1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
497 #: src/Buffer.cpp:3798
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
646 msgid "&Custom Bullet:"
647 msgstr "&اختيار نقطة:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 msgid "&Previous change"
664 msgstr "&التغيير السابق"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
667 msgid "Go to next change"
668 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgstr "التغيير التالي"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
675 msgid "Accept this change"
676 msgstr "اعتماد التغيير"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
683 msgid "Reject this change"
684 msgstr "رفض هذا التغيير"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
742 msgid "Never Toggled"
743 msgstr "لاتثبت أبداً"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
752 msgid "Other font settings"
753 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
756 msgid "Always Toggled"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
764 msgid "toggle font on all of the above"
765 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
772 msgid "Apply each change automatically"
773 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 msgid "Apply changes &immediately"
778 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
784 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "مقتبسات متاحة:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "مقتبسات محددة:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "النص قبل الاقتباس"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "النص بعد الاقتباس"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "البحث الاقتباس"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 msgstr "خطأ في البحث"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 msgid "Search field:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
922 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 msgid "Regular e&xpression"
930 msgstr "التعبير العاديه"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 msgid "Case se&nsitive"
935 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
943 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
945 msgid "All entry types"
946 msgstr "كل انواع المدخلات"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 msgid "Search as you &type"
951 msgstr "&بحث حسب النوع"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 msgstr "النص الرئيسي"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 msgid "Click to change the color"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
976 msgid "Revert the color to the default"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 msgid "Greyed-out notes:"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 msgid "Background colors"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 msgid "Shaded boxes:"
1008 msgstr "تظليل الصندوق"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 msgid "Compare Revisions"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 msgid "&Revisions back"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 msgid "&Between revisions"
1023 msgstr "&بين الصفوف:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 msgid "&New Document:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 msgid "&Old Document:"
1042 msgstr "مستند فرعي....|م"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 msgid "Copy Document Settings from:"
1051 msgstr "اعدادات المستند"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 msgid "N&ew Document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 msgid "Ol&d Document"
1061 msgstr "مستند فرعي....|م"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1066 "resulting document"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1070 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1079 msgid "Match delimiter types"
1080 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1083 msgid "&Keep matched"
1084 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1091 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1092 msgid "Insert the delimiters"
1093 msgstr "ادراج الفواصل"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1100 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1101 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1104 msgid "Use Class Defaults"
1105 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1108 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1109 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1112 msgid "Save as Document Defaults"
1113 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1120 msgid "Show ERT button only"
1121 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1128 msgid "Show ERT contents"
1129 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1173 msgid "Select a file"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1185 msgid "Available templates"
1186 msgstr "قوالب متاحة"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1190 msgid "LaTe&X and LyX options"
1191 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1194 msgid "LaTeX Options"
1195 msgstr "خيارات لتيك"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1206 msgid "&Show in LyX"
1207 msgstr "&اظهار في ليك"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1213 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1214 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1218 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1219 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1222 msgid "Si&ze and Rotation"
1223 msgstr "الحجم والتدوير"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1233 msgid "Angle to rotate image by"
1234 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1240 msgid "The origin of the rotation"
1241 msgstr "مصدر الدوران"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1257 msgid "Height of image in output"
1258 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1262 msgid "Width of image in output"
1263 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1266 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1271 msgid "&Maintain aspect ratio"
1272 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "&اسفل اليسار:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgstr "&اعلى اليمين:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1304 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1309 msgid "&Get from File"
1310 msgstr "&ايجاد من ملف"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1331 msgid "Replace &with:"
1332 msgstr "&استبدال بـ:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1335 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1340 msgid "Case &sensitive"
1341 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1344 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1350 msgstr "&بحث التالي"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات مفتاحية."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "&استبدال الكل"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current &document"
1404 msgstr "طباعة مستند"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "مستند رئيسي"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1419 msgid "All open documents"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1428 msgid "All ma&nuals"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "&إلى الهيئة:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1444 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1449 msgid "&Preserve first case on replace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1454 msgid "&Expand macros"
1455 msgstr "ماكرو رياضيات"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1465 msgstr "نوع المعلومات:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1468 msgid "Use &default placement"
1469 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1472 msgid "Advanced Placement Options"
1473 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1476 msgid "&Top of page"
1477 msgstr "&اعلى الصفحة"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1480 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1481 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1484 msgid "Here de&finitely"
1485 msgstr "&هنا بالتحديد"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1488 msgid "&Here if possible"
1489 msgstr "&هنا لو امكن"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1492 msgid "&Page of floats"
1493 msgstr "&صفحة تعويم"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1496 msgid "&Bottom of page"
1497 msgstr "&اسفل الصفحة"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1500 msgid "&Span columns"
1501 msgstr "&مدى الاعمدة"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1504 msgid "&Rotate sideways"
1505 msgstr "&تدوير جانبي"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1512 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1516 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1520 msgid "&Default Family:"
1521 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1524 msgid "Select the default family for the document"
1525 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1529 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1533 msgid "LaTe&X font encoding:"
1534 msgstr "&ترميز TeX:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1537 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1545 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1549 msgid "&Sans Serif:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1553 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1558 msgstr "&المقباس (%):"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1561 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1565 msgid "&Typewriter:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1569 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 msgstr "&مقياس (%):"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1585 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "تحديد ملف صورة"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1624 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1636 msgstr "&ضبط العرض:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1643 msgid "Rotate Graphics"
1644 msgstr "تدوير الصورة"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1647 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1651 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1659 msgid "A&ngle (Degrees):"
1660 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1664 msgid "File name of image"
1665 msgstr "اسم ملف الصورة"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1682 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1683 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1686 msgid "Don't un&zip on export"
1687 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1691 msgid "Additional LaTeX options"
1692 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1695 msgid "LaTeX &options:"
1696 msgstr "&خيارات لتيك:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1701 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "اظهار في ليك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "مجموعات الصور"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1740 msgstr "&نظام مسودة"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&املئ قالب:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgstr "&بريد الكتروني"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&عنوان فرعي:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "معطيات أخرى"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&اظهار المستعرض"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&نوع التضمين:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "قائمة البرنامج"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "تحرير الملف"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 msgid "&Use multiple indexes"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 msgid "Add a new index to the list"
1970 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 msgid "Remove the selected index"
1982 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 msgid "Rename the selected index"
1987 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 msgstr "&إعادة تسمية"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 msgid "Define or change button color"
1997 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2000 msgid "Information Type:"
2001 msgstr "نوع المعلومات:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2004 msgid "Information Name:"
2005 msgstr "اسم المعلومات:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 msgid "Inset Parameter Configuration"
2010 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2013 msgid "Update dialog when moving context"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2017 msgid "S&ynchronize Dialog"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2022 msgid "Apply settings immediately"
2023 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2027 msgid "I&mmediate Apply"
2028 msgstr "&تطبيق فوري"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2033 msgstr "فتح برواز|ف"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2036 msgid "Document &class"
2037 msgstr "&نوع المستند"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2040 msgid "Click to select a local document class definition file"
2041 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2044 msgid "&Local Layout..."
2045 msgstr "&نسق محلي..."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2048 msgid "Class options"
2049 msgstr "خيارات التصنيف"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2052 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2053 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2057 msgid "&Predefined:"
2058 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2062 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "&محرك الصور:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "&Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2123 msgid "Value of the vertical line offset."
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2127 msgid "Value of the line width."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2135 msgid "Value of the line thickness."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2140 msgid "Input here the listings parameters"
2141 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2145 msgid "Feedback window"
2146 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2149 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2154 msgid "&Main Settings"
2155 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2162 msgid "Check for inline listings"
2163 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2166 msgid "&Inline listing"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2170 msgid "Check for floating listings"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2182 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2186 msgid "Line numbering"
2187 msgstr "ترقيم الاسطر"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2194 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2195 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2202 msgid "Difference between two numbered lines"
2203 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2210 msgid "Choose the font size for line numbers"
2211 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2223 msgid "The content's base font size"
2224 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2227 msgid "Font Famil&y:"
2228 msgstr "عائلة الخط:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2231 msgid "The content's base font style"
2232 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2235 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2239 msgid "&Break long lines"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2243 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2244 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2247 msgid "S&pace as symbol"
2248 msgstr "&مباعدة كرمز"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2251 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2255 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2259 msgid "Tab&ulator size:"
2260 msgstr "&جدولة الحجم:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2263 msgid "Use extended character table"
2264 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2267 msgid "&Extended character table"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2275 msgid "Select the programming language"
2276 msgstr "حدد لغة البيان"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2283 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2284 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2291 msgid "Fi&rst line:"
2292 msgstr "&السطر الاول:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2295 msgid "The first line to be printed"
2296 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2300 msgstr "&السطر الأخير:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2303 msgid "The last line to be printed"
2304 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2307 msgid "More Parameters"
2308 msgstr "معطيات أخرى"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2316 msgid "Document-specific layout information"
2317 msgstr "معلومات عامة"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2320 msgid "Errors reported in terminal."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2325 msgid "Press button to check validity..."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2334 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2335 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2342 msgid "Update the display"
2343 msgstr "تحديث العرض"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2351 msgid "Copy to Clip&board"
2352 msgstr "نسخ للحافظة"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2359 msgid "Jump to the next warning message."
2360 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "&التحذير التالي"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 msgstr "&الخطأ التالي"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2375 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2376 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2379 msgid "&Default Margins"
2380 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2403 msgid "Head &height:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2408 msgstr "&الغاء التذييل:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2411 msgid "&Column Sep:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2416 msgid "Master Document Output"
2417 msgstr "مستند رئيسي"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2420 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2424 msgid "Include only &selected children"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 msgid "&Maintain counters and references"
2436 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2439 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2444 msgid "&Include all children"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2451 msgid "Number of rows"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2463 msgid "Number of columns"
2464 msgstr "عدد الاعمدة"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2472 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2473 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2476 msgid "Vertical alignment"
2477 msgstr "محاذاة رأسية"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2484 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2485 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2488 msgid "&Horizontal:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2502 msgid "decoration type / matrix border"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2527 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2528 "are inserted into formulas"
2530 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2534 msgid "&Use AMS math package automatically"
2535 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2538 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2539 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2542 msgid "Use AMS &math package"
2543 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2547 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2548 "inserted into formulas"
2550 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2554 msgid "Use esint package &automatically"
2555 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2558 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2559 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2562 msgid "Use &esint package"
2563 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2568 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2581 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2582 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2586 msgid "Use mathdo&ts package"
2587 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2593 "inserted into formulas"
2595 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2600 msgid "Use mhchem &package automatically"
2601 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2605 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2606 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2610 msgid "Use mh&chem package"
2611 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2633 msgid "Nomenclature"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2641 msgid "&Description:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2653 msgid "LyX internal only"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "طباعة رمادية"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2686 msgid "Output Format"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2692 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2701 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2705 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2710 msgid "C&ustom Macro:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2715 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2716 msgstr "مقدمة LaTeX"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2720 msgid "XHTML Output Options"
2721 msgstr "خيارات الرياضيات"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2724 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2728 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2733 msgid "&Math Output:"
2734 msgstr "خيارات الرياضيات"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2737 msgid "Format to use for math output."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2755 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2763 msgid "Math &Image Scaling:"
2764 msgstr "خيارات الرياضيات"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2767 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2771 msgid "&Use hyperref support"
2772 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2780 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2781 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 msgid "Header Information"
2797 msgstr "معلومات الرأس"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2813 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2820 msgid "Allows link text to break across lines."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2824 msgid "B&reak links over lines"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2828 msgid "No &frames around links"
2829 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2832 msgid "C&olor links"
2833 msgstr "&رابط اللون"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2836 msgid "Bibliographical backreferences"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2840 msgid "B&ackreferences:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2848 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 msgstr "&انتاج العلامات"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2852 msgid "&Numbered bookmarks"
2853 msgstr "&ترقيم العلامات"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "رقم المستوى"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 msgid "&Open bookmarks"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2864 msgid "Additional o&ptions"
2865 msgstr "&خيارات اضافية"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2868 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2872 msgid "Paper Format"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2886 msgid "&Orientation:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2903 msgid "Headings &style:"
2904 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2907 msgid "Style used for the page header and footer"
2908 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2911 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2912 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2915 msgid "&Two-sided document"
2916 msgstr "&مستند بوجهين"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgstr "عرض العنوان"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2924 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2925 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2928 msgid "Lo&ngest label"
2929 msgstr "&عنوان اطول"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2932 msgid "Line &spacing"
2933 msgstr "&تباعد الاسطر"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2965 msgid "&Indent Paragraph"
2966 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2985 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2986 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2989 msgid "Paragraph's &Default"
2990 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3002 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3003 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3007 msgid "&Horizontal Phantom"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3012 msgid "Vertical space of the phantom content"
3013 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3017 msgid "&Vertical Phantom"
3018 msgstr "محاذاة رأسية"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3026 msgid "&Use system colors"
3027 msgstr "لا مسار للنظام"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 msgstr "في الرياضيات"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3035 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3037 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3040 msgid "Automatic in&line completion"
3041 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3044 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3045 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3048 msgid "Automatic p&opup"
3049 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3053 msgid "Autoco&rrection"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3062 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3064 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3067 msgid "Automatic &inline completion"
3068 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3071 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3072 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3075 msgid "Automatic &popup"
3076 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3080 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3082 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3085 msgid "Cursor i&ndicator"
3086 msgstr "&مؤشر السهم"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3089 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3095 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3096 "if it is available."
3098 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3101 msgid "s inline completion dela&y"
3102 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3107 "if it is available."
3109 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3110 "القافزة اذا كان متاحاً."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3113 msgid "s popup d&elay"
3114 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3118 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3119 "It will be shown right away."
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3123 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3127 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3131 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3139 msgid "E&xtra flag:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3143 msgid "&From format:"
3144 msgstr "&من الهيئة:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3148 msgstr "&إلى الهيئة:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3162 msgid "Converter Defi&nitions"
3163 msgstr "&تعريفات المحول"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3166 msgid "Converter File Cache"
3167 msgstr "محول ملفات الكاش"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "&العرض المبدئي:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3192 msgstr "بدون رياضيات"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3199 msgid "Preview Si&ze:"
3200 msgstr "&حجم العرض:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "معامل حجم العرض"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3208 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3211 msgid "&Mark end of paragraphs"
3212 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3219 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3220 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3224 msgid "Scroll &below end of document"
3225 msgstr "لم يقرأ المستند"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3228 msgid "Sort &environments alphabetically"
3229 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3232 msgid "&Group environments by their category"
3233 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3236 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3240 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3244 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3248 msgid "Skip trailing non-word characters"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3252 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3257 msgstr "كامل الشاشة"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3260 msgid "&Hide toolbars"
3261 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3264 msgid "Hide scr&ollbar"
3265 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3268 msgid "Hide &tabbar"
3269 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3273 msgid "Hide &menubar"
3274 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3277 msgid "&Limit text width"
3278 msgstr "&تحديد عرض النص"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3281 msgid "Screen used (&pixels):"
3282 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3293 msgid "&Document format"
3294 msgstr "&هيئة المستند"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3297 msgid "Vector &graphics format"
3298 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3301 msgid "S&hort Name:"
3302 msgstr "&الاسم القصير:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3326 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3327 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3331 msgid "Default Format"
3332 msgstr "صيغة التاريخ"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3336 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3343 msgid "Your E-mail address"
3344 msgstr "البريد الالكتروني"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3348 msgstr "لوحة المفاتيح"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3351 msgid "Use &keyboard map"
3352 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3361 msgstr "&استعراض..."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3369 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3370 "time LyX is launched."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3374 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3382 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3383 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3387 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3388 "speed it up, low values slow it down."
3390 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3391 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3394 msgid "Scroll wheel zoom"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3416 msgid "User &interface language:"
3417 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3420 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3421 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3424 msgid "Language pac&kage:"
3425 msgstr "مجموعة اللغة:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3428 msgid "Select which language package LyX should use"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3434 msgstr "مساعدة آلية"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3438 msgid "Always Babel"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3443 msgid "None[[language package]]"
3444 msgstr "مجموعة اللغة:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3447 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3448 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3451 msgid "Command s&tart:"
3452 msgstr "بداية الامر:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3455 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3456 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3459 msgid "Command e&nd:"
3460 msgstr "&نهاية الامر:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3463 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3464 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3468 msgid "Default Decimal &Point:"
3469 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3473 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3474 "the language package)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3478 msgid "Set languages &globally"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3483 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3493 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3502 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3503 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3506 msgid "Mark &foreign languages"
3507 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3510 msgid "Right-to-left language support"
3511 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3515 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3517 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3520 msgid "Enable RTL su&pport"
3521 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3524 msgid "Cursor movement:"
3525 msgstr "تحريك المؤشر:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3537 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3542 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3543 msgstr "&ترميز TeX:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3546 msgid "Default paper si&ze:"
3547 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3561 msgid "US executive"
3562 msgstr "US executive"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3585 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3586 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3589 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3593 msgid "BibTeX command and options"
3594 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3598 msgid "Processor for &Japanese:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3602 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3603 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3616 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3620 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3621 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3624 msgid "&Nomenclature command:"
3625 msgstr "&أمر مصطلح:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3628 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3632 msgid "Chec&kTeX command:"
3633 msgstr "&امر CheckTeX:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3636 msgid "CheckTeX start options and flags"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3643 "rather than the Cygwin teTeX."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3651 msgid "Set class options to default on class change"
3652 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3655 msgid "R&eset class options when document class changes"
3656 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3659 msgid "Output &line length:"
3660 msgstr "طول سطر الخرج"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3664 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3665 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3666 "paragraphs are separated by a blank line."
3668 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3669 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3670 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3673 msgid "&Date format:"
3674 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3677 msgid "Date format for strftime output"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3682 msgid "&Overwrite on export:"
3683 msgstr "استبدال المستند؟"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3686 msgid "Ask permission"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3690 msgid "Main file only"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3699 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3703 msgid "Forward search"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3708 msgid "DV&I command:"
3709 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3713 msgid "&PDF command:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3717 msgid "&PATH prefix:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3733 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3737 msgid "&Temporary directory:"
3738 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3741 msgid "Ly&XServer pipe:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3745 msgid "&Backup directory:"
3746 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3749 msgid "&Example files:"
3750 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3753 msgid "&Document templates:"
3754 msgstr "&قالب المستند:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3757 msgid "&Working directory:"
3758 msgstr "&مسار العمل:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3762 msgid "H&unspell dictionaries:"
3763 msgstr "المسار الشخصي:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3766 msgid "Printer Command Options"
3767 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3770 msgid "Extension to be used when printing to file."
3771 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3774 msgid "File ex&tension:"
3775 msgstr "&امتداد الملف:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3778 msgid "Option used to print to a file."
3779 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3782 msgid "Print to &file:"
3783 msgstr "طباعة لملف:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3786 msgid "Option used to print to non-default printer."
3787 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3790 msgid "Set &printer:"
3791 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3794 msgid "Option used with spool command to set printer."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3799 msgid "Spool &printer:"
3800 msgstr "الطابعة المعينة:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3804 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3810 msgid "Spool co&mmand:"
3811 msgstr "اوامر الطابعة:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3814 msgid "Option used to reverse page order."
3815 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3818 msgid "Re&verse pages:"
3819 msgstr "عكس الصفحات:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3826 msgid "&Number of copies:"
3827 msgstr "&عدد النسخ:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3830 msgid "Option used to set number of copies."
3831 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3834 msgid "Option used to print a range of pages."
3835 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3842 msgid "Pa&ge range:"
3843 msgstr "مدى الصفحة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3846 msgid "Option used to collate multiple copies."
3847 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3851 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3854 msgid "&Even pages:"
3855 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3858 msgid "Paper t&ype:"
3859 msgstr "&نوع الورق:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3862 msgid "Paper si&ze:"
3863 msgstr "&حجم الورق:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3866 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3870 msgid "E&xtra options:"
3871 msgstr "&خيارات إضافية:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3874 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3879 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3880 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3885 msgid "Adapt &output to printer"
3886 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3889 msgid "Name of the default printer"
3890 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3893 msgid "Default &printer:"
3894 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3897 msgid "Printer co&mmand:"
3898 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3901 msgid "Sans Seri&f:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3905 msgid "T&ypewriter:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3914 msgstr "&التكبير %:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3930 msgstr "&كبير جداً:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3942 msgstr "&صغير جداً:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3958 msgstr "&بالغ الصغر:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3965 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3969 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3970 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgstr "&اربطالملف:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3981 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3985 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3989 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 msgid "&Spellchecker engine:"
3995 msgstr "مدقق املائي"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3998 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3999 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4002 msgid "Accept compound &words"
4003 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4006 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4010 msgid "S&pellcheck continuously"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4016 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4019 msgid "&Escape characters:"
4020 msgstr "&محارف الهروب:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4023 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4024 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4027 msgid "Al&ternative language:"
4028 msgstr "&اللغة البديلة:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4031 msgid "&User interface file:"
4032 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4035 msgid "Automatic help"
4036 msgstr "مساعدة آلية"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4041 "the main work area of an edited document"
4043 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4044 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4047 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4048 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4055 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4056 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4059 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4060 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4063 msgid "Restore cursor &positions"
4064 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4067 msgid "&Load opened files from last session"
4068 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4071 msgid "Clear all session &information"
4072 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4105 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4106 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4111 msgid "S&ingle instance"
4112 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4120 msgid "&Single close-tab button"
4121 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4130 msgid "Nomenclature settings"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4135 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4140 msgid "&List Indentation:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4145 msgid "Custom &Width:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4150 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4151 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4158 msgid "Page number to print from"
4159 msgstr "طباعة من صفحة"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4162 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4166 msgid "Page number to print to"
4167 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4170 msgid "Print all pages"
4171 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4183 msgid "Print &odd-numbered pages"
4184 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4187 msgid "Print &even-numbered pages"
4188 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4191 msgid "Print in reverse order"
4192 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4195 msgid "Re&verse order"
4196 msgstr "&اعكس الترتيب"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4203 msgid "Number of copies"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4207 msgid "Collate copies"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4219 msgid "Print Destination"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4223 msgid "Send output to the printer"
4224 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4231 msgid "Send output to the given printer"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4235 msgid "Send output to a file"
4236 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4239 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4253 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4254 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4266 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4270 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4275 msgid "&Clear automatically"
4276 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4280 msgid "Debug messages"
4281 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4285 msgid "Display no debug messages"
4286 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4294 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4304 msgid "Display all debug messages"
4305 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4308 msgid "Display statusbar messages?"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4313 msgid "&Statusbar messages"
4314 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "&اذهب للملصق"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4410 msgid "Match w&hole words only"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4418 msgid "&Export formats:"
4419 msgstr "&هيئة التصدير:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4426 msgid "Edit shortcut"
4427 msgstr "تحرير اختصار"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4431 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4435 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4442 msgid "Clear current shortcut"
4443 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4461 "the 'Clear' button"
4463 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "كلمة مجهولة"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "الكلمة الحالية"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4488 msgstr "&بحث التالي"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4491 msgid "Re&placement:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4495 msgid "Replace with selected word"
4496 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4500 msgid "S&uggestions:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4504 msgid "Ignore this word"
4505 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4512 msgid "Ignore this word throughout this session"
4513 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4517 msgstr "&تجاهل الكل"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4520 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4521 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4525 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4534 msgid "Select this to display all available characters at once"
4535 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4538 msgid "&Display all"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4542 msgid "&Table Settings"
4543 msgstr "&اعدادات الجدول"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4547 msgid "Column settings"
4548 msgstr "اعدادات المستند"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4551 msgid "&Horizontal alignment:"
4552 msgstr "&محاذاة افقية:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4555 msgid "Horizontal alignment in column"
4556 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4559 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4565 msgid "At Decimal Separator"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4569 msgid "&Decimal separator:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4573 msgid "Fixed width of the column"
4574 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4577 msgid "&Vertical alignment in row:"
4578 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4582 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4584 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4587 msgid "Merge cells of different columns"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4591 msgid "&Multicolumn"
4592 msgstr "&اعمدة متعددة"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4597 msgstr "اعدادات الصندوق"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4600 msgid "Merge cells of different rows"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4609 msgid "&Vertical Offset:"
4610 msgstr "&مباعدة رأسية"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4614 msgid "Optional vertical offset"
4615 msgstr "&مباعدة رأسية"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "اعدادات المدونة"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "اعدادات الجدول"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "محاذاة رأسية"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "محاذاة رأسية"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4667 msgstr "تعيين الحدود"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4675 msgstr "كل الاطارات"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "مساحة اضافية"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&اعلى الصف:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "&اسفل الصف:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "&بين الصفوف:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "اعدادات الصندوق"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4743 msgid "Border above"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4747 msgid "Border below"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "الرأس الاول:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4805 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4808 msgid "Last footer:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4812 msgid "This row is the footer of the last page"
4813 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4816 msgid "Don't output the last footer"
4817 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4824 msgid "Set a page break on the current row"
4825 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4828 msgid "Page &break on current row"
4829 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4833 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4834 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4838 msgid "Longtable alignment"
4839 msgstr "&محاذاة افقية:"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4842 msgid "Current cell:"
4843 msgstr "الخلية الحالية:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4846 msgid "Current row position"
4847 msgstr "موقع الصف الحالي"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4850 msgid "Current column position"
4851 msgstr "موقع العمود التالي"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4854 msgid "Close this dialog"
4855 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4858 msgid "Rebuild the file lists"
4859 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4864 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4871 msgid "Selected classes or styles"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4875 msgid "LaTeX classes"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4879 msgid "LaTeX styles"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4883 msgid "BibTeX styles"
4884 msgstr "اسلوب BibTeX"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4887 msgid "Toggles view of the file list"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4892 msgstr "&اظهر المسار"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4895 msgid "Separate paragraphs with"
4896 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4900 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4903 msgid "&Indentation"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4908 msgid "Size of the indentation"
4909 msgstr "الحجم والتدوير"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4912 msgid "&Vertical space"
4913 msgstr "&مباعدة رأسية"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4917 msgid "Size of the vertical space"
4918 msgstr "&مباعدة رأسية"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4925 msgid "&Line spacing:"
4926 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4930 msgid "Spacing type"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4935 msgid "Number of lines"
4936 msgstr "رقم المستوى"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4939 msgid "Format text into two columns"
4940 msgstr "وضع النص في عمودين"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4943 msgid "Two-&column document"
4944 msgstr "&مستند بعمودين"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4948 msgid "Language of the thesaurus"
4949 msgstr "لغة التذييل:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4957 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4960 msgid "Word to look up"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4969 msgid "The selected entry"
4970 msgstr "المدخل المحدد"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4977 msgid "Replace the entry with the selection"
4978 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4982 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4983 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4991 msgid "Enter string to filter contents"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4996 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4997 "tables, and others)"
4999 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5003 msgid "Update navigation tree"
5004 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5021 msgid "Move selected item down by one"
5022 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5025 msgid "Move selected item up by one"
5026 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5033 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5041 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5045 msgid "LyX: Enter text"
5046 msgstr "ليك: ادخل النص"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5049 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5050 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5053 msgid "&Do not show this warning again!"
5054 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5057 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5082 msgid "&Output Format:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5087 msgid "Select the output format"
5088 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5091 msgid "Complete source"
5092 msgstr "كامل الكود المصدري"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5095 msgid "Automatic update"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5099 msgid "Unit of width value"
5100 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5103 msgid "number of needed lines"
5104 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5107 msgid "use number of lines"
5108 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5112 msgstr "&اتساع الخط:"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5115 msgid "Outer (default)"
5116 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5123 msgid "use overhang"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5131 msgid "Overhang value"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5135 msgid "Unit of overhang value"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5139 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5143 msgid "Allow &floating"
5144 msgstr "&تعويم دائماً"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5153 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5154 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5155 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5157 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5158 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5160 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5161 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5162 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5168 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5169 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5172 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5176 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5184 msgid "Publication Month"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5189 msgid "Publication Month:"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5194 msgid "Publication Year"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5199 msgid "Publication Year:"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5209 msgid "Publication Volume:"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5214 msgid "Publication Issue"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5219 msgid "Publication Issue:"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5223 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5224 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5225 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5227 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5229 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5231 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5237 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5238 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5240 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5243 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5246 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5250 #: src/output_plaintext.cpp:133
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5255 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5256 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5257 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5264 msgid "Acknowledgement"
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5271 msgid "Acknowledgement."
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5276 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5279 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5285 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5287 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5290 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5292 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5295 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5296 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5301 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5302 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5324 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5334 msgid "Case \\thecase."
5335 msgstr "فصل //الفصل"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5338 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5381 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5382 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5383 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5389 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5414 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5415 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5417 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5440 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5459 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5475 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5491 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5495 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5501 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5503 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5507 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5508 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5511 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5532 msgid "Remark \\theremark."
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5536 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5542 msgid "Solution \\thesolution."
5543 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5560 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5562 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5565 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5566 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5567 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5571 msgstr "النص الرئيسي"
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5580 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5583 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5584 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5585 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5591 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5592 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5593 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5594 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5596 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5597 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5601 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5602 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5604 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5605 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5606 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5609 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5611 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5618 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5621 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5622 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5623 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5624 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5625 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5627 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5629 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5630 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5632 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5633 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5636 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5639 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5645 msgid "IEEE membership"
5648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5654 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5659 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5664 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5666 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5667 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5669 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5678 msgid "Special Paper Notice"
5679 msgstr "محارف خاصة|م"
5681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5682 msgid "After Title Text"
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5687 msgid "Page headings"
5688 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5696 msgid "Publication ID"
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5707 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5708 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5709 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5714 msgstr "كلمات مفتاحية"
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5717 msgid "Index Terms---"
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5729 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5731 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5742 #: src/rowpainter.cpp:525
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5747 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5750 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5754 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5755 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5756 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5757 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5758 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5759 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5760 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5762 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5763 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5768 msgid "Bibliography"
5769 msgstr "بابلوغرافيا"
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5775 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5776 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5790 msgid "Biography without photo"
5791 msgstr "سيرة بلا صور"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5795 msgid "BiographyNoPhoto"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5799 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5806 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5810 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5829 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5834 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5838 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5839 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5844 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5854 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5858 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5862 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5863 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5868 msgid "Subsubsection"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5880 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5885 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5889 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5891 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5892 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5894 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5900 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5903 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5906 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5907 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5911 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5918 msgstr "العنوان الجانبي"
5920 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5922 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5924 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5930 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5931 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5935 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5940 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5945 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5949 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5950 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5952 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5960 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5961 #: lib/external_templates:345
5965 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5966 msgid "Offprint Requests to:"
5969 #: lib/layouts/aa.layout:191
5970 msgid "Correspondence to:"
5973 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5975 msgid "Acknowledgements."
5978 #: lib/layouts/aa.layout:303
5979 msgid "institute mark"
5980 msgstr "علامة أستهلالية"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:367
5984 msgstr "كلمات مفتاحية."
5986 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5987 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5988 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5992 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5994 msgstr "البريد الالكتروني"
5996 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5998 msgstr "البريد الالكتروني"
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6003 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6004 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6009 msgstr "بريد الكتروني"
6011 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6017 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6018 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6021 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6022 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6023 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6024 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6030 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6032 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6041 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6045 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6046 msgid "Acknowledgements"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6058 msgid "TableComments"
6059 msgstr "اوامر الجدول"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6070 msgid "NoteToEditor"
6071 msgstr "مدونة للتحرير"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6087 msgid "Altaffilation"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6091 msgid "Alternative affiliation:"
6092 msgstr "منتسب متناوب:"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6096 msgid "altaffiliation mark"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6100 msgid "Subject headings:"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6104 msgid "[Acknowledgements]"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6115 msgid "Place Figure here:"
6116 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6119 msgid "Place Table here:"
6120 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6127 msgid "Note to Editor:"
6128 msgstr "مدونة للتحرير:"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6131 msgid "References. ---"
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6138 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6140 msgstr "ملاحظة الجدول"
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6144 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6147 msgid "tablenote mark"
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6156 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6170 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6175 msgid "List of Schemes"
6176 msgstr "قائمة التصميمات"
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6183 msgid "List of Charts"
6184 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6191 msgid "List of Graphs"
6192 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6194 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6210 msgid "Teaser image:"
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6218 msgid "CR categories"
6221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6222 msgid "Computing Review Categories"
6223 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6226 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6228 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6230 msgid "Acknowledgments"
6231 msgstr "اعترافات بالجميل"
6233 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6238 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6240 msgid "Affiliation Mark"
6243 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6245 msgid "Author affiliation"
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6250 msgid "Author affiliation:"
6253 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6255 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6256 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6263 msgid "Acknowledgments."
6264 msgstr "اعترافات بالجميل"
6266 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6269 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6270 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6275 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6276 msgid "SpecialSection"
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6280 msgid "SpecialSection*"
6283 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6285 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6286 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6293 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6300 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6303 msgid "Subsubsection*"
6306 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6307 msgid "Chapter Exercises"
6308 msgstr "تمارين على الفصل"
6310 #: lib/layouts/apa.layout:51
6314 #: lib/layouts/apa.layout:60
6315 msgid "Right header:"
6318 #: lib/layouts/apa.layout:83
6322 #: lib/layouts/apa.layout:100
6323 msgid "Short title:"
6324 msgstr "عنوان قصير:"
6326 #: lib/layouts/apa.layout:129
6330 #: lib/layouts/apa.layout:136
6331 msgid "ThreeAuthors"
6332 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6334 #: lib/layouts/apa.layout:143
6336 msgstr "اربعة مؤلفين"
6338 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6340 msgid "Affiliation:"
6343 #: lib/layouts/apa.layout:171
6344 msgid "TwoAffiliations"
6347 #: lib/layouts/apa.layout:178
6348 msgid "ThreeAffiliations"
6349 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6351 #: lib/layouts/apa.layout:185
6352 msgid "FourAffiliations"
6353 msgstr "اربعة منتسبين"
6355 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6359 #: lib/layouts/apa.layout:206
6363 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6364 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6376 #: lib/layouts/apa.layout:234
6377 msgid "Acknowledgements:"
6378 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:248
6384 #: lib/layouts/apa.layout:258
6385 msgid "CenteredCaption"
6388 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6393 #: lib/layouts/apa.layout:278
6395 msgstr "ملائمة الشكل"
6397 #: lib/layouts/apa.layout:284
6399 msgstr "ملائمة الصورة"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6402 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6405 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6406 msgid "Subparagraph"
6407 msgstr "فقرة ثانوية"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6410 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6415 #: lib/layouts/apa.layout:399
6419 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6420 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6421 msgid "(\\alph{enumii})"
6424 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6426 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6428 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6430 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6434 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6438 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6440 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6441 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6445 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6447 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6448 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6449 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6451 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6452 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6456 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6457 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6458 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6459 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6469 msgid "Section \\arabic{section}"
6470 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6473 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6474 msgid "\\Alph{section}"
6475 msgstr "\\Alph{section}"
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6478 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6483 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6496 msgid "BeginPlainFrame"
6497 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6500 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6501 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6508 msgid "Again frame with label"
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6516 msgid "________________________________"
6517 msgstr "________________________________"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6520 msgid "FrameSubtitle"
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6534 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6538 msgid "ColumnsCenterAligned"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6542 msgid "Columns (center aligned)"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6546 msgid "ColumnsTopAligned"
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6550 msgid "Columns (top aligned)"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6564 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6565 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6584 msgid "Uncovered on slides"
6585 msgstr "إكشف الشرائح"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6592 msgid "Only on slides"
6593 msgstr "على الشرائح فقط"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6610 msgid "ExampleBlock"
6611 msgstr "أمثلة الحزمة"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6615 msgid "Example Block:"
6616 msgstr "أمثلة الحزمة"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6620 msgstr "حزمة التحذير"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6624 msgid "Alert Block:"
6625 msgstr "حزمة التحذير"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6634 msgid "Title (Plain Frame)"
6635 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6638 msgid "Institute mark"
6639 msgstr "علامة إستهلال"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6642 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6645 msgstr "أدراج أقواس"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6648 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6653 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6658 msgid "TitleGraphic"
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6680 msgid "Definitions."
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6700 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6723 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6740 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6741 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6756 msgid "PresentationMode"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6760 msgid "Presentation"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6765 #: src/insets/Inset.cpp:97
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6771 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6772 msgid "List of Tables"
6773 msgstr "قائمة الجداول"
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6778 msgstr "صورة توضيحية"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6783 msgid "List of Figures"
6784 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6786 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6790 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6794 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6798 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6799 msgid "ACT \\arabic{act}"
6800 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6802 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6806 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6807 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6808 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6810 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6814 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6818 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6822 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6823 msgid "Parenthetical"
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6830 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6834 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6838 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6840 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6841 msgid "Right Address"
6844 #: lib/layouts/chess.layout:35
6848 #: lib/layouts/chess.layout:42
6852 #: lib/layouts/chess.layout:61
6856 #: lib/layouts/chess.layout:65
6860 #: lib/layouts/chess.layout:71
6861 msgid "SubVariation"
6864 #: lib/layouts/chess.layout:74
6865 msgid "Subvariation:"
6868 #: lib/layouts/chess.layout:80
6869 msgid "SubVariation2"
6872 #: lib/layouts/chess.layout:83
6873 msgid "Subvariation(2):"
6876 #: lib/layouts/chess.layout:89
6877 msgid "SubVariation3"
6880 #: lib/layouts/chess.layout:92
6881 msgid "Subvariation(3):"
6884 #: lib/layouts/chess.layout:98
6885 msgid "SubVariation4"
6888 #: lib/layouts/chess.layout:101
6889 msgid "Subvariation(4):"
6892 #: lib/layouts/chess.layout:107
6893 msgid "SubVariation5"
6896 #: lib/layouts/chess.layout:110
6897 msgid "Subvariation(5):"
6900 #: lib/layouts/chess.layout:117
6904 #: lib/layouts/chess.layout:122
6908 #: lib/layouts/chess.layout:127
6912 #: lib/layouts/chess.layout:131
6913 msgid "[chessboard]"
6916 #: lib/layouts/chess.layout:140
6917 msgid "BoardCentered"
6920 #: lib/layouts/chess.layout:145
6921 msgid "[centered board]"
6924 #: lib/layouts/chess.layout:155
6928 #: lib/layouts/chess.layout:160
6932 #: lib/layouts/chess.layout:175
6936 #: lib/layouts/chess.layout:180
6940 #: lib/layouts/chess.layout:186
6944 #: lib/layouts/chess.layout:191
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6953 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6954 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "ارسال للعنوان"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6968 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6969 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6974 msgid "Sender Address:"
6975 msgstr "عنوان المرسل:"
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6979 msgid "Return address"
6980 msgstr "العنوان الحالي:"
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6984 msgid "Backaddress:"
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6989 msgid "Postal comment"
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6993 msgid "Postal Remark:"
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7006 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7017 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7035 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7038 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7054 msgid "Bottom text:"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7066 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7072 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7077 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7089 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7091 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7096 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7107 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7108 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7110 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7121 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7122 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7164 msgid "Post Scriptum:"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7168 msgid "SenderAddress"
7169 msgstr "عنوان المرسل"
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7177 msgid "RetourAdresse"
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7202 msgid "IhrSchreiben"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7210 msgid "Unterschrift"
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7222 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7293 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7298 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7300 msgid "Running Title:"
7301 msgstr "تشغيل BibTeX."
7303 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7308 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7310 msgid "Running Author:"
7313 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7315 msgstr "البريد الالكتروني:"
7317 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7322 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7324 msgid "Web address:"
7325 msgstr "العنوان التالي:"
7327 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7329 msgid "Authors Block"
7332 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7334 msgid "Authors Block:"
7337 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7338 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7341 msgstr "كلمة مفتاحية"
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7346 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7350 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7352 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7357 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7358 msgid "Thanks \\theThanks:"
7361 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7366 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7371 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7372 msgid "Internet Addess Ref"
7375 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7376 msgid "Corresponding Author"
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7382 msgstr "الاسم الاول"
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7390 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7395 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7396 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7400 #: lib/layouts/egs.layout:274
7404 #: lib/layouts/egs.layout:308
7408 #: lib/layouts/egs.layout:317
7412 #: lib/layouts/egs.layout:352
7416 #: lib/layouts/egs.layout:361
7420 #: lib/layouts/egs.layout:375
7424 #: lib/layouts/egs.layout:385
7426 msgstr "المؤلف الاول"
7428 #: lib/layouts/egs.layout:398
7429 msgid "1st_author_surname:"
7432 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7437 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7442 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7447 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7452 #: lib/layouts/egs.layout:451
7456 #: lib/layouts/egs.layout:464
7457 msgid "reprint_reqs_to:"
7460 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7461 msgid "Author Address"
7462 msgstr "عنوان المؤلف"
7464 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7465 msgid "Author Email"
7466 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7468 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7471 msgstr "البريد الالكتروني:"
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7475 msgstr "رابط المؤلف"
7477 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7507 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7512 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7516 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7520 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7523 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7524 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7527 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7528 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7532 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7536 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7540 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7544 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7548 msgid "Case \\arabic{case}"
7551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7553 msgid "Titlenote mark"
7556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7557 msgid "Title footnote"
7558 msgstr "عنوان الهامش"
7560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7561 msgid "Title footnote:"
7562 msgstr "عنوان الهامش:"
7564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7567 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7570 msgid "Author footnote"
7571 msgstr "معلومات المؤلف"
7573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7574 msgid "Author footnote:"
7575 msgstr "معلومات المؤلف:"
7577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7579 msgid "CorAuthor mark"
7580 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7583 msgid "Corresponding author"
7586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7587 msgid "Corresponding author text:"
7590 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7591 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7593 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7595 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7599 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7604 msgid "BulletedItem"
7607 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7608 msgid "Bulleted Item:"
7611 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7615 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7617 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7620 msgid "PersonalInfo"
7621 msgstr "معلومات شخصية"
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7624 msgid "Personal Info"
7625 msgstr "معلومات شخصية"
7627 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7628 msgid "MotherTongue"
7631 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7632 msgid "Mother Tongue:"
7633 msgstr "اللغة الأم:"
7635 #: lib/layouts/foils.layout:42
7639 #: lib/layouts/foils.layout:61
7640 msgid "ShortFoilhead"
7643 #: lib/layouts/foils.layout:67
7644 msgid "Rotatefoilhead"
7647 #: lib/layouts/foils.layout:73
7648 msgid "ShortRotatefoilhead"
7651 #: lib/layouts/foils.layout:82
7655 #: lib/layouts/foils.layout:97
7659 #: lib/layouts/foils.layout:101
7663 #: lib/layouts/foils.layout:116
7667 #: lib/layouts/foils.layout:160
7671 #: lib/layouts/foils.layout:168
7675 #: lib/layouts/foils.layout:177
7679 #: lib/layouts/foils.layout:181
7680 msgid "Restriction:"
7683 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7688 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7690 msgid "Left Header:"
7691 msgstr "الرأس الايسر:"
7693 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7695 msgid "Right Header"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7699 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7700 msgid "Right Header:"
7701 msgstr "الرأس الايمن:"
7703 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7704 msgid "Right Footer"
7705 msgstr "التذييل الايمن"
7707 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7708 msgid "Right Footer:"
7709 msgstr "التذييل الايمن:"
7711 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7716 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7721 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7723 msgid "Corollary #."
7726 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7728 msgid "Proposition #."
7731 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7733 msgid "Definition #."
7736 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7741 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7746 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7750 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7755 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7757 msgid "Proposition*"
7760 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7761 msgid "Proposition."
7764 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7769 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7773 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7776 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7780 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7816 msgid "ReturnAddress"
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7820 msgid "ReturnAddress:"
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7824 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7826 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7828 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7829 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7831 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7833 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7837 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7841 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7845 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7859 msgstr "البريد الالكتروني"
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7863 msgstr "البريد الالكتروني:"
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7877 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7885 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7887 msgstr "كود المصرف:"
7889 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7893 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7894 msgid "BankAccount:"
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7898 msgid "PostalComment"
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7902 msgid "PostalComment:"
7905 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7974 msgid "AddressRowA:"
7975 msgstr "صف عنوان أ:"
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7982 msgid "AddressRowB:"
7983 msgstr "صف عنوان ب:"
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7990 msgid "AddressRowC:"
7991 msgstr "صف عنوان ج:"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7998 msgid "AddressRowD:"
7999 msgstr "صف عنوان د:"
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8003 msgstr "صف عنوان هـ"
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8006 msgid "AddressRowE:"
8007 msgstr "صف عنوان هـ:"
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8014 msgid "AddressRowF:"
8015 msgstr "صف عنوان و:"
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8018 msgid "TelephoneRowA"
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8022 msgid "TelephoneRowA:"
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8026 msgid "TelephoneRowB"
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8030 msgid "TelephoneRowB:"
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8034 msgid "TelephoneRowC"
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8038 msgid "TelephoneRowC:"
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8042 msgid "TelephoneRowD"
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8046 msgid "TelephoneRowD:"
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8050 msgid "TelephoneRowE"
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8054 msgid "TelephoneRowE:"
8055 msgstr "صف هاتف هـ:"
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8058 msgid "TelephoneRowF"
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8062 msgid "TelephoneRowF:"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8066 msgid "InternetRowA"
8067 msgstr "صف انترنت أ"
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8070 msgid "InternetRowA:"
8071 msgstr "صف انترنت أ:"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8074 msgid "InternetRowB"
8075 msgstr "صف انترنت ب"
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8078 msgid "InternetRowB:"
8079 msgstr "صف انترنت ب:"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8082 msgid "InternetRowC"
8083 msgstr "صف انترنت ج"
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8086 msgid "InternetRowC:"
8087 msgstr "صف انترنت ج:"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8090 msgid "InternetRowD"
8091 msgstr "صف انترنت د"
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8094 msgid "InternetRowD:"
8095 msgstr "صف انترنت د:"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8098 msgid "InternetRowE"
8099 msgstr "صف انترنت هـ"
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8102 msgid "InternetRowE:"
8103 msgstr "صف انترنت هـ:"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8106 msgid "InternetRowF"
8107 msgstr "صف انترنت و"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8110 msgid "InternetRowF:"
8111 msgstr "صف انترنت و:"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8151 msgstr "صف مصرف هـ:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8161 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8165 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8169 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8173 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8177 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8185 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8189 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8197 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8201 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8202 msgid "(continuing)"
8203 msgstr "(الأستمرار)"
8205 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8213 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8217 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8218 msgid "INTERCUT WITH:"
8221 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8225 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8230 msgid "Classification Codes"
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8235 msgid "Definition \\thedefinition."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8243 msgid "Step \\thestep."
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8248 msgid "Example \\theexample."
8249 msgstr "مثال //المثال"
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8253 msgid "Notation \\thenotation."
8256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8259 msgid "Theorem \\thetheorem."
8260 msgstr "نظرية //النظرية"
8262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8264 msgid "Corollary \\thecorollary."
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8269 msgid "Lemma \\thelemma."
8272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8274 msgid "Proposition \\theproposition."
8277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8282 msgid "Prop \\theprop."
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8296 msgid "Question \\thequestion."
8297 msgstr "سؤال //السؤال"
8299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8301 msgid "Claim \\theclaim."
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8306 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8310 msgid "Appendices Section"
8313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8314 msgid "--- Appendices ---"
8315 msgstr "--- ملاحق ---"
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8318 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8319 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8321 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8329 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8333 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8337 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8341 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8345 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8350 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8351 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8352 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8354 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8358 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8359 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8360 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8362 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8366 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8367 msgid "submit to paper:"
8368 msgstr " قدّم للمستند:"
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8371 msgid "Bibliography (plain)"
8372 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8375 msgid "Bibliography heading"
8376 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8378 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8382 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8384 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8386 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8390 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8391 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8394 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8395 msgid "AddressForOffprints"
8398 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8399 msgid "Address for Offprints:"
8402 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8403 msgid "RunningTitle"
8406 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8408 msgid "Running title:"
8411 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8412 msgid "RunningAuthor"
8415 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8416 msgid "Running author:"
8419 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8424 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8429 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8430 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8435 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8436 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8441 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8449 msgid "Post Scriptum"
8452 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8453 msgid "EndOfMessage"
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8459 msgstr "نهاية شريحة"
8461 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8463 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8464 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8465 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8466 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8469 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8476 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8481 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8502 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8503 msgid "EndOfMessage."
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8509 msgstr "نهاية شريحة"
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8517 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8518 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8520 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8521 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8525 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8526 msgid "Running LaTeX Title"
8529 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8533 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8537 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8538 msgid "Author Running"
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8542 msgid "Author Running:"
8545 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8549 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8553 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8554 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8556 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8566 msgid "Conjecture #."
8569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8582 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8586 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8590 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8594 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8603 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8607 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8608 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8613 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8614 msgid "Chapterprecis"
8617 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8621 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8624 msgstr "النص الرئيسي"
8626 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8628 msgstr "عنوان القصيدة"
8630 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8632 msgstr "عنوان القصيدة*"
8634 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8638 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8642 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8646 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8648 msgstr "قائمة المواد"
8650 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8652 msgstr "قائمة المواد:"
8654 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8658 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8659 msgid "Double Item:"
8662 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8666 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8670 #: lib/layouts/paper.layout:147
8674 #: lib/layouts/paper.layout:159
8678 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8679 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8683 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8687 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8691 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8695 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8699 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8701 msgstr "شريحة فارغة"
8703 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8704 msgid "Empty slide:"
8705 msgstr "شريحة فارغة:"
8707 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8708 msgid "\\arabic{section}"
8711 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8712 msgid "ItemizeType1"
8715 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8716 msgid "EnumerateType1"
8719 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8720 msgid "List of Algorithms"
8721 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8723 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8724 msgid "\\thechapter"
8727 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8732 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8737 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8742 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8744 msgid "Ingredients:"
8747 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8749 msgstr "قبل الطباعة"
8751 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8752 msgid "AltAffiliation"
8755 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8759 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8760 msgid "Electronic Address:"
8761 msgstr "عنوان الكتروني:"
8763 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8764 msgid "acknowledgments"
8767 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8768 msgid "PACS number:"
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8773 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8798 msgid "Specialmail:"
8801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8814 msgid "Your letter of:"
8817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8826 msgid "Customer no.:"
8829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8834 msgid "Invoice no.:"
8837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8839 msgstr "العنوان التالي"
8841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8842 msgid "Next Address:"
8843 msgstr "العنوان التالي:"
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8846 msgid "Sender Name:"
8847 msgstr "اسم المرسل:"
8849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8850 msgid "Sender Phone:"
8851 msgstr "هاتف المرسل:"
8853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8855 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8858 msgid "Sender E-Mail:"
8859 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8863 msgstr "رابط المرسل:"
8865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8878 msgid "End of letter"
8879 msgstr "نهاية الخطاب"
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8882 msgid "LandscapeSlide"
8883 msgstr "شريحة افقية"
8885 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8887 msgid "Landscape Slide:"
8888 msgstr "شريحة افقية"
8890 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8891 msgid "PortraitSlide"
8892 msgstr "شريحة رأسية"
8894 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8896 msgid "Portrait Slide:"
8897 msgstr "شريحة رأسية"
8899 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8903 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8905 msgstr "نهاية شريحة"
8907 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8908 msgid "SlideHeading"
8911 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8912 msgid "SlideSubHeading"
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8916 msgid "ListOfSlides"
8917 msgstr "قائمة الشرائح"
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8920 msgid "[List Of Slides]"
8921 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8923 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8924 msgid "SlideContents"
8925 msgstr "محتوى الشريحة"
8927 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8928 msgid "[Slide Contents]"
8929 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8931 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8932 msgid "ProgressContents"
8935 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8937 msgid "[Progress Contents]"
8940 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8945 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8951 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8955 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8956 msgid "Subjectclass"
8959 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8960 msgid "AMS subject classifications:"
8963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8972 msgid "CopyrightYear"
8973 msgstr "عام حقوق النشر"
8975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8976 msgid "Copyright year:"
8977 msgstr "عام حقوق النشر:"
8979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8980 msgid "Copyrightdata"
8981 msgstr "بيانات حقوق النشر"
8983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8984 msgid "Copyright data:"
8985 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
8987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8995 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8999 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9003 #: lib/layouts/slides.layout:105
9005 msgstr "شريحة جديدة:"
9007 #: lib/layouts/slides.layout:127
9011 #: lib/layouts/slides.layout:142
9012 msgid "New Overlay:"
9015 #: lib/layouts/slides.layout:182
9017 msgstr "مدونة جديدة:"
9019 #: lib/layouts/slides.layout:207
9020 msgid "InvisibleText"
9023 #: lib/layouts/slides.layout:214
9024 msgid "<Invisible Text Follows>"
9027 #: lib/layouts/slides.layout:231
9031 #: lib/layouts/slides.layout:238
9032 msgid "<Visible Text Follows>"
9035 #: lib/layouts/spie.layout:55
9037 msgstr "معلومات المؤلف"
9039 #: lib/layouts/spie.layout:67
9041 msgstr "معلومات المؤلف:"
9043 #: lib/layouts/spie.layout:80
9047 #: lib/layouts/spie.layout:95
9048 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9055 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9059 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9060 msgid "Front Matter"
9061 msgstr "موضوع أمامي"
9063 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9064 msgid "--- Front Matter ---"
9067 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9069 msgstr "موضوع رئيسي"
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9072 msgid "--- Main Matter ---"
9075 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9079 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9080 msgid "--- Back Matter ---"
9083 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9084 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9085 msgid "Part \\thepart"
9086 msgstr "جزء //الجزء"
9088 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9089 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9090 msgid "Chapter \\thechapter"
9091 msgstr "فصل //الفصل"
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9094 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9095 msgid "Appendix \\thechapter"
9096 msgstr "ملحق //الفصل"
9098 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9102 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9106 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9111 msgid "Proof(smartQED)"
9114 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9115 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9118 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9122 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9124 msgid "Institute and e-mail: "
9127 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9131 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9132 msgid "TOC depth (provide a number):"
9135 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9136 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9137 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9139 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9140 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9141 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9142 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9143 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9145 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9148 msgid "List of Contributors"
9149 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9151 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9155 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9157 msgstr "ملحوظة جانبية"
9159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9161 msgstr "ملحوظة هامشية"
9163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9172 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9177 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9186 msgid "MarginFigure"
9187 msgstr "صورة هامشية"
9189 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9191 msgstr "البريد الالكتروني:"
9193 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9194 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9200 msgstr "الاسم الاول"
9202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9207 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9208 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9213 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9223 msgid "Citation-number"
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9243 msgid "Issue-number"
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9251 msgid "Issue-months"
9254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9255 msgid "Subsubparagraph"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9263 msgid "-- Header --"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9267 msgid "Special-section"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9271 msgid "Special-section:"
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9279 msgid "AGU-journal:"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9283 msgid "Citation-number:"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9304 msgstr "حقوق النشر:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9311 msgid "Index-terms..."
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9331 msgid "Supplementary"
9334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9335 msgid "Supplementary..."
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9343 msgid "Sup-mat-note:"
9346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9379 msgid "Published-online:"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9391 msgid "Posting-order"
9394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9395 msgid "Posting-order:"
9398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9416 msgstr "صور توضيحية"
9418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9420 msgstr "الصور التوضيحية:"
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9459 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9473 msgstr "اسم المؤسسة"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9481 msgstr "الرمز البريدي"
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9487 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9510 msgstr "عنوان المؤلف"
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9513 msgid "Author Address:"
9514 msgstr "عنوان المؤلف:"
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9521 msgid "Slug Comment:"
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9533 msgid "Table Caption"
9534 msgstr "جدول التعليق"
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9537 msgid "TableCaption"
9540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9541 msgid "Current Address"
9542 msgstr "العنوان الحالي"
9544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9545 msgid "Current address:"
9546 msgstr "العنوان الحالي:"
9548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9549 msgid "E-mail address:"
9550 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9553 msgid "Key words and phrases:"
9554 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9573 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9574 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9609 msgid "Subparagraph*"
9610 msgstr "فقرة ثانوية*"
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9614 msgstr "مجموعة المؤلف"
9616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9617 msgid "RevisionHistory"
9618 msgstr "مراجعة التاريخ"
9620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9621 msgid "Revision History"
9622 msgstr "مراجعة التاريخ"
9624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9629 msgid "RevisionRemark"
9632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9634 msgstr "الاسم الاول"
9636 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9637 #: lib/layouts/sweave.module:48
9641 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9642 msgid "\\arabic{chapter}"
9643 msgstr "\\العربية{فصل}"
9645 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9646 msgid "\\Alph{chapter}"
9647 msgstr "\\Alph{فصل}"
9649 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9650 msgid "\\arabic{footnote}"
9651 msgstr "\\العربية{footnote}"
9653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9654 msgid "\\Roman{section}."
9655 msgstr "\\Roman{قسم}."
9657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9658 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9659 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9662 msgid "\\Alph{subsection}."
9663 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9666 msgid "\\arabic{subsection}."
9667 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9670 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9671 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9674 msgid "\\alph{subsubsection}."
9675 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9678 msgid "\\alph{paragraph}."
9679 msgstr "\\alph{فقرة}."
9681 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9685 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9689 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9693 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9697 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9701 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9705 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9709 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9713 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9717 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9718 msgid "Uppertitleback"
9721 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9722 msgid "Lowertitleback"
9725 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9729 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9730 msgid "Captionabove"
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9734 msgid "Captionbelow"
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9741 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9768 msgid "\\Roman{part}"
9769 msgstr "\\Roman{part}"
9771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9773 msgid "Part \\Roman{part}"
9774 msgstr "\\Roman{part}"
9776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9789 msgid "Paragraph ##"
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9793 msgid "\\arabic{enumi}."
9794 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9797 msgid "\\roman{enumiii}."
9798 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9801 msgid "\\Alph{enumiv}."
9802 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9828 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9849 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9850 msgid "--Separator--"
9853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9854 msgid "--- Separate Environment ---"
9855 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9857 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9861 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9862 msgid "Headnote (optional):"
9865 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9866 msgid "Corr Author:"
9869 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9873 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9878 msgid "Fact \\thefact."
9879 msgstr "جزء //الجزء"
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9882 msgid "Problem \\theproblem."
9883 msgstr "مشكلة //النظرية"
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9886 msgid "Exercise \\theexercise."
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9890 msgid "Corollary \\thetheorem."
9893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9894 msgid "Lemma \\thetheorem."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9898 msgid "Proposition \\thetheorem."
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9902 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9906 msgid "Fact \\thetheorem."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9910 msgid "Definition \\thetheorem."
9913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9914 msgid "Example \\thetheorem."
9915 msgstr "مثال //النظرية"
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9918 msgid "Problem \\thetheorem."
9919 msgstr "مشكلة //النظرية"
9921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9922 msgid "Exercise \\thetheorem."
9925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9926 msgid "Remark \\thetheorem."
9929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9930 msgid "Claim \\thetheorem."
9933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9973 #: lib/layouts/braille.module:2
9977 #: lib/layouts/braille.module:6
9979 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9982 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9985 #: lib/layouts/braille.module:22
9986 msgid "Braille (default)"
9987 msgstr "برايل (افتراضي)"
9989 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9993 #: lib/layouts/braille.module:45
9994 msgid "Braille (textsize)"
9995 msgstr "برايل ()حجم الخط"
9997 #: lib/layouts/braille.module:68
9998 msgid "Braille (dots on)"
10001 #: lib/layouts/braille.module:83
10002 msgid "Braille_dots_on"
10005 #: lib/layouts/braille.module:92
10006 msgid "Braille (dots off)"
10009 #: lib/layouts/braille.module:107
10010 msgid "Braille_dots_off"
10013 #: lib/layouts/braille.module:116
10014 msgid "Braille (mirror on)"
10017 #: lib/layouts/braille.module:131
10018 msgid "Braille_mirror_on"
10021 #: lib/layouts/braille.module:140
10022 msgid "Braille (mirror off)"
10025 #: lib/layouts/braille.module:155
10026 msgid "Braille_mirror_off"
10029 #: lib/layouts/braille.module:167
10030 msgid "Braille box"
10031 msgstr "صندوق برايل"
10033 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10034 msgid "Custom Header/Footerlines"
10037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10039 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10040 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10041 "Page Layout to 'fancy'!"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10046 msgid "Center Header"
10049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10051 msgid "Center Header:"
10052 msgstr "الرأس الايسر:"
10054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10056 msgid "Left Footer"
10057 msgstr "التذييل الايمن"
10059 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10061 msgid "Left Footer:"
10062 msgstr "آخر تذييل:"
10064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10066 msgid "Center Footer"
10067 msgstr "التذييل الايمن"
10069 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10071 msgid "Center Footer:"
10072 msgstr "لغة التذييل:"
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10076 msgstr "نهاية مدونة"
10078 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10081 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10082 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10084 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10085 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10087 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10089 msgstr "تعليق ختامي"
10091 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10092 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10095 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10097 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10098 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10099 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10102 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10103 msgid "Enumerate-Resume"
10106 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10107 msgid "Number Equations by Section"
10108 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10110 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10112 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10113 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10115 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10118 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10120 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10121 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10123 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10124 msgid "Number Figures by Section"
10125 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10127 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10129 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10130 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10132 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10133 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10135 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10139 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10141 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10142 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10143 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10146 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10151 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10153 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10154 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10155 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10156 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10157 "may provide more bugfixes in future versions."
10160 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10161 msgid "Foot to End"
10162 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10164 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10167 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10168 "code where you want the endnotes to appear."
10170 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10171 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10173 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10177 #: lib/layouts/hanging.module:6
10179 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10180 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10183 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10184 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10186 #: lib/layouts/initials.module:2
10190 #: lib/layouts/initials.module:6
10192 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10193 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10196 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10199 msgstr "جدول بياني"
10201 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10205 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10207 msgid "LilyPond Book"
10210 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10212 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10213 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10216 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10221 msgid "Linguistics"
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10226 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10227 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10230 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10231 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10234 msgid "Numbered Example (multiline)"
10235 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10241 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10242 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10243 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10245 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10253 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10254 msgid "Subexample:"
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10265 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10297 msgid "List of Tableaux"
10298 msgstr "قائمة الجداول"
10300 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10301 msgid "Logical Markup"
10302 msgstr "ترميز منطقي"
10304 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10306 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10308 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10322 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10334 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10335 msgid "Minimalistic"
10336 msgstr "Minimalistic"
10338 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10339 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10341 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10343 #: lib/layouts/noweb.module:2
10348 #: lib/layouts/noweb.module:5
10349 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10352 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10355 msgstr "قائمة المواد"
10357 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10358 #: lib/configure.py:506
10362 #: lib/layouts/sweave.module:6
10364 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10365 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10368 #: lib/layouts/sweave.module:28
10372 #: lib/layouts/sweave.module:53
10373 msgid "Sweave opts"
10376 #: lib/layouts/sweave.module:75
10380 #: lib/layouts/sweave.module:97
10381 msgid "Sweave Input File"
10384 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10385 msgid "Number Tables by Section"
10386 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10388 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10390 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10391 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10393 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10397 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10398 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10402 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10403 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10404 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10405 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10406 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10407 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10408 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10409 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10411 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10412 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10413 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10414 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10415 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10416 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10417 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10420 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10421 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10425 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10426 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10427 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10428 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10429 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10430 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10431 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10433 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10434 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10435 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10436 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10437 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10438 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10442 msgid "Criterion \\thecriterion."
10443 msgstr "سؤال //السؤال"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10456 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10457 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10465 msgid "Axiom \\theaxiom."
10466 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10471 msgstr " مُسَلَّمة*"
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10476 msgstr " مُسَلَّمة."
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10479 msgid "Condition \\thecondition."
10480 msgstr "شرط//الشرط."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10493 msgid "Note \\thenote."
10494 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10517 msgid "Summary \\thesummary."
10518 msgstr "ملخص \\الملخص."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10531 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10532 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10536 msgid "Acknowledgement*"
10537 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10540 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10541 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10545 msgid "Conclusion*"
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10550 msgid "Conclusion."
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10563 msgid "Assumption \\theassumption."
10564 msgstr "فرضية//الفرضية"
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10568 msgid "Assumption*"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10573 msgid "Assumption."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10577 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10578 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10583 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10584 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10585 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10586 "in both numbered and non-numbered forms."
10588 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10589 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10590 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10593 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10595 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10601 msgid "Criterion \\thetheorem."
10602 msgstr "معيار \\النظرية."
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10605 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10606 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10609 msgid "Axiom \\thetheorem."
10610 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10613 msgid "Condition \\thetheorem."
10614 msgstr "شر ط \\النظرية."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10617 msgid "Note \\thetheorem."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10621 msgid "Notation \\thetheorem."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10625 msgid "Summary \\thetheorem."
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10629 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10633 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10637 msgid "Assumption \\thetheorem."
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10642 msgid "Question \\thetheorem."
10643 msgstr "شر ط \\النظرية."
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10656 msgid "Theorems (AMS)"
10657 msgstr "نظريات (AMS)"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10661 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10662 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10663 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10664 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10666 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10667 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10668 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10671 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10672 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10674 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10676 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10677 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10680 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10681 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10682 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10684 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10685 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10686 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10687 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10688 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10689 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10693 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10694 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10696 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10698 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10699 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10700 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10701 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10702 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10704 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10705 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10706 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10707 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10708 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10711 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10712 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10716 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10717 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10718 "chapter environment."
10720 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10721 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10723 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10725 msgid "Named Theorems"
10728 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10730 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10731 "'Short Title' inset."
10734 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10736 msgid "Named Theorem"
10739 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10741 msgid "Named Theorem."
10744 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10745 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10746 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10750 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10751 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10754 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10756 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10757 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10758 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10759 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10760 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10762 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10763 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10764 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10768 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10771 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10774 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10775 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10777 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10779 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10780 "using the extended AMS machinery."
10782 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10785 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10787 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10788 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10789 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10791 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10792 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10793 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10795 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10796 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10800 #: lib/languages:79
10804 #: lib/languages:86
10808 #: lib/languages:94
10809 msgid "English (USA)"
10810 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10812 #: lib/languages:113
10813 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10814 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10816 #: lib/languages:122
10817 msgid "Arabic (Arabi)"
10818 msgstr "العربية (عربي)"
10820 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10824 #: lib/languages:138
10825 msgid "German (Austria, old spelling)"
10826 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10828 #: lib/languages:145
10829 msgid "German (Austria)"
10830 msgstr "ألماني (النمسا)"
10832 #: lib/languages:152
10836 #: lib/languages:160
10840 #: lib/languages:168
10844 #: lib/languages:176
10846 msgstr "Belarusian"
10848 #: lib/languages:183
10849 msgid "Portuguese (Brazil)"
10850 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10852 #: lib/languages:191
10856 #: lib/languages:199
10857 msgid "English (UK)"
10858 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10860 #: lib/languages:208
10864 #: lib/languages:217
10865 msgid "English (Canada)"
10866 msgstr "انجليزي(كندا)"
10868 #: lib/languages:227
10869 msgid "French (Canada)"
10870 msgstr "فرنسي(كندا)"
10872 #: lib/languages:236
10876 #: lib/languages:246
10877 msgid "Chinese (simplified)"
10878 msgstr "صيني(مبسط)"
10880 #: lib/languages:253
10881 msgid "Chinese (traditional)"
10882 msgstr "الصينية (traditional)"
10884 #: lib/languages:266
10888 #: lib/languages:274
10892 #: lib/languages:282
10894 msgstr "الدانماركية"
10896 #: lib/languages:297
10900 #: lib/languages:306
10904 #: lib/languages:315
10908 #: lib/languages:323
10912 #: lib/languages:334
10916 #: lib/languages:347
10920 #: lib/languages:356
10924 #: lib/languages:370
10928 #: lib/languages:379
10929 msgid "German (old spelling)"
10930 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10932 #: lib/languages:389
10936 #: lib/languages:400
10938 msgid "German (Switzerland)"
10939 msgstr "ألماني (النمسا)"
10941 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10946 #: lib/languages:418
10947 msgid "Greek (polytonic)"
10948 msgstr "اليونانية (polytonic)"
10950 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10954 #: lib/languages:456
10958 #: lib/languages:465
10959 msgid "Interlingua"
10960 msgstr "Interlingua"
10962 #: lib/languages:473
10966 #: lib/languages:481
10970 #: lib/languages:492
10974 #: lib/languages:501
10975 msgid "Japanese (CJK)"
10976 msgstr "اليابانية (CJK)"
10978 #: lib/languages:507
10982 #: lib/languages:515
10986 #: lib/languages:536
10990 #: lib/languages:546
10994 #: lib/languages:557
10996 msgstr "Lithuanian"
10998 #: lib/languages:566
10999 msgid "Lower Sorbian"
11000 msgstr "Lower Sorbian"
11002 #: lib/languages:574
11006 #: lib/languages:591
11010 #: lib/languages:599
11011 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11014 #: lib/languages:607
11015 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11018 #: lib/languages:632
11022 #: lib/languages:640
11026 #: lib/languages:648
11030 #: lib/languages:656
11034 #: lib/languages:664
11036 msgstr "North Sami"
11038 #: lib/languages:679
11042 #: lib/languages:687
11046 #: lib/languages:695
11047 msgid "Serbian (Latin)"
11048 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11050 #: lib/languages:704
11054 #: lib/languages:712
11058 #: lib/languages:720
11062 #: lib/languages:732
11063 msgid "Spanish (Mexico)"
11064 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11066 #: lib/languages:743
11070 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11074 #: lib/languages:783
11078 #: lib/languages:793
11082 #: lib/languages:802
11086 #: lib/languages:810
11087 msgid "Upper Sorbian"
11088 msgstr "Upper Sorbian"
11090 #: lib/languages:828
11094 #: lib/languages:837
11098 #: lib/encodings:14
11099 msgid "Unicode (utf8)"
11100 msgstr "ترميز (utf8)"
11102 #: lib/encodings:19
11103 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11104 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11106 #: lib/encodings:23
11107 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11108 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11110 #: lib/encodings:26
11111 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11112 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11114 #: lib/encodings:29
11115 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11116 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11118 #: lib/encodings:32
11119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11120 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11122 #: lib/encodings:35
11123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11124 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11126 #: lib/encodings:38
11127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11128 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11130 #: lib/encodings:42
11131 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11132 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11134 #: lib/encodings:45
11135 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11136 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11138 #: lib/encodings:48
11139 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11140 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11142 #: lib/encodings:51
11143 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11144 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11146 #: lib/encodings:55
11147 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11148 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11150 #: lib/encodings:58
11151 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11152 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11154 #: lib/encodings:61
11155 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11156 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11158 #: lib/encodings:64
11160 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11161 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11163 #: lib/encodings:67
11164 msgid "DOS (CP 437)"
11165 msgstr "DOS (CP 437)"
11167 #: lib/encodings:71
11168 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11169 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11171 #: lib/encodings:74
11172 msgid "Western European (CP 850)"
11173 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11175 #: lib/encodings:77
11176 msgid "Central European (CP 852)"
11177 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11179 #: lib/encodings:80
11180 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11181 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11183 #: lib/encodings:83
11184 msgid "Western European (CP 858)"
11185 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11187 #: lib/encodings:86
11188 msgid "Hebrew (CP 862)"
11189 msgstr "العبرية (CP 862)"
11191 #: lib/encodings:89
11192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11193 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11195 #: lib/encodings:92
11196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11197 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11199 #: lib/encodings:95
11200 msgid "Central European (CP 1250)"
11201 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11203 #: lib/encodings:98
11204 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11205 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11207 #: lib/encodings:102
11208 msgid "Western European (CP 1252)"
11209 msgstr "Western European (CP 1252)"
11211 #: lib/encodings:105
11212 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11213 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11215 #: lib/encodings:109
11216 msgid "Arabic (CP 1256)"
11217 msgstr "العربية (CP 1256)"
11219 #: lib/encodings:112
11220 msgid "Baltic (CP 1257)"
11221 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11223 #: lib/encodings:115
11224 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11225 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11227 #: lib/encodings:118
11228 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11229 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11231 #: lib/encodings:121
11232 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11233 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11235 #: lib/encodings:124
11236 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11237 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11239 #: lib/encodings:149
11240 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11241 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11243 #: lib/encodings:153
11244 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11245 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11247 #: lib/encodings:157
11248 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11249 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11251 #: lib/encodings:161
11252 msgid "Korean (EUC-KR)"
11253 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11255 #: lib/encodings:165
11256 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11257 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11259 #: lib/encodings:169
11260 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11261 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11263 #: lib/encodings:173
11264 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11265 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11267 #: lib/encodings:180
11268 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11269 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11271 #: lib/encodings:182
11272 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11273 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11275 #: lib/encodings:184
11276 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11277 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11279 #: lib/encodings:191
11280 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11281 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11283 #: lib/encodings:196
11284 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11285 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11287 #: lib/encodings:200
11291 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11295 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11299 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11303 #: lib/ui/classic.ui:37
11307 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11311 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11315 #: lib/ui/classic.ui:40
11316 msgid "Documents|D"
11319 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11323 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11327 #: lib/ui/classic.ui:50
11328 msgid "New from Template...|T"
11329 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11331 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11335 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11339 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11343 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11344 msgid "Save As...|A"
11345 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11347 #: lib/ui/classic.ui:56
11351 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11352 msgid "Version Control|V"
11353 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11355 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11363 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11365 msgstr "طباعة...|ط"
11367 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11369 msgstr "ناسوخ...|ن"
11371 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11375 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11376 msgid "Register...|R"
11377 msgstr "تسجيل...|ت"
11379 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11380 msgid "Check In Changes...|I"
11381 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11384 msgid "Check Out for Edit|O"
11387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11389 msgid "Revert to Repository Version|v"
11390 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11392 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11393 msgid "Undo Last Check In|U"
11396 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11397 msgid "Show History...|H"
11398 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11400 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11401 msgid "Custom...|C"
11402 msgstr "اختياري...|ا"
11404 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11408 #: lib/ui/classic.ui:93
11412 #: lib/ui/classic.ui:95
11416 #: lib/ui/classic.ui:96
11420 #: lib/ui/classic.ui:97
11424 #: lib/ui/classic.ui:98
11425 msgid "Paste External Selection|x"
11428 #: lib/ui/classic.ui:100
11429 msgid "Find & Replace...|F"
11430 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11432 #: lib/ui/classic.ui:102
11436 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11440 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11441 msgid "Spellchecker...|S"
11442 msgstr "مدقق املائي...|م"
11444 #: lib/ui/classic.ui:107
11445 msgid "Thesaurus..."
11446 msgstr "موسوعات..."
11448 #: lib/ui/classic.ui:108
11449 msgid "Statistics...|i"
11450 msgstr "احصاءات...|ا"
11452 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11453 msgid "Check TeX|h"
11456 #: lib/ui/classic.ui:110
11457 msgid "Change Tracking|g"
11458 msgstr " تحويل المسار|ت"
11460 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11461 msgid "Preferences...|P"
11462 msgstr "تفضيلات...|ت"
11464 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11465 msgid "Reconfigure|R"
11466 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11468 #: lib/ui/classic.ui:117
11469 msgid "Selection as Lines|L"
11470 msgstr "أسطر محددة|أ"
11472 #: lib/ui/classic.ui:118
11473 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11474 msgstr "فقرات محددة|ف"
11476 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11477 msgid "Multicolumn|M"
11478 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11480 #: lib/ui/classic.ui:124
11484 #: lib/ui/classic.ui:125
11485 msgid "Line Bottom|B"
11488 #: lib/ui/classic.ui:126
11489 msgid "Line Left|L"
11492 #: lib/ui/classic.ui:127
11493 msgid "Line Right|R"
11496 #: lib/ui/classic.ui:129
11497 msgid "Alignment|i"
11500 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11502 msgstr "اضافة صف|ا"
11504 #: lib/ui/classic.ui:132
11505 msgid "Delete Row|w"
11508 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11512 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11516 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11517 msgid "Add Column|u"
11518 msgstr "اضافة عمود|ا"
11520 #: lib/ui/classic.ui:137
11521 msgid "Delete Column|D"
11522 msgstr "حذف عمود|ح"
11524 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11525 msgid "Copy Column"
11526 msgstr "نسخ عمود|ن"
11528 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11529 msgid "Swap Columns"
11532 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11536 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11540 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11544 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11548 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11552 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11556 #: lib/ui/classic.ui:161
11557 msgid "Toggle Numbering|N"
11558 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11560 #: lib/ui/classic.ui:162
11561 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11562 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11564 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11565 msgid "Change Limits Type|L"
11568 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11569 msgid "Change Formula Type|F"
11570 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11572 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11573 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11574 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11576 #: lib/ui/classic.ui:170
11577 msgid "Alignment|A"
11580 #: lib/ui/classic.ui:172
11582 msgstr "اضافة صف|ا"
11584 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11585 msgid "Delete Row|D"
11588 #: lib/ui/classic.ui:177
11589 msgid "Add Column|C"
11590 msgstr "اضافة عمود|ا"
11592 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11593 msgid "Delete Column|e"
11594 msgstr "حذف عمود|ح"
11596 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11600 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11604 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11608 #: lib/ui/classic.ui:190
11612 #: lib/ui/classic.ui:191
11614 msgstr "الحدود العليا"
11616 #: lib/ui/classic.ui:192
11617 msgid "Mathematica"
11620 #: lib/ui/classic.ui:194
11621 msgid "Maple, simplify"
11624 #: lib/ui/classic.ui:195
11625 msgid "Maple, factor"
11628 #: lib/ui/classic.ui:196
11629 msgid "Maple, evalm"
11632 #: lib/ui/classic.ui:197
11633 msgid "Maple, evalf"
11636 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11638 msgid "Inline Formula|I"
11639 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11641 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11642 msgid "Displayed Formula|D"
11643 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11645 #: lib/ui/classic.ui:203
11646 msgid "Eqnarray Environment|q"
11649 #: lib/ui/classic.ui:204
11650 msgid "Align Environment|A"
11651 msgstr "صف الوحدات|ص"
11653 #: lib/ui/classic.ui:205
11654 msgid "AlignAt Environment"
11657 #: lib/ui/classic.ui:206
11658 msgid "Flalign Environment|F"
11661 #: lib/ui/classic.ui:209
11662 msgid "Gather Environment"
11663 msgstr "تجميع الوحدات"
11665 #: lib/ui/classic.ui:210
11666 msgid "Multline Environment"
11669 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11673 #: lib/ui/classic.ui:218
11674 msgid "Special Character|S"
11675 msgstr "محارف خاصة|م"
11677 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11678 msgid "Citation...|C"
11679 msgstr "استشهاد...|ا"
11681 #: lib/ui/classic.ui:220
11682 msgid "Cross-reference...|r"
11683 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11685 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11689 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11693 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11694 msgid "Marginal Note|M"
11695 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11697 #: lib/ui/classic.ui:224
11698 msgid "Short Title"
11699 msgstr "عنوان قصير"
11701 #: lib/ui/classic.ui:225
11702 msgid "Index Entry|I"
11703 msgstr "مدخل فهرس|م"
11705 #: lib/ui/classic.ui:226
11706 msgid "Nomenclature Entry"
11707 msgstr "مدخل مصطلح"
11709 #: lib/ui/classic.ui:227
11713 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11717 #: lib/ui/classic.ui:229
11718 msgid "Lists & TOC|O"
11721 #: lib/ui/classic.ui:231
11723 msgstr "ترميز TeX |ت"
11725 #: lib/ui/classic.ui:232
11729 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11730 msgid "Graphics...|G"
11733 #: lib/ui/classic.ui:234
11734 msgid "Tabular Material...|b"
11735 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11737 #: lib/ui/classic.ui:235
11741 #: lib/ui/classic.ui:237
11742 msgid "Include File...|d"
11745 #: lib/ui/classic.ui:238
11746 msgid "Insert File|e"
11749 #: lib/ui/classic.ui:239
11750 msgid "External Material...|x"
11751 msgstr "مادة خارجية...|م"
11753 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11754 msgid "Symbols...|b"
11757 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11758 msgid "Superscript|S"
11761 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11762 msgid "Subscript|u"
11765 #: lib/ui/classic.ui:246
11766 msgid "Hyphenation Point|P"
11769 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11770 msgid "Protected Hyphen|y"
11773 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11774 msgid "Ligature Break|k"
11777 #: lib/ui/classic.ui:249
11778 msgid "Protected Space|r"
11779 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11781 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11782 msgid "Interword Space|w"
11783 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11785 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11787 msgid "Thin Space|T"
11788 msgstr "مباعدة رفيعة"
11790 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11791 msgid "Horizontal Space...|o"
11792 msgstr "مباعدة افقية"
11794 #: lib/ui/classic.ui:253
11795 msgid "Vertical Space..."
11796 msgstr "مباعدة رأسية..."
11798 #: lib/ui/classic.ui:254
11799 msgid "Line Break|L"
11802 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11806 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11807 msgid "End of Sentence|E"
11808 msgstr "نهاية الجملة"
11810 #: lib/ui/classic.ui:257
11811 msgid "Protected Dash|D"
11814 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11815 msgid "Breakable Slash|a"
11818 #: lib/ui/classic.ui:259
11819 msgid "Single Quote|Q"
11820 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11822 #: lib/ui/classic.ui:260
11823 msgid "Ordinary Quote|O"
11824 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11826 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11827 msgid "Menu Separator|M"
11828 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11830 #: lib/ui/classic.ui:262
11831 msgid "Horizontal Line"
11834 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11836 msgstr "صفحة جديدة"
11838 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11839 msgid "Display Formula|D"
11840 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11842 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11844 msgid "Eqnarray Environment|E"
11847 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11849 msgid "AMS align Environment|a"
11850 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11852 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11854 msgid "AMS alignat Environment|t"
11857 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11859 msgid "AMS flalign Environment|f"
11862 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11864 msgid "AMS gather Environment|g"
11865 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11867 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11869 msgid "AMS multline Environment|m"
11872 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11873 msgid "Array Environment|y"
11874 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11876 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11877 msgid "Cases Environment|C"
11878 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11880 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11881 msgid "Split Environment|S"
11882 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11884 #: lib/ui/classic.ui:282
11885 msgid "Font Change|o"
11888 #: lib/ui/classic.ui:286
11889 msgid "Math Normal Font"
11890 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11892 #: lib/ui/classic.ui:288
11893 msgid "Math Calligraphic Family"
11896 #: lib/ui/classic.ui:289
11897 msgid "Math Fraktur Family"
11900 #: lib/ui/classic.ui:290
11901 msgid "Math Roman Family"
11904 #: lib/ui/classic.ui:291
11905 msgid "Math Sans Serif Family"
11908 #: lib/ui/classic.ui:293
11909 msgid "Math Bold Series"
11912 #: lib/ui/classic.ui:295
11913 msgid "Text Normal Font"
11914 msgstr "الخط العادي للنص"
11916 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11917 msgid "Text Roman Family"
11920 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11921 msgid "Text Sans Serif Family"
11924 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11925 msgid "Text Typewriter Family"
11928 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11929 msgid "Text Bold Series"
11932 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11933 msgid "Text Medium Series"
11936 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11937 msgid "Text Italic Shape"
11938 msgstr "شكل نص مائل"
11940 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11941 msgid "Text Small Caps Shape"
11944 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11945 msgid "Text Slanted Shape"
11946 msgstr "شكل نص منحرف"
11948 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11949 msgid "Text Upright Shape"
11952 #: lib/ui/classic.ui:312
11953 msgid "Floatflt Figure"
11956 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11957 msgid "Table of Contents|C"
11958 msgstr "جدول المحتويات"
11960 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11961 msgid "Index List|I"
11962 msgstr "قائمة الفهرس"
11964 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11965 msgid "Nomenclature|N"
11968 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11969 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11970 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
11972 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11973 msgid "LyX Document...|X"
11974 msgstr "مستند ليك..."
11976 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11977 msgid "Plain Text...|T"
11978 msgstr "نص مبسط...|ص"
11980 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11981 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11982 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
11984 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11985 msgid "Track Changes|T"
11986 msgstr "مسار التغييرات"
11988 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11989 msgid "Merge Changes...|M"
11990 msgstr "دمج التغييرات..."
11992 #: lib/ui/classic.ui:332
11993 msgid "Accept All Changes|A"
11994 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11996 #: lib/ui/classic.ui:333
11997 msgid "Reject All Changes|R"
11998 msgstr "رفض كل التغييرات"
12000 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12001 msgid "Show Changes in Output|S"
12002 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12004 #: lib/ui/classic.ui:341
12005 msgid "Character...|C"
12008 #: lib/ui/classic.ui:342
12009 msgid "Paragraph...|P"
12012 #: lib/ui/classic.ui:343
12013 msgid "Document...|D"
12016 #: lib/ui/classic.ui:344
12017 msgid "Tabular...|T"
12020 #: lib/ui/classic.ui:346
12021 msgid "Emphasize Style|E"
12022 msgstr "نسق داكن|ن"
12024 #: lib/ui/classic.ui:347
12025 msgid "Noun Style|N"
12026 msgstr "نسق اسم|ن "
12028 #: lib/ui/classic.ui:348
12029 msgid "Bold Style|B"
12030 msgstr "نسق سميك|ن"
12032 #: lib/ui/classic.ui:351
12033 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12034 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12036 #: lib/ui/classic.ui:352
12037 msgid "Increase Environment Depth|i"
12038 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12040 #: lib/ui/classic.ui:353
12041 msgid "Start Appendix Here|S"
12042 msgstr "بدء الملحق هنا"
12044 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12045 msgid "Build Program|B"
12046 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12048 #: lib/ui/classic.ui:363
12052 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12053 msgid "LaTeX Log|L"
12054 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12056 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12060 #: lib/ui/classic.ui:367
12061 msgid "TeX Information|X"
12062 msgstr "معلومات تيك"
12064 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12065 msgid "Next Note|N"
12066 msgstr "المدونة التالية"
12068 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12069 msgid "Go to Label|L"
12070 msgstr "اذهب للملصق"
12072 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12073 msgid "Bookmarks|B"
12076 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12077 msgid "Save Bookmark 1|S"
12078 msgstr "حفظ علامة 1"
12080 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12081 msgid "Save Bookmark 2"
12082 msgstr "حفظ علامة 2"
12084 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12085 msgid "Save Bookmark 3"
12086 msgstr "حفظ علامة 3"
12088 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12089 msgid "Save Bookmark 4"
12090 msgstr "حفظ علامة 4"
12092 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12093 msgid "Save Bookmark 5"
12094 msgstr "حفظ علامة 5"
12096 #: lib/ui/classic.ui:392
12097 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12098 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12100 #: lib/ui/classic.ui:393
12101 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12102 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12104 #: lib/ui/classic.ui:394
12105 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12106 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12108 #: lib/ui/classic.ui:395
12109 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12110 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12112 #: lib/ui/classic.ui:396
12113 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12114 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12116 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12117 msgid "Introduction|I"
12120 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12124 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12125 msgid "User's Guide|U"
12126 msgstr "دليل المستخدم"
12128 #: lib/ui/classic.ui:414
12129 msgid "Extended Features|E"
12130 msgstr "معالم موسعة"
12132 #: lib/ui/classic.ui:415
12133 msgid "Embedded Objects|m"
12134 msgstr "كائنات موسعة"
12136 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12137 msgid "Customization|C"
12140 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12141 msgid "LaTeX Configuration|L"
12144 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12145 msgid "About LyX|X"
12148 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12152 #: lib/ui/classic.ui:428
12153 msgid "Preferences..."
12154 msgstr "تفضيلات..."
12156 #: lib/ui/classic.ui:429
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12161 msgid "Aligned Environment|l"
12162 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12165 msgid "AlignedAt Environment|v"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12169 msgid "Gathered Environment|h"
12170 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12173 msgid "Delimiters...|r"
12174 msgstr "فواصل...|ف"
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12177 msgid "Matrix...|x"
12178 msgstr "مصفوفة...|ص"
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12185 msgid "AMS Environment|A"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12189 msgid "Number Whole Formula|N"
12190 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12193 msgid "Number This Line|u"
12194 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12197 msgid "Equation Label|L"
12198 msgstr "ملصق معادلة"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12201 msgid "Copy as Reference|R"
12202 msgstr "العودة للمرجع|R"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12205 msgid "Split Cell|C"
12206 msgstr "تقسيم خلية"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12214 msgid "Add Line Above|o"
12215 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12218 msgid "Add Line Below|B"
12219 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12223 msgid "Delete Line Above|v"
12224 msgstr "حذف سطر اعلى"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12228 msgid "Delete Line Below|w"
12229 msgstr "حذف سطر اسفل"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12232 msgid "Add Line to Left"
12233 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12236 msgid "Add Line to Right"
12237 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12240 msgid "Delete Line to Left"
12241 msgstr "حذف سطر لليسار"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12244 msgid "Delete Line to Right"
12245 msgstr "حذف سطر لليمين"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12248 msgid "Show Math Toolbar"
12249 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12252 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12253 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12256 msgid "Show Table Toolbar"
12257 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12261 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12262 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12265 msgid "Next Cross-Reference|N"
12266 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12269 msgid "Go to Label|G"
12270 msgstr "اذهب للملصق"
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12273 msgid "<Reference>|R"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12277 msgid "(<Reference>)|e"
12278 msgstr "|e(<مرجع>)"
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12285 msgid "On Page <Page>|O"
12286 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12289 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12290 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12293 msgid "Formatted Reference|t"
12294 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12298 msgid "Textual Reference|x"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12313 msgid "Settings...|S"
12314 msgstr "اعدادات..."
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12321 msgid "Copy as Reference|C"
12322 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12325 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12329 msgid "Open Inset|O"
12330 msgstr "فتح برواز|ف"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12333 msgid "Close Inset|C"
12334 msgstr "غلق برواز|غ"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12338 msgid "Dissolve Inset|D"
12339 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12342 msgid "Show Label|L"
12343 msgstr "أظهر العنوان|L"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12346 msgid "Frameless|l"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12350 msgid "Simple Frame|F"
12351 msgstr "|Fاطار بسيط"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12354 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12358 msgid "Oval, Thin|a"
12359 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12362 msgid "Oval, Thick|v"
12363 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12366 msgid "Drop Shadow|w"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12370 msgid "Shaded Background|B"
12371 msgstr "خلفية مظللة|B"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12374 msgid "Double Frame|u"
12375 msgstr "اطار مزدوج|u"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12386 msgid "Greyed Out|G"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12390 msgid "Open All Notes|A"
12391 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12394 msgid "Close All Notes|l"
12395 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12404 msgid "Horizontal Phantom|H"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12409 msgid "Vertical Phantom|V"
12410 msgstr "محاذاة رأسية"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12413 msgid "Protected Space|o"
12414 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12417 msgid "Negative Thin Space|N"
12418 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12421 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12425 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12429 msgid "Quad Space|Q"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12433 msgid "Double Quad Space|u"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12437 msgid "Horizontal Fill|F"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12441 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12445 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12446 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12449 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12454 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12457 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12458 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12465 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12469 msgid "Custom Length|C"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12473 msgid "Medium Space|M"
12474 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12477 msgid "Thick Space|h"
12478 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12481 msgid "Negative Medium Space|u"
12482 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12485 msgid "Negative Thick Space|i"
12486 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12493 msgid "SmallSkip|S"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12513 msgid "Settings...|e"
12514 msgstr "اعدادات..."
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12529 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12534 msgstr "عمل قائمة|ل"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12537 msgid "Edit Included File...|E"
12538 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12542 msgstr "صفحة جديدة"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12545 msgid "Page Break|a"
12546 msgstr "صفحة جديدة"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12549 msgid "Clear Page|C"
12550 msgstr "صفحة فارغة"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12553 msgid "Clear Double Page|D"
12554 msgstr "صفحتين فارغتين"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12557 msgid "Ragged Line Break|R"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12561 msgid "Justified Line Break|J"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12565 #: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12570 #: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12575 #: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12581 msgid "Paste Recent|e"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12585 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12586 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12589 msgid "Forward search|F"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12593 msgid "Move Paragraph Up|o"
12594 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12597 msgid "Move Paragraph Down|v"
12598 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12601 msgid "Promote Section|r"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12605 msgid "Demote Section|m"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12609 msgid "Move Section Down|D"
12610 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12613 msgid "Move Section Up|U"
12614 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12617 msgid "Insert Short Title|T"
12618 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12622 msgid "Accept Change|c"
12623 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12627 msgid "Reject Change|j"
12628 msgstr "رفض التغيير|ر"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12631 msgid "Apply Last Text Style|A"
12632 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12635 msgid "Text Style|S"
12636 msgstr "نسق النص|ن"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12639 msgid "Paragraph Settings...|P"
12640 msgstr "اعدادات الفقرة"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12643 msgid "Fullscreen Mode"
12644 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12649 msgstr "varnothing"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12652 msgid "Anything Non-Empty|o"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12662 msgid "Any Number|N"
12663 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12667 msgid "User Defined|U"
12668 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12671 msgid "Append Argument"
12672 msgstr "تذييل معطى"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12675 msgid "Remove Last Argument"
12676 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12680 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12681 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12685 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12686 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12690 msgid "Insert Optional Argument"
12691 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12694 msgid "Remove Optional Argument"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12702 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12707 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12708 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12712 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12716 msgid "Edit Externally...|x"
12717 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12721 msgid "Multicolumn|u"
12722 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12727 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12736 msgid "Bottom Line|i"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12740 msgid "Left Line|L"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12744 msgid "Right Line|R"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12760 msgstr "البريد الالكتروني"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12764 msgid "Append Row|A"
12765 msgstr "اضافة صف|ا"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12773 msgid "Append Column|p"
12774 msgstr "اضافة عمود|ا"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12778 msgid "Copy Column|y"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12783 msgid "Settings...|g"
12784 msgstr "اعدادات..."
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12797 msgid "File Revision|R"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12802 msgid "Tree Revision|T"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12807 msgid "Revision Author|A"
12808 msgstr "مراجعة التاريخ"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12812 msgid "Revision Date|D"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12817 msgid "Revision Time|i"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12822 msgid "LyX Version|X"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12827 msgid "Document Info|D"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12832 msgid "Copy Text|o"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12837 msgid "Activate Branch|A"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12842 msgid "Deactivate Branch|e"
12843 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12846 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12851 msgid "All Indexes|A"
12852 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12859 msgid "Reject Change|R"
12860 msgstr "رفض التغيير|ر"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12864 msgid "Promote Section|P"
12865 msgstr "اغلاق الجلسة"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12869 msgid "Demote Section|D"
12870 msgstr "اغلاق الجلسة"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12874 msgid "Move Section Down|w"
12875 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12879 msgid "Select Section|S"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12884 msgid "Wrap by Preview|P"
12885 msgstr "مستعرض ليك"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12896 msgid "New from Template...|m"
12897 msgstr "جديد من قالب..."
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12900 msgid "Open Recent|t"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12905 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12912 msgid "Revert to Saved|R"
12913 msgstr "عودة للمحفوظ"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12916 msgid "New Window|W"
12917 msgstr "نافذة جديدة"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12920 msgid "Close Window|d"
12921 msgstr "اغلاق النافذة"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12925 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12926 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12929 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12933 msgid "Use Locking Property|L"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12941 msgid "Paste Special"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12946 msgstr "تحديد الكل"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12950 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12951 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12955 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12956 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12963 msgid "Rows & Columns|C"
12964 msgstr "صفوف واعمدة"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12967 msgid "Increase List Depth|I"
12968 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12971 msgid "Decrease List Depth|D"
12972 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12976 msgid "Dissolve Inset"
12977 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12980 msgid "TeX Code Settings...|C"
12981 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12984 msgid "Float Settings...|a"
12985 msgstr "اعدادات التعويم"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12992 msgid "Note Settings...|N"
12993 msgstr "اعدادات المدونة..."
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12997 msgid "Phantom Settings...|h"
12998 msgstr "اعدادات التعويم"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13001 msgid "Branch Settings...|B"
13002 msgstr "اعدادات الفرع..."
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13005 msgid "Box Settings...|x"
13006 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13010 msgid "Index Entry Settings...|y"
13011 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13015 msgid "Index Settings...|x"
13016 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13020 msgid "Info Settings...|n"
13021 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13024 msgid "Listings Settings...|g"
13025 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13028 msgid "Table Settings...|a"
13029 msgstr "اعدادات الجدول..."
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13032 msgid "Plain Text|T"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13037 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13040 msgid "Selection|S"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13044 msgid "Selection, Join Lines|i"
13045 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13048 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13049 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13052 msgid "Paste as PDF"
13053 msgstr "لصق كـ PDF"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13056 msgid "Paste as PNG"
13057 msgstr "لصق كـ PNG"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13060 msgid "Paste as JPEG"
13061 msgstr "لصق كـ JPEG"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13064 msgid "Dissolve Text Style"
13065 msgstr "الغاء نسق النص"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13068 msgid "Customized...|C"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13072 msgid "Capitalize|a"
13073 msgstr "الاول كبير"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13076 msgid "Uppercase|U"
13077 msgstr "حروف كبيرة"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13080 msgid "Lowercase|L"
13081 msgstr "حروف صغيرة"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13086 msgstr "&اعمدة متعددة"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13093 msgid "Bottom Line|B"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13112 msgid "Copy Column|p"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13116 msgid "Macro Definition"
13117 msgstr "تعريف مختصر"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13120 msgid "Text Style|T"
13121 msgstr "نسق النص|س"
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13124 msgid "Add Line Above|A"
13125 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13128 msgid "Delete Line Above|D"
13129 msgstr "حذف سطر اعلى"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13132 msgid "Delete Line Below|e"
13133 msgstr "حذف سطر اسفل"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13136 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13140 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13144 msgid "Math Normal Font|N"
13145 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13148 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13153 msgid "Math Formal Script Family|o"
13154 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13157 msgid "Math Fraktur Family|F"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13161 msgid "Math Roman Family|R"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13165 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13169 msgid "Math Bold Series|B"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13173 msgid "Text Normal Font|T"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13182 msgstr "حدود عليا|د"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13185 msgid "Mathematica|a"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13189 msgid "Maple, Simplify|S"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13193 msgid "Maple, Factor|F"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13197 msgid "Maple, Evalm|E"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13201 msgid "Maple, Evalf|v"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13205 msgid "Open All Insets|O"
13206 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13209 msgid "Close All Insets|C"
13210 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13214 msgid "Unfold Math Macro|n"
13215 msgstr "ماكرو رياضيات"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13219 msgid "Fold Math Macro|d"
13220 msgstr "ماكرو رياضيات"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13223 msgid "View Source|S"
13224 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13227 msgid "View Messages|g"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13232 msgid "View Master Document|M"
13233 msgstr "مستند رئيسي"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13237 msgid "Update Master Document|a"
13238 msgstr "مستند رئيسي"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13241 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13242 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13246 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13247 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13250 msgid "Close Current View|w"
13251 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13254 msgid "Fullscreen|l"
13255 msgstr "كامل الشاشة"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13259 msgstr "اشرطة الادوات"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13262 msgid "Special Character|p"
13263 msgstr "محارف خاصة"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13266 msgid "Formatting|o"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13270 msgid "List / TOC|i"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13283 msgid "Custom Insets"
13284 msgstr "اختيار نقطة:"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13291 msgid "Box[[Menu]]"
13292 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13295 msgid "Cross-Reference...|R"
13296 msgstr "اسناد ترافقي..."
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13299 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13300 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13311 msgid "Hyperlink...|k"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13315 msgid "Short Title|S"
13316 msgstr "عنوان قصير|ع"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13323 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13324 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13329 msgstr "مستعرض ليك"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13332 msgid "Ordinary Quote|Q"
13333 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13336 msgid "Single Quote|S"
13337 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13340 msgid "Phonetic Symbols|P"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13344 msgid "Protected Space|P"
13345 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13349 msgid "Horizontal Line...|L"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13353 msgid "Vertical Space...|V"
13354 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13362 msgid "Hyphenation Point|H"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13366 msgid "Numbered Formula|N"
13367 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13370 msgid "Figure Wrap Float|F"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13374 msgid "Table Wrap Float|T"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13378 msgid "External Material...|M"
13379 msgstr "مادة خارجية...|م"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13382 msgid "Child Document...|d"
13383 msgstr "مستند فرعي....|م"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13390 msgid "Insert New Branch...|I"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13394 msgid "Change Tracking|C"
13395 msgstr "تحويل المسار|ت"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13398 msgid "Start Appendix Here|A"
13399 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13402 msgid "Save in Bundled Format|F"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13406 msgid "Compressed|m"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13410 msgid "Accept Change|A"
13411 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13414 msgid "Accept All Changes|c"
13415 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13418 msgid "Reject All Changes|e"
13419 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13422 msgid "Next Change|C"
13423 msgstr "التغيير التالي|ت"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13426 msgid "Next Cross-Reference|R"
13427 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13430 msgid "Clear Bookmarks|C"
13431 msgstr "مسح العلامات|م"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13434 msgid "Navigate Back|B"
13435 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13438 msgid "Thesaurus...|T"
13439 msgstr "موسوعات...|م"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13442 msgid "Statistics...|a"
13443 msgstr "احصاءات...|ا"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13446 msgid "TeX Information|I"
13447 msgstr "معلومات تيك|م"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13451 msgid "Compare...|C"
13452 msgstr "اختياري...|ا"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13455 msgid "Additional Features|F"
13456 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13459 msgid "Embedded Objects|O"
13460 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13463 msgid "Shortcuts|S"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13467 msgid "LyX Functions|y"
13468 msgstr "دوال LyX |د"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13471 msgid "Specific Manuals|p"
13472 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13475 msgid "Linguistics Manual|L"
13476 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13479 msgid "Braille Manual|B"
13480 msgstr "دليل برايل|د"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13483 msgid "XY-pic Manual|X"
13484 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13487 msgid "Multicolumn Manual|M"
13488 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13491 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13495 msgid "New document"
13496 msgstr "مستند جديد"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13499 msgid "Open document"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13503 msgid "Save document"
13504 msgstr "حفظ المستند"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13507 msgid "Print document"
13508 msgstr "طباعة مستند"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13511 msgid "Check spelling"
13512 msgstr "تدقيق املائي"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13523 msgid "Find and replace"
13524 msgstr "بحث واستبدال"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13528 msgid "Find and replace (advanced)"
13529 msgstr "بحث واستبدال"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13532 msgid "Navigate back"
13533 msgstr "استكشاف للخلف"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13536 msgid "Toggle emphasis"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13540 msgid "Toggle noun"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13545 msgstr "تطبيق الاخير"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13548 msgid "Insert math"
13549 msgstr "ادراج رياضيات"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13552 msgid "Insert graphics"
13553 msgstr "ادراج صورة"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13556 msgid "Insert table"
13557 msgstr "ادراج جدول"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13560 msgid "Toggle outline"
13561 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13564 msgid "Toggle math toolbar"
13565 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13568 msgid "Toggle table toolbar"
13569 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13572 msgid "View/Update"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13587 msgid "View master document"
13588 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13592 msgid "Update master document"
13593 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13596 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13601 msgid "View other formats"
13602 msgstr "هيئات الملفات"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13606 msgid "Update other formats"
13607 msgstr "صيغة التاريخ"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13614 msgid "Numbered list"
13615 msgstr "قائمة عددية"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13618 msgid "Itemized list"
13619 msgstr "قائمة نقطية"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13622 msgid "Increase depth"
13623 msgstr "زيادة العمق"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13626 msgid "Decrease depth"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13630 msgid "Insert figure float"
13631 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13634 msgid "Insert table float"
13635 msgstr "ادراج جدول عائم"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13638 msgid "Insert label"
13639 msgstr "ادراج ملصق"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13642 msgid "Insert cross-reference"
13643 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13646 msgid "Insert citation"
13647 msgstr "ادراج اقباس"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13650 msgid "Insert index entry"
13651 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13654 msgid "Insert nomenclature entry"
13655 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13658 msgid "Insert footnote"
13659 msgstr "ادراج تذييل"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13662 msgid "Insert margin note"
13663 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13666 msgid "Insert note"
13667 msgstr "ادراج مدونة"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13671 msgstr "ادراج صندوق"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13674 msgid "Insert hyperlink"
13675 msgstr "ادراج وصلة"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13678 msgid "Insert TeX code"
13679 msgstr "ادراج كود تيك"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13682 msgid "Insert math macro"
13683 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13686 msgid "Include file"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13694 msgid "Paragraph settings"
13695 msgstr "اعدادات الفقرة"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13703 msgstr "ادراج عمود"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13710 msgid "Delete column"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13714 msgid "Set top line"
13715 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13718 msgid "Set bottom line"
13719 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13722 msgid "Set left line"
13723 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13726 msgid "Set right line"
13727 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13730 msgid "Set border lines"
13731 msgstr "تعيين خط الاطار"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13734 msgid "Set all lines"
13735 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13738 msgid "Unset all lines"
13739 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13743 msgstr "محاذاة يسار"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13746 msgid "Align center"
13747 msgstr "محاذاة وسط"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13750 msgid "Align right"
13751 msgstr "محاذاة يمين"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13754 msgid "Align on decimal"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13759 msgstr "محاذاة للأعلى"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13762 msgid "Align middle"
13763 msgstr "محاذاة وسط"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13766 msgid "Align bottom"
13767 msgstr "محاذاة للأسفل"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13770 msgid "Rotate cell"
13771 msgstr "تدوير خلية"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13774 msgid "Rotate table"
13775 msgstr "تدوير جدول"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13778 msgid "Set multi-column"
13779 msgstr "متعدد الاعمدة"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13783 msgid "Set multi-row"
13784 msgstr "متعدد الاعمدة"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13791 msgid "Set display mode"
13792 msgstr "عرض النظام"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13799 msgid "Superscript"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13803 msgid "Insert square root"
13804 msgstr "ادراج جذر مربع"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13807 msgid "Insert root"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13811 msgid "Insert standard fraction"
13812 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13816 msgstr "ادراج مجموع"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13819 msgid "Insert integral"
13820 msgstr "ادراج تكامل"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13823 msgid "Insert product"
13824 msgstr "ادراج جداء"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13839 msgid "Insert delimiters"
13840 msgstr "ادراج تخطيط"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13843 msgid "Insert matrix"
13844 msgstr "ادراج مصفوفة"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13847 msgid "Insert cases environment"
13848 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13851 msgid "Toggle math panels"
13852 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13855 msgid "Math Macros"
13856 msgstr "ماكرو رياضيات"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13859 msgid "Remove last argument"
13860 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13863 msgid "Append argument"
13864 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13867 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13871 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13875 msgid "Remove optional argument"
13876 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13879 msgid "Insert optional argument"
13880 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13883 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13887 msgid "Append argument eating from the right"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13891 msgid "Append optional argument eating from the right"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13895 msgid "Command Buffer"
13896 msgstr "سطر الاوامر"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13899 msgid "Review[[Toolbar]]"
13900 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13903 msgid "Track changes"
13904 msgstr "مسار التغييرات"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13907 msgid "Show changes in output"
13908 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13911 msgid "Next change"
13912 msgstr "التغيير التالي"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13915 msgid "Accept change inside selection"
13916 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13919 msgid "Reject change inside selection"
13920 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13923 msgid "Merge changes"
13924 msgstr "دمج التغييرات"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13927 msgid "Accept all changes"
13928 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13931 msgid "Reject all changes"
13932 msgstr "رفض كل التغييرات"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13936 msgstr "المدونة التالية"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13940 msgid "View Other Formats"
13941 msgstr "هيئة الورق"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13945 msgid "Update Other Formats"
13946 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13949 msgid "Version Control"
13950 msgstr "تحكم الاصدار"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13957 msgid "Check-out for edit"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13962 msgid "Check-in changes"
13963 msgstr "مسار التغييرات"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13966 msgid "View revision log"
13967 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13970 msgid "Revert changes"
13971 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13974 msgid "Compare with older revision"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13978 msgid "Compare with last revision"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13983 msgid "Insert Version Info"
13984 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13987 msgid "Use SVN file locking property"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13991 msgid "Update local directory from repository"
13992 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13995 msgid "Math Panels"
13996 msgstr "لوحة الرياضيات"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14000 msgid "Math spacings"
14001 msgstr "خيارات الرياضيات"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14021 msgid "Frame decorations"
14022 msgstr "زينات الاطار"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14025 msgid "Big operators"
14026 msgstr "معاملات كبيرة"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14029 msgid "Miscellaneous"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14043 msgstr "معامل رياضي"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14050 msgid "AMS relations"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14055 msgid "AMS negative relations"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14063 msgid "AMS operators"
14064 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14067 msgid "AMS miscellaneous"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14072 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14076 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14080 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14092 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14100 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14108 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14160 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14176 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14180 msgstr "جيب الزاوية"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14192 msgstr "ظل الزاوية"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14207 msgid "Thin space\t\\,"
14208 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14211 msgid "Medium space\t\\:"
14212 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14215 msgid "Thick space\t\\;"
14216 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14219 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14223 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14227 msgid "Negative space\t\\!"
14228 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14232 msgid "Phantom\t\\phantom"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14237 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14242 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14243 msgstr "محاذاة رأسية"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14250 msgid "Square root\t\\sqrt"
14251 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14254 msgid "Other root\t\\root"
14255 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14258 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14262 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14266 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14270 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14274 msgid "Standard\t\\frac"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14278 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14282 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14286 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14290 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14294 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14298 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14303 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14307 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14311 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14315 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14319 msgid "Binomial\t\\binom"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14323 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14327 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14331 msgid "Roman\t\\mathrm"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14335 msgid "Bold\t\\mathbf"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14339 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14343 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14347 msgid "Italic\t\\mathit"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14351 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14355 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14359 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14363 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14367 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14371 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14396 msgid "Frame Decorations"
14397 msgstr "تزيين الأطارات"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14466 msgid "overleftarrow"
14467 msgstr "overleftarrow"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14470 msgid "overrightarrow"
14471 msgstr "overrightarrow"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14474 msgid "overleftrightarrow"
14475 msgstr "overleftrightarrow"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14487 msgstr "underbrace"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14490 msgid "underleftarrow"
14491 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14494 msgid "underrightarrow"
14495 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14498 msgid "underleftrightarrow"
14499 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14522 msgid "updownarrow"
14523 msgstr "سهم سفلي علوي"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14526 msgid "leftrightarrow"
14527 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14546 msgid "Updownarrow"
14547 msgstr "سهم سفلي علوي"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14550 msgid "Leftrightarrow"
14551 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14554 msgid "Longleftrightarrow"
14555 msgstr "Longleftrightarrow"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14558 msgid "Longleftarrow"
14559 msgstr "Longleftarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14562 msgid "Longrightarrow"
14563 msgstr "Longrightarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14566 msgid "longleftrightarrow"
14567 msgstr "longleftrightarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14570 msgid "longleftarrow"
14571 msgstr "longleftarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14574 msgid "longrightarrow"
14575 msgstr "longrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14578 msgid "leftharpoondown"
14579 msgstr "leftharpoondown"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14582 msgid "rightharpoondown"
14583 msgstr "rightharpoondown"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14591 msgstr "longmapsto"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14602 msgid "leftharpoonup"
14603 msgstr "leftharpoonup"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14606 msgid "rightharpoonup"
14607 msgstr "rightharpoonup"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14610 msgid "hookleftarrow"
14611 msgstr "hookleftarrow"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14614 msgid "hookrightarrow"
14615 msgstr "hookrightarrow"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14626 msgid "rightleftharpoons"
14627 msgstr "rightleftharpoons"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14654 msgid "bigtriangleup"
14655 msgstr "bigtriangleup"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14670 msgid "bigtriangledown"
14671 msgstr "bigtriangledown"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14686 msgid "triangleright"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14702 msgid "triangleleft"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14851 msgstr "sqsubseteq"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14855 msgstr "sqsupseteq"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14866 msgid "in[[math relation]]"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14915 msgstr "varepsilon"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15154 msgid "diamondsuit"
15155 msgstr "diamondsuit"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15170 msgid "textrm \\AA"
15171 msgstr "textrm \\AA"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15175 msgstr "textrm \\O"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15178 msgid "mathcircumflex"
15179 msgstr "mathcircumflex"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15230 msgid "Big Operators"
15231 msgstr "معاملات كبيرة"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15290 msgid "ointctrclockwiseop"
15291 msgstr "ointctrclockwiseop"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15294 msgid "ointctrclockwise"
15295 msgstr "ointctrclockwise"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15298 msgid "ointclockwiseop"
15299 msgstr "ointclockwiseop"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15302 msgid "ointclockwise"
15303 msgstr "ointclockwise"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15334 msgid "landupintop"
15335 msgstr "landupintop"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15338 msgid "landdownint"
15339 msgstr "landdownint"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15342 msgid "landdownintop"
15343 msgstr "landdownintop"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15394 msgid "AMS Miscellaneous"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15438 msgid "vartriangle"
15439 msgstr "vartriangle"
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15442 msgid "triangledown"
15443 msgstr "triangledown"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15458 msgid "measuredangle"
15459 msgstr "measuredangle"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15487 msgstr "varnothing"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15495 msgid "blacktriangle"
15496 msgstr "blacktriangle"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15499 msgid "blacktriangledown"
15500 msgstr "blacktriangledown"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15503 msgid "blacksquare"
15504 msgstr "blacksquare"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15507 msgid "blacklozenge"
15508 msgstr "blacklozenge"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15515 msgid "sphericalangle"
15516 msgstr "sphericalangle"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15520 msgstr "complement"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15539 msgid "dashleftarrow"
15540 msgstr "dashleftarrow"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15543 msgid "dashrightarrow"
15544 msgstr "dashrightarrow"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15547 msgid "leftleftarrows"
15548 msgstr "leftleftarrows"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15551 msgid "leftrightarrows"
15552 msgstr "leftrightarrows"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15555 msgid "rightrightarrows"
15556 msgstr "rightrightarrows"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15559 msgid "rightleftarrows"
15560 msgstr "rightleftarrows"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15564 msgstr "Lleftarrow"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15567 msgid "Rrightarrow"
15568 msgstr "Rrightarrow"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15571 msgid "twoheadleftarrow"
15572 msgstr "twoheadleftarrow"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15575 msgid "twoheadrightarrow"
15576 msgstr "twoheadrightarrow"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15579 msgid "leftarrowtail"
15580 msgstr "leftarrowtail"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15583 msgid "rightarrowtail"
15584 msgstr "rightarrowtail"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15587 msgid "looparrowleft"
15588 msgstr "looparrowleft"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15591 msgid "looparrowright"
15592 msgstr "looparrowright"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15595 msgid "curvearrowleft"
15596 msgstr "curvearrowleft"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15599 msgid "curvearrowright"
15600 msgstr "curvearrowright"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15603 msgid "circlearrowleft"
15604 msgstr "circlearrowleft"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15607 msgid "circlearrowright"
15608 msgstr "circlearrowright"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15620 msgstr "upuparrows"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15623 msgid "downdownarrows"
15624 msgstr "downdownarrows"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15627 msgid "upharpoonleft"
15628 msgstr "upharpoonleft"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15631 msgid "upharpoonright"
15632 msgstr "upharpoonright"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15635 msgid "downharpoonleft"
15636 msgstr "downharpoonleft"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15639 msgid "downharpoonright"
15640 msgstr "downharpoonright"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15643 msgid "leftrightharpoons"
15644 msgstr "leftrightharpoons"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15647 msgid "rightsquigarrow"
15648 msgstr "rightsquigarrow"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15651 msgid "leftrightsquigarrow"
15652 msgstr "leftrightsquigarrow"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15656 msgstr "nleftarrow "
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15659 msgid "nrightarrow"
15660 msgstr "nrightarrow "
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15663 msgid "nleftrightarrow"
15664 msgstr "nleftrightarrow "
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15668 msgstr "nLeftarrow "
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15671 msgid "nRightarrow"
15672 msgstr "nRightarrow "
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15675 msgid "nLeftrightarrow"
15676 msgstr "nLeftrightarrow "
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15683 msgid "AMS Relations"
15684 msgstr "علاقات AMS"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15703 msgid "eqslantless"
15704 msgstr "eqslantless "
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15708 msgstr "eqslantgtr "
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15720 msgstr "lessapprox"
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15768 msgstr "lesseqqgtr"
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15772 msgstr "gtreqqless"
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15787 msgid "thickapprox"
15788 msgstr "thickapprox"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15823 msgid "preccurlyeq"
15824 msgstr "preccurlyeq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15827 msgid "succcurlyeq"
15828 msgstr "succcurlyeq"
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15831 msgid "curlyeqprec"
15832 msgstr "curlyeqprec"
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15835 msgid "curlyeqsucc"
15836 msgstr "curlyeqsucc"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15848 msgstr "precapprox"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15852 msgstr "succapprox"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15855 msgid "vartriangleleft"
15856 msgstr "vartriangleleft"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15859 msgid "vartriangleright"
15860 msgstr "vartriangleright"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15863 msgid "trianglelefteq"
15864 msgstr "trianglelefteq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15867 msgid "trianglerighteq"
15868 msgstr "trianglerighteq"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15883 msgid "risingdotseq"
15884 msgstr "risingdotseq"
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15887 msgid "fallingdotseq"
15888 msgstr "fallingdotseq"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15907 msgid "shortparallel"
15908 msgstr "shortparallel"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15912 msgstr "smallsmile"
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15916 msgstr "smallfrown"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15919 msgid "blacktriangleleft"
15920 msgstr "blacktriangleleft"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15923 msgid "blacktriangleright"
15924 msgstr "blacktriangleright"
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15935 msgid "backepsilon"
15936 msgstr "backepsilon"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15951 msgid "AMS Negative Relations"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16051 msgid "precnapprox"
16052 msgstr "precnapprox"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16055 msgid "succnapprox"
16056 msgstr "succnapprox"
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16068 msgstr "subsetneqq"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16072 msgstr "supsetneqq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16084 msgstr "nsupseteqq"
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16099 msgid "varsubsetneq"
16100 msgstr "varsubsetneq"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16103 msgid "varsupsetneq"
16104 msgstr "varsupsetneq"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16107 msgid "varsubsetneqq"
16108 msgstr "varsubsetneqq"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16111 msgid "varsupsetneqq"
16112 msgstr "varsupsetneqq"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16115 msgid "ntriangleleft"
16116 msgstr "ntriangleleft"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16119 msgid "ntriangleright"
16120 msgstr "ntriangleright"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16123 msgid "ntrianglelefteq"
16124 msgstr "ntrianglelefteq"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16127 msgid "ntrianglerighteq"
16128 msgstr "ntrianglerighteq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16151 msgid "nshortparallel"
16152 msgstr "nshortparallel"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16155 msgid "AMS Operators"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16163 msgid "smallsetminus"
16164 msgstr "smallsetminus"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16183 msgid "doublebarwedge"
16184 msgstr "doublebarwedge"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16203 msgid "divideontimes"
16204 msgstr "divideontimes"
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16215 msgid "leftthreetimes"
16216 msgstr "leftthreetimes"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16219 msgid "rightthreetimes"
16220 msgstr "rightthreetimes"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16224 msgstr "curlywedge"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16231 msgid "circleddash"
16232 msgstr "circleddash"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16236 msgstr "circledast"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16239 msgid "circledcirc"
16240 msgstr "circledcirc"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16250 #: lib/external_templates:36
16251 msgid "GnumericSpreadsheet"
16254 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16255 msgid "Spreadsheet"
16258 #: lib/external_templates:39
16260 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16261 "It imports as a long table, so any length\n"
16262 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16263 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16264 "both for gnumeric and excel files.\n"
16267 #: lib/external_templates:76
16268 msgid "RasterImage"
16271 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16272 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16275 #: lib/external_templates:84
16276 msgid "A bitmap file.\n"
16279 #: lib/external_templates:148
16283 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16284 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16287 #: lib/external_templates:151
16288 msgid "An Xfig figure.\n"
16291 #: lib/external_templates:201
16292 msgid "ChessDiagram"
16295 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16296 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16299 #: lib/external_templates:204
16301 "A chess position diagram.\n"
16302 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16303 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16304 "the position that you want to display.\n"
16305 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16306 "and remember to type in a relative path\n"
16307 "to the LyX document location.\n"
16308 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16309 "to enable general editing of the board.\n"
16310 "You might also check out the\n"
16311 "'Options->Test legality' option, and\n"
16312 "remember to middle and right click to\n"
16313 "insert new material in the board.\n"
16314 "In order for this to work, you have to\n"
16315 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16316 "that TeX will find it, and you will need\n"
16317 "to install the skak package from CTAN.\n"
16320 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16321 msgid "Lilypond typeset music"
16324 #: lib/external_templates:254
16326 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16327 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16328 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16329 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16332 #: lib/external_templates:300
16336 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16337 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16340 #: lib/external_templates:303
16342 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16343 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16344 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16346 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16347 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16348 "* pages=- (to include all pages)\n"
16349 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16350 "for further options and details.\n"
16353 #: lib/external_templates:343
16356 "Read 'info date' for more information.\n"
16359 #: lib/external_templates:372
16363 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16364 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16367 #: lib/external_templates:375
16368 msgid "Dia diagram.\n"
16371 #: lib/configure.py:444
16375 #: lib/configure.py:447
16377 msgstr "شكل توضيحي"
16379 #: lib/configure.py:450
16383 #: lib/configure.py:453
16387 #: lib/configure.py:456
16391 #: lib/configure.py:459
16395 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16399 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16403 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16408 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16412 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16416 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16421 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16425 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16429 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16433 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16437 #: lib/configure.py:497
16438 msgid "Plain text (chess output)"
16439 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16441 #: lib/configure.py:498
16442 msgid "Plain text (image)"
16443 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16445 #: lib/configure.py:499
16446 msgid "Plain text (Xfig output)"
16447 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16449 #: lib/configure.py:500
16450 msgid "date (output)"
16453 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16457 #: lib/configure.py:501
16461 #: lib/configure.py:502
16462 msgid "Docbook (XML)"
16463 msgstr "Docbook (XML)"
16465 #: lib/configure.py:503
16466 msgid "Graphviz Dot"
16467 msgstr "Graphviz Dot"
16469 #: lib/configure.py:504
16470 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16471 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16473 #: lib/configure.py:505
16477 #: lib/configure.py:505
16481 #: lib/configure.py:506
16486 #: lib/configure.py:507
16487 msgid "LilyPond music"
16488 msgstr "LilyPond music"
16490 #: lib/configure.py:508
16491 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16494 #: lib/configure.py:509
16495 msgid "LaTeX (plain)"
16496 msgstr "LaTeX (plain)"
16498 #: lib/configure.py:509
16499 msgid "LaTeX (plain)|L"
16500 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16502 #: lib/configure.py:510
16504 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16505 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16507 #: lib/configure.py:511
16508 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16509 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16511 #: lib/configure.py:512
16513 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16514 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16516 #: lib/configure.py:513
16518 msgstr "Plain text"
16520 #: lib/configure.py:513
16521 msgid "Plain text|a"
16522 msgstr "Plain text|a"
16524 #: lib/configure.py:514
16525 msgid "Plain text (pstotext)"
16526 msgstr "Plain text (pstotext)"
16528 #: lib/configure.py:515
16529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16530 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16532 #: lib/configure.py:516
16533 msgid "Plain text (catdvi)"
16534 msgstr "Plain text (catdvi)"
16536 #: lib/configure.py:517
16537 msgid "Plain Text, Join Lines"
16538 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16540 #: lib/configure.py:520
16541 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16544 #: lib/configure.py:521
16545 msgid "Excel spreadsheet"
16548 #: lib/configure.py:522
16549 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16552 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16557 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16562 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16566 #: lib/configure.py:539
16570 #: lib/configure.py:540
16574 #: lib/configure.py:540
16575 msgid "Postscript|t"
16578 #: lib/configure.py:544
16579 msgid "PDF (ps2pdf)"
16580 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16582 #: lib/configure.py:544
16583 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16584 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16586 #: lib/configure.py:545
16587 msgid "PDF (pdflatex)"
16588 msgstr "PDF (pdflatex)"
16590 #: lib/configure.py:545
16591 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16592 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16594 #: lib/configure.py:546
16595 msgid "PDF (dvipdfm)"
16596 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16598 #: lib/configure.py:546
16599 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16600 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16602 #: lib/configure.py:547
16603 msgid "PDF (XeTeX)"
16606 #: lib/configure.py:547
16607 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16610 #: lib/configure.py:548
16612 msgid "PDF (LuaTeX)"
16613 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16615 #: lib/configure.py:548
16617 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16618 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16620 #: lib/configure.py:551
16624 #: lib/configure.py:551
16628 #: lib/configure.py:552
16630 msgid "DVI (LuaTeX)"
16631 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16633 #: lib/configure.py:552
16635 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16636 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16638 #: lib/configure.py:555
16642 #: lib/configure.py:558
16646 #: lib/configure.py:561
16648 msgstr "تحرير مدونة"
16650 #: lib/configure.py:564
16651 msgid "OpenDocument"
16654 #: lib/configure.py:565
16655 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16656 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16658 #: lib/configure.py:568
16659 msgid "Rich Text Format"
16660 msgstr "هيئة النص الغني"
16662 #: lib/configure.py:569
16666 #: lib/configure.py:569
16670 #: lib/configure.py:572
16671 msgid "date command"
16672 msgstr "الأمر date"
16674 #: lib/configure.py:573
16675 msgid "Table (CSV)"
16676 msgstr "جدول (CSV)"
16678 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16683 #: lib/configure.py:576
16687 #: lib/configure.py:577
16691 #: lib/configure.py:578
16695 #: lib/configure.py:579
16700 #: lib/configure.py:580
16701 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16704 #: lib/configure.py:581
16705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16708 #: lib/configure.py:582
16709 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16710 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16712 #: lib/configure.py:583
16713 msgid "LyX Preview"
16714 msgstr "مستعرض ليك"
16716 #: lib/configure.py:584
16718 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16719 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16721 #: lib/configure.py:585
16722 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16723 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16725 #: lib/configure.py:586
16729 #: lib/configure.py:587
16733 #: lib/configure.py:588
16737 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16738 msgid "Windows Metafile"
16739 msgstr "Windows Metafile"
16741 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16742 msgid "Enhanced Metafile"
16743 msgstr "Enhanced Metafile"
16745 #: lib/configure.py:591
16746 msgid "HTML (MS Word)"
16747 msgstr "HTML (MS Word)"
16749 #: lib/configure.py:675
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16755 msgid "%1$s and %2$s"
16756 msgstr "%1$s و %2$s"
16758 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16760 msgid "%1$s et al."
16765 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16766 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16770 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16774 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16775 msgid "Add to bibliography only."
16776 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16778 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16782 #: src/Buffer.cpp:137
16785 "Could not print the document %1$s.\n"
16786 "Check that your printer is set up correctly."
16788 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16789 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16791 #: src/Buffer.cpp:140
16792 msgid "Print document failed"
16793 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16795 #: src/Buffer.cpp:318
16796 msgid "Disk Error: "
16797 msgstr "خطأ في القرص:"
16799 #: src/Buffer.cpp:319
16802 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16803 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16805 #: src/Buffer.cpp:401
16806 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16807 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16809 #: src/Buffer.cpp:403
16810 msgid "Attempting to close changed document!"
16811 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16813 #: src/Buffer.cpp:411
16814 msgid "Could not remove temporary directory"
16815 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16817 #: src/Buffer.cpp:412
16819 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16820 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16822 #: src/Buffer.cpp:722
16823 msgid "Unknown document class"
16824 msgstr "صنف مستند مجهول"
16826 #: src/Buffer.cpp:723
16828 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16829 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16831 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16833 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16834 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16836 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16837 msgid "Document header error"
16838 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16840 #: src/Buffer.cpp:737
16841 msgid "\\begin_header is missing"
16844 #: src/Buffer.cpp:760
16845 msgid "\\begin_document is missing"
16848 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16849 #: src/BufferView.cpp:1423
16850 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16851 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16853 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16855 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16856 "xcolor/ulem are installed.\n"
16857 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16861 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16863 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16864 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16865 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16869 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16871 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16875 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16876 msgid "Document format failure"
16877 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16879 #: src/Buffer.cpp:892
16881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16884 #: src/Buffer.cpp:936
16886 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16891 #: src/Buffer.cpp:961
16892 msgid "Conversion failed"
16893 msgstr "فشل التحويل"
16895 #: src/Buffer.cpp:962
16898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16899 "it could not be created."
16901 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16902 "اللازم لعملية تحويله."
16904 #: src/Buffer.cpp:972
16905 msgid "Conversion script not found"
16906 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16908 #: src/Buffer.cpp:973
16911 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16912 "could not be found."
16914 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16917 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16918 msgid "Conversion script failed"
16919 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16921 #: src/Buffer.cpp:997
16924 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16927 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16930 #: src/Buffer.cpp:1004
16933 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16936 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16939 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16941 msgid "File is read-only"
16942 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16944 #: src/Buffer.cpp:1026
16946 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16949 #: src/Buffer.cpp:1035
16952 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16953 "overwrite this file?"
16955 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16958 #: src/Buffer.cpp:1037
16959 msgid "Overwrite modified file?"
16960 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16962 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16968 #: src/Buffer.cpp:1067
16969 msgid "Backup failure"
16970 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16972 #: src/Buffer.cpp:1068
16975 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16976 "Please check whether the directory exists and is writable."
16978 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16979 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16981 #: src/Buffer.cpp:1094
16983 msgid "Saving document %1$s..."
16984 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16986 #: src/Buffer.cpp:1109
16987 msgid " could not write file!"
16988 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16990 #: src/Buffer.cpp:1117
16994 #: src/Buffer.cpp:1132
16996 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16997 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16999 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17001 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17004 #: src/Buffer.cpp:1145
17006 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17007 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17009 #: src/Buffer.cpp:1159
17011 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17012 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17014 #: src/Buffer.cpp:1173
17016 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17017 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17019 #: src/Buffer.cpp:1260
17020 msgid "Iconv software exception Detected"
17023 #: src/Buffer.cpp:1260
17026 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17029 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17031 #: src/Buffer.cpp:1282
17033 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17034 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17036 #: src/Buffer.cpp:1285
17038 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17039 "chosen encoding.\n"
17040 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17042 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17044 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17046 #: src/Buffer.cpp:1292
17047 msgid "iconv conversion failed"
17048 msgstr "فشل التحويل iconv"
17050 #: src/Buffer.cpp:1297
17051 msgid "conversion failed"
17052 msgstr "فشل التحويل"
17054 #: src/Buffer.cpp:1393
17056 msgid "Uncodable character in file path"
17057 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17059 #: src/Buffer.cpp:1394
17062 "The path of your document\n"
17064 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17065 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17066 "This will likely result in incomplete output.\n"
17068 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17069 "or change the file path name."
17072 #: src/Buffer.cpp:1680
17073 msgid "Running chktex..."
17074 msgstr "تشغيل chktex..."
17076 #: src/Buffer.cpp:1694
17077 msgid "chktex failure"
17078 msgstr "فشل chktex"
17080 #: src/Buffer.cpp:1695
17081 msgid "Could not run chktex successfully."
17082 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17084 #: src/Buffer.cpp:1954
17086 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17087 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17089 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17091 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17092 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17094 #: src/Buffer.cpp:2109
17096 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17099 #: src/Buffer.cpp:2139
17101 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17104 #: src/Buffer.cpp:2199
17106 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17107 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17109 #: src/Buffer.cpp:2206
17111 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17112 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17114 #: src/Buffer.cpp:2216
17116 msgid "Error exporting to DVI."
17117 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17119 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17122 "The file %1$s already exists.\n"
17124 "Do you want to overwrite that file?"
17126 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17128 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17130 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17131 msgid "Overwrite file?"
17132 msgstr "استبدال الملف؟"
17134 #: src/Buffer.cpp:2298
17136 msgid "Error running external commands."
17137 msgstr "معلومات عامة"
17139 #: src/Buffer.cpp:3101
17140 msgid "Preview source code"
17141 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17143 #: src/Buffer.cpp:3117
17145 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17146 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17148 #: src/Buffer.cpp:3121
17150 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17151 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17153 #: src/Buffer.cpp:3234
17155 msgid "Auto-saving %1$s"
17156 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17158 #: src/Buffer.cpp:3288
17159 msgid "Autosave failed!"
17160 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17162 #: src/Buffer.cpp:3349
17163 msgid "Autosaving current document..."
17164 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17166 #: src/Buffer.cpp:3502
17167 msgid "Couldn't export file"
17168 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17170 #: src/Buffer.cpp:3503
17172 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17173 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17175 #: src/Buffer.cpp:3566
17176 msgid "File name error"
17177 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17179 #: src/Buffer.cpp:3567
17180 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17181 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17183 #: src/Buffer.cpp:3643
17184 msgid "Document export cancelled."
17185 msgstr "الغي تصدير المستند."
17187 #: src/Buffer.cpp:3653
17189 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17190 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17192 #: src/Buffer.cpp:3659
17194 msgid "Document exported as %1$s"
17195 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17197 #: src/Buffer.cpp:3756
17200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17202 "Recover emergency save?"
17205 #: src/Buffer.cpp:3759
17206 msgid "Load emergency save?"
17207 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17209 #: src/Buffer.cpp:3760
17211 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17213 #: src/Buffer.cpp:3760
17214 msgid "&Load Original"
17215 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17217 #: src/Buffer.cpp:3771
17220 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17221 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17224 #: src/Buffer.cpp:3777
17225 msgid "Document was successfully recovered."
17226 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17228 #: src/Buffer.cpp:3779
17229 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17230 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17232 #: src/Buffer.cpp:3780
17235 "Remove emergency file now?\n"
17238 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17241 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17242 msgid "Delete emergency file?"
17243 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17245 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17250 #: src/Buffer.cpp:3789
17251 msgid "Emergency file deleted"
17252 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17254 #: src/Buffer.cpp:3790
17255 msgid "Do not forget to save your file now!"
17256 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17258 #: src/Buffer.cpp:3797
17259 msgid "Remove emergency file now?"
17260 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17262 #: src/Buffer.cpp:3820
17265 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17267 "Load the backup instead?"
17270 #: src/Buffer.cpp:3822
17271 msgid "Load backup?"
17272 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17274 #: src/Buffer.cpp:3823
17275 msgid "&Load backup"
17276 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17278 #: src/Buffer.cpp:3823
17279 msgid "Load &original"
17280 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17282 #: src/Buffer.cpp:3833
17285 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17286 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17289 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17290 msgid "Senseless!!! "
17291 msgstr "بلا معنى!!!"
17293 #: src/Buffer.cpp:4259
17295 msgid "Document %1$s reloaded."
17296 msgstr "المستند %1$s حمل"
17298 #: src/Buffer.cpp:4262
17300 msgid "Could not reload document %1$s."
17301 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17303 #: src/Buffer.cpp:4328
17305 msgid "Included File Invalid"
17308 #: src/Buffer.cpp:4329
17311 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17313 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17316 #: src/BufferParams.cpp:568
17319 "The selected document class\n"
17321 "requires external files that are not available.\n"
17322 "The document class can still be used, but the\n"
17323 "document cannot be compiled until the following\n"
17324 "prerequisites are installed:\n"
17326 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17327 "User's Guide for more information."
17330 #: src/BufferParams.cpp:577
17331 msgid "Document class not available"
17332 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17334 #: src/BufferParams.cpp:2004
17337 "The layout file:\n"
17339 "could not be found. A default textclass with default\n"
17340 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17343 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17344 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17345 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17347 #: src/BufferParams.cpp:2010
17348 msgid "Document class not found"
17349 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17351 #: src/BufferParams.cpp:2017
17354 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17356 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17357 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17360 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17361 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17362 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17364 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17365 msgid "Could not load class"
17366 msgstr "لم تحمل الصنف"
17368 #: src/BufferParams.cpp:2057
17370 msgid "Error reading internal layout information"
17371 msgstr "معلومات عامة"
17373 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17375 msgstr "اقرأ الخطأ"
17377 #: src/BufferView.cpp:188
17379 msgid "No more insets"
17380 msgstr "تعيين خط الاطار"
17382 #: src/BufferView.cpp:728
17383 msgid "Save bookmark"
17386 #: src/BufferView.cpp:937
17388 msgid "Converting document to new document class..."
17389 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17391 #: src/BufferView.cpp:980
17392 msgid "Document is read-only"
17393 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17395 #: src/BufferView.cpp:989
17396 msgid "This portion of the document is deleted."
17397 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17399 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17401 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17402 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17404 #: src/BufferView.cpp:1315
17405 msgid "No further undo information"
17406 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17408 #: src/BufferView.cpp:1325
17409 msgid "No further redo information"
17410 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17412 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17414 msgid "String not found!"
17415 msgstr "الملف غير موجود"
17417 #: src/BufferView.cpp:1555
17421 #: src/BufferView.cpp:1561
17425 #: src/BufferView.cpp:1568
17426 msgid "Mark removed"
17429 #: src/BufferView.cpp:1571
17433 #: src/BufferView.cpp:1626
17434 msgid "Statistics for the selection:"
17435 msgstr "احصاءات المحدد:"
17437 #: src/BufferView.cpp:1628
17438 msgid "Statistics for the document:"
17439 msgstr "احصاءات المستند:"
17441 #: src/BufferView.cpp:1631
17446 #: src/BufferView.cpp:1633
17448 msgstr "كلمة واحدة"
17450 #: src/BufferView.cpp:1636
17452 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17453 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17455 #: src/BufferView.cpp:1639
17456 msgid "One character (including blanks)"
17457 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17459 #: src/BufferView.cpp:1642
17461 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17462 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17464 #: src/BufferView.cpp:1645
17465 msgid "One character (excluding blanks)"
17466 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17468 #: src/BufferView.cpp:1647
17472 #: src/BufferView.cpp:1777
17475 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17478 #: src/BufferView.cpp:1779
17480 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17483 #: src/BufferView.cpp:1787
17485 msgid "Branch name"
17488 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17489 msgid "Branch already exists"
17492 #: src/BufferView.cpp:2518
17494 msgid "Inserting document %1$s..."
17495 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17497 #: src/BufferView.cpp:2529
17499 msgid "Document %1$s inserted."
17500 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17502 #: src/BufferView.cpp:2531
17504 msgid "Could not insert document %1$s"
17505 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17507 #: src/BufferView.cpp:2796
17510 "Could not read the specified document\n"
17512 "due to the error: %2$s"
17514 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17516 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17518 #: src/BufferView.cpp:2798
17519 msgid "Could not read file"
17520 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17522 #: src/BufferView.cpp:2805
17526 " is not readable."
17531 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17532 msgid "Could not open file"
17533 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17535 #: src/BufferView.cpp:2813
17536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17539 #: src/BufferView.cpp:2814
17541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17543 "If this does not give the correct result\n"
17544 "then please change the encoding of the file\n"
17545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17547 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17548 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17549 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17550 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17551 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17553 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17554 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17556 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17557 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17558 msgid "LyX Warning: "
17559 msgstr "تحذير ليك:"
17561 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17563 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17564 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17566 msgid "uncodable character"
17567 msgstr "محارف خاصة"
17569 #: src/Changes.cpp:379
17570 msgid "Uncodable character in author name"
17573 #: src/Changes.cpp:380
17576 "The author name '%1$s',\n"
17577 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17578 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17579 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17581 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17582 "or change the spelling of the author name."
17585 #: src/Chktex.cpp:63
17587 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17590 #: src/Chktex.cpp:65
17591 msgid "ChkTeX warning id # "
17594 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17599 #: src/Color.cpp:202
17603 #: src/Color.cpp:203
17607 #: src/Color.cpp:204
17611 #: src/Color.cpp:205
17615 #: src/Color.cpp:206
17619 #: src/Color.cpp:207
17623 #: src/Color.cpp:208
17627 #: src/Color.cpp:209
17631 #: src/Color.cpp:210
17635 #: src/Color.cpp:211
17639 #: src/Color.cpp:212
17643 #: src/Color.cpp:213
17647 #: src/Color.cpp:214
17648 msgid "selected text"
17651 #: src/Color.cpp:216
17655 #: src/Color.cpp:217
17657 msgid "inline completion"
17658 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17660 #: src/Color.cpp:219
17662 msgid "non-unique inline completion"
17663 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17665 #: src/Color.cpp:221
17666 msgid "previewed snippet"
17669 #: src/Color.cpp:222
17671 msgstr "عنوان الملاحظة"
17673 #: src/Color.cpp:223
17674 msgid "note background"
17675 msgstr "خلفية الملاحظة"
17677 #: src/Color.cpp:224
17678 msgid "comment label"
17679 msgstr "عنوان التعليق"
17681 #: src/Color.cpp:225
17682 msgid "comment background"
17683 msgstr "خلفية التعليق"
17685 #: src/Color.cpp:226
17687 msgid "greyedout inset label"
17688 msgstr "ادراج ملصق"
17690 #: src/Color.cpp:227
17692 msgid "greyedout inset text"
17693 msgstr "ادراج ملصق"
17695 #: src/Color.cpp:228
17697 msgid "greyedout inset background"
17698 msgstr "ادراج خلفية"
17700 #: src/Color.cpp:229
17701 msgid "phantom inset text"
17704 #: src/Color.cpp:230
17706 msgstr "تظليل الصندوق"
17708 #: src/Color.cpp:231
17710 msgid "listings background"
17711 msgstr "ادراج خلفية"
17713 #: src/Color.cpp:232
17714 msgid "branch label"
17717 #: src/Color.cpp:233
17718 msgid "footnote label"
17719 msgstr "ملصق حاشية"
17721 #: src/Color.cpp:234
17722 msgid "index label"
17725 #: src/Color.cpp:235
17726 msgid "margin note label"
17727 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17729 #: src/Color.cpp:236
17733 #: src/Color.cpp:237
17737 #: src/Color.cpp:238
17741 #: src/Color.cpp:239
17745 #: src/Color.cpp:240
17746 msgid "command inset"
17747 msgstr "امر البرواز"
17749 #: src/Color.cpp:241
17750 msgid "command inset background"
17751 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17753 #: src/Color.cpp:242
17754 msgid "command inset frame"
17755 msgstr "أمر اطار البرواز"
17757 #: src/Color.cpp:243
17758 msgid "special character"
17759 msgstr "محارف خاصة"
17761 #: src/Color.cpp:244
17765 #: src/Color.cpp:245
17766 msgid "math background"
17767 msgstr "خلفية الرياضيات"
17769 #: src/Color.cpp:246
17770 msgid "graphics background"
17771 msgstr "خلفية الصور"
17773 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17774 msgid "math macro background"
17775 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17777 #: src/Color.cpp:248
17779 msgstr "اطار الرياضيات"
17781 #: src/Color.cpp:249
17783 msgid "math corners"
17784 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17786 #: src/Color.cpp:250
17789 msgstr "&السطر الأخير:"
17791 #: src/Color.cpp:252
17793 msgid "math macro hovered background"
17794 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17796 #: src/Color.cpp:253
17797 msgid "math macro label"
17798 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17800 #: src/Color.cpp:254
17801 msgid "math macro frame"
17802 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17804 #: src/Color.cpp:255
17806 msgid "math macro blended out"
17807 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17809 #: src/Color.cpp:256
17810 msgid "math macro old parameter"
17811 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17813 #: src/Color.cpp:257
17814 msgid "math macro new parameter"
17815 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17817 #: src/Color.cpp:258
17818 msgid "collapsable inset text"
17821 #: src/Color.cpp:259
17823 msgid "collapsable inset frame"
17824 msgstr "أمر اطار البرواز"
17826 #: src/Color.cpp:260
17827 msgid "inset background"
17828 msgstr "ادراج خلفية"
17830 #: src/Color.cpp:261
17831 msgid "inset frame"
17832 msgstr "ادراج اطار"
17834 #: src/Color.cpp:262
17835 msgid "LaTeX error"
17838 #: src/Color.cpp:263
17839 msgid "end-of-line marker"
17840 msgstr "علامة نهاية السطر"
17842 #: src/Color.cpp:264
17843 msgid "appendix marker"
17844 msgstr "علامة الملحق"
17846 #: src/Color.cpp:265
17848 msgstr "شريط التغيير"
17850 #: src/Color.cpp:266
17851 msgid "deleted text"
17854 #: src/Color.cpp:267
17858 #: src/Color.cpp:268
17859 msgid "changed text 1st author"
17862 #: src/Color.cpp:269
17863 msgid "changed text 2nd author"
17866 #: src/Color.cpp:270
17867 msgid "changed text 3rd author"
17870 #: src/Color.cpp:271
17871 msgid "changed text 4th author"
17874 #: src/Color.cpp:272
17875 msgid "changed text 5th author"
17878 #: src/Color.cpp:273
17879 msgid "deleted text modifier"
17880 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17882 #: src/Color.cpp:274
17883 msgid "added space markers"
17884 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17886 #: src/Color.cpp:275
17890 #: src/Color.cpp:276
17892 msgid "table on/off line"
17895 #: src/Color.cpp:278
17896 msgid "bottom area"
17897 msgstr "منطقة سفلية"
17899 #: src/Color.cpp:279
17901 msgstr "صفحة جديدة"
17903 #: src/Color.cpp:280
17904 msgid "page break / line break"
17907 #: src/Color.cpp:281
17908 msgid "frame of button"
17911 #: src/Color.cpp:282
17912 msgid "button background"
17913 msgstr "خلفية الزر"
17915 #: src/Color.cpp:283
17917 msgid "button background under focus"
17918 msgstr "خلفية الزر"
17920 #: src/Color.cpp:284
17921 msgid "paragraph marker"
17922 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17924 #: src/Color.cpp:285
17926 msgid "preview frame"
17927 msgstr "فشل العرض الأولي"
17929 #: src/Color.cpp:286
17934 #: src/Color.cpp:287
17936 msgid "regexp frame"
17937 msgstr "ادراج اطار"
17939 #: src/Color.cpp:288
17943 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17944 #: src/Converter.cpp:543
17945 msgid "Cannot convert file"
17946 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17948 #: src/Converter.cpp:323
17951 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17952 "Define a converter in the preferences."
17954 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17955 "حدد المحول من التفضيلات."
17957 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17958 msgid "Executing command: "
17959 msgstr "تنفيذ امر:"
17961 #: src/Converter.cpp:472
17962 msgid "Build errors"
17963 msgstr "أخطاء بناء"
17965 #: src/Converter.cpp:473
17966 msgid "There were errors during the build process."
17967 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17969 #: src/Converter.cpp:478
17972 "An error occurred while running:\n"
17974 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17976 #: src/Converter.cpp:501
17978 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17979 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17981 #: src/Converter.cpp:545
17983 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17984 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17986 #: src/Converter.cpp:546
17988 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17989 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17991 #: src/Converter.cpp:602
17992 msgid "Running LaTeX..."
17993 msgstr "تشغيل لتيك..."
17995 #: src/Converter.cpp:620
17998 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18002 #: src/Converter.cpp:623
18003 msgid "LaTeX failed"
18006 #: src/Converter.cpp:625
18007 msgid "Output is empty"
18010 #: src/Converter.cpp:626
18011 msgid "An empty output file was generated."
18012 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18014 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18017 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18018 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18020 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18022 "هل تريد حفظ المستند؟"
18024 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18026 msgid "Unknown branch"
18029 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18033 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18036 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18040 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18041 msgid "Undefined flex inset"
18044 #: src/Exporter.cpp:50
18049 #: src/Exporter.cpp:51
18050 msgid "Overwrite &all"
18051 msgstr "استبدال الكل"
18053 #: src/Exporter.cpp:51
18054 msgid "&Cancel export"
18055 msgstr "الغاء التصدير"
18057 #: src/Exporter.cpp:96
18058 msgid "Couldn't copy file"
18059 msgstr "عدم نسخ الملف"
18061 #: src/Exporter.cpp:97
18063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18064 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18066 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18072 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18078 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18080 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18089 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18095 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18099 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18103 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18106 msgstr "حقوق النشر"
18108 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18121 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18125 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18133 #: src/Font.cpp:160
18135 msgid "Emphasis %1$s, "
18138 #: src/Font.cpp:163
18140 msgid "Underline %1$s, "
18143 #: src/Font.cpp:166
18145 msgid "Strikeout %1$s, "
18146 msgstr "اسم %1$s, "
18148 #: src/Font.cpp:169
18150 msgid "Double underline %1$s, "
18153 #: src/Font.cpp:172
18155 msgid "Wavy underline %1$s, "
18158 #: src/Font.cpp:175
18160 msgid "Noun %1$s, "
18161 msgstr "اسم %1$s, "
18163 #: src/Font.cpp:189
18165 msgid "Language: %1$s, "
18166 msgstr "اللغة: %1$s, "
18168 #: src/Font.cpp:192
18170 msgid "Number %1$s"
18173 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18174 msgid "Cannot view file"
18175 msgstr "فشل عرض ملف"
18177 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18179 msgid "File does not exist: %1$s"
18180 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18182 #: src/Format.cpp:281
18184 msgid "No information for viewing %1$s"
18185 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18187 #: src/Format.cpp:291
18189 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18190 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18192 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18193 msgid "Cannot edit file"
18194 msgstr "لم يحرر الملف"
18196 #: src/Format.cpp:346
18197 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18200 #: src/Format.cpp:359
18202 msgid "No information for editing %1$s"
18203 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18205 #: src/Format.cpp:370
18207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18208 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18210 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18212 msgid "Could not find bind file"
18213 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18215 #: src/KeyMap.cpp:221
18218 "Unable to find the bind file\n"
18220 "Please check your installation."
18222 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18224 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18226 #: src/KeyMap.cpp:228
18228 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18229 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18231 #: src/KeyMap.cpp:229
18234 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18235 "Please check your installation."
18237 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18239 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18241 #: src/KeyMap.cpp:236
18244 "Unable to find the bind file\n"
18246 "Falling back to default."
18249 #: src/KeySequence.cpp:166
18253 #: src/LaTeX.cpp:57
18255 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18256 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18258 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18259 msgid "Running Index Processor."
18260 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18262 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18263 msgid "Running BibTeX."
18264 msgstr "تشغيل BibTeX."
18266 #: src/LaTeX.cpp:440
18268 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18269 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18272 msgid "Could not read configuration file"
18273 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18278 "Error while reading the configuration file\n"
18280 "Please check your installation."
18282 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18284 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18287 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18288 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18296 msgid "The following files could not be loaded:"
18297 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18301 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18302 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18305 msgid "Cannot remove temporary directory"
18306 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18310 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18311 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18314 msgid "Unable to remove temporary directory"
18315 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18319 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18320 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18323 msgid "No textclass is found"
18324 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18329 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18330 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18331 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18333 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18334 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18337 msgid "&Reconfigure"
18338 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18342 msgid "&Without LaTeX"
18345 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18352 "SIGHUP signal caught!\n"
18358 "SIGFPE signal caught!\n"
18364 "SIGSEGV signal caught!\n"
18365 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18366 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18367 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18372 msgid "LyX crashed!"
18375 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18380 msgid "Could not create temporary directory"
18381 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18386 "Could not create a temporary directory in\n"
18388 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18390 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18392 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18395 msgid "Missing user LyX directory"
18396 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18401 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18402 "It is needed to keep your own configuration."
18406 msgid "&Create directory"
18407 msgstr "انشاء مسار"
18414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18415 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18420 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18424 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18426 #: src/LyX.cpp:1033
18427 msgid "List of supported debug flags:"
18430 #: src/LyX.cpp:1037
18432 msgid "Setting debug level to %1$s"
18433 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18435 #: src/LyX.cpp:1048
18437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18438 "Command line switches (case sensitive):\n"
18439 "\t-help summarize LyX usage\n"
18440 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18441 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18442 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18444 " select the features to debug.\n"
18445 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18446 "\t-x [--execute] command\n"
18447 " where command is a lyx command.\n"
18448 "\t-e [--export] fmt\n"
18449 " where fmt is the export format of choice.\n"
18450 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18451 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18452 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18453 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18454 " where fmt is the import format of choice\n"
18455 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18456 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18457 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18458 " specifying whether all files, main file only, or no "
18460 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18462 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18464 "\t-n [--no-remote]\n"
18465 " open documents in a new instance\n"
18466 "\t-r [--remote]\n"
18467 " open documents in an already running instance\n"
18468 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18469 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18470 "\t-version summarize version and build info\n"
18471 "Check the LyX man page for more details."
18474 #: src/LyX.cpp:1100
18475 msgid "No system directory"
18476 msgstr "لا مسار للنظام"
18478 #: src/LyX.cpp:1101
18479 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18482 #: src/LyX.cpp:1112
18483 msgid "No user directory"
18484 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18486 #: src/LyX.cpp:1113
18487 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18490 #: src/LyX.cpp:1124
18491 msgid "Incomplete command"
18492 msgstr "أمر غير مكتمل"
18494 #: src/LyX.cpp:1125
18495 msgid "Missing command string after --execute switch"
18498 #: src/LyX.cpp:1136
18499 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18502 #: src/LyX.cpp:1149
18503 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18506 #: src/LyX.cpp:1154
18507 msgid "Missing filename for --import"
18510 #: src/LyXRC.cpp:3002
18512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18516 #: src/LyXRC.cpp:3006
18518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18522 #: src/LyXRC.cpp:3014
18524 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18525 "automatically by what you type."
18527 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3018
18531 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18534 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18537 #: src/LyXRC.cpp:3022
18539 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18541 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18544 #: src/LyXRC.cpp:3029
18546 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18547 "the backup file in the same directory as the original file."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3033
18552 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18553 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18555 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18558 #: src/LyXRC.cpp:3037
18559 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18560 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18562 #: src/LyXRC.cpp:3041
18564 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18565 "its global and local bind/ directories."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3045
18569 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18570 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3049
18574 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18575 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3059
18580 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18581 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3063
18586 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18587 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18588 "the top of the screen"
18591 #: src/LyXRC.cpp:3067
18592 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3071
18596 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18599 #: src/LyXRC.cpp:3075
18601 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18604 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3080
18609 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18610 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18613 #: src/LyXRC.cpp:3084
18615 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18616 "look in its global and local commands/ directories."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3088
18620 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3092
18624 msgid "New documents will be assigned this language."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3096
18628 msgid "Specify the default paper size."
18629 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3100
18633 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18634 "shown after the change has been made.)"
18637 #: src/LyXRC.cpp:3104
18638 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18639 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3108
18643 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18644 "LyX was started from."
18646 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18648 #: src/LyXRC.cpp:3112
18649 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3116
18655 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18656 "value selects the directory LyX was started from."
18658 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18660 #: src/LyXRC.cpp:3120
18662 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18663 "recommended for non-English languages."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3127
18669 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18670 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18671 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18673 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18676 #: src/LyXRC.cpp:3131
18677 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18678 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3135
18682 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18683 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3144
18688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3148
18694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18698 #: src/LyXRC.cpp:3152
18700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3156
18705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18707 "name of the second language."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3160
18712 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18713 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18715 #: src/LyXRC.cpp:3164
18716 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18717 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18719 #: src/LyXRC.cpp:3168
18722 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18725 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18728 #: src/LyXRC.cpp:3172
18730 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18731 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18733 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18736 #: src/LyXRC.cpp:3176
18739 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18740 "document is the default language."
18742 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18745 #: src/LyXRC.cpp:3180
18747 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18748 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3184
18751 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3188
18755 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18756 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3192
18760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18764 #: src/LyXRC.cpp:3196
18765 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18766 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18768 #: src/LyXRC.cpp:3201
18770 msgid "The completion popup delay."
18771 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18773 #: src/LyXRC.cpp:3205
18774 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3209
18778 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3213
18783 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3217
18789 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18791 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3221
18795 msgid "The inline completion delay."
18796 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18798 #: src/LyXRC.cpp:3225
18799 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3229
18803 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18806 #: src/LyXRC.cpp:3233
18807 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3237
18811 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18814 #: src/LyXRC.cpp:3241
18816 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3246
18821 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18822 "variable. Use the OS native format."
18824 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18825 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3252
18828 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18831 #: src/LyXRC.cpp:3256
18832 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18835 #: src/LyXRC.cpp:3260
18836 msgid "Scale the preview size to suit."
18837 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3264
18840 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18841 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3268
18844 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18845 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3272
18849 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18850 "environment variable PRINTER."
18852 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18855 #: src/LyXRC.cpp:3276
18856 msgid "The option to print only even pages."
18857 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18859 #: src/LyXRC.cpp:3280
18861 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18862 "the filename of the DVI file to be printed."
18864 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18865 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3284
18868 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3288
18872 msgid "The option to print out in landscape."
18873 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18875 #: src/LyXRC.cpp:3292
18876 msgid "The option to print only odd pages."
18877 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18879 #: src/LyXRC.cpp:3296
18881 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18882 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3300
18885 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18886 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3304
18889 msgid "The option to specify paper type."
18890 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3308
18893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18894 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18896 #: src/LyXRC.cpp:3312
18898 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18899 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18903 #: src/LyXRC.cpp:3316
18905 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18906 "prepended along with the printer name after the spool command."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3320
18911 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18912 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18914 #: src/LyXRC.cpp:3324
18916 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18917 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18919 #: src/LyXRC.cpp:3328
18921 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18925 #: src/LyXRC.cpp:3332
18926 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3340
18931 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3344
18936 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18937 "wrong, override the setting here."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3350
18941 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3359
18946 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18947 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18948 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3363
18952 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18953 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3368
18958 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18959 "roughly the same size as on paper."
18961 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18962 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18964 #: src/LyXRC.cpp:3372
18965 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18966 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3376
18970 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18971 "\".out\". Only for advanced users."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3383
18976 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18977 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3387
18981 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18982 "when you quit LyX."
18984 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18987 #: src/LyXRC.cpp:3391
18988 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18991 #: src/LyXRC.cpp:3395
18994 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18995 "value selects the directory LyX was started from."
18997 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18999 #: src/LyXRC.cpp:3405
19001 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19002 "will look in its global and local ui/ directories."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3415
19007 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19011 #: src/LyXRC.cpp:3419
19013 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19014 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19016 #: src/LyXRC.cpp:3423
19018 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3427
19022 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19025 #: src/LyXVC.cpp:86
19027 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19028 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19030 #: src/LyXVC.cpp:88
19031 msgid "Retrieve from version control?"
19032 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19034 #: src/LyXVC.cpp:89
19038 #: src/LyXVC.cpp:115
19039 msgid "Document not saved"
19040 msgstr "لم يحفظ المستند"
19042 #: src/LyXVC.cpp:116
19043 msgid "You must save the document before it can be registered."
19044 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19046 #: src/LyXVC.cpp:148
19047 msgid "LyX VC: Initial description"
19050 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19052 msgid "(no initial description)"
19053 msgstr "تنصيب البرنامج"
19055 #: src/LyXVC.cpp:165
19057 msgid "(no log message)"
19058 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19060 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19061 msgid "LyX VC: Log Message"
19062 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19064 #: src/LyXVC.cpp:216
19067 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19070 "Do you want to revert to the older version?"
19073 #: src/LyXVC.cpp:221
19075 msgid "Revert to stored version of document?"
19076 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19078 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19082 #: src/Paragraph.cpp:1948
19083 msgid "Senseless with this layout!"
19086 #: src/Paragraph.cpp:2010
19087 msgid "Alignment not permitted"
19090 #: src/Paragraph.cpp:2011
19092 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19093 "Setting to default."
19096 #: src/Paragraph.cpp:3074
19097 msgid "Memory problem"
19098 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19100 #: src/Paragraph.cpp:3074
19101 msgid "Paragraph not properly initialized"
19102 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19104 #: src/Text.cpp:383
19106 msgid "Unknown Inset"
19107 msgstr "مستخدم مجهول"
19109 #: src/Text.cpp:464
19110 msgid "Change tracking error"
19111 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19113 #: src/Text.cpp:465
19115 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19118 #: src/Text.cpp:476
19120 msgid "Unknown token"
19123 #: src/Text.cpp:939
19125 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19127 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19129 #: src/Text.cpp:947
19130 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19131 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19133 #: src/Text.cpp:1767
19134 msgid "[Change Tracking] "
19135 msgstr "[تحويل المسار] "
19137 #: src/Text.cpp:1773
19141 #: src/Text.cpp:1777
19145 #: src/Text.cpp:1787
19148 msgstr "الخط: %1$s"
19150 #: src/Text.cpp:1792
19152 msgid ", Depth: %1$d"
19155 #: src/Text.cpp:1798
19157 msgid ", Spacing: "
19160 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19164 #: src/Text.cpp:1810
19169 #: src/Text.cpp:1819
19172 msgstr "ادراج صندوق"
19174 #: src/Text.cpp:1820
19175 msgid ", Paragraph: "
19178 #: src/Text.cpp:1821
19182 #: src/Text.cpp:1822
19183 msgid ", Position: "
19184 msgstr ", الموقع: "
19186 #: src/Text.cpp:1828
19190 #: src/Text.cpp:1830
19191 msgid ", Boundary: "
19194 #: src/Text2.cpp:386
19196 msgid "No font change defined."
19197 msgstr "لا اجراء محدد"
19199 #: src/Text2.cpp:426
19200 msgid "Nothing to index!"
19201 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19203 #: src/Text2.cpp:428
19204 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19207 #: src/Text3.cpp:193
19208 msgid "Math editor mode"
19209 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19211 #: src/Text3.cpp:195
19212 msgid "No valid math formula"
19213 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19215 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19217 msgid "Already in regular expression mode"
19218 msgstr "التعبير العاديه"
19220 #: src/Text3.cpp:216
19222 msgid "Regexp editor mode"
19223 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19225 #: src/Text3.cpp:1286
19229 #: src/Text3.cpp:1287
19233 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19235 msgid "Missing argument"
19236 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19238 #: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911
19240 msgid "Character set"
19243 #: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129
19245 msgid "Paragraph layout set"
19246 msgstr "اعدادات الفقرة"
19248 #: src/TextClass.cpp:155
19250 msgid "Plain Layout"
19251 msgstr "نسق الصفحة"
19253 #: src/TextClass.cpp:741
19254 msgid "Missing File"
19257 #: src/TextClass.cpp:742
19258 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19261 #: src/TextClass.cpp:745
19263 msgid "Corrupt File"
19264 msgstr "اغلاق الملف"
19266 #: src/TextClass.cpp:746
19267 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19270 #: src/TextClass.cpp:1303
19273 "The module %1$s has been requested by\n"
19274 "this document but has not been found in the list of\n"
19275 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19276 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19279 #: src/TextClass.cpp:1307
19280 msgid "Module not available"
19281 msgstr "نموذج غير متاح"
19283 #: src/TextClass.cpp:1313
19286 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19287 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19288 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19289 "Missing prerequisites:\n"
19291 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19293 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19294 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19295 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19297 #: src/TextClass.cpp:1320
19298 msgid "Package not available"
19299 msgstr "حزم غير متاحة"
19301 #: src/TextClass.cpp:1325
19303 msgid "Error reading module %1$s\n"
19304 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19306 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19307 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19308 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19309 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19311 msgid "Revision control error."
19312 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19314 #: src/VCBackend.cpp:61
19317 "Some problem occured while running the command:\n"
19319 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19321 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19322 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19323 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19324 msgid "Error: Could not generate logfile."
19325 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19327 #: src/VCBackend.cpp:498
19332 #: src/VCBackend.cpp:500
19334 msgid "Locally Modified"
19335 msgstr "ملف النسق المحلي"
19337 #: src/VCBackend.cpp:502
19339 msgid "Locally Added"
19340 msgstr "ملف النسق المحلي"
19342 #: src/VCBackend.cpp:504
19343 msgid "Needs Merge"
19346 #: src/VCBackend.cpp:506
19347 msgid "Needs Checkout"
19350 #: src/VCBackend.cpp:508
19351 msgid "No CVS file"
19354 #: src/VCBackend.cpp:510
19355 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19358 #: src/VCBackend.cpp:694
19360 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19361 "You have to update from repository first or revert your changes."
19364 #: src/VCBackend.cpp:699
19367 "Bad status when checking in changes.\n"
19373 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19376 "Error when updating from repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19380 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19382 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19383 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19386 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19388 #: src/VCBackend.cpp:781
19391 "There were detected changes in the working directory:\n"
19394 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19395 "revert back to the repository version."
19397 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19400 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19404 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19405 #: src/VCBackend.cpp:1250
19406 msgid "Changes detected"
19407 msgstr "تم رصد تغييرات"
19409 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19413 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19414 msgid "View &Log ..."
19417 #: src/VCBackend.cpp:808
19420 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19421 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19424 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19426 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19427 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19430 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19432 #: src/VCBackend.cpp:869
19435 "The document %1$s is not in repository.\n"
19436 "You have to check in the first revision before you can revert."
19439 #: src/VCBackend.cpp:877
19442 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19443 "The status '%2$s' is unexpected."
19446 #: src/VCBackend.cpp:1085
19449 "Error when committing to repository.\n"
19450 "You have to manually resolve the problem.\n"
19451 "LyX will reopen the document after you press OK."
19453 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19454 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19457 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19459 #: src/VCBackend.cpp:1178
19461 "Error while acquiring write lock.\n"
19462 "Another user is most probably editing\n"
19463 "the current document now!\n"
19464 "Also check the access to the repository."
19467 #: src/VCBackend.cpp:1184
19469 "Error while releasing write lock.\n"
19470 "Check the access to the repository."
19473 #: src/VCBackend.cpp:1241
19476 "There were detected changes in the working directory:\n"
19479 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19484 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19487 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19491 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19496 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19501 #: src/VCBackend.cpp:1313
19502 msgid "VCN File Locking"
19505 #: src/VCBackend.cpp:1314
19506 msgid "Locking property unset."
19509 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19510 msgid "Locking property set."
19513 #: src/VCBackend.cpp:1315
19514 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19517 #: src/VSpace.cpp:468
19518 msgid "Default skip"
19519 msgstr "انتقال افتراضي"
19521 #: src/VSpace.cpp:471
19523 msgstr "انتقال صغير"
19525 #: src/VSpace.cpp:474
19526 msgid "Medium skip"
19527 msgstr "انتقال متوسط"
19529 #: src/VSpace.cpp:477
19531 msgstr "انتقال كبير"
19533 #: src/VSpace.cpp:480
19534 msgid "Vertical fill"
19537 #: src/VSpace.cpp:487
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19544 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19545 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19547 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19548 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19551 msgid "Reload saved document?"
19552 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19554 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19556 msgstr "&اعادة تحميل"
19558 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19559 msgid "&Keep Changes"
19560 msgstr "&ابق التغييرات"
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19565 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19568 msgid "File not readable!"
19569 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19571 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19574 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19576 "Do you want to create a new document?"
19578 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19580 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19582 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19583 msgid "Create new document?"
19584 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19586 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19593 "The specified document template\n"
19595 "could not be read."
19597 "قالب المستند المحدد \n"
19601 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19602 msgid "Could not read template"
19603 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19606 msgid "Standard[[Bullets]]"
19609 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19617 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19621 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19629 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19630 msgid "Directories"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19640 msgid "Master document"
19641 msgstr "مستند رئيسي"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19646 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19653 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19656 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19657 "Continue searching from the beginning?"
19660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19663 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19664 "Continue searching from the end?"
19667 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19668 msgid "Wrap search?"
19671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19673 msgid "Nothing to search"
19674 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19678 msgid "No open document(s) in which to search"
19679 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19683 msgid "Advanced Find and Replace"
19684 msgstr "بحث واستبدال"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19687 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19691 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19695 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19698 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19701 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19702 "1995--%1$s LyX Team"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19707 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19708 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19709 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19710 "any later version."
19713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19715 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19716 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19717 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19718 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19719 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19720 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19721 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19726 msgid "not released yet"
19727 msgstr "زيادة العمق"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19732 "LyX Version %1$s\n"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19739 msgid "Library directory: "
19740 msgstr "مسار المكتبة:"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19743 msgid "User directory: "
19744 msgstr "مسار المستخدم:"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19747 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19759 msgid "Preferences"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19763 msgid "Reconfigure"
19764 msgstr "اعادة الضبط"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19772 msgid "Nothing to do"
19773 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19776 msgid "Unknown action"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19781 msgid "Command not handled"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19785 msgid "Command disabled"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19789 msgid "Running configure..."
19790 msgstr "بدء الاعداد"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19793 msgid "Reloading configuration..."
19794 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19797 msgid "System reconfiguration failed"
19798 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19802 "The system reconfiguration has failed.\n"
19803 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19804 "Please reconfigure again if needed."
19806 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19807 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19809 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19812 msgid "System reconfigured"
19813 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19817 "The system has been reconfigured.\n"
19818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19819 "updated document class specifications."
19821 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19822 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19823 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19831 msgid "Opening help file %1$s..."
19832 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19845 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19846 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19849 msgid "Unable to save document defaults"
19850 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19853 msgid "Unknown function."
19854 msgstr "دالة مجهولة."
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19857 msgid "The current document was closed."
19858 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19863 "documents and exit.\n"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19870 msgid "Software exception Detected"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19876 "unsaved documents and exit."
19879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19882 msgid "Could not find UI definition file"
19883 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19888 "Error while reading the included file\n"
19890 "Please check your installation."
19892 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19894 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19897 msgid "Could not find default UI file"
19898 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19903 "LyX could not find the default UI file!\n"
19904 "Please check your installation."
19906 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19908 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19913 "Error while reading the configuration file\n"
19915 "Falling back to default.\n"
19916 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19917 "check which User Interface file you are using."
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19921 msgid "BibTeX Bibliography"
19922 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19928 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19931 msgid "Documents|#o#O"
19932 msgstr "مستندات|#o#O"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19936 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19937 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19941 msgid "Select a BibTeX database to add"
19942 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19946 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19947 msgstr "اسلوب BibTeX"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19950 msgid "Select a BibTeX style"
19951 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19958 msgid "Simple rectangular frame"
19959 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19962 msgid "Oval frame, thin"
19963 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19966 msgid "Oval frame, thick"
19967 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Drop shadow"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19974 msgid "Shaded background"
19975 msgstr "تظليل الخلفية"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19978 msgid "Double rectangular frame"
19979 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Total Height"
19991 msgstr "الارتفاع الكلي"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19998 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20016 msgid "Filename Suffix"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20033 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20037 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20039 msgid "Enter new branch name"
20040 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20045 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20046 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20048 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20050 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20058 msgid "Renaming failed"
20059 msgstr "فشل التحويل"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20063 msgid "The branch could not be renamed."
20064 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20067 msgid "Merge Changes"
20068 msgstr "دمج التغييرات"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20076 "تغير بواسطة %1$s\n"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20081 msgid "Change made at %1$s\n"
20082 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20112 msgid "Double underbar"
20113 msgstr "اطار مزدوج|u"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20117 msgid "Wavy underbar"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20126 msgstr "بدون الوان"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20170 msgid "LinkBack PDF"
20171 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20184 msgstr "ملفات %1$s"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20187 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20188 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20198 msgid "Overwrite external file?"
20199 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20203 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20204 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20208 msgid "List of previous commands"
20209 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20212 msgid "Next command"
20213 msgstr "الامر التالي"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20216 msgid "Compare LyX files"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20221 msgid "Select document"
20222 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20227 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20228 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20237 msgid "Error while comparing documents."
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20243 msgstr "تم استيراد."
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20252 msgid "Aborting process..."
20253 msgstr "استيراد %1$s..."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20257 msgid "differences"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20261 msgid "Compare different revisions"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20265 msgid "big[[delimiter size]]"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20269 msgid "Big[[delimiter size]]"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20273 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20277 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20282 msgid "Math Delimiter"
20283 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20295 msgid "Computer Modern Roman"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20300 msgid "Latin Modern Roman"
20301 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20304 msgid "AE (Almost European)"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20308 msgid "Times Roman"
20309 msgstr "Times Roman"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20316 msgid "Bitstream Charter"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20320 msgid "New Century Schoolbook"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20338 msgid "Concrete Roman"
20339 msgstr "أمر غير مكتمل"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20342 msgid "Zapf Chancery"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20346 msgid "Computer Modern Sans"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20351 msgid "Latin Modern Sans"
20352 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20359 msgid "Avant Garde"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20368 msgstr "CM Bright "
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20371 msgid "Computer Modern Typewriter"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20375 msgid "Latin Modern Typewriter"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20385 msgstr "Bera Mono "
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20392 msgid "CM Typewriter Light"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20400 msgid "Module not found!"
20401 msgstr "النموذج غير موجود"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20405 msgid "Layout is valid!"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20409 msgid "Layout is invalid!"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20413 msgid "Document Settings"
20414 msgstr "اعدادات المستند"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20419 msgid "Child Document"
20420 msgstr "مستند فرعي....|م"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20423 msgid "Include to Output"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20439 msgid "None (no fontenc)"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20452 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20555 msgid "Language Default (no inputenc)"
20556 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20587 msgid "Appears in TOC"
20588 msgstr "يظهر في TOC"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20591 msgid "Author-year"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20600 msgid "Unavailable: %1$s"
20601 msgstr "غير متاح: %1$s"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20605 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20611 msgid "Document Class"
20612 msgstr "نوع المستند"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20619 msgid "Child Documents"
20620 msgstr "مستند فرعي....|م"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20628 msgid "Local Layout"
20629 msgstr "&نسق محلي..."
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20632 msgid "Text Layout"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20636 msgid "Page Margins"
20637 msgstr "هامش الصفحة"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20644 msgid "Numbering & TOC"
20645 msgstr "الترقيم و TOC"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20653 msgid "PDF Properties"
20654 msgstr "تفضيلات PDF"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20657 msgid "Math Options"
20658 msgstr "خيارات الرياضيات"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20661 msgid "Float Placement"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20673 msgid "LaTeX Preamble"
20674 msgstr "مقدمة LaTeX"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20679 msgid " (not installed)"
20680 msgstr " (غير مثبت)"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20683 msgid "Layouts|#o#O"
20684 msgstr "أنساق|#o#O"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20687 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20688 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20692 msgid "Local layout file"
20693 msgstr "ملف النسق المحلي"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20697 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20698 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20699 "document may not work with this layout if you do not\n"
20700 "keep the layout file in the document directory."
20702 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20703 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20704 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20705 "ملف النسق في مجلد المستند."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20708 msgid "&Set Layout"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20712 msgid "Unable to read local layout file."
20713 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20716 msgid "Select master document"
20717 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20720 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20721 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20725 msgid "Unapplied changes"
20726 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20731 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20732 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20743 msgid "Unable to set document class."
20744 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20749 msgstr "%1$s, %2$s"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20753 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20754 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20758 msgid "%1$s (unavailable)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20762 msgid "Module provided by document class."
20763 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20767 msgid "Package(s) required: %1$s."
20768 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20776 msgid "Modules required: %1$s."
20777 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20781 msgid "Modules excluded: %1$s."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20785 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20786 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20789 msgid "[No options predefined]"
20790 msgstr "[لا خيار محدد]"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20793 msgid "Can't set layout!"
20794 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20798 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20799 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20806 msgid "Assigned master does not include this file"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20812 "You must include this file in the document\n"
20813 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20816 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20820 msgid "Could not load master"
20821 msgstr "لم تحمل الصنف"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20826 "The master document '%1$s'\n"
20827 "could not be loaded."
20828 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20833 msgstr "قائمة المواد"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20841 msgstr "قائمة الاخطاء"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20845 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20846 msgstr "%1$s (%2$s)"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 msgstr "اعلى اليسار"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20853 msgid "Bottom left"
20854 msgstr "اسفل اليسار"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20857 msgid "Baseline left"
20858 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20862 msgstr "اعلى الوسط"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20865 msgid "Bottom center"
20866 msgstr "اسفل الوسط"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20869 msgid "Baseline center"
20870 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20874 msgstr "اعلى اليمين"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20877 msgid "Bottom right"
20878 msgstr "اسفل اليمين"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20881 msgid "Baseline right"
20882 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20885 msgid "External Material"
20886 msgstr "مادة خارجية"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20893 msgid "Select external file"
20894 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20898 msgid "automatically"
20899 msgstr "مساعدة آلية"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20906 msgid "Dissolve previous group?"
20907 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20912 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20913 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20914 "because this graphic was its only member.\n"
20915 "How do you want to proceed?"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20920 msgid "Stick with group '%1$s'"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20925 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20926 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20931 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20932 "the group will be dissolved,\n"
20933 "because this graphic was its only member.\n"
20934 "How do you want to proceed?"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20939 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20943 msgid "Enter unique group name:"
20944 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20947 msgid "Group already defined!"
20948 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20952 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20968 msgid "in[[unit of measure]]"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20972 msgid "Select graphics file"
20973 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20976 msgid "Clipart|#C#c"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20982 msgstr "مباعدة رفيعة"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20985 msgid "Medium Space"
20986 msgstr "مباعدة متوسطة"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20989 msgid "Thick Space"
20990 msgstr "مباعدة سميكة"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20994 msgid "Negative Thin Space"
20995 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20998 msgid "Negative Medium Space"
20999 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21002 msgid "Negative Thick Space"
21003 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21006 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21010 msgid "Quad (1 em)"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21015 msgid "Double Quad (2 em)"
21016 msgstr "بند مزدوج:"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21020 msgid "Interword Space"
21021 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21024 msgid "Horizontal Fill"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21029 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21030 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21031 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21038 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21042 msgid "Select document to include"
21043 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21047 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21048 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21052 msgid "Index Entry Settings"
21053 msgstr "مدخل فهرس|م"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21057 msgid "Label Color"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21062 msgid "Cannot remove standard index"
21063 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21067 msgid "The default index cannot be removed."
21068 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21072 msgid "Enter new index name"
21073 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21076 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21104 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21108 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21121 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21125 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21129 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21133 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21138 msgid "No language"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21142 msgid "Program Listing Settings"
21143 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21148 msgstr "لاتوجد صورة"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21159 msgid "Literate Programming Build Log"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21163 msgid "lyx2lyx Error Log"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21167 msgid "Version Control Log"
21168 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21172 msgid "Log file not found."
21173 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21177 msgid "No literate programming build log file found."
21178 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21182 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21183 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21186 msgid "No version control log file found."
21187 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21190 msgid "Math Matrix"
21191 msgstr "مصفوفة رياضية"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21194 msgid "Note Settings"
21195 msgstr "اعدادات المدونة"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21198 msgid "Paragraph Settings"
21199 msgstr "اعدادات الفقرة"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21203 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21204 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21206 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21207 "the items is used."
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21212 msgid "Phantom Settings"
21213 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21216 msgid "System files|#S#s"
21217 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21220 msgid "User files|#U#u"
21221 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21224 msgid "Look & Feel"
21225 msgstr "المظهر العام"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21228 msgid "Language Settings"
21229 msgstr "اعدادات اللغة"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21232 msgid "File Handling"
21233 msgstr "معالجة الملف"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21236 msgid "Keyboard/Mouse"
21237 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21240 msgid "Input Completion"
21241 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21251 msgid "Screen Fonts"
21252 msgstr "خطوط الشاشة"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21259 msgid "Select directory for example files"
21260 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21263 msgid "Select a document templates directory"
21264 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21267 msgid "Select a temporary directory"
21268 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21271 msgid "Select a backups directory"
21272 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21275 msgid "Select a document directory"
21276 msgstr "حدد مسار المستند"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21279 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21283 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21287 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21292 msgid "Spellchecker"
21293 msgstr "مدقق املائي"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21321 msgid "File Formats"
21322 msgstr "هيئات الملفات"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21325 msgid "Format in use"
21326 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21331 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21332 "converter. Please remove the converter first."
21333 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21336 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21337 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21340 msgid "LyX needs to be restarted!"
21341 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21345 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21347 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21355 msgid "User Interface"
21356 msgstr "واجهة المستخدم"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21376 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21377 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21380 msgid "Mathematical Symbols"
21381 msgstr "رموز رياضية"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21384 msgid "Document and Window"
21385 msgstr "المستند والنافذة"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21388 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21389 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21392 msgid "System and Miscellaneous"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21401 msgid "Failed to create shortcut"
21402 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21406 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21407 msgstr "دالة مجهولة."
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21410 msgid "Invalid or empty key sequence"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21416 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21418 "You need to remove that binding before creating a new one."
21420 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21422 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21425 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21426 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21434 msgid "Choose bind file"
21435 msgstr "اختر ملف UI"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21439 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21440 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21443 msgid "Choose UI file"
21444 msgstr "اختر ملف UI"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21448 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21449 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21452 msgid "Choose keyboard map"
21453 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21457 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21458 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21461 msgid "Print Document"
21462 msgstr "طباعة مستند"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21465 msgid "Print to file"
21466 msgstr "طباعة لملف"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21469 msgid "PostScript files (*.ps)"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21474 msgid "Longest label width"
21475 msgstr "&عنوان اطول"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21479 msgid "Index Settings"
21480 msgstr "اعدادات الصندوق"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21484 msgid "<All indexes>"
21485 msgstr "كل الملفات"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21488 msgid "Progress/Debug Messages"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21492 msgid "Debug Level"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21500 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21501 msgid "Cross-reference"
21502 msgstr "اسناد ترافقي"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21506 msgstr "&عودة للخلف"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21510 msgstr "الأنتقال للخلف"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21513 msgid "Jump to label"
21514 msgstr "الانتقال لعنوان"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21517 msgid "<No prefix>"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21521 msgid "Find and Replace"
21522 msgstr "بحث واستبدال"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21525 msgid "Send Document to Command"
21526 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21532 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21533 msgid "Error -> Cannot load file!"
21534 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21538 msgid "%1$d words checked."
21539 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21542 msgid "One word checked."
21543 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21546 msgid "Spelling check completed"
21547 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21551 msgid "Basic Latin"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21555 msgid "Latin-1 Supplement"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21559 msgid "Latin Extended-A"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21563 msgid "Latin Extended-B"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21567 msgid "IPA Extensions"
21568 msgstr "امتدادات IPA"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21571 msgid "Spacing Modifier Letters"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21575 msgid "Combining Diacritical Marks"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21639 msgid "Hangul Jamo"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21643 msgid "Phonetic Extensions"
21644 msgstr "امتدادات صوتية"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21647 msgid "Latin Extended Additional"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21651 msgid "Greek Extended"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21655 msgid "General Punctuation"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21659 msgid "Superscripts and Subscripts"
21660 msgstr "علوي وسفلي"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21663 msgid "Currency Symbols"
21664 msgstr "رموز دارجة"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21667 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21671 msgid "Letterlike Symbols"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21675 msgid "Number Forms"
21676 msgstr "أشكال عددية"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21679 msgid "Mathematical Operators"
21680 msgstr "معاملات رياضية"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21683 msgid "Miscellaneous Technical"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21687 msgid "Control Pictures"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21691 msgid "Optical Character Recognition"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21695 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21699 msgid "Box Drawing"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21704 msgid "Block Elements"
21705 msgstr "اعترافات بالجميل"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21709 msgid "Geometric Shapes"
21710 msgstr "شكل نص مائل"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21714 msgid "Miscellaneous Symbols"
21715 msgstr "رموز موسيقية"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21724 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21725 msgstr "رموز رياضية"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21728 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21743 msgstr "&اسفل الصف:"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21746 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21755 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21759 msgid "CJK Compatibility"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21763 msgid "CJK Unified Ideographs"
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21767 msgid "Hangul Syllables"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21771 msgid "High Surrogates"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21775 msgid "Private Use High Surrogates"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21779 msgid "Low Surrogates"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21783 msgid "Private Use Area"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21787 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21791 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21796 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21797 msgstr "عرض تقديمي"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21800 msgid "Combining Half Marks"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21804 msgid "CJK Compatibility Forms"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21808 msgid "Small Form Variants"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21813 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21814 msgstr "عرض تقديمي"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21817 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21825 msgid "Linear B Syllabary"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21829 msgid "Linear B Ideograms"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21833 msgid "Aegean Numbers"
21834 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21837 msgid "Ancient Greek Numbers"
21838 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21842 msgstr "ايطالي قديم"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21853 msgid "Old Persian"
21854 msgstr "فارسي قديم"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21870 msgid "Cypriot Syllabary"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21876 msgstr "varnothing"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21880 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21881 msgstr "رموز موسيقية"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21884 msgid "Musical Symbols"
21885 msgstr "رموز موسيقية"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21889 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21890 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21893 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21897 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21898 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21901 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21905 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21914 msgid "Variation Selectors Supplement"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21918 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21922 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21926 msgid "Character: "
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21930 msgid "Code Point: "
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21937 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21938 msgid "Insert Table"
21939 msgstr "ادراج جدول"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21942 msgid "TeX Information"
21943 msgstr "معلومات تيك"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21946 msgid "No thesaurus available for this language!"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21953 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21963 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21971 msgid "unknown version"
21972 msgstr "اصدار مجهول"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21975 msgid "Small-sized icons"
21976 msgstr "رموز صغيرة"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21979 msgid "Normal-sized icons"
21980 msgstr "رموز عادية"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21983 msgid "Big-sized icons"
21984 msgstr "رموز كبيرة"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21992 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21996 msgid "Welcome to LyX!"
21997 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22001 msgid "Automatic save done."
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22006 msgid "Automatic save failed!"
22007 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22010 msgid "Command not allowed without any document open"
22011 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22015 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22016 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22019 msgid "Select template file"
22020 msgstr "حدد ملف القالب"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22023 msgid "Templates|#T#t"
22024 msgstr "قوالب|#T#t"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22027 msgid "Document not loaded."
22028 msgstr "لم يحمل المستند."
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22031 msgid "Select document to open"
22032 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22036 msgid "Examples|#E#e"
22037 msgstr "أمثلة |#E#e"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22041 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22042 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22046 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22047 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22051 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22052 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22055 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22056 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22059 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22060 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22061 msgid "Invalid filename"
22062 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22067 "The directory in the given path\n"
22071 "المجلد في المسار المعطى\n"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22077 msgid "Opening document %1$s..."
22078 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22082 msgid "Document %1$s opened."
22083 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22086 msgid "Version control detected."
22087 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22091 msgid "Could not open document %1$s"
22092 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22095 msgid "Couldn't import file"
22096 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22100 msgid "No information for importing the format %1$s."
22101 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22105 msgid "Select %1$s file to import"
22106 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22111 "The document %1$s already exists.\n"
22113 "Do you want to overwrite that document?"
22115 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22117 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22120 msgid "Overwrite document?"
22121 msgstr "استبدال المستند؟"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22125 msgid "Importing %1$s..."
22126 msgstr "استيراد %1$s..."
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22130 msgstr "تم استيراد."
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22133 msgid "file not imported!"
22134 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22142 msgid "Select LyX document to insert"
22143 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22146 msgid "Absolute filename expected."
22147 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22150 msgid "Select file to insert"
22151 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22154 msgid "All Files (*)"
22155 msgstr "كل الملفات (*)"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22158 msgid "Choose a filename to save document as"
22159 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22163 msgstr "&إعادة تسمية"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22168 "The document %1$s could not be saved.\n"
22170 "Do you want to rename the document and try again?"
22172 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22174 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22177 msgid "Rename and save?"
22178 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22182 msgstr "&إعادة المحاولة"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22186 msgid "Close document"
22187 msgstr "مستند جديد"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22190 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22196 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22198 "Do you want to save the document?"
22200 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22202 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22205 msgid "Save new document?"
22206 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22211 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22213 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22215 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22217 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22220 msgid "Save changed document?"
22221 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22225 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22230 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22232 "Do you want to save the document?"
22234 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22236 "هل تريد حفظ المستند؟"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22243 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22245 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22249 msgid "Reload externally changed document?"
22250 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22253 msgid "Error when setting the locking property."
22254 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22257 msgid "Directory is not accessible."
22258 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22262 msgid "Opening child document %1$s..."
22263 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22267 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22272 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22273 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22277 msgid "Successful export to format: %1$s"
22278 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22282 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22283 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22287 msgid "Exporting ..."
22288 msgstr "استيراد %1$s..."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22292 msgid "Previewing ..."
22293 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22296 msgid "Document not loaded"
22297 msgstr "لم يحمل المستند"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22302 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22303 "version of the document %1$s?"
22304 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22307 msgid "Revert to saved document?"
22308 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22311 msgid "Saving all documents..."
22312 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22315 msgid "All documents saved."
22316 msgstr "حفظت كل المستندات."
22318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22320 msgid "%1$s unknown command!"
22321 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22325 msgid "Please, preview the document first."
22326 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22330 msgid "Couldn't proceed."
22331 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22335 msgid "LaTeX Source"
22336 msgstr "كود ليتك مصدري"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22340 msgid "DocBook Source"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22345 msgid "Literate Source"
22346 msgstr "كود ليتك مصدري"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22349 msgid " (version control, locking)"
22350 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22353 msgid " (version control)"
22354 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22358 msgstr " (تم تغييره)"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22361 msgid " (read only)"
22362 msgstr "(للقراءة فقط)"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22366 msgstr "اغلاق الملف"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22370 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22374 msgstr "اغلاق اللسان"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22378 msgid "Wrap Float Settings"
22379 msgstr "اعدادات التعويم"
22381 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22382 msgid "Click to detach"
22383 msgstr "انقر للفصل"
22385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22387 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22390 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22391 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22403 msgid "More Spelling Suggestions"
22406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22408 msgid "Add to personal dictionary|n"
22409 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22413 msgid "Ignore all|I"
22414 msgstr "&تجاهل الكل"
22416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22419 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22428 msgid "More Languages ...|M"
22429 msgstr "دمج التغييرات..."
22431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22437 msgid "<No Documents Open>"
22438 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22441 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22445 msgid "View (Other Formats)|F"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22450 msgid "Update (Other Formats)|p"
22451 msgstr "تحديث العرض"
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22455 msgid "View [%1$s]|V"
22458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22460 msgid "Update [%1$s]|U"
22463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22465 msgid "No Custom Insets Defined!"
22466 msgstr "لا اجراء محدد!"
22468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22470 msgid "<No Document Open>"
22471 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22474 msgid "Master Document"
22475 msgstr "مستند رئيسي"
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22478 msgid "Open Navigator..."
22479 msgstr "فتح مستكشف..."
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22482 msgid "Other Lists"
22483 msgstr "قوائم أخرى"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22487 msgid "<Empty Table of Contents>"
22488 msgstr "جدول المحتويات"
22490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22491 msgid "Other Toolbars"
22492 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22496 msgid "No Branches Set for Document!"
22497 msgstr "لا فرع في المستند!"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22500 msgid "Index Entry|d"
22501 msgstr "مدخل فهرس|م"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22505 msgid "Index: %1$s"
22506 msgstr "الخط: %1$s"
22508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22510 msgid "Index Entry (%1$s)"
22511 msgstr "مدخل فهرس|م"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22515 msgid "No Citation in Scope!"
22516 msgstr "لا اجراء محدد"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22520 msgid "No Action Defined!"
22521 msgstr "لا اجراء محدد"
22523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22525 msgid "Export %1$s"
22526 msgstr "الخط: %1$s"
22528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22530 msgid "Import %1$s"
22531 msgstr "استيراد %1$s..."
22533 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22535 msgid "Update %1$s"
22538 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22543 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22547 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22549 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22551 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22554 msgid "Could not update TeX information"
22555 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22559 msgid "The script `%1$s' failed."
22560 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22564 msgstr "كل الملفات"
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22568 msgid "Table of Contents"
22569 msgstr "جدول المحتويات"
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22572 msgid "List of Graphics"
22573 msgstr "قائمة الصور"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22576 msgid "List of Equations"
22577 msgstr "قائمة المعادلات"
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22580 msgid "List of Footnotes"
22581 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22584 msgid "List of Listings"
22585 msgstr "قائمة القوائم"
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22588 msgid "List of Indexes"
22589 msgstr "قائمة الفهارس"
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22592 msgid "List of Marginal notes"
22593 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22596 msgid "List of Notes"
22597 msgstr "قائمة المدونات"
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22600 msgid "List of Citations"
22601 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22604 msgid "Labels and References"
22605 msgstr "الملصقات والمراجع"
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22608 msgid "List of Branches"
22609 msgstr "قائمة الفروع"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22612 msgid "List of Changes"
22613 msgstr "قائمة التغييرات"
22615 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22618 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22622 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22624 msgid "Problematic filename for DVI"
22627 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22630 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22631 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22634 #: src/insets/Inset.cpp:88
22636 msgid "Bibliography Entry"
22637 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22639 #: src/insets/Inset.cpp:91
22644 #: src/insets/Inset.cpp:94
22648 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22652 #: src/insets/Inset.cpp:111
22654 msgid "Horizontal Space"
22655 msgstr "مباعدة افقية"
22657 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22658 msgid "Vertical Space"
22659 msgstr "مباعدة رأسية"
22661 #: src/insets/Inset.cpp:115
22665 #: src/insets/Inset.cpp:158
22667 msgid "Horizontal Math Space"
22668 msgstr "مباعدة افقية"
22670 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22671 msgid "Keys must be unique!"
22674 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22677 "The key %1$s already exists,\n"
22678 "it will be changed to %2$s."
22681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22684 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22685 "If you proceed, all of them will be opened."
22688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22689 msgid "Open Databases?"
22690 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22699 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22703 msgstr "قاعدة البيانات:"
22705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22706 msgid "Style File:"
22707 msgstr "ملف النسق:"
22709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22714 msgid "included in TOC"
22717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22718 msgid "Export Warning!"
22719 msgstr "تحذير تصدير"
22721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22723 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22724 "BibTeX will be unable to find them."
22726 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22727 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22731 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22732 "BibTeX will be unable to find it."
22734 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22735 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22737 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22738 msgid "simple frame"
22741 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22745 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22747 msgid "simple frame, page breaks"
22750 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22752 msgstr "بيضاوي رفيع"
22754 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22755 msgid "oval, thick"
22756 msgstr "بيضاوي سميك"
22758 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22759 msgid "drop shadow"
22762 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22763 msgid "shaded background"
22764 msgstr "تظليل الخلفية"
22766 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22767 msgid "double frame"
22768 msgstr "اطار مزدوج"
22770 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22772 msgid "%1$s (%2$s)"
22773 msgstr "%1$s (%2$s)"
22775 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22777 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22778 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22780 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22788 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22790 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22791 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22797 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22798 msgid "Branch (child only): "
22801 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22803 msgid "Branch (undefined): "
22806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22815 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22820 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22821 msgid "No bibliography defined!"
22822 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22824 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22826 msgid "No citations selected!"
22827 msgstr "لا اجراء محدد"
22829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22834 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22835 msgid "LaTeX Command: "
22836 msgstr "اوامر لتيك:"
22838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22840 msgid "InsetCommand Error: "
22841 msgstr "اقرأ الخطأ"
22843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22845 msgid "Incompatible command name."
22846 msgstr "أمر غير مكتمل"
22848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22849 msgid "InsetCommandParams Error: "
22852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22853 msgid "InsetCommandParams: "
22856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22857 msgid "Unknown parameter name: "
22860 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22861 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22864 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22866 msgid "Uncodable characters"
22867 msgstr "محارف خاصة"
22869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22872 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22873 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22877 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22879 msgid "External template %1$s is not installed"
22880 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22888 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22895 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22897 msgstr "تعويم فرعي:"
22899 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22900 msgid " (sideways)"
22903 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22904 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22909 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22912 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22914 msgid "List of %1$s"
22915 msgstr "قائمة %1$s"
22917 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22921 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22924 "Could not copy the file\n"
22926 "into the temporary directory."
22927 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22936 msgid "Graphics file: %1$s"
22937 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22939 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22943 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22946 msgstr "كل الملفات"
22948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22950 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22951 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22955 msgid "Verbatim Input"
22958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22960 msgid "Verbatim Input*"
22963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22965 msgid "Include (excluded)"
22968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22970 msgid "Recursive input"
22973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22976 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22982 "Included file `%1$s'\n"
22983 "has textclass `%2$s'\n"
22984 "while parent file has textclass `%3$s'."
22987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22988 msgid "Different textclasses"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22994 "Included file `%1$s'\n"
22995 "uses module `%2$s'\n"
22996 "which is not used in parent file."
22999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23001 msgid "Module not found"
23002 msgstr "النموذج غير موجود"
23004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23005 msgid "Unsupported Inclusion"
23008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23011 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23012 "Offending file:\n"
23016 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23018 msgid "Index sorting failed"
23019 msgstr "فشل التحويل"
23021 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23024 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23025 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23026 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23027 "explained in the User Guide."
23030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23032 msgid "Index Entry"
23033 msgstr "مدخل فهرس|م"
23035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23037 msgid "unknown type!"
23038 msgstr "مستخدم مجهول"
23040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23042 msgid "Unknown index type!"
23043 msgstr "مستخدم مجهول"
23045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23047 msgid "All indexes"
23048 msgstr "كل الملفات"
23050 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23057 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23058 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23060 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23061 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23079 msgid "No version control"
23080 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23084 msgid "%1$s unknown"
23087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23088 msgid "Label names must be unique!"
23091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23094 "The label %1$s already exists,\n"
23095 "it will be changed to %2$s."
23098 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23099 msgid "DUPLICATE: "
23102 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23104 msgid "Horizontal line"
23107 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23108 msgid "no more lstline delimiters available"
23111 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23113 msgid "Running out of delimiters"
23114 msgstr "ادراج تخطيط"
23116 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23118 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23119 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23120 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23121 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23122 "must investigate!"
23125 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23127 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23128 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23130 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23133 "The following characters in one of the program listings are\n"
23134 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23139 msgid "A value is expected."
23140 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23148 msgid "Unbalanced braces!"
23149 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23152 msgid "Please specify true or false."
23153 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23156 msgid "Only true or false is allowed."
23157 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23160 msgid "Please specify an integer value."
23161 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23164 msgid "An integer is expected."
23165 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23169 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23170 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23173 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23178 msgid "Please specify one of %1$s."
23179 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23183 msgid "Try one of %1$s."
23184 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23188 msgid "I guess you mean %1$s."
23189 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23193 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23194 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23198 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23199 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23203 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23208 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23214 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23215 "right, bottom left and top left corner."
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23219 msgid "Enter something like \\color{white}"
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23223 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23227 msgid "auto, last or a number"
23230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23232 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23233 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23234 "defining a listing inset)"
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23239 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23245 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23250 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23255 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23260 msgid "Parameter %1$s: "
23261 msgstr "معطيات %1$s: "
23263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23265 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23266 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23270 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23271 msgstr "معطيات %1$s: "
23273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23275 msgstr "صفحة جديدة"
23277 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23279 msgstr "صفحة فارغة"
23281 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23282 msgid "Clear Double Page"
23283 msgstr "صفحتين فارغتين"
23285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23290 msgid "Nomenclature Symbol: "
23291 msgstr "رمز مصطلح:"
23293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23294 msgid "Description: "
23297 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23301 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23305 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23326 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23330 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23352 msgid "Page Number"
23353 msgstr "رقم الصفحة"
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23361 msgid "Textual Page Number"
23362 msgstr "رقم الصفحة"
23364 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23369 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23370 msgid "Standard+Textual Page"
23373 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23383 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23388 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23390 msgid "Reference to Name"
23393 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23398 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23403 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23405 msgid "superscript"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23409 msgid "Protected Space"
23410 msgstr "مباعدة محمية"
23412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23419 msgid "Double Quad Space"
23420 msgstr "بند مزدوج:"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23434 msgid "Protected Horizontal Fill"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23438 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23439 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23443 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23444 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23447 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23448 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23451 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23452 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23456 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23457 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23461 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23462 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23466 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23467 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23471 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23472 msgstr "مباعدة محمية"
23474 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23476 msgid "Unknown TOC type"
23477 msgstr "مستخدم مجهول"
23479 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23480 msgid "Selection size should match clipboard content."
23483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23500 msgid "Converting to loadable format..."
23501 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23504 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23505 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23509 msgid "Scaling etc..."
23510 msgstr "نص مبسط...|ص"
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23513 msgid "Ready to display"
23514 msgstr "جاهز للعرض"
23516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23517 msgid "No file found!"
23518 msgstr "لا يوجد ملف!"
23520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23521 msgid "Error converting to loadable format"
23522 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23525 msgid "Error loading file into memory"
23526 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23529 msgid "Error generating the pixmap"
23530 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23534 msgstr "لاتوجد صورة"
23536 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23537 msgid "Preview loading"
23538 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23541 msgid "Preview ready"
23542 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23544 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23545 msgid "Preview failed"
23546 msgstr "فشل العرض الأولي"
23548 #: src/lengthcommon.cpp:37
23549 msgid "cc[[unit of measure]]"
23552 #: src/lengthcommon.cpp:37
23556 #: src/lengthcommon.cpp:37
23560 #: src/lengthcommon.cpp:38
23564 #: src/lengthcommon.cpp:38
23565 msgid "mu[[unit of measure]]"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:38
23572 #: src/lengthcommon.cpp:39
23576 #: src/lengthcommon.cpp:39
23580 #: src/lengthcommon.cpp:39
23581 msgid "Text Width %"
23582 msgstr "عرض النص %"
23584 #: src/lengthcommon.cpp:40
23585 msgid "Column Width %"
23586 msgstr "عرض العمود %"
23588 #: src/lengthcommon.cpp:40
23589 msgid "Page Width %"
23590 msgstr "عرض الصفحة %"
23592 #: src/lengthcommon.cpp:40
23593 msgid "Line Width %"
23594 msgstr "عرض السطر %"
23596 #: src/lengthcommon.cpp:41
23597 msgid "Text Height %"
23598 msgstr "ارتفاع النص %"
23600 #: src/lengthcommon.cpp:41
23601 msgid "Page Height %"
23602 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23604 #: src/lyxfind.cpp:142
23605 msgid "Search error"
23606 msgstr "خطأ في البحث"
23608 #: src/lyxfind.cpp:142
23609 msgid "Search string is empty"
23612 #: src/lyxfind.cpp:376
23614 msgid "String found."
23615 msgstr "الملف غير موجود"
23617 #: src/lyxfind.cpp:378
23619 msgid "String has been replaced."
23620 msgstr "بحث واستبدال"
23622 #: src/lyxfind.cpp:381
23624 msgid "%1$d strings have been replaced."
23625 msgstr "بحث واستبدال"
23627 #: src/lyxfind.cpp:1257
23629 msgid "Search text is empty!"
23632 #: src/lyxfind.cpp:1271
23634 msgid "Invalid regular expression!"
23635 msgstr "التعبير العاديه"
23637 #: src/lyxfind.cpp:1276
23639 msgid "Match not found!"
23640 msgstr "الملف غير موجود"
23642 #: src/lyxfind.cpp:1280
23644 msgid "Match found!"
23645 msgstr "النموذج غير موجود"
23647 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23649 msgid " Macro: %1$s: "
23650 msgstr "مختصر : %1$s: "
23652 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23653 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23655 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23656 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23658 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23660 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23661 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23663 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23665 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23666 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23668 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23670 msgid "Cursor not in table"
23671 msgstr " (غير مثبت)"
23673 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23674 msgid "Only one row"
23675 msgstr "صف واحد فقط"
23677 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23678 msgid "Only one column"
23679 msgstr "عمود واحد فقط"
23681 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23682 msgid "No hline to delete"
23683 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23686 msgid "No vline to delete"
23687 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23691 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23692 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23696 msgid "Bad math environment"
23697 msgstr "تجميع الوحدات"
23699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23701 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23702 "Change the math formula type and try again."
23705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23715 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23716 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23720 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23721 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23723 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23725 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23726 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23728 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23729 msgid "create new math text environment ($...$)"
23730 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23732 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23733 msgid "entered math text mode (textrm)"
23736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23738 msgid "Regular expression editor mode"
23739 msgstr "التعبير العاديه"
23741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23742 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23745 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23746 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23750 msgid "Standard[[mathref]]"
23753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23757 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23759 msgid "FormatRef: "
23762 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23764 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23765 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23775 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23777 msgstr "مختصر رياضي"
23779 #: src/output.cpp:37
23782 "Could not open the specified document\n"
23784 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23786 #: src/output_plaintext.cpp:136
23790 #: src/output_plaintext.cpp:148
23791 msgid "References: "
23794 #: src/support/debug.cpp:40
23796 msgid "No debugging messages"
23797 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23799 #: src/support/debug.cpp:41
23800 msgid "General information"
23801 msgstr "معلومات عامة"
23803 #: src/support/debug.cpp:42
23804 msgid "Program initialisation"
23805 msgstr "تنصيب البرنامج"
23807 #: src/support/debug.cpp:43
23809 msgid "Keyboard events handling"
23812 #: src/support/debug.cpp:44
23813 msgid "GUI handling"
23814 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23816 #: src/support/debug.cpp:45
23817 msgid "Lyxlex grammar parser"
23820 #: src/support/debug.cpp:46
23821 msgid "Configuration files reading"
23822 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23824 #: src/support/debug.cpp:47
23825 msgid "Custom keyboard definition"
23828 #: src/support/debug.cpp:48
23829 msgid "LaTeX generation/execution"
23832 #: src/support/debug.cpp:49
23833 msgid "Math editor"
23834 msgstr "محرر الرياضيات"
23836 #: src/support/debug.cpp:50
23837 msgid "Font handling"
23840 #: src/support/debug.cpp:51
23842 msgid "Textclass files reading"
23843 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23845 #: src/support/debug.cpp:52
23846 msgid "Version control"
23847 msgstr "تحكم الاصدار"
23849 #: src/support/debug.cpp:53
23850 msgid "External control interface"
23851 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23853 #: src/support/debug.cpp:54
23854 msgid "Undo/Redo mechanism"
23855 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23857 #: src/support/debug.cpp:55
23858 msgid "User commands"
23859 msgstr "اوامر المستخدم"
23861 #: src/support/debug.cpp:56
23862 msgid "The LyX Lexer"
23865 #: src/support/debug.cpp:57
23866 msgid "Dependency information"
23867 msgstr "معلومات الملحق"
23869 #: src/support/debug.cpp:58
23871 msgstr "ادراجات ليك"
23873 #: src/support/debug.cpp:59
23874 msgid "Files used by LyX"
23875 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23877 #: src/support/debug.cpp:60
23878 msgid "Workarea events"
23879 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23881 #: src/support/debug.cpp:61
23882 msgid "Insettext/tabular messages"
23883 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23885 #: src/support/debug.cpp:62
23886 msgid "Graphics conversion and loading"
23887 msgstr "صور محولة ومحملة"
23889 #: src/support/debug.cpp:63
23890 msgid "Change tracking"
23891 msgstr "تحويل المسار"
23893 #: src/support/debug.cpp:64
23894 msgid "External template/inset messages"
23895 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23897 #: src/support/debug.cpp:65
23898 msgid "RowPainter profiling"
23901 #: src/support/debug.cpp:66
23902 msgid "Scrolling debugging"
23905 #: src/support/debug.cpp:67
23906 msgid "Math macros"
23907 msgstr "ماكرو رياضيات"
23909 #: src/support/debug.cpp:68
23913 #: src/support/debug.cpp:69
23915 msgid "Locale/Internationalisation"
23916 msgstr "منتسب متناوب:"
23918 #: src/support/debug.cpp:70
23919 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23920 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23922 #: src/support/debug.cpp:71
23924 msgid "Find and replace mechanism"
23925 msgstr "بحث واستبدال"
23927 #: src/support/debug.cpp:72
23928 msgid "Developers' general debug messages"
23929 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23931 #: src/support/debug.cpp:73
23932 msgid "All debugging messages"
23933 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23935 #: src/support/debug.cpp:152
23937 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23938 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23940 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23941 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23944 #: src/support/os_win32.cpp:444
23945 msgid "System file not found"
23946 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23948 #: src/support/os_win32.cpp:445
23950 "Unable to load shfolder.dll\n"
23954 #: src/support/os_win32.cpp:450
23955 msgid "System function not found"
23956 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23958 #: src/support/os_win32.cpp:451
23960 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23961 "Don't know how to proceed. Sorry."
23964 #: src/support/userinfo.cpp:45
23965 msgid "Unknown user"
23966 msgstr "مستخدم مجهول"
23969 #~ msgid "LyX binary not found"
23970 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23973 #~ msgid "File not found"
23974 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23976 #~ msgid "Directory not found"
23977 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23980 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23981 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23984 #~ msgid "varGamma"
23988 #~ msgid "varDelta"
23992 #~ msgid "varTheta"
23993 #~ msgstr "vartheta"
23996 #~ msgid "varLambda"
24008 #~ msgid "varSigma"
24009 #~ msgstr "varsigma"
24012 #~ msgid "varUpsilon"
24013 #~ msgstr "varepsilon"
24024 #~ msgid "varOmega"
24031 #~ msgid "Open Target...|O"
24032 #~ msgstr "فتح...|ف"
24035 #~ msgid "&Use Defaults"
24036 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24039 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24040 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24042 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24043 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24045 #~ msgid "&Use babel"
24046 #~ msgstr "&استخدم babel"
24051 #~ msgid "institutemark"
24052 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24055 #~ msgid "Flex:Institute"
24056 #~ msgstr "إستهلال"
24059 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24060 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24063 #~ msgid "tablenotemark"
24064 #~ msgstr "خط الجدول"
24070 #~ msgstr "جدول بياني"
24073 #~ msgstr "رسم بياني"
24079 #~ msgid "Chemistry"
24086 #~ msgid "InstituteMark"
24087 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24090 #~ msgid "Flex:Alert"
24094 #~ msgid "Flex:Structure"
24098 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24102 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24103 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24106 #~ msgid "Thanks Reference"
24110 #~ msgid "Internet Address Reference"
24111 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24114 #~ msgid "Name (First Name)"
24115 #~ msgstr "الاسم الاول"
24118 #~ msgid "Name (Surname)"
24119 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24122 #~ msgid "Titlenotemark"
24126 #~ msgid "Authormark"
24130 #~ msgid "CorAuthormark"
24131 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24134 #~ msgid "Lowercase"
24135 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24140 #~ msgid "Sidenote"
24141 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24143 #~ msgid "Marginnote"
24144 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24146 #~ msgid "NewThought"
24147 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24154 #~ msgid "SmallCaps"
24158 #~ msgid "Flex:Firstname"
24159 #~ msgstr "الاسم الاول"
24162 #~ msgid "Flex:Fname"
24163 #~ msgstr "اسم الملف"
24166 #~ msgid "Flex:Surname"
24167 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24170 #~ msgid "Flex:Filename"
24171 #~ msgstr "اسم الملف"
24174 #~ msgid "Flex:Literal"
24175 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24178 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24179 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24182 #~ msgid "Flex:Volume"
24183 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24186 #~ msgid "Flex:Day"
24187 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24190 #~ msgid "Flex:Month"
24191 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24194 #~ msgid "Flex:Year"
24195 #~ msgstr "عنصر:عام"
24198 #~ msgid "Flex:ISSN"
24202 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24203 #~ msgstr "كود-CCC"
24206 #~ msgid "Flex:Code"
24210 #~ msgid "Flex:Dscr"
24211 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24214 #~ msgid "Flex:Keyword"
24215 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24218 #~ msgid "Flex:Orgname"
24219 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24222 #~ msgid "Flex:Street"
24223 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24226 #~ msgid "Flex:City"
24227 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24230 #~ msgid "Flex:State"
24231 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24234 #~ msgid "Flex:Postcode"
24235 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24238 #~ msgid "Flex:Country"
24239 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24242 #~ msgid "Flex:Directory"
24246 #~ msgid "Flex:Email"
24247 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24252 #~ msgid "Note:Comment"
24253 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24255 #~ msgid "Note:Note"
24256 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24258 #~ msgid "Box:Shaded"
24259 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24265 #~ msgid "Argument"
24268 #~ msgid "Info:menu"
24269 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24271 #~ msgid "Info:shortcut"
24272 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24274 #~ msgid "Info:shortcuts"
24275 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24277 #~ msgid "Braillebox"
24278 #~ msgstr "صندوق برايل"
24281 #~ msgid "Flex:Endnote"
24282 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24285 #~ msgid "Flex:Expression"
24286 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24289 #~ msgid "Flex:Concepts"
24293 #~ msgid "Flex:Meaning"
24297 #~ msgid "Flex:Noun"
24301 #~ msgid "Noweb literate programming"
24302 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24305 #~ msgid "Sweave Options"
24306 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24309 #~ msgid "S/R expression"
24310 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24316 #~ msgstr "Nynorsk"
24319 #~ msgid "master document[[scope]]"
24320 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24323 #~ msgid "Keywordsr"
24324 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24327 #~ msgid "Current paragraph"
24328 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24331 #~ msgid "Current ¶graph"
24332 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24335 #~ msgid "A&vailable indices:"
24336 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24340 #~ msgstr "&العرض:"
24347 #~ msgid "All indices"
24348 #~ msgstr "كل الملفات"
24355 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24360 #~ msgid "The Enter key works, too"
24361 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24363 #~ msgid "The delete key works, too"
24364 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24369 #~ msgid "&Default language:"
24370 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24372 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24373 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24375 #~ msgid "&BibTeX command:"
24376 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24378 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24379 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24381 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24382 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24384 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24385 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24387 #~ msgid "Screen &DPI:"
24388 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24390 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24391 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24393 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24394 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24396 #~ msgid "Use input encod&ing"
24397 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24399 #~ msgid "Merge cells"
24400 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24402 #~ msgid "Listing settings"
24403 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24405 #~ msgid "Language Header:"
24406 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24408 #~ msgid "Language:"
24411 #~ msgid "LastLanguage"
24412 #~ msgstr "آخر لغة"
24414 #~ msgid "Last Language:"
24415 #~ msgstr "آخر لغة:"
24429 #~ msgid "Computer"
24432 #~ msgid "Computer:"
24433 #~ msgstr "الحاسب:"
24435 #~ msgid "EmptySection"
24436 #~ msgstr "قسم فارغ"
24438 #~ msgid "Empty Section"
24439 #~ msgstr "قسم فارغ"
24441 #~ msgid "CloseSection"
24442 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24444 #~ msgid "Element:Firstname"
24445 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24447 #~ msgid "Element:Filename"
24448 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24450 #~ msgid "Element:Postcode"
24451 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24453 #~ msgid "Element:Directory"
24454 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24456 #~ msgid "Custom:Endnote"
24457 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24459 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24460 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24462 #~ msgid "Insert|n"
24465 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24466 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24468 #~ msgid "View DVI"
24469 #~ msgstr "عرض DVI"
24471 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24472 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24474 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24475 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24477 #~ msgid "View PostScript"
24478 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24480 #~ msgid "Update PostScript"
24481 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24487 #~ "The specified document\n"
24489 #~ "could not be read."
24491 #~ "المستند المحدد \n"
24493 #~ "لايمكن قراءته."
24495 #~ msgid "&Keep it"
24498 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24499 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24501 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24502 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24504 #~ msgid "caption frame"
24505 #~ msgstr "إطار التعليق"
24507 #~ msgid "top/bottom line"
24508 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24510 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24511 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24513 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24514 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24517 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24518 #~ "You may not have the right languages installed."
24520 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24521 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24524 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24525 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24527 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24528 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24531 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24533 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24535 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24536 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24539 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24540 #~ "encoding `%2$s'."
24541 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24544 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24545 #~ "encoding `%2$s'."
24546 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24550 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24551 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24553 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24554 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24557 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24558 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24560 #~ msgid "Branch Settings"
24561 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24566 #~ msgid "TeX Code Settings"
24567 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24569 #~ msgid "Float Settings"
24570 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24572 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24573 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24575 #~ msgid "Thin space"
24576 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24578 #~ msgid "Medium space"
24579 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24581 #~ msgid "Thick space"
24582 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24584 #~ msgid "Negative thin space"
24585 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24587 #~ msgid "Negative medium space"
24588 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24590 #~ msgid "Negative thick space"
24591 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24594 #~ msgid "Inter-word space"
24595 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24598 #~ msgid "Hyperlink"
24604 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24605 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24608 #~ msgstr "aspell "
24611 #~ msgstr "hspell "
24616 #~ msgid "*.ispell"
24617 #~ msgstr "*.ispell"
24619 #~ msgid "Spellchecker error"
24620 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24623 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24624 #~ "Maybe it has been killed."
24626 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24627 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24629 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24630 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24632 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24633 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24636 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24637 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24639 #~ msgid "No Table of contents"
24640 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24643 #~ msgid "Opened inset"
24644 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24647 #~ msgid "Opened Box Inset"
24648 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24651 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24652 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24655 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24656 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24659 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24660 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24663 #~ msgid "Opened Float Inset"
24664 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24667 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24668 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24671 #~ msgid "Unknown buffer info"
24672 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24675 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24676 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24679 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24680 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24683 #~ msgid "Opened Note Inset"
24684 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24687 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24688 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24691 #~ msgid "QQuad Space"
24694 #~ msgid "Opened table"
24695 #~ msgstr "فتح جدول"
24698 #~ msgid "Opened Text Inset"
24699 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24702 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24703 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24705 #~ msgid "TheoremTemplate"
24706 #~ msgstr "قالب نظرية"
24708 #~ msgid "Theorem #:"
24709 #~ msgstr "نظرية #:"
24712 #~ msgstr "حقيقة #:"
24714 #~ msgid "Axiom #:"
24715 #~ msgstr "مسلمة #:"
24717 #~ msgid "Definition #:"
24718 #~ msgstr "تعريف #:"
24720 #~ msgid "Example #:"
24721 #~ msgstr "مثال #:"
24723 #~ msgid "Condition #:"
24726 #~ msgid "Problem #:"
24727 #~ msgstr "مشكلة #:"
24729 #~ msgid "Exercise #:"
24730 #~ msgstr "تمرين #:"
24732 #~ msgid "Remark #:"
24733 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24736 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24738 #~ msgid "Footernote"
24739 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24742 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24745 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24749 #~ msgid "Absender:"
24753 #~ msgid "Vorwahl:"
24768 #~ msgid "Adresse:"
24769 #~ msgstr "العنوان:"
24774 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24775 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24777 #~ msgid "No file open!"
24778 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24781 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24782 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24784 #~ msgid "B&rowse..."
24785 #~ msgstr "استعراض..."
24787 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24788 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24793 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24794 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24797 #~ msgid "Grou&p Name:"
24802 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24803 #~ "assign the existing one."
24804 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24806 #~ msgid "&Postscript driver:"
24807 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24809 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24810 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24813 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24818 #~ msgid "algorithm"
24819 #~ msgstr "الخوارزم"
24826 #~ msgid "keywords"
24827 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24829 #~ msgid "Table of Contents|a"
24830 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24833 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24835 #~ msgid "Slidecontents"
24836 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24838 #~ msgid "LinuxDoc"
24839 #~ msgstr "LinuxDoc"
24841 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24842 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24847 #~ msgid "American"
24850 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24851 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24853 #~ msgid "Austrian"
24854 #~ msgstr "Austrian"
24856 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24857 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24860 #~ msgstr "بريطاني"
24863 #~ msgid "Reference\t"
24867 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24868 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24870 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24871 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24873 #~ msgid "LaTeX default"
24874 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24876 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24877 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24879 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24880 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24882 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24883 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"