msgid "FormatRef: "
24716 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24718 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24719 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
24721 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24725 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24731 msgstr "مختصر رياضي"
24733 #: src/output.cpp:37
24736 "Could not open the specified document\n"
24738 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
24740 #: src/output_plaintext.cpp:141
24744 #: src/output_plaintext.cpp:153
24745 msgid "References: "
24748 #: src/support/Package.cpp:470
24750 msgid "LyX binary not found"
24751 msgstr "المسار غير موجود"
24753 #: src/support/Package.cpp:471
24756 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24759 #: src/support/Package.cpp:590
24762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24765 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24768 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
24770 msgid "File not found"
24771 msgstr "النموذج غير موجود"
24773 #: src/support/Package.cpp:672
24776 "Invalid %1$s switch.\n"
24777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24780 #: src/support/Package.cpp:699
24783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24784 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24787 #: src/support/Package.cpp:723
24790 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24791 "%2$s is not a directory."
24794 #: src/support/Package.cpp:725
24795 msgid "Directory not found"
24796 msgstr "المسار غير موجود"
24798 #: src/support/Systemcall.cpp:382
24803 "has not yet completed.\n"
24805 "Do you want to stop it?"
24807 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
24809 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
24811 #: src/support/Systemcall.cpp:384
24813 msgid "Stop command?"
24814 msgstr "الأمر date"
24816 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24821 #: src/support/Systemcall.cpp:385
24822 msgid "Let it &run"
24825 #: src/support/debug.cpp:41
24827 msgid "No debugging messages"
24828 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24830 #: src/support/debug.cpp:42
24831 msgid "General information"
24832 msgstr "معلومات عامة"
24834 #: src/support/debug.cpp:43
24835 msgid "Program initialisation"
24836 msgstr "تنصيب البرنامج"
24838 #: src/support/debug.cpp:44
24840 msgid "Keyboard events handling"
24843 #: src/support/debug.cpp:45
24844 msgid "GUI handling"
24845 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
24847 #: src/support/debug.cpp:46
24848 msgid "Lyxlex grammar parser"
24851 #: src/support/debug.cpp:47
24852 msgid "Configuration files reading"
24853 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24855 #: src/support/debug.cpp:48
24856 msgid "Custom keyboard definition"
24859 #: src/support/debug.cpp:49
24860 msgid "LaTeX generation/execution"
24863 #: src/support/debug.cpp:50
24864 msgid "Math editor"
24865 msgstr "محرر الرياضيات"
24867 #: src/support/debug.cpp:51
24868 msgid "Font handling"
24871 #: src/support/debug.cpp:52
24873 msgid "Textclass files reading"
24874 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
24876 #: src/support/debug.cpp:53
24877 msgid "Version control"
24878 msgstr "تحكم الاصدار"
24880 #: src/support/debug.cpp:54
24881 msgid "External control interface"
24882 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
24884 #: src/support/debug.cpp:55
24885 msgid "Undo/Redo mechanism"
24886 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
24888 #: src/support/debug.cpp:56
24889 msgid "User commands"
24890 msgstr "اوامر المستخدم"
24892 #: src/support/debug.cpp:57
24893 msgid "The LyX Lexer"
24896 #: src/support/debug.cpp:58
24897 msgid "Dependency information"
24898 msgstr "معلومات الملحق"
24900 #: src/support/debug.cpp:59
24902 msgstr "ادراجات ليك"
24904 #: src/support/debug.cpp:60
24905 msgid "Files used by LyX"
24906 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
24908 #: src/support/debug.cpp:61
24909 msgid "Workarea events"
24910 msgstr "أحداث منطقة العمل"
24912 #: src/support/debug.cpp:62
24913 msgid "Insettext/tabular messages"
24914 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
24916 #: src/support/debug.cpp:63
24917 msgid "Graphics conversion and loading"
24918 msgstr "صور محولة ومحملة"
24920 #: src/support/debug.cpp:64
24921 msgid "Change tracking"
24922 msgstr "تحويل المسار"
24924 #: src/support/debug.cpp:65
24925 msgid "External template/inset messages"
24926 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
24928 #: src/support/debug.cpp:66
24929 msgid "RowPainter profiling"
24932 #: src/support/debug.cpp:67
24933 msgid "Scrolling debugging"
24936 #: src/support/debug.cpp:68
24937 msgid "Math macros"
24938 msgstr "ماكرو رياضيات"
24940 #: src/support/debug.cpp:69
24944 #: src/support/debug.cpp:70
24946 msgid "Locale/Internationalisation"
24947 msgstr "منتسب متناوب:"
24949 #: src/support/debug.cpp:71
24950 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24951 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
24953 #: src/support/debug.cpp:72
24955 msgid "Find and replace mechanism"
24956 msgstr "بحث واستبدال"
24958 #: src/support/debug.cpp:73
24959 msgid "Developers' general debug messages"
24960 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
24962 #: src/support/debug.cpp:74
24963 msgid "All debugging messages"
24964 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24966 #: src/support/debug.cpp:153
24968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24969 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24971 #: src/support/lstrings.cpp:1300
24972 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24975 #: src/support/os_win32.cpp:482
24976 msgid "System file not found"
24977 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24979 #: src/support/os_win32.cpp:483
24981 "Unable to load shfolder.dll\n"
24985 #: src/support/os_win32.cpp:488
24986 msgid "System function not found"
24987 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24989 #: src/support/os_win32.cpp:489
24991 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24992 "Don't know how to proceed. Sorry."
24995 #: src/support/userinfo.cpp:45
24996 msgid "Unknown user"
24997 msgstr "مستخدم مجهول"
25003 #~ msgid "The LaTeX package mathdots is used"
25004 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
25007 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
25008 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
25011 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25012 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
25014 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25015 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
25018 #~ msgid "&Output Format:"
25019 #~ msgstr "مخرج فارغ"
25027 #~ msgid "--- Appendices ---"
25028 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
25033 #~ msgid "Preface:"
25037 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25040 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25041 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
25047 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25048 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
25050 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25051 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
25053 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25054 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25056 #~ msgid "Specify the default paper size."
25057 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
25062 #~ msgid "List of %1$s"
25063 #~ msgstr "قائمة %1$s"
25066 #~ msgid "%1$s unknown"
25069 #~ msgid "Layout|L"
25070 #~ msgstr "النسق|ال"
25072 #~ msgid "Documents|D"
25073 #~ msgstr "مستندات|م"
25075 #~ msgid "New from Template...|T"
25076 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
25078 #~ msgid "Revert|R"
25081 #~ msgid "Custom...|C"
25082 #~ msgstr "اختياري...|ا"
25085 #~ msgstr "تكرار|ت"
25096 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25097 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
25099 #~ msgid "Tabular|T"
25100 #~ msgstr "جدولة|ج"
25102 #~ msgid "Thesaurus..."
25103 #~ msgstr "موسوعات..."
25105 #~ msgid "Statistics...|i"
25106 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
25108 #~ msgid "Change Tracking|g"
25109 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
25111 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25112 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
25114 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25115 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
25117 #~ msgid "Line Top|T"
25118 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
25120 #~ msgid "Line Bottom|B"
25121 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
25123 #~ msgid "Line Left|L"
25124 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
25126 #~ msgid "Line Right|R"
25127 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
25129 #~ msgid "Alignment|i"
25130 #~ msgstr "محاذاة|م"
25132 #~ msgid "Delete Row|w"
25133 #~ msgstr "حذف صف|ح"
25135 #~ msgid "Copy Row"
25138 #~ msgid "Delete Column|D"
25139 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
25141 #~ msgid "Copy Column"
25142 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
25144 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25145 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
25147 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25148 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
25150 #~ msgid "Alignment|A"
25151 #~ msgstr "محاذاة|م"
25153 #~ msgid "Add Row|R"
25154 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
25156 #~ msgid "Add Column|C"
25157 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
25163 #~ msgstr "الحدود العليا"
25165 #~ msgid "Mathematica"
25166 #~ msgstr "رياضيات"
25168 #~ msgid "Align Environment|A"
25169 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
25171 #~ msgid "Gather Environment"
25172 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
25174 #~ msgid "Special Character|S"
25175 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
25177 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25178 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
25180 #~ msgid "Short Title"
25181 #~ msgstr "عنوان قصير"
25183 #~ msgid "Index Entry|I"
25184 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
25186 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25187 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
25189 #~ msgid "URL...|U"
25190 #~ msgstr "رابط...|ر"
25192 #~ msgid "TeX Code|T"
25193 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
25195 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25196 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
25198 #~ msgid "Floats|a"
25201 #~ msgid "Include File...|d"
25202 #~ msgstr "تضمين ملف"
25204 #~ msgid "Insert File|e"
25205 #~ msgstr "ادراج ملف"
25207 #~ msgid "External Material...|x"
25208 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
25210 #~ msgid "Protected Space|r"
25211 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
25213 #~ msgid "Vertical Space..."
25214 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
25216 #~ msgid "Line Break|L"
25217 #~ msgstr "سطر جديد"
25219 #~ msgid "Single Quote|Q"
25220 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
25222 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25223 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
25225 #~ msgid "Horizontal Line"
25226 #~ msgstr "خط افقي"
25228 #~ msgid "Font Change|o"
25229 #~ msgstr "تغيير خط"
25231 #~ msgid "Math Normal Font"
25232 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
25234 #~ msgid "Text Normal Font"
25235 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
25237 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25238 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
25240 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25241 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
25243 #~ msgid "Character...|C"
25244 #~ msgstr "محارف..."
25246 #~ msgid "Paragraph...|P"
25247 #~ msgstr "فقرة..."
25249 #~ msgid "Document...|D"
25250 #~ msgstr "مستند..."
25252 #~ msgid "Tabular...|T"
25253 #~ msgstr "جدولة..."
25255 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25256 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
25258 #~ msgid "Noun Style|N"
25259 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
25261 #~ msgid "Bold Style|B"
25262 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
25264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25265 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
25267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25268 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
25270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25271 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
25273 #~ msgid "Update|U"
25276 #~ msgid "TeX Information|X"
25277 #~ msgstr "معلومات تيك"
25279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25280 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
25282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25283 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
25285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25286 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
25288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25289 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
25291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25292 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
25294 #~ msgid "Extended Features|E"
25295 #~ msgstr "معالم موسعة"
25297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
25298 #~ msgstr "كائنات موسعة"
25300 #~ msgid "Preferences..."
25301 #~ msgstr "تفضيلات..."
25303 #~ msgid "Quit LyX"
25304 #~ msgstr "ايقاف ليك"
25306 #~ msgid "%1$d words checked."
25307 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
25309 #~ msgid "One word checked."
25310 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
25312 #~ msgid "Spelling check completed"
25313 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
25315 #~ msgid "&Command:"
25316 #~ msgstr "&الامر:"
25319 #~ msgid "Search text is empty!"
25320 #~ msgstr "مخرج فارغ"
25323 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25324 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
25327 #~ msgid "varGamma"
25331 #~ msgid "varDelta"
25335 #~ msgid "varTheta"
25336 #~ msgstr "vartheta"
25339 #~ msgid "varLambda"
25351 #~ msgid "varSigma"
25352 #~ msgstr "varsigma"
25355 #~ msgid "varUpsilon"
25356 #~ msgstr "varepsilon"
25367 #~ msgid "varOmega"
25374 #~ msgid "Open Target...|O"
25375 #~ msgstr "فتح...|ف"
25378 #~ msgid "&Use Defaults"
25379 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
25382 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
25383 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
25385 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25386 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
25388 #~ msgid "&Use babel"
25389 #~ msgstr "&استخدم babel"
25395 #~ msgid "Flex:Institute"
25396 #~ msgstr "إستهلال"
25399 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25400 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
25406 #~ msgstr "جدول بياني"
25409 #~ msgstr "رسم بياني"
25412 #~ msgid "Flex:Alert"
25416 #~ msgid "Flex:Structure"
25420 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25424 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25425 #~ msgstr "عرض تقديمي"
25428 #~ msgid "Flex:Firstname"
25429 #~ msgstr "الاسم الاول"
25432 #~ msgid "Flex:Fname"
25433 #~ msgstr "اسم الملف"
25436 #~ msgid "Flex:Surname"
25437 #~ msgstr "عنصر:لقب"
25440 #~ msgid "Flex:Filename"
25441 #~ msgstr "اسم الملف"
25444 #~ msgid "Flex:Literal"
25445 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
25448 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25449 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
25452 #~ msgid "Flex:Volume"
25453 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
25456 #~ msgid "Flex:Day"
25457 #~ msgstr "عنصر: يوم"
25460 #~ msgid "Flex:Month"
25461 #~ msgstr "عنصر:شهر"
25464 #~ msgid "Flex:Year"
25465 #~ msgstr "عنصر:عام"
25468 #~ msgid "Flex:ISSN"
25472 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25473 #~ msgstr "كود-CCC"
25476 #~ msgid "Flex:Code"
25480 #~ msgid "Flex:Dscr"
25481 #~ msgstr "عنصر:وصف"
25484 #~ msgid "Flex:Keyword"
25485 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
25488 #~ msgid "Flex:Orgname"
25489 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
25492 #~ msgid "Flex:Street"
25493 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
25496 #~ msgid "Flex:City"
25497 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
25500 #~ msgid "Flex:State"
25501 #~ msgstr "عنصر:المركز"
25504 #~ msgid "Flex:Postcode"
25505 #~ msgstr "الرمز البريدي"
25508 #~ msgid "Flex:Country"
25509 #~ msgstr "عنصر:دولة"
25512 #~ msgid "Flex:Directory"
25516 #~ msgid "Flex:Email"
25517 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
25522 #~ msgid "Note:Comment"
25523 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
25525 #~ msgid "Note:Note"
25526 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
25528 #~ msgid "Box:Shaded"
25529 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
25535 #~ msgid "Argument"
25538 #~ msgid "Info:menu"
25539 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
25541 #~ msgid "Info:shortcut"
25542 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
25544 #~ msgid "Info:shortcuts"
25545 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
25548 #~ msgid "Flex:Endnote"
25549 #~ msgstr "نهاية مدونة"
25552 #~ msgid "Flex:Expression"
25553 #~ msgstr "التعبير العاديه"
25556 #~ msgid "Flex:Concepts"
25560 #~ msgid "Flex:Meaning"
25564 #~ msgid "Flex:Noun"
25568 #~ msgid "Noweb literate programming"
25569 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
25575 #~ msgstr "Nynorsk"
25578 #~ msgid "master document[[scope]]"
25579 #~ msgstr "مستند رئيسي"
25582 #~ msgid "Keywordsr"
25583 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
25586 #~ msgid "Current ¶graph"
25587 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
25590 #~ msgid "A&vailable indices:"
25591 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
25595 #~ msgstr "&العرض:"
25602 #~ msgid "All indices"
25603 #~ msgstr "كل الملفات"
25610 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
25615 #~ msgid "The Enter key works, too"
25616 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
25618 #~ msgid "The delete key works, too"
25619 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
25624 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25625 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
25627 #~ msgid "&BibTeX command:"
25628 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
25630 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25631 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
25633 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25634 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
25636 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25637 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
25639 #~ msgid "Screen &DPI:"
25640 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
25642 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25643 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
25645 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25646 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
25648 #~ msgid "Use input encod&ing"
25649 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
25651 #~ msgid "Merge cells"
25652 #~ msgstr "دمج الخلايا"
25654 #~ msgid "Listing settings"
25655 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
25666 #~ msgid "Element:Firstname"
25667 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
25669 #~ msgid "Element:Filename"
25670 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
25672 #~ msgid "Element:Postcode"
25673 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
25675 #~ msgid "Element:Directory"
25676 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
25678 #~ msgid "Custom:Endnote"
25679 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
25681 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25682 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
25684 #~ msgid "Insert|n"
25687 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25688 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
25690 #~ msgid "View DVI"
25691 #~ msgstr "عرض DVI"
25693 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25694 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
25696 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25697 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
25699 #~ msgid "View PostScript"
25700 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
25702 #~ msgid "Update PostScript"
25703 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
25709 #~ "The specified document\n"
25711 #~ "could not be read."
25713 #~ "المستند المحدد \n"
25715 #~ "لايمكن قراءته."
25717 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25718 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
25720 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25721 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
25723 #~ msgid "caption frame"
25724 #~ msgstr "إطار التعليق"
25726 #~ msgid "top/bottom line"
25727 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
25729 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25730 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
25732 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25733 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
25736 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25737 #~ "You may not have the right languages installed."
25739 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
25740 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
25743 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25744 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25746 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
25747 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
25750 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25752 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
25754 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25755 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
25758 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25759 #~ "encoding `%2$s'."
25760 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
25763 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25764 #~ "encoding `%2$s'."
25765 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
25769 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25770 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
25772 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25773 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
25776 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25777 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
25779 #~ msgid "Branch Settings"
25780 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
25785 #~ msgid "TeX Code Settings"
25786 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
25788 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25789 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
25791 #~ msgid "Thin space"
25792 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
25794 #~ msgid "Medium space"
25795 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
25797 #~ msgid "Thick space"
25798 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
25800 #~ msgid "Negative thin space"
25801 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
25803 #~ msgid "Negative medium space"
25804 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
25806 #~ msgid "Negative thick space"
25807 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
25810 #~ msgid "Inter-word space"
25811 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
25814 #~ msgid "Hyperlink"
25820 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25821 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
25824 #~ msgstr "aspell "
25827 #~ msgstr "hspell "
25832 #~ msgid "*.ispell"
25833 #~ msgstr "*.ispell"
25835 #~ msgid "Spellchecker error"
25836 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
25839 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25840 #~ "Maybe it has been killed."
25842 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
25843 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
25845 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25846 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
25849 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25850 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
25852 #~ msgid "No Table of contents"
25853 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
25856 #~ msgid "Opened inset"
25857 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25860 #~ msgid "Opened Box Inset"
25861 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25864 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25865 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25868 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25869 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25872 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25873 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
25876 #~ msgid "Opened Float Inset"
25877 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
25880 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25881 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25884 #~ msgid "Unknown buffer info"
25885 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
25888 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25889 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25892 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25893 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
25896 #~ msgid "Opened Note Inset"
25897 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25900 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25901 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
25904 #~ msgid "QQuad Space"
25907 #~ msgid "Opened table"
25908 #~ msgstr "فتح جدول"
25911 #~ msgid "Opened Text Inset"
25912 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25915 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25916 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
25918 #~ msgid "TheoremTemplate"
25919 #~ msgstr "قالب نظرية"
25921 #~ msgid "Theorem #:"
25922 #~ msgstr "نظرية #:"
25925 #~ msgstr "حقيقة #:"
25927 #~ msgid "Axiom #:"
25928 #~ msgstr "مسلمة #:"
25930 #~ msgid "Definition #:"
25931 #~ msgstr "تعريف #:"
25933 #~ msgid "Example #:"
25934 #~ msgstr "مثال #:"
25936 #~ msgid "Condition #:"
25939 #~ msgid "Problem #:"
25940 #~ msgstr "مشكلة #:"
25942 #~ msgid "Exercise #:"
25943 #~ msgstr "تمرين #:"
25945 #~ msgid "Remark #:"
25946 #~ msgstr "ملاحظة #:"
25949 #~ msgstr "ملاحظة #:"
25951 #~ msgid "Footernote"
25952 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
25955 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25958 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
25962 #~ msgid "Absender:"
25966 #~ msgid "Vorwahl:"
25981 #~ msgid "Adresse:"
25982 #~ msgstr "العنوان:"
25987 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25988 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
25990 #~ msgid "No file open!"
25991 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
25994 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25995 #~ msgstr "مسار التغييرات"
25997 #~ msgid "B&rowse..."
25998 #~ msgstr "استعراض..."
26000 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26001 #~ msgstr "عدد النسخ:"
26006 #~ msgid "Go back to Reference|G"
26007 #~ msgstr "العودة للمرجع"
26010 #~ msgid "Grou&p Name:"
26015 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
26016 #~ "assign the existing one."
26017 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
26019 #~ msgid "&Postscript driver:"
26020 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
26022 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26023 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
26028 #~ msgid "algorithm"
26029 #~ msgstr "الخوارزم"
26036 #~ msgid "keywords"
26037 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
26039 #~ msgid "Table of Contents|a"
26040 #~ msgstr "جدول المحتويات"
26043 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
26045 #~ msgid "Slidecontents"
26046 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
26048 #~ msgid "LinuxDoc"
26049 #~ msgstr "LinuxDoc"
26051 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26052 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26054 #~ msgid "American"
26057 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26058 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
26060 #~ msgid "Austrian"
26061 #~ msgstr "Austrian"
26063 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
26064 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
26067 #~ msgstr "بريطاني"
26070 #~ msgid "Reference\t"
26074 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26075 #~ msgstr "عنوان المرسل"
26077 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26078 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
26080 #~ msgid "LaTeX default"
26081 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
26083 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
26084 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
26086 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
26087 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
26089 #~ msgid "Split View Vertically|V"
26090 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"