]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ar.po
Remove layout and tex2lyx tests from make check
[features.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "الاصدار"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "شكر"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "حقوق النشر"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "أخطاء بناء"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&اغلاق"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&عنوان:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&مفتاح:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "تابع"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "تحديد ملف:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "خيارات:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&إعادة فحص"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&استعراض..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&اضف"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "الغاء"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "نسق BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&الاسلوب"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "&المحتوى:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "كل المراجع"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&موافق"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "اسفل"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&اعلى"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&قواعد البيانات"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&اضف..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "حذف"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr ""
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "محاذاة"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "يسار"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "توسيط"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "يمين"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "تمدد"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "اعلى"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "وسط"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "اسفل"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&الصندوق:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "&المحتوى:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "رأسي"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "افقي"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&الارتفاع:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&تزيين:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&العرض:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "قيمة العرض"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "بلا"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "اسم الملف"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "فتح برواز|ف"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&إزالة"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&إعادة تسمية"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "&المحدد:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&الغاء"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "حدد فرعك"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&الخط:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&الحجم:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "افتراضي"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "شعري"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "صغير جداً"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "اصغر"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "صغير"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "عادي"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "كبير"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "أكبر"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "كبير جداً"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "ضخم"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "عملاق"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&المستوى:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "تغيير:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "التغيير التالي"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "اعتماد"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "رفض"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "عائلة الخط"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "العائلة:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "شكل الخط"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "الشكل:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "سلسلة الخط"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 msgid "Language"
757 msgstr "اللغة"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "لون الخط"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "اللغة:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "السلسلة:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "اللون:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "حجم الخط"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "ثبت دائماً"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "متفرقات :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "كل"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
829 msgid "&Apply"
830 msgstr "&تطبيق"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 msgid "Close"
840 msgstr "اغلاق"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
847 #, fuzzy
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 #, fuzzy
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
865 #, fuzzy
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&اسفل"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&استعادة"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "تطبيق"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "تهيئة"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "نص قبل:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "نص بعد:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "حقل البحث:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "خطأ في البحث"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "حقل البحث:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "كل الحقول"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "نوع المدخل:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "لون الخط"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "النص الرئيسي"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "انقر للفصل"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "افتراضي"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "اعادة ضبط"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "اقتباس"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "تغيير:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "الخلفية"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "الصفحة:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "مراجعة"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "مراجعة"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&جديد:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "مستند جديد"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "استعراض..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "مستند جديد"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "كود تيك:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "الحجم:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "ادراج"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&الأخطاء:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "وصف:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "عرض"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "انهار"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "فتح"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "&ملف"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "اسم الملف"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&ملف:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "تحديد ملف:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&مسودة"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&قالب"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "&خيارات:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&الهيئة:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1252 "(راجع التفضيلات)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "تدوير"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "الزاوية:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "المقياس"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "قص"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "س"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "ص"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 msgid "TabWidget"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sear&ch"
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1377 msgid "&Find:"
1378 msgstr "&بحث:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1399 msgid "Find &Next"
1400 msgstr "&بحث التالي"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1407 #, fuzzy
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1419 msgid "&Replace"
1420 msgstr "&استبدال"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1443 #, fuzzy
1444 msgid "S&ettings"
1445 msgstr "اعدادات"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1452 msgid "Sco&pe"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1461 msgid ""
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1463 "document"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1472 #, fuzzy
1473 msgid "All open documents"
1474 msgstr "فتح مستند"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Open documents"
1479 msgstr "فتح مستند"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1486 msgid ""
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1497 msgid ""
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1499 "first letter"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1513 msgid "Form"
1514 msgstr "من"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Float Type:"
1519 msgstr "نوع المعلومات:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1522 msgid "Use &default placement"
1523 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1526 msgid "Advanced Placement Options"
1527 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1530 msgid "&Top of page"
1531 msgstr "&اعلى الصفحة"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1534 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1535 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1538 msgid "Here de&finitely"
1539 msgstr "&هنا بالتحديد"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1542 msgid "&Here if possible"
1543 msgstr "&هنا لو امكن"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1546 msgid "&Page of floats"
1547 msgstr "&صفحة تعويم"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1550 msgid "&Bottom of page"
1551 msgstr "&اسفل الصفحة"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1554 msgid "&Span columns"
1555 msgstr "&مدى الاعمدة"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1558 msgid "&Rotate sideways"
1559 msgstr "&تدوير جانبي"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1562 msgid "FontUi"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1566 msgid ""
1567 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1568 "LuaTeX)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1572 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Default family:"
1578 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1581 msgid "Select the default family for the document"
1582 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1585 msgid "&Base Size:"
1586 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1589 #, fuzzy
1590 msgid "LaTe&X font encoding:"
1591 msgstr "&ترميز TeX:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1594 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1598 msgid "&Roman:"
1599 msgstr "&الروماني:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1602 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1606 msgid "&Sans Serif:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1610 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1614 msgid "S&cale (%):"
1615 msgstr "&المقباس (%):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1618 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1622 msgid "&Typewriter:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1626 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1630 msgid "Sc&ale (%):"
1631 msgstr "&مقياس (%):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1634 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Math:"
1640 msgstr "رياضيات"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Select the math typeface"
1645 msgstr "حدد ملف القالب"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1648 msgid "C&JK:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1653 msgstr ""
1654 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1655 "أوالكورية (CJK) "
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1658 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1662 msgid "Use true S&mall Caps"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1666 msgid "Use old style instead of lining figures"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1670 msgid "Use &Old Style Figures"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1674 msgid "&Graphics"
1675 msgstr "&الصور"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1678 msgid "Select an image file"
1679 msgstr "تحديد ملف صورة"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1682 msgid "Output Size"
1683 msgstr "حجم المخرج"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1686 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1687 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1690 msgid "Set &height:"
1691 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1694 msgid "&Scale Graphics (%):"
1695 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1698 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1702 msgid "Set &width:"
1703 msgstr "&ضبط العرض:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1710 msgid "Rotate Graphics"
1711 msgstr "تدوير الصورة"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1718 msgid "Ro&tate after scaling"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1722 msgid "Or&igin:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1726 msgid "A&ngle (Degrees):"
1727 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1731 msgid "File name of image"
1732 msgstr "اسم ملف الصورة"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1735 msgid "&Clipping"
1736 msgstr "&قص"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1740 msgid "y:"
1741 msgstr "ص:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1745 msgid "x:"
1746 msgstr "س:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1750 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1753 msgid "Don't un&zip on export"
1754 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1766 msgid ""
1767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1769 msgstr ""
1770 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1771 "(راجع التفضيلات)."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1774 msgid "Sho&w in LyX"
1775 msgstr "اظهار في ليك"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1802 msgid "Draft mode"
1803 msgstr "نظام مسودة"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1806 msgid "&Draft mode"
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1818 msgid "________"
1819 msgstr "________"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1838 msgid "&Spacing:"
1839 msgstr "&التباعد:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1846 msgid "&Value:"
1847 msgstr "&القيمة:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1852 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1855 msgid "&Fill Pattern:"
1856 msgstr "&املئ قالب:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1859 msgid "&Protect:"
1860 msgstr "&أحمي:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1863 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1864 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1870 msgid "URL"
1871 msgstr "رابط"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1874 msgid "&Target:"
1875 msgstr "&الهدف:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1879 msgid "Name associated with the URL"
1880 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1884 msgid "&Name:"
1885 msgstr "&الاسم:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1888 msgid "Specify the link target"
1889 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1892 msgid "Link type"
1893 msgstr "نوع الرابط"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1896 msgid "Link to the web or to every other target"
1897 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1900 msgid "&Web"
1901 msgstr "ويب"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1904 msgid "Link to an email address"
1905 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1908 msgid "&Email"
1909 msgstr "&بريد الكتروني"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1912 msgid "Link to a file"
1913 msgstr "رابط للملف"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1916 msgid "&File"
1917 msgstr "&ملف"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1920 msgid "Listing Parameters"
1921 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1926 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1932 msgid "&Bypass validation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1936 msgid "C&aption:"
1937 msgstr "&عنوان فرعي:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1940 msgid "La&bel:"
1941 msgstr "&العنوان:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1944 msgid "Mo&re parameters"
1945 msgstr "معطيات أخرى"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1948 msgid "Underline spaces in generated output"
1949 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1952 msgid "&Mark spaces in output"
1953 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1956 msgid "Show LaTeX preview"
1957 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1960 msgid "&Show preview"
1961 msgstr "&اظهار المستعرض"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1964 msgid "File name to include"
1965 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1968 msgid "&Include Type:"
1969 msgstr "&نوع التضمين:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1972 msgid "Include"
1973 msgstr "تضمين"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "ادخل"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "حرفياً"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "&تحرير"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 #, fuzzy
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid ""
2007 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Index generation"
2014 msgstr "&فراغ"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2017 msgid "Define program options of the selected processor."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2021 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2025 msgid "&Use multiple indexes"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2029 msgid "&New:[[index]]"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2033 msgid ""
2034 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Add a new index to the list"
2040 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2044 #, fuzzy
2045 msgid "1"
2046 msgstr "10"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Rename the selected index"
2056 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2059 #, fuzzy
2060 msgid "R&ename..."
2061 msgstr "&إعادة تسمية"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Define or change button color"
2066 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2069 msgid "Information Type:"
2070 msgstr "نوع المعلومات:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2073 msgid "Information Name:"
2074 msgstr "اسم المعلومات:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Inset Parameter Configuration"
2079 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2082 msgid "Update dialog when moving context"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2086 msgid "S&ynchronize Dialog"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Apply settings immediately"
2092 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr "&تطبيق فوري"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2100 msgid "Restore initial values in dialog"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Push new inset into the document"
2106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2109 #, fuzzy
2110 msgid "New Inset"
2111 msgstr "فتح برواز|ف"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2118 msgid "Encoding"
2119 msgstr "الترميز"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2126 msgid "&Other:"
2127 msgstr "&أخرى:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "مجموعة اللغة:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2140 #, fuzzy
2141 msgid ""
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "&نوع المستند"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class options"
2159 msgstr "خيارات التصنيف"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Predefined:"
2168 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2171 msgid ""
2172 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 "select/deselect."
2174 msgstr ""
2175 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
2176 "تحديد)."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Cus&tom:"
2181 msgstr "&اختياري"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2184 msgid "&Graphics driver:"
2185 msgstr "&محرك الصور:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2188 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2189 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2192 msgid "Select de&fault master document"
2193 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2196 msgid "&Master:"
2197 msgstr "&الرئيسي:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2200 msgid "Enter the name of the default master document"
2201 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2204 msgid "&Suppress default date on front page"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2208 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Of&fset:"
2214 msgstr "ايقاف"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2217 msgid "Value of the vertical line offset."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2221 msgid "Value of the line width."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2225 msgid "&Thickness:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2229 msgid "Value of the line thickness."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Input here the listings parameters"
2235 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2245 msgid "Listing"
2246 msgstr "عمل قوائم"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2253 msgid "Placement"
2254 msgstr "الوضع"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2269 msgid "&Float"
2270 msgstr "&عائم"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2273 msgid "&Placement:"
2274 msgstr "&الوضع:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "ترقيم الاسطر"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2285 msgid "&Side:"
2286 msgstr "&جانب:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2293 msgid "S&tep:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2301 msgid "Font si&ze:"
2302 msgstr "&حجم الخط:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2310 msgid "Style"
2311 msgstr "النسق"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2314 msgid "F&ont size:"
2315 msgstr "&حجم الخط:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "عائلة الخط:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&مباعدة كرمز"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "&جدولة الحجم:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2366 msgid "Lan&guage:"
2367 msgstr "&اللغة:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "حدد لغة البيان"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2374 msgid "&Dialect:"
2375 msgstr "&اللهجة:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2382 msgid "Range"
2383 msgstr "المدى"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "&السطر الاول:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2394 msgid "&Last line:"
2395 msgstr "&السطر الأخير:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2402 msgid "Ad&vanced"
2403 msgstr "&متقدم"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2406 msgid "More Parameters"
2407 msgstr "معطيات أخرى"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2410 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Document-specific layout information"
2416 msgstr "معلومات عامة"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Validate"
2421 msgstr "&القيمة:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2425 msgid "Errors reported in terminal."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Convert"
2431 msgstr "المحولات"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2434 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2435 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2438 msgid "Log &Type:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2442 msgid "Update the display"
2443 msgstr "تحديث العرض"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2447 msgid "&Update"
2448 msgstr "&تحديث"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2451 msgid "Copy to Clip&board"
2452 msgstr "نسخ للحافظة"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2455 msgid "&Go!"
2456 msgstr "اذهب!"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2459 msgid "Jump to the next warning message."
2460 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2463 msgid "Next &Warning"
2464 msgstr "&التحذير التالي"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2467 msgid "Jump to the next error message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2471 msgid "Next &Error"
2472 msgstr "&الخطأ التالي"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2476 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2479 msgid "&Default Margins"
2480 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2483 msgid "&Top:"
2484 msgstr "&اعلى:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2487 msgid "&Bottom:"
2488 msgstr "&اسفل:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2491 msgid "&Inner:"
2492 msgstr "&داخل:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2495 msgid "O&uter:"
2496 msgstr "&خارج:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2499 msgid "Head &sep:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2503 msgid "Head &height:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2507 msgid "&Foot skip:"
2508 msgstr "&الغاء التذييل:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2511 msgid "&Column Sep:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Master Document Output"
2517 msgstr "مستند رئيسي"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2520 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2524 msgid "Include only &selected children"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2528 msgid ""
2529 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2530 "compilation)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Maintain counters and references"
2536 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2539 msgid "Include all subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Include all children"
2545 msgstr "ملف مضمن"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2551 msgid "Number of rows"
2552 msgstr "عدد الصفوف"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2556 msgid "&Rows:"
2557 msgstr "&الصفوف:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2563 msgid "Number of columns"
2564 msgstr "عدد الاعمدة"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2568 msgid "&Columns:"
2569 msgstr "&الاعمدة:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2573 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2576 msgid "Vertical alignment"
2577 msgstr "محاذاة رأسية"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2580 msgid "&Vertical:"
2581 msgstr "&رأسي:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2585 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2588 msgid "&Horizontal:"
2589 msgstr "&أفقي:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Decoration"
2594 msgstr "&تزيين:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Type:"
2599 msgstr "النوع"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 #, fuzzy
2607 msgid "All packages:"
2608 msgstr "مجموعة"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Load a&utomatically"
2613 msgstr "مساعدة آلية"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2616 msgid "Load alwa&ys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Do &not load"
2622 msgstr "لم يحمل المستند"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2625 msgid "A&vailable:"
2626 msgstr "&المتاح:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2631 msgid "A&dd"
2632 msgstr "&اضف"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 msgid "De&lete"
2636 msgstr "&احذف"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 msgid "S&elected:"
2640 msgstr "&المحدد:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Nomenclature"
2645 msgstr "مصطلح|ص"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2648 msgid "Sort &as:"
2649 msgstr "&صنف حسب:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2652 msgid "&Description:"
2653 msgstr "&وصف:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 msgid "&Symbol:"
2657 msgstr "&الرمز:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 msgid "Type"
2661 msgstr "النوع"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2664 msgid "LyX internal only"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 msgid "LyX &Note"
2669 msgstr "ملحوظة LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 msgid "&Comment"
2677 msgstr "&تعليق"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2680 msgid "Print as grey text"
2681 msgstr "طباعة رمادية"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 msgid "&Greyed out"
2685 msgstr "&اقتباس"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2688 msgid "&List in Table of Contents"
2689 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2692 msgid "&Numbering"
2693 msgstr "&ترقيم"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Output Format"
2698 msgstr "مخرج فارغ"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2706 #, fuzzy
2707 msgid "De&fault Output Format:"
2708 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2711 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2715 msgid "S&ynchronize with Output"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C&ustom Macro:"
2721 msgstr "زبون"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2726 msgstr "مقدمة LaTeX"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2729 #, fuzzy
2730 msgid "XHTML Output Options"
2731 msgstr "خيارات الرياضيات"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2734 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2738 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Math output:"
2744 msgstr "خيارات الرياضيات"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2747 msgid "Format to use for math output."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2751 #, fuzzy
2752 msgid "MathML"
2753 msgstr "رياضيات|ر"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2756 msgid "HTML"
2757 msgstr "HTML"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Images"
2762 msgstr "الصفحات"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2765 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2767 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2769 msgid "LaTeX"
2770 msgstr "لتيك"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Math &image scaling:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2778 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Write CSS to File"
2784 msgstr "طباعة لملف"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2787 msgid "Paper Format"
2788 msgstr "هيئة الورق"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2793 msgid "&Format:"
2794 msgstr "&الهيئة:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2797 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2801 msgid "&Orientation:"
2802 msgstr "&الاتجاه:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2805 msgid "&Portrait"
2806 msgstr "&رأسية"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2809 msgid "&Landscape"
2810 msgstr "&افقية"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2814 msgid "Page Layout"
2815 msgstr "نسق الصفحة"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Page &style:"
2820 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2823 msgid "Style used for the page header and footer"
2824 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2827 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2828 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2831 msgid "&Two-sided document"
2832 msgstr "&مستند بوجهين"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2835 msgid "Label Width"
2836 msgstr "عرض العنوان"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2840 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2841 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2844 msgid "Lo&ngest label"
2845 msgstr "&عنوان اطول"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2848 msgid "Line &spacing"
2849 msgstr "&تباعد الاسطر"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2853 msgid "Single"
2854 msgstr "مفرد"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2857 msgid "1.5"
2858 msgstr "1.5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2862 msgid "Double"
2863 msgstr "مزدوج"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2870 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2878 msgid "Custom"
2879 msgstr "اختياري"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2882 msgid "&Indent Paragraph"
2883 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2886 msgid "&Justified"
2887 msgstr "&تمدد"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 msgid "&Left"
2891 msgstr "&يسار"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 msgid "C&enter"
2895 msgstr "&توسيط"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2898 msgid "Ri&ght"
2899 msgstr "&يمين"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2902 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2903 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2906 msgid "Paragraph's &Default"
2907 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2910 msgid "&Use hyperref support"
2911 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2914 msgid "&General"
2915 msgstr "&عام"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2918 msgid "Header Information"
2919 msgstr "معلومات الرأس"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2922 msgid "&Title:"
2923 msgstr "&العنوان:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2926 msgid "&Author:"
2927 msgstr "&المؤلف:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2930 msgid "&Subject:"
2931 msgstr "&الموضوع:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2934 msgid "&Keywords:"
2935 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2938 msgid ""
2939 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2940 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2943 msgid "Automatically fi&ll header"
2944 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2947 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2948 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2951 msgid "Load in &fullscreen mode"
2952 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2955 msgid "H&yperlinks"
2956 msgstr "&وصلات"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2959 msgid "Allows link text to break across lines."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2963 msgid "B&reak links over lines"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2967 msgid "No &frames around links"
2968 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2971 msgid "C&olor links"
2972 msgstr "&رابط اللون"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2975 msgid "Bibliographical backreferences"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2979 msgid "B&ackreferences:"
2980 msgstr "&المراجع:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2983 msgid "&Bookmarks"
2984 msgstr "&العلامات"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2987 #, fuzzy
2988 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2989 msgstr "&انتاج العلامات"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2992 msgid "&Numbered bookmarks"
2993 msgstr "&ترقيم العلامات"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Open bookmark tree"
2998 msgstr "&فتح علامة"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3001 msgid "Number of levels"
3002 msgstr "رقم المستوى"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "&خيارات اضافية"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3017 msgid "&Phantom"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3028 msgstr "خط  افقي"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "محاذاة رأسية"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3041 msgid "A&lter..."
3042 msgstr "&تغيير..."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Use system colors"
3047 msgstr "لا مسار للنظام"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3050 msgid "In Math"
3051 msgstr "في الرياضيات"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3054 msgid ""
3055 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3056 "delay."
3057 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3060 msgid "Automatic in&line completion"
3061 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3064 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3065 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3068 msgid "Automatic p&opup"
3069 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Autoco&rrection"
3074 msgstr "&بدء آلي"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 msgid "In Text"
3078 msgstr "في النص"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3081 msgid ""
3082 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3083 "delay."
3084 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3087 msgid "Automatic &inline completion"
3088 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3091 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3092 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3095 msgid "Automatic &popup"
3096 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 msgid ""
3100 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "mode."
3102 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3105 msgid "Cursor i&ndicator"
3106 msgstr "&مؤشر السهم"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3109 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3110 msgid "General"
3111 msgstr "عام"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 msgid ""
3115 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3116 "if it is available."
3117 msgstr ""
3118 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3130 "القافزة اذا كان متاحاً."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3137 msgid "."
3138 msgstr "."
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3141 msgid "Minimum word length for completion"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3145 msgid ""
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3151 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3155 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3159 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3163 msgid "C&onverter:"
3164 msgstr "&المحول:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3167 msgid "E&xtra flag:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3171 msgid "&From format:"
3172 msgstr "&من الهيئة:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 msgid "&To format:"
3176 msgstr "&إلى الهيئة:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3180 msgid "&Modify"
3181 msgstr "&تعديل"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3186 msgid "Remo&ve"
3187 msgstr "&حذف"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 msgid "Converter Defi&nitions"
3191 msgstr "&تعريفات المحول"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3194 msgid "Converter File Cache"
3195 msgstr "محول ملفات الكاش"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3198 msgid "&Enabled"
3199 msgstr "&مفعل"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3202 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3203 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3206 msgid "Display &Graphics"
3207 msgstr "&عرض الصور"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3210 msgid "Instant &Preview:"
3211 msgstr "&العرض المبدئي:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3215 msgid "Off"
3216 msgstr "ايقاف"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3219 msgid "No math"
3220 msgstr "بدون رياضيات"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3223 msgid "On"
3224 msgstr "تشغيل"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "&حجم العرض:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr "معامل حجم العرض"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3239 msgid "&Mark end of paragraphs"
3240 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Session handling"
3245 msgstr "معالجة خط"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3248 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3249 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3252 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3253 msgstr "أستعادة وضع المؤشر  حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3256 msgid "Restore cursor &positions"
3257 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3260 msgid "&Load opened files from last session"
3261 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Clear all session information"
3266 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Backup && saving"
3271 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Backup &original documents when saving"
3276 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3279 msgid "&Backup documents, every"
3280 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&minutes"
3285 msgstr "دقيقة"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Save documents compressed by default"
3290 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3293 msgid "Windows && work area"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Open documents in &tabs"
3299 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3302 msgid ""
3303 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3304 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Use s&ingle instance"
3310 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3313 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3314 msgstr ""
3315 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Displa&y single close-tab button"
3320 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3323 msgid "Closing last &view:"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Closes document"
3329 msgstr "مستند جديد"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hides document"
3334 msgstr "مستند جديد"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3337 msgid "Ask the user"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3341 msgid "Editing"
3342 msgstr "تحرير"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3345 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3346 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3349 msgid ""
3350 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3351 "width used when set to 0."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Cursor width (&pixels):"
3357 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Scroll &below end of document"
3362 msgstr "لم يقرأ المستند"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3365 msgid "Skip trailing non-word characters"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3371 msgstr "تحريك المؤشر:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3374 msgid "Sort &environments alphabetically"
3375 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3378 msgid "&Group environments by their category"
3379 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3382 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3386 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3390 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3394 msgid "Fullscreen"
3395 msgstr "كامل الشاشة"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3398 msgid "&Hide toolbars"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3402 msgid "Hide scr&ollbar"
3403 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3406 msgid "Hide &tabbar"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Hide &menubar"
3412 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3415 msgid "&Limit text width"
3416 msgstr "&تحديد عرض النص"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3419 msgid "Screen used (&pixels):"
3420 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&جديد..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3427 msgid "Re&move"
3428 msgstr "&ازالة"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3431 msgid "&Document format"
3432 msgstr "&هيئة المستند"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3435 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3439 msgid "Sho&w in export menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3443 msgid "Vector &graphics format"
3444 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3447 msgid "S&hort Name:"
3448 msgstr "&الاسم القصير:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3451 #, fuzzy
3452 msgid "E&xtensions:"
3453 msgstr "&اللاحقة:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3456 msgid "&MIME:"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3460 msgid "Shortc&ut:"
3461 msgstr "&الاختصار:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3464 msgid "Ed&itor:"
3465 msgstr "&المحرر"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3468 msgid "&Viewer:"
3469 msgstr "&العارض:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3472 msgid "Co&pier:"
3473 msgstr "&الناسخ:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3478 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Default Output Formats"
3483 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3486 msgid "With &TeX fonts:"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3490 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3494 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3500 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3503 msgid "&E-mail:"
3504 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3507 msgid "Your name"
3508 msgstr "اسمك"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3511 msgid "Your E-mail address"
3512 msgstr "البريد الالكتروني"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3515 msgid "Keyboard"
3516 msgstr "لوحة المفاتيح"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3519 msgid "Use &keyboard map"
3520 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3523 msgid "&Primary:"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3528 msgid "Br&owse..."
3529 msgstr "&استعراض..."
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3532 #, fuzzy
3533 msgid "S&econdary:"
3534 msgstr "الثاني:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3537 msgid ""
3538 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3539 "time LyX is launched."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3543 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3547 msgid "Mouse"
3548 msgstr "الفارة"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3552 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3555 msgid ""
3556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3557 "speed it up, low values slow it down."
3558 msgstr ""
3559 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3560 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3563 msgid "Scroll wheel zoom"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Enable"
3569 msgstr "&مفعل"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3572 msgid "Ctrl"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3576 msgid "Shift"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Alt"
3582 msgstr "تحذير"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3585 msgid "User &interface language:"
3586 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3589 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3590 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Language &package:"
3595 msgstr "مجموعة اللغة:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Automatic"
3602 msgstr "مساعدة آلية"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Always Babel"
3608 msgstr "ثبت دائماً"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3612 #, fuzzy
3613 msgid "None[[language package]]"
3614 msgstr "مجموعة اللغة:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3617 msgid "Command s&tart:"
3618 msgstr "بداية الامر:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3621 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3622 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3625 msgid "Command e&nd:"
3626 msgstr "&نهاية الامر:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3630 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Default Decimal &Separator:"
3635 msgstr "فاصل"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Default length &unit:"
3640 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3643 msgid ""
3644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3645 "the language package)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3649 msgid "Set languages &globally"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3653 msgid ""
3654 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3655 "command"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3659 msgid "Auto &begin"
3660 msgstr "&بدء آلي"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3663 msgid ""
3664 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3665 "switch command"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3669 msgid "Auto &end"
3670 msgstr "&انهاء آلي"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3673 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3674 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3677 msgid "Mark &foreign languages"
3678 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3681 msgid "Right-to-left language support"
3682 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3685 msgid ""
3686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3687 msgstr ""
3688 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Enable &RTL support"
3693 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3696 msgid "Cursor movement:"
3697 msgstr "تحريك المؤشر:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3700 msgid "&Logical"
3701 msgstr "&منطقي"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3704 msgid "&Visual"
3705 msgstr "&بصري"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3708 msgid ""
3709 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3715 msgstr "&ترميز TeX:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3718 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3719 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3722 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3726 msgid "BibTeX command and options"
3727 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3731 msgid "Processor for &Japanese:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3735 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3736 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ  pLaTeX (ياباني)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3739 msgid "Pr&ocessor:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Op&tions:"
3746 msgstr "خيارات:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3749 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3753 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3754 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "&أمر مصطلح:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3761 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3765 msgid "Chec&kTeX command:"
3766 msgstr "&امر CheckTeX:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3769 msgid "CheckTeX start options and flags"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3773 msgid ""
3774 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3775 "files.\n"
3776 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3777 "configure time.\n"
3778 "Warning: Your changes here will not be saved."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3786 msgid "Set class options to default on class change"
3787 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3790 msgid "R&eset class options when document class changes"
3791 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "طول سطر الخرج"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3798 msgid ""
3799 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3800 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3801 "paragraphs are separated by a blank line."
3802 msgstr ""
3803 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3804 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3805 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3808 msgid "&Date format:"
3809 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3812 msgid "Date format for strftime output"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Overwrite on export:"
3818 msgstr "استبدال المستند؟"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3821 msgid "Ask permission"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3825 msgid "Main file only"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3829 #, fuzzy
3830 msgid "All files"
3831 msgstr "كل الملفات"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3834 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3838 msgid "Forward search"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3842 #, fuzzy
3843 msgid "DV&I command:"
3844 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&PDF command:"
3849 msgstr "&أمر roff:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3852 msgid "&PATH prefix:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3859 "variable.\n"
3860 "Use the OS native format."
3861 msgstr ""
3862 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3863 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3866 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3873 "environment variable.\n"
3874 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3875 msgstr ""
3876 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3877 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3887 msgid "Browse..."
3888 msgstr "استعراض..."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3891 #, fuzzy
3892 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3893 msgstr "موسوعات"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3896 msgid "&Temporary directory:"
3897 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3900 msgid "Ly&XServer pipe:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3904 msgid "&Backup directory:"
3905 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3908 msgid "&Example files:"
3909 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3912 msgid "&Document templates:"
3913 msgstr "&قالب المستند:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3916 msgid "&Working directory:"
3917 msgstr "&مسار العمل:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3920 #, fuzzy
3921 msgid "H&unspell dictionaries:"
3922 msgstr "المسار الشخصي:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3925 msgid "Printer Command Options"
3926 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3929 msgid "Extension to be used when printing to file."
3930 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3933 msgid "File ex&tension:"
3934 msgstr "&امتداد الملف:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3937 msgid "Option used to print to a file."
3938 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3941 msgid "Print to &file:"
3942 msgstr "طباعة لملف:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3945 msgid "Option used to print to non-default printer."
3946 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3949 msgid "Set &printer:"
3950 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3953 msgid "Option used with spool command to set printer."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Spool &printer:"
3959 msgstr "الطابعة المعينة:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3962 msgid ""
3963 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Spool co&mmand:"
3969 msgstr "اوامر الطابعة:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3972 msgid "Option used to reverse page order."
3973 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3976 msgid "Re&verse pages:"
3977 msgstr "عكس الصفحات:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3980 msgid "Lan&dscape:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3984 msgid "&Number of copies:"
3985 msgstr "&عدد النسخ:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3988 msgid "Option used to set number of copies."
3989 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3992 msgid "Option used to print a range of pages."
3993 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3996 msgid "Co&llated:"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4000 msgid "Pa&ge range:"
4001 msgstr "مدى الصفحة:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4004 msgid "Option used to collate multiple copies."
4005 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4008 msgid "&Odd pages:"
4009 msgstr "&الصفحات الفردية:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4012 msgid "&Even pages:"
4013 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4016 msgid "Paper t&ype:"
4017 msgstr "&نوع الورق:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4020 msgid "Paper si&ze:"
4021 msgstr "&حجم الورق:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4024 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4028 msgid "E&xtra options:"
4029 msgstr "&خيارات إضافية:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4032 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4036 msgid ""
4037 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4038 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4039 "printers."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4043 msgid "Adapt &output to printer"
4044 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4047 msgid "Name of the default printer"
4048 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4051 msgid "Default &printer:"
4052 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4055 msgid "Printer co&mmand:"
4056 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4059 msgid "Sans Seri&f:"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4063 msgid "T&ypewriter:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4067 msgid "R&oman:"
4068 msgstr "&الروماني:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4071 msgid "&Zoom %:"
4072 msgstr "&التكبير %:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4075 msgid "Font Sizes"
4076 msgstr "حجم الخط"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4079 msgid "&Large:"
4080 msgstr "&كبير:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4083 msgid "&Larger:"
4084 msgstr "&أكبر:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4087 msgid "&Largest:"
4088 msgstr "&كبير جداً:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4091 msgid "&Huge:"
4092 msgstr "&ضخم:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4095 msgid "&Hugest:"
4096 msgstr "&عملاق:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4099 msgid "S&mallest:"
4100 msgstr "&صغير جداً:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4103 msgid "S&maller:"
4104 msgstr "&أصغر"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4107 msgid "S&mall:"
4108 msgstr "&صغير:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4111 msgid "&Normal:"
4112 msgstr "&عادي:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4115 msgid "&Tiny:"
4116 msgstr "&بالغ الصغر:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4119 msgid ""
4120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4121 "of fonts"
4122 msgstr ""
4123 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4124 "على الشاشة-"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4127 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4128 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4131 msgid "&New"
4132 msgstr "&جديد"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4135 msgid "&Bind file:"
4136 msgstr "&اربطالملف:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4143 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4147 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Spellchecker engine:"
4153 msgstr "مدقق املائي"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4156 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4157 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4160 msgid "Accept compound &words"
4161 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4164 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4168 msgid "S&pellcheck continuously"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4172 #, fuzzy
4173 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4174 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4177 msgid "&Escape characters:"
4178 msgstr "&محارف الهروب:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4181 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4182 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4185 msgid "Al&ternative language:"
4186 msgstr "&اللغة البديلة:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4190 msgid "&Save"
4191 msgstr "حفظ"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4194 #, fuzzy
4195 msgid "General Look && Feel"
4196 msgstr "المظهر العام"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4199 msgid "&User interface file:"
4200 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Icon set:"
4205 msgstr "ادراج صندوق"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4208 msgid ""
4209 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4210 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4214 msgid "Use icons from system's &theme"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Context help"
4220 msgstr "المحتويات"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4223 #, fuzzy
4224 msgid ""
4225 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4226 "the main work area of an edited document"
4227 msgstr ""
4228 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4229 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4232 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4233 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4236 msgid "Menus"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4240 msgid "&Maximum last files:"
4241 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4248 msgid "&Subindex"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4252 #, fuzzy
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Nomenclature settings"
4264 msgstr "مصطلح|ص"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4268 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&List Indentation:"
4274 msgstr "&فراغ"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Custom &Width:"
4279 msgstr "عرض العمود"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4284 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4287 msgid "Pages"
4288 msgstr "الصفحات"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4291 msgid "Page number to print from"
4292 msgstr "طباعة من صفحة"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4295 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4299 msgid "Page number to print to"
4300 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4303 msgid "Print all pages"
4304 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4307 msgid "Fro&m"
4308 msgstr "من"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4312 msgid "&All"
4313 msgstr "الكل"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4316 msgid "Print &odd-numbered pages"
4317 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4320 msgid "Print &even-numbered pages"
4321 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4324 msgid "Print in reverse order"
4325 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4328 msgid "Re&verse order"
4329 msgstr "&اعكس الترتيب"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4332 msgid "Copie&s"
4333 msgstr "النسخ"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4336 msgid "Number of copies"
4337 msgstr "عدد النسخ"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4340 msgid "Collate copies"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4344 msgid "&Collate"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4348 msgid "&Print"
4349 msgstr "طباعة"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4352 msgid "Print Destination"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4356 msgid "Send output to the printer"
4357 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4360 msgid "P&rinter:"
4361 msgstr "الطابعة:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4364 msgid "Send output to the given printer"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4368 msgid "Send output to a file"
4369 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4373 msgid "Output"
4374 msgstr "مخرج"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4377 msgid "Settings"
4378 msgstr "اعدادات"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4381 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4385 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&Clear automatically"
4391 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Debug messages"
4396 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Display no debug messages"
4401 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&None"
4406 msgstr "بلا"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4409 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4413 #, fuzzy
4414 msgid "S&elected"
4415 msgstr "&المحدد:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Display all debug messages"
4420 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4423 msgid "Display statusbar messages?"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4432 msgid "La&bels in:"
4433 msgstr "ملصقات في:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&References"
4438 msgstr "مراجع"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&خارج:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4460 msgid ""
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4466 msgid "&Sort"
4467 msgstr "&صنف"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Grou&p"
4486 msgstr "لا مجموعة"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&اذهب للملصق"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4497 msgid "<reference>"
4498 msgstr "<مرجع>"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<مرجع>)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4505 msgid "<page>"
4506 msgstr "<صفحة>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "هيئة مرجع"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "كل المراجع"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 msgid "Match w&hole words only"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4539 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4543 msgid "&Export formats:"
4544 msgstr "&هيئة التصدير:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Send exported file to command:"
4549 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4552 msgid "Edit shortcut"
4553 msgstr "تحرير اختصار"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4556 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4557 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4560 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4561 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4564 msgid "&Delete Key"
4565 msgstr "&زر الحذف"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4568 msgid "Clear current shortcut"
4569 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4573 msgid "C&lear"
4574 msgstr "مسح"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4577 msgid "&Shortcut:"
4578 msgstr "الاختصار:"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4581 msgid "&Function:"
4582 msgstr "الدالة:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4585 msgid ""
4586 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4587 "the 'Clear' button"
4588 msgstr ""
4589 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4590 "'مسح'"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Spell Checker"
4598 msgstr "مدقق املائي"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4601 msgid ""
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "كلمة مجهولة"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "الكلمة الحالية"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Find Next"
4616 msgstr "&بحث التالي"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4619 msgid "Re&placement:"
4620 msgstr "&البديل:"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4623 msgid "Replace with selected word"
4624 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4627 msgid "Replace word with current choice"
4628 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4631 #, fuzzy
4632 msgid "S&uggestions:"
4633 msgstr "&اقتراحات:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4636 msgid "Ignore this word"
4637 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4640 msgid "&Ignore"
4641 msgstr "&تجاهل"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4644 msgid "Ignore this word throughout this session"
4645 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4648 msgid "I&gnore All"
4649 msgstr "&تجاهل الكل"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4652 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4653 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4656 msgid ""
4657 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4658 "full range."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4662 msgid "Ca&tegory:"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4666 msgid "Select this to display all available characters at once"
4667 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4670 msgid "&Display all"
4671 msgstr "&عرض الكل"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4674 msgid "Current cell:"
4675 msgstr "الخلية الحالية:"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4678 msgid "Current row position"
4679 msgstr "موقع الصف الحالي"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4682 msgid "Current column position"
4683 msgstr "موقع العمود التالي"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4686 msgid "&Table Settings"
4687 msgstr "&اعدادات الجدول"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Row setting"
4692 msgstr "اعدادات الصندوق"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4695 msgid "Merge cells of different rows"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4699 msgid "M&ultirow"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Vertical Offset:"
4705 msgstr "&مباعدة رأسية"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Optional vertical offset"
4710 msgstr "&مباعدة رأسية"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Cell setting"
4715 msgstr "اعدادات المدونة"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4718 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4719 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4722 #, fuzzy
4723 msgid "rotation angle"
4724 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4727 #, fuzzy
4728 msgid "degrees"
4729 msgstr "اخضر"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "اعدادات الجدول"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4737 #, fuzzy
4738 msgid "W&idth:"
4739 msgstr "&العرض:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "محاذاة رأسية"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "محاذاة رأسية"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4756 #, fuzzy
4757 msgid "&Rotate"
4758 msgstr "تدوير"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Column settings"
4763 msgstr "اعدادات المستند"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4766 msgid "&Horizontal alignment:"
4767 msgstr "&محاذاة افقية:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4770 msgid "Horizontal alignment in column"
4771 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4774 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4775 msgid "Justified"
4776 msgstr "تمدد"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4780 #, fuzzy
4781 msgid "At Decimal Separator"
4782 msgstr "فاصل"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4785 msgid "&Decimal separator:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4789 msgid "Fixed width of the column"
4790 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4797 msgid ""
4798 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4799 "the row."
4800 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4803 msgid "Merge cells of different columns"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4807 msgid "&Multicolumn"
4808 msgstr "&اعمدة متعددة"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4811 msgid "LaTe&X argument:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4815 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4819 msgid "&Borders"
4820 msgstr "&اطارات"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4823 msgid "Set Borders"
4824 msgstr "تعيين الحدود"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4827 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4831 msgid "All Borders"
4832 msgstr "كل الاطارات"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4835 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4836 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4839 msgid "&Set"
4840 msgstr "تعيين"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4843 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4844 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4847 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4851 msgid "Fo&rmal"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4855 msgid "Use default (grid-like) border style"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4859 msgid "De&fault"
4860 msgstr "&افتراضي"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4863 msgid "Additional Space"
4864 msgstr "مساحة اضافية"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4867 msgid "T&op of row:"
4868 msgstr "&اعلى الصف:"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 msgid "Botto&m of row:"
4872 msgstr "&اسفل الصف:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4875 msgid "Bet&ween rows:"
4876 msgstr "&بين الصفوف:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4879 msgid "&Longtable"
4880 msgstr "&جدول طويل"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4883 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4884 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4887 msgid "&Use long table"
4888 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Row settings"
4893 msgstr "اعدادات الصندوق"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4896 msgid "Status"
4897 msgstr "الحالة"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4900 msgid "Border above"
4901 msgstr "اطار فوق"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4904 msgid "Border below"
4905 msgstr "اطار تحت"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4908 msgid "Contents"
4909 msgstr "المحتويات"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4912 msgid "Header:"
4913 msgstr "رأس:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4916 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4917 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4924 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4925 msgid "on"
4926 msgstr "تشغيل"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4936 msgid "double"
4937 msgstr "مزدوج"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4940 msgid "First header:"
4941 msgstr "الرأس الاول:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4944 msgid "This row is the header of the first page"
4945 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4948 msgid "Don't output the first header"
4949 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4953 msgid "is empty"
4954 msgstr "فارغ"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4957 msgid "Footer:"
4958 msgstr "تذييل:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4961 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4962 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4965 msgid "Last footer:"
4966 msgstr "آخر تذييل:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4969 msgid "This row is the footer of the last page"
4970 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4973 msgid "Don't output the last footer"
4974 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4977 msgid "Caption:"
4978 msgstr "تعليق:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4981 msgid "Set a page break on the current row"
4982 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4985 msgid "Page &break on current row"
4986 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4991 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Longtable alignment"
4996 msgstr "&محاذاة افقية:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4999 msgid "Close this dialog"
5000 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5003 msgid "Rebuild the file lists"
5004 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5007 msgid ""
5008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5009 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5012 msgid "&View"
5013 msgstr "&عرض"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5016 msgid "Selected classes or styles"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5020 msgid "LaTeX classes"
5021 msgstr "اصناف لتيك"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5024 msgid "LaTeX styles"
5025 msgstr "اسلوب لتيك"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5028 msgid "BibTeX styles"
5029 msgstr "اسلوب BibTeX"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5032 #, fuzzy
5033 msgid "BibTeX databases"
5034 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5037 msgid "Toggles view of the file list"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5041 msgid "Show &path"
5042 msgstr "&اظهر المسار"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5045 msgid "Separate paragraphs with"
5046 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5049 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5050 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Indentation:"
5055 msgstr "&فراغ"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Size of the indentation"
5060 msgstr "الحجم والتدوير"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5063 #, fuzzy
5064 msgid "&Vertical space:"
5065 msgstr "&مباعدة رأسية"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Size of the vertical space"
5070 msgstr "&مباعدة رأسية"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5073 msgid "Spacing"
5074 msgstr "التباعد"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5077 msgid "&Line spacing:"
5078 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Spacing type"
5083 msgstr "التباعد"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Number of lines"
5088 msgstr "رقم المستوى"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5091 msgid "Format text into two columns"
5092 msgstr "وضع النص في عمودين"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5095 msgid "Two-&column document"
5096 msgstr "&مستند بعمودين"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5099 msgid ""
5100 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5101 "justified in the output)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5105 msgid "Use &justification in LyX work area"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language of the thesaurus"
5111 msgstr "لغة التذييل:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5114 msgid "Index entry"
5115 msgstr "مدخل فهرس"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5118 msgid "&Keyword:"
5119 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5122 msgid "Word to look up"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5126 msgid "L&ookup"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5131 msgid "The selected entry"
5132 msgstr "المدخل المحدد"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5135 msgid "&Selection:"
5136 msgstr "&التحديد:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5139 msgid "Replace the entry with the selection"
5140 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5145 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Filter:"
5150 msgstr "تذييل:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5153 msgid "Enter string to filter contents"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5157 msgid ""
5158 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5159 "tables, and others)"
5160 msgstr ""
5161 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5162 "الجداول ،وأخرى)"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5165 msgid "Update navigation tree"
5166 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5171 msgid "..."
5172 msgstr "..."
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5183 msgid "Move selected item down by one"
5184 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5187 msgid "Move selected item up by one"
5188 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5191 msgid "Sort"
5192 msgstr "صنف"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5195 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5199 msgid "Keep"
5200 msgstr "يُبقي"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5203 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5207 msgid "LyX: Enter text"
5208 msgstr "ليك: ادخل النص"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5211 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5212 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5215 msgid "&Do not show this warning again!"
5216 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5219 #, fuzzy
5220 msgid "F&ormat:"
5221 msgstr "&الهيئة:"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Select the output format"
5226 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5229 msgid "Show the source as the master document gets it"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5233 msgid "&Master's perspective"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5237 msgid "Automatic update"
5238 msgstr "تحديث آلي"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Current Paragraph"
5243 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Complete Source"
5248 msgstr "كامل الكود المصدري"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5251 msgid "Preamble Only"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Body Only"
5257 msgstr "فقط"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5260 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5264 msgid "DefSkip"
5265 msgstr "رفيع"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5268 msgid "SmallSkip"
5269 msgstr "صغير"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5272 msgid "MedSkip"
5273 msgstr "متوسط"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5276 msgid "BigSkip"
5277 msgstr "كبير"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5280 msgid "VFill"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5284 msgid "Unit of width value"
5285 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5288 msgid "number of needed lines"
5289 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5296 msgid "&Line span:"
5297 msgstr "&اتساع الخط:"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5300 msgid "Outer (default)"
5301 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5304 msgid "Inner"
5305 msgstr "داخل"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5308 msgid "use overhang"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5312 msgid "Over&hang:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5316 msgid "Overhang value"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5320 msgid "Unit of overhang value"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5324 msgid "Check this to allow flexible placement"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5328 msgid "Allow &floating"
5329 msgstr "&تعويم دائماً"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:3
5332 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5338 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5339 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5340 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5341 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5342 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5343 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5344 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5345 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5346 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5348 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5349 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5350 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5352 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5353 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5354 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5356 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5357 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5359 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5360 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5362 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5363 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5364 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5365 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Articles"
5368 msgstr "مقال"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5372 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5373 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5376 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5377 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5383 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5384 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5386 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5388 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5391 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5393 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5396 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5397 msgid "Standard"
5398 msgstr "اساسي"
5399
5400 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5404 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5405 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5408 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5410 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5411 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5414 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5417 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5418 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5420 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5421 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5422 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5423 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5424 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5428 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5430 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5431 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5432 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5435 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5436 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5437 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5438 msgid "MainText"
5439 msgstr "النص الرئيسي"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5444 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5445 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5446 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5447 msgid "Subtitle"
5448 msgstr "العنوان الجانبي"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5451 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5452 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5455 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5459 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5460 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5461 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5462 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5465 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5466 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5468 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5469 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5470 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5471 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5472 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5473 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5474 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5475 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5476 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5478 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5480 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5486 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5491 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5492 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5501 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5502 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5503 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5504 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5509 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5510 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5514 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5517 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5519 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5523 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5525 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5526 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5527 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5528 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5529 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5530 msgid "FrontMatter"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5535 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5538 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5539 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5544 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5546 msgid "Address"
5547 msgstr "العنوان"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5550 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5551 msgid "Offprint"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5555 msgid "Offprint Requests to:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5559 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5560 msgid "Mail"
5561 msgstr "البريد"
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:140
5564 msgid "Correspondence to:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5571 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5582 msgid "Acknowledgement"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5589 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5590 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5591 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5597 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5598 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5599 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5601 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5605 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5606 msgid "BackMatter"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5610 msgid "Acknowledgements."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5615 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5616 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5621 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5622 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5624 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5629 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5631 msgid "Section"
5632 msgstr "قسم"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5641 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5642 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5644 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5647 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5648 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5649 msgid "Subsection"
5650 msgstr "قسم ثانوي"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5654 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5655 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5659 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5664 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5665 msgid "Subsubsection"
5666 msgstr "قسم فرعي"
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5670 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5672 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5673 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5674 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5675 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5676 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5678 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5681 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5685 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5686 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5689 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5694 msgid "Title"
5695 msgstr "العنوان"
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5699 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5700 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5703 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5704 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5706 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5709 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5719 msgid "Author"
5720 msgstr "المؤلف"
5721
5722 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5725 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5726 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5728 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5730 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5732 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5737 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5738 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5739 #: lib/external_templates:348
5740 msgid "Date"
5741 msgstr "التاريخ"
5742
5743 #: lib/layouts/aa.layout:239
5744 msgid "institutemark"
5745 msgstr "علامة أستهلالية"
5746
5747 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Institute Mark"
5750 msgstr "علامة إستهلال"
5751
5752 #: lib/layouts/aa.layout:262
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Abstract (unstructured)"
5755 msgstr " (غير مثبت)"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5758 msgid "ABSTRACT"
5759 msgstr "خلاصة"
5760
5761 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5767 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5768 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5771 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5777 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5778 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5779 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5781 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5783 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5784 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5785 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5786 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5787 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5790 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5791 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5792 msgid "Abstract"
5793 msgstr "خلاصة"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:296
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Abstract (structured)"
5798 msgstr " (غير مثبت)"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:300
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Context"
5803 msgstr "المحتويات"
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:301
5806 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:305
5810 msgid "Aims"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:306
5814 msgid "Aims of your work"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:310
5818 msgid "Methods"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:311
5822 msgid "Methods used in your work"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:315
5826 msgid "Results"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:316
5830 msgid "Results of your work"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5834 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5837 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5840 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5841 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5842 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5845 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5846 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5848 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5849 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5851 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5852 msgid "Keywords"
5853 msgstr "كلمات مفتاحية"
5854
5855 #: lib/layouts/aa.layout:337
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Key words."
5858 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5861 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5862 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5863 msgid "Institute"
5864 msgstr "إستهلال"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5867 msgid "E-Mail"
5868 msgstr "البريد الالكتروني"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5871 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5875 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5876 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5878 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5882 msgid "Email"
5883 msgstr "بريد الكتروني"
5884
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5886 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5890 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5892 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5894 msgid "Itemize"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5898 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5899 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5902 msgid "Enumerate"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5906 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5907 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5910 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5912 msgid "Description"
5913 msgstr "وصف"
5914
5915 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5916 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5917 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5918 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5920 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5921 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5928 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5929 msgid "List"
5930 msgstr "القائمة"
5931
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5934 msgid "Thesaurus"
5935 msgstr "موسوعات"
5936
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5938 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5939 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5940 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5944 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5947 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5948 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5949 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5950 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5951 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5952 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5953 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5955 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5959 msgid "Bibliography"
5960 msgstr "بابلوغرافيا"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5963 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5967 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5968 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5973 msgid "Affiliation"
5974 msgstr "منتسب"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Altaffilation"
5979 msgstr "منتسب"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
5983 msgid "Number"
5984 msgstr "رقم"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5987 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "منتسب متناوب:"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5995 msgid "And"
5996 msgstr "و"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6002 msgid "and"
6003 msgstr "و"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6006 #, fuzzy
6007 msgid "altaffilmark"
6008 msgstr "منتسب"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6011 #, fuzzy
6012 msgid "altaffiliation mark"
6013 msgstr "منتسب"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6016 msgid "Subject headings:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6020 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6024 msgid "Acknowledgements"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6028 msgid "[Acknowledgements]"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6032 msgid "PlaceFigure"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6036 msgid "Place Figure here:"
6037 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6040 msgid "PlaceTable"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6044 msgid "Place Table here:"
6045 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6046
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6051 msgid "Appendix"
6052 msgstr "ملحق"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6055 msgid "[Appendix]"
6056 msgstr "[ملحق]"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6059 msgid "MathLetters"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6063 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6072 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6074 msgid "References"
6075 msgstr "مراجع"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6078 msgid "NoteToEditor"
6079 msgstr "مدونة للتحرير"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6082 msgid "Note to Editor:"
6083 msgstr "مدونة للتحرير:"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6086 msgid "TableRefs"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6090 msgid "References. ---"
6091 msgstr "مراجع.---"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "اوامر الجدول"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6098 msgid "Note. ---"
6099 msgstr "مدونة.---"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6102 msgid "Table note"
6103 msgstr "ملاحظة الجدول"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6106 msgid "Table note:"
6107 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6110 #, fuzzy
6111 msgid "tablenotemark"
6112 msgstr "خط الجدول"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6115 msgid "tablenote mark"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6119 msgid "FigCaption"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6123 msgid "fig."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6127 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6131 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6135 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6139 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6141 msgid "Short Title|S"
6142 msgstr "عنوان قصير|ع"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6145 #, fuzzy
6146 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6147 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6150 msgid "Facility"
6151 msgstr "تسهيل"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6154 msgid "Facility:"
6155 msgstr "تسهيل:"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6158 msgid "Objectname"
6159 msgstr "اسم كائن"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6162 msgid "Obj:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6166 msgid "Recognized Name"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6170 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6174 msgid "Dataset"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6178 msgid "Dataset:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6182 msgid "Separate the dataset ID from text"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6186 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6190 msgid "Short title which will appear in the running header"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Short name"
6196 msgstr "&الاسم القصير:"
6197
6198 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6201 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Alt Affiliation"
6206 msgstr "منتسب"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Also Affiliation"
6211 msgstr "منتسب"
6212
6213 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6214 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6216 #: lib/configure.py:622
6217 msgid "Fax"
6218 msgstr "الناسوخ"
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6221 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Fax:"
6224 msgstr "الناسوخ"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6227 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6228 msgid "Phone"
6229 msgstr "الهاتف"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6233 msgid "Phone:"
6234 msgstr "الهاتف:"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Abbreviations"
6239 msgstr "علاقة AMS"
6240
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Abbreviations:"
6244 msgstr "علاقة AMS"
6245
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6248 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6250 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6251 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6252 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6253 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6255 msgid "Keywords:"
6256 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6257
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6259 msgid "Scheme"
6260 msgstr "مخطط"
6261
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6263 msgid "List of Schemes"
6264 msgstr "قائمة التصميمات"
6265
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6267 msgid "Chart"
6268 msgstr "جدول بياني"
6269
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6271 msgid "List of Charts"
6272 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6275 msgid "Graph"
6276 msgstr "رسم بياني"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6279 msgid "List of Graphs"
6280 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6281
6282 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6283 msgid "SupplementalInfo"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6287 msgid "Supporting Information Available"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6291 #, fuzzy
6292 msgid "TOC entry"
6293 msgstr "الدولة"
6294
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6296 msgid "Graphical TOC Entry"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Bibnote"
6302 msgstr "مدونة"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6305 #, fuzzy
6306 msgid "bibnote"
6307 msgstr "مدونة"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6310 msgid "Chemistry"
6311 msgstr "كيمياء"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6314 msgid "chemistry"
6315 msgstr "كيمياء"
6316
6317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6318 msgid "ACM SIGGRAPH"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6322 msgid "TOG online ID"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6326 msgid "Online ID:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6330 #, fuzzy
6331 msgid "TOG volume"
6332 msgstr "حجم"
6333
6334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Volume number:"
6337 msgstr "لا رقم"
6338
6339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6340 #, fuzzy
6341 msgid "TOG number"
6342 msgstr "لا رقم"
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Article number:"
6347 msgstr "قبل الطباعة"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6350 msgid "TOG article DOI"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Article DOI:"
6356 msgstr "مقال"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6359 msgid "TOG project URL"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6363 msgid "Project URL:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6367 msgid "TOG video URL"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Video URL:"
6373 msgstr "رابط المرسل:"
6374
6375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6376 msgid "TOG data URL"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Data URL:"
6382 msgstr "الربط:"
6383
6384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6385 msgid "TOG code URL"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Code URL:"
6391 msgstr "رابط المرسل:"
6392
6393 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6394 #, fuzzy
6395 msgid "PDF author"
6396 msgstr "المؤلف:"
6397
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6399 #, fuzzy
6400 msgid "PDF author:"
6401 msgstr "المؤلف:"
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Teaser"
6406 msgstr "رأس"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Teaser image:"
6411 msgstr "صفحة فارغة"
6412
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6414 msgid "CR categories"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6418 #, fuzzy
6419 msgid "CR Categories:"
6420 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6423 #, fuzzy
6424 msgid "CRcat"
6425 msgstr "hat"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6428 msgid "CR category"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6432 #, fuzzy
6433 msgid "CR-number"
6434 msgstr "لا رقم"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Number of the category"
6439 msgstr "رقم المستوى"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6442 msgid "Subcategory"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6446 msgid "Third-level"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6450 msgid "Third-level of the category"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6454 #, fuzzy
6455 msgid "ShortCite"
6456 msgstr "عنوان قصير"
6457
6458 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Short cite"
6461 msgstr "عنوان قصير"
6462
6463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Thanks"
6467 msgstr "الشكر"
6468
6469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6470 #, fuzzy
6471 msgid "E-mail"
6472 msgstr "البريد الالكتروني:"
6473
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6476 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6478 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6479 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6481 #: lib/layouts/spie.layout:91
6482 msgid "Acknowledgments"
6483 msgstr "اعترافات بالجميل"
6484
6485 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6486 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6490 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6494 msgid "American Economic Association (AEA)"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6498 #: lib/layouts/apa.layout:96
6499 msgid "ShortTitle"
6500 msgstr "عنوان قصير"
6501
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Publication Month"
6505 msgstr "النشرون"
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Publication Month:"
6510 msgstr "النشرون"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Publication Year"
6515 msgstr "النشرون"
6516
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Publication Year:"
6520 msgstr "النشرون"
6521
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Publication Volume"
6525 msgstr "النشرون"
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Publication Volume:"
6530 msgstr "النشرون"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Publication Issue"
6535 msgstr "النشرون"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Publication Issue:"
6540 msgstr "النشرون"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6543 msgid "JEL"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6547 msgid "JEL:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6553 msgid "Acknowledgement."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Figure Notes"
6559 msgstr "صور توضيحية"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Figure Note"
6564 msgstr "صورة توضيحية"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6567 msgid "Text of a note in a figure"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6572 msgid "Note:"
6573 msgstr "المدونة:"
6574
6575 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Table Notes"
6578 msgstr "ملاحظة الجدول"
6579
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Table Note"
6583 msgstr "ملاحظة الجدول"
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Text of a note in a table"
6588 msgstr " (غير مثبت)"
6589
6590 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6600 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6607 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6608 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6610 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6611 msgid "Theorem"
6612 msgstr "نظرية"
6613
6614 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6615 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6616 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6627 msgid "Algorithm"
6628 msgstr "الخوارزم"
6629
6630 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6641 msgid "Axiom"
6642 msgstr "مسلمة"
6643
6644 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6651 msgid "Case"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "فصل //الفصل"
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6662 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6668 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6676 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6678 msgid "Claim"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6692 msgid "Conclusion"
6693 msgstr "استنتاج"
6694
6695 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6706 msgid "Condition"
6707 msgstr "شرط"
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6727 msgid "Conjecture"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6732 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6749 msgid "Corollary"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6763 msgid "Criterion"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6767 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6768 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6775 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6784 msgid "Definition"
6785 msgstr "تعريف"
6786
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6795 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6805 msgid "Example"
6806 msgstr "مثال"
6807
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6815 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6826 msgid "Exercise"
6827 msgstr "تمرين"
6828
6829 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6830 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6839 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6848 msgid "Lemma"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6863 msgid "Notation"
6864 msgstr "تدوين"
6865
6866 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6873 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6880 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6882 msgid "Problem"
6883 msgstr "مشكلة"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6888 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6894 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6902 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6903 msgid "Proposition"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6908 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6914 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6923 msgid "Remark"
6924 msgstr "ملاحظة"
6925
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6930 msgid "Remark \\theremark."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6938 msgid "Solution"
6939 msgstr "حل"
6940
6941 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Solution \\thesolution."
6944 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6945
6946 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6960 msgid "Summary"
6961 msgstr "موجز"
6962
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6965 msgid "Caption"
6966 msgstr "تعليق"
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Caption: "
6971 msgstr "تعليق:"
6972
6973 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6974 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6975 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6978 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6979 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6981 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6982 msgid "Proof"
6983 msgstr "برهان"
6984
6985 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6986 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6990 msgid "Articles (DocBook)"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/agums.layout:3
6994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6998 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Authors"
7004 msgstr "المؤلف"
7005
7006 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Affiliation Mark"
7009 msgstr "منتسب"
7010
7011 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Author affiliation"
7014 msgstr "منتسب"
7015
7016 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7017 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Author affiliation:"
7023 msgstr "منتسب:"
7024
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7027 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7028 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7029 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7030 msgid "Abstract."
7031 msgstr "خلاصة."
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7034 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7035 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7040 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7043 msgid "Paragraph"
7044 msgstr "فقرة"
7045
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Acknowledgments."
7049 msgstr "اعترافات بالجميل"
7050
7051 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7052 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7057 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7058 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7060 msgid "Section*"
7061 msgstr "قسم*"
7062
7063 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7064 msgid "SpecialSection"
7065 msgstr "قسم مخصص:"
7066
7067 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7068 msgid "SpecialSection*"
7069 msgstr "قسم مخصص*"
7070
7071 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7077 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7078 msgid "Unnumbered"
7079 msgstr "غير مرقم"
7080
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7085 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7086 msgid "Subsection*"
7087 msgstr "قسم ثانوي*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7092 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7093 msgid "Subsubsection*"
7094 msgstr "قسم فرعي*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7097 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7102 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7103 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7104 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7105 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7106 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Books"
7109 msgstr "&العلامات"
7110
7111 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7112 msgid "Chapter Exercises"
7113 msgstr "تمارين على الفصل"
7114
7115 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7116 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7120 msgid "Short title:"
7121 msgstr "عنوان قصير:"
7122
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7124 msgid "TwoAuthors"
7125 msgstr "مؤلفان"
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7128 msgid "ThreeAuthors"
7129 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7130
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7132 msgid "FourAuthors"
7133 msgstr "اربعة مؤلفين"
7134
7135 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7136 #, fuzzy
7137 msgid "FiveAuthors"
7138 msgstr "المؤلف"
7139
7140 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7141 #, fuzzy
7142 msgid "SixAuthors"
7143 msgstr "المؤلف"
7144
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7146 #, fuzzy
7147 msgid "LeftHeader"
7148 msgstr "رأس ايسر"
7149
7150 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Left header:"
7153 msgstr "الرأس الايسر:"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7156 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7158 msgid "Affiliation:"
7159 msgstr "منتسب:"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7162 msgid "TwoAffiliations"
7163 msgstr "منتسبان:"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7166 msgid "ThreeAffiliations"
7167 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7170 msgid "FourAffiliations"
7171 msgstr "اربعة منتسبين"
7172
7173 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7174 #, fuzzy
7175 msgid "FiveAffiliations"
7176 msgstr "منتسب"
7177
7178 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7179 #, fuzzy
7180 msgid "SixAffiliations"
7181 msgstr "منتسب"
7182
7183 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7186 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7200 msgid "Note"
7201 msgstr "ملاحظة"
7202
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7204 msgid "Abstract:"
7205 msgstr "خلاصة:"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AuthorNote"
7210 msgstr "المؤلف"
7211
7212 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Author Note:"
7215 msgstr "معلومات المؤلف:"
7216
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7218 msgid "Journal"
7219 msgstr "صحيفة"
7220
7221 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7222 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Preamble"
7225 msgstr "مقدمة LaTeX"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7228 msgid "CopNum"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7233 msgid "Volume"
7234 msgstr "حجم"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7237 msgid "ThickLine"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Centered"
7243 msgstr "توسيط"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7247 #, fuzzy
7248 msgid "standard"
7249 msgstr "اساسي"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7254 #, fuzzy
7255 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7256 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7257
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7259 msgid "FitFigure"
7260 msgstr "ملائمة الشكل"
7261
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7263 msgid "FitBitmap"
7264 msgstr "ملائمة الصورة"
7265
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7267 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7269 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7272 msgid "Subparagraph"
7273 msgstr "فقرة ثانوية"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7276 msgid "*"
7277 msgstr "*"
7278
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7280 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7282 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7285 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Custom Item|s"
7288 msgstr "اختيار نقطة:"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7291 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7293 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7294 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7295 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7297 msgid "A customized item string"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7301 msgid "Seriate"
7302 msgstr "سَلسٍل"
7303
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7305 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7307 msgid "(\\alph{enumii})"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/apa.layout:3
7311 msgid "American Psychological Association (APA)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/apa.layout:54
7315 msgid "RightHeader"
7316 msgstr "رأس أيمن"
7317
7318 #: lib/layouts/apa.layout:63
7319 msgid "Right header:"
7320 msgstr "رأس أيمن:"
7321
7322 #: lib/layouts/apa.layout:225
7323 msgid "Acknowledgements:"
7324 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7325
7326 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Arabic Article"
7329 msgstr "العربية (عربي)"
7330
7331 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7332 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/article.layout:3
7336 msgid "Article (Standard Class)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7341 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7342 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7343 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7345 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7346 msgid "Part"
7347 msgstr "جزء"
7348
7349 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7350 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7352 msgid "Part*"
7353 msgstr "جزء*"
7354
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7360 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7361 #: lib/layouts/slides.layout:4
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Presentations"
7364 msgstr "عرض تقديمي"
7365
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7367 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7372 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Overlay Specifications|v"
7375 msgstr "التحديد"
7376
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7379 msgid "Overlay specifications for this list"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7385 msgid "Item Overlay Specifications"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7394 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7395 #, fuzzy
7396 msgid "On Slide"
7397 msgstr "شريحة"
7398
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7401 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7402 msgid "Overlay specifications for this item"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Mini Template"
7408 msgstr "&قالب"
7409
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7411 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Longest label|s"
7417 msgstr "&عنوان اطول"
7418
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7420 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7425 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7429 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7430 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7432 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7433 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7434 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7435 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Sectioning"
7438 msgstr "قسم"
7439
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7442 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7444 msgid "Mode"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Mode Specification|S"
7453 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7454
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7458 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7459 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7463 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7464 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7465 #, fuzzy
7466 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7467 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7468
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7470 msgid "Section \\arabic{section}"
7471 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7472
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7475 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7476 #, fuzzy
7477 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7478 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7481 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7482 msgid "\\Alph{section}"
7483 msgstr "\\Alph{section}"
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7486 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7490 #, fuzzy
7491 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7492 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7497
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7502 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7505 msgid ""
7506 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7510 #, fuzzy
7511 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7512 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7513
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7515 msgid "Frame"
7516 msgstr "اطار"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7520 msgid "Frames"
7521 msgstr "الاطارات"
7522
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Action"
7532 msgstr "قسم"
7533
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7535 msgid "Overlay specifications for this frame"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7539 msgid "Default Overlay Specifications"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7543 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Frame Options"
7550 msgstr "خيارات لتيك"
7551
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7555 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7556 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Options"
7559 msgstr "خيارات:"
7560
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7563 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Frame Title"
7569 msgstr "عنوان لتيك"
7570
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7572 msgid "Enter the frame title here"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7576 #, fuzzy
7577 msgid "PlainFrame"
7578 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7579
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Frame (plain)"
7583 msgstr "LaTeX (plain)"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7586 #, fuzzy
7587 msgid "FragileFrame"
7588 msgstr "إبدا إطار"
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Frame (fragile)"
7593 msgstr "عنصر:لقب"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7596 msgid "AgainFrame"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7602 msgid "Slide"
7603 msgstr "شريحة"
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7606 msgid "Repeat frame with label"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FrameTitle"
7612 msgstr "العنوان"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7624 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Short Frame Title|S"
7630 msgstr "عنوان قصير|ع"
7631
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7633 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7637 msgid "FrameSubtitle"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7642 msgid "Column"
7643 msgstr "عمود"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7647 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7648 msgid "Columns"
7649 msgstr "اعمدة"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7652 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Column Options"
7658 msgstr "اعدادات المستند"
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7661 msgid "Column options (see beamer manual)"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Column Placement Options"
7667 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7670 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7674 msgid "ColumnsCenterAligned"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7678 msgid "Columns (center aligned)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7682 msgid "ColumnsTopAligned"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7686 msgid "Columns (top aligned)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7690 msgid "Pause"
7691 msgstr "انتظار"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7696 msgid "Overlays"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Pause number"
7702 msgstr "رقم الصفحة"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7705 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7709 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7710 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7711
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7713 msgid "Overprint"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7717 msgid "Overprint Area Width"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7722 msgid "Width"
7723 msgstr "العرض"
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7726 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7730 msgid "OverlayArea"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7734 msgid "Overlayarea"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7738 msgid "Overlay Area Width"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7742 #, fuzzy
7743 msgid "The width of the overlay area"
7744 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7747 msgid "Overlay Area Height"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7752 msgid "Height"
7753 msgstr "الارتفاع"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7756 msgid "The height of the overlay area"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7761 msgid "Uncover"
7762 msgstr "إكشف"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7765 msgid "Uncovered on slides"
7766 msgstr "إكشف الشرائح"
7767
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7770 msgid "Only"
7771 msgstr "فقط"
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7774 msgid "Only on slides"
7775 msgstr "على الشرائح فقط"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7778 msgid "Block"
7779 msgstr "حزمة"
7780
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7782 msgid "Blocks"
7783 msgstr "حزم"
7784
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Block:"
7788 msgstr "حزمة"
7789
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Action Specification|S"
7793 msgstr "التحديد"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Block Title"
7798 msgstr "اعترافات بالجميل"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7801 msgid "Enter the block title here"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7805 msgid "ExampleBlock"
7806 msgstr "أمثلة الحزمة"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Example Block:"
7811 msgstr "أمثلة الحزمة"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7814 msgid "AlertBlock"
7815 msgstr "حزمة التحذير"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Alert Block:"
7820 msgstr "حزمة التحذير"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7825 msgid "Titling"
7826 msgstr "عنونة"
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7829 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7833 msgid "Title (Plain Frame)"
7834 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Short Subtitle|S"
7839 msgstr "عنوان قصير|ع"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7842 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Short Author|S"
7848 msgstr "اختصارات"
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7851 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Short Institute|S"
7857 msgstr "عنوان قصير|ع"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7860 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7864 msgid "InstituteMark"
7865 msgstr "علامة إستهلال"
7866
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Short Date|S"
7870 msgstr "عنوان قصير|ع"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7873 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7877 msgid "TitleGraphic"
7878 msgstr "صورة عنوان"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7883 msgid "Quotation"
7884 msgstr "أدراج أقواس"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7887 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7889 msgid "Quote"
7890 msgstr "أدرج أقواس"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7893 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7894 msgid "Verse"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7898 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7899 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7902 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7908 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Reasoning"
7911 msgstr "المعنى"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7915 msgid "Corollary."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Action Specifications|S"
7926 msgstr "التحديد"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Additional Theorem Text"
7931 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7934 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7939 msgid "Definition."
7940 msgstr "تعريف."
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7943 msgid "Definitions"
7944 msgstr "تعريفات"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7947 msgid "Definitions."
7948 msgstr "تعريفات."
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7951 msgid "Example."
7952 msgstr "مثال."
7953
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7955 msgid "Examples"
7956 msgstr "امثلة"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7959 msgid "Examples."
7960 msgstr "امثلة."
7961
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7968 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7975 msgid "Fact"
7976 msgstr "حقيقة"
7977
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7979 msgid "Fact."
7980 msgstr "حقيقة."
7981
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7985 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7986 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7987 msgid "Proof."
7988 msgstr "إثبات."
7989
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7992 msgid "Theorem."
7993 msgstr "نظرية."
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7996 msgid "Separator"
7997 msgstr "فاصل"
7998
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8000 msgid "___"
8001 msgstr "___"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8005 msgid "LyX-Code"
8006 msgstr "كود-ليك"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8009 msgid "NoteItem"
8010 msgstr "ملاحظة"
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8013 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8014 msgid "Bold"
8015 msgstr "ثقيل"
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Emphasize"
8020 msgstr "نسق داكن|ن"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8023 msgid "Emph."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8027 msgid "Alert"
8028 msgstr "تحذير"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8031 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8032 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8033 msgid "Structure"
8034 msgstr "بنية"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Visible"
8040 msgstr "نص مرئي"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Invisible"
8045 msgstr "نص مرئي"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Alternative"
8050 msgstr "&اللغة البديلة:"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Default Text"
8055 msgstr "افتراضي|ا"
8056
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Enter the default text here"
8060 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Beamer Note"
8065 msgstr "مدونة جديدة:"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Note Options"
8070 msgstr "خيارات الرياضيات"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8073 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8077 #, fuzzy
8078 msgid "ArticleMode"
8079 msgstr "مقال"
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8082 msgid "Article"
8083 msgstr "مقال"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8086 #, fuzzy
8087 msgid "PresentationMode"
8088 msgstr "عرض تقديمي"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8091 msgid "Presentation"
8092 msgstr "عرض تقديمي"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8097 msgid "Table"
8098 msgstr "جدول"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8102 msgid "List of Tables"
8103 msgstr "قائمة الجداول"
8104
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8107 msgid "Figure"
8108 msgstr "صورة توضيحية"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8112 msgid "List of Figures"
8113 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8114
8115 #: lib/layouts/book.layout:3
8116 msgid "Book (Standard Class)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8120 msgid "Broadway"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Scripts"
8126 msgstr "سفلي"
8127
8128 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8129 msgid "Dialogue"
8130 msgstr "محاثة"
8131
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8133 msgid "Narrative"
8134 msgstr "رواية"
8135
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8137 msgid "ACT"
8138 msgstr "ACT"
8139
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8141 msgid "ACT \\arabic{act}"
8142 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8143
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8145 msgid "SCENE"
8146 msgstr "SCENE"
8147
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8150 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8151
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8153 msgid "SCENE*"
8154 msgstr "SCENE*"
8155
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8157 msgid "AT RISE:"
8158 msgstr "AT RISE:"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8161 msgid "Speaker"
8162 msgstr "متحدث"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8165 msgid "Parenthetical"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8169 msgid "("
8170 msgstr "("
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8173 msgid ")"
8174 msgstr ")"
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8177 msgid "CURTAIN"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8181 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8183 msgid "Right Address"
8184 msgstr "عنوان صحيح"
8185
8186 #: lib/layouts/chess.layout:3
8187 msgid "Chess"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/chess.layout:36
8191 msgid "Mainline"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/chess.layout:43
8195 msgid "Mainline:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/chess.layout:62
8199 msgid "Variation"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/chess.layout:66
8203 msgid "Variation:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/chess.layout:72
8207 msgid "SubVariation"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/chess.layout:75
8211 msgid "Subvariation:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:81
8215 msgid "SubVariation2"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/chess.layout:84
8219 msgid "Subvariation(2):"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/chess.layout:90
8223 msgid "SubVariation3"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/chess.layout:93
8227 msgid "Subvariation(3):"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/chess.layout:99
8231 msgid "SubVariation4"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/chess.layout:102
8235 msgid "Subvariation(4):"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/chess.layout:108
8239 msgid "SubVariation5"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/chess.layout:111
8243 msgid "Subvariation(5):"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/chess.layout:118
8247 msgid "HideMoves"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/chess.layout:123
8251 msgid "HideMoves:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/chess.layout:128
8255 msgid "ChessBoard"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/chess.layout:132
8259 msgid "[chessboard]"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/chess.layout:141
8263 msgid "BoardCentered"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/chess.layout:146
8267 msgid "[centered board]"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/chess.layout:156
8271 msgid "HighLight"
8272 msgstr "تظليل:"
8273
8274 #: lib/layouts/chess.layout:161
8275 msgid "Highlights:"
8276 msgstr "التظليل:"
8277
8278 #: lib/layouts/chess.layout:176
8279 msgid "Arrow"
8280 msgstr "سهم"
8281
8282 #: lib/layouts/chess.layout:181
8283 msgid "Arrow:"
8284 msgstr "السهم:"
8285
8286 #: lib/layouts/chess.layout:187
8287 msgid "KnightMove"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/chess.layout:192
8291 msgid "KnightMove:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8295 msgid "Springer cl2emult"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8301 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8302
8303 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8304 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8308 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8312 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8313 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8314 #: lib/layouts/treport.layout:4
8315 msgid "Reports"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8319 msgid "DIN-Brief"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8323 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8324 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8325 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Letters"
8329 msgstr "رسالة:"
8330
8331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8332 msgid "DinBrief"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8337 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8338 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8344 msgid "Letter"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Addresses"
8350 msgstr "العنوان"
8351
8352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8354 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8355 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Postal Data"
8358 msgstr "تعليق"
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8361 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8362 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8363 msgid "Send To Address"
8364 msgstr "ارسال للعنوان"
8365
8366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8367 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8372 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8373 msgid "Address:"
8374 msgstr "العنوان:"
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8377 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8379 msgid "My Address"
8380 msgstr "عنواني"
8381
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8383 msgid "Sender Address:"
8384 msgstr "عنوان المرسل:"
8385
8386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Return address"
8389 msgstr "العنوان الحالي:"
8390
8391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8393 msgid "Backaddress:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Postal comment"
8399 msgstr "تعليق"
8400
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8402 msgid "Postal Remark:"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8406 msgid "Handling"
8407 msgstr "المعالجة"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8410 msgid "Handling:"
8411 msgstr "معالجة:"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8415 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8416 msgid "YourRef"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8421 msgid "Your ref.:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8427 msgid "MyRef"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8432 msgid "Our ref.:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8436 msgid "Writer"
8437 msgstr "محرر"
8438
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8440 msgid "Writer:"
8441 msgstr "محرر:"
8442
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8445 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8447 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8448 msgid "Signature"
8449 msgstr "التوقيع"
8450
8451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8456 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Closings"
8459 msgstr "إغلاق"
8460
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8465 msgid "Signature:"
8466 msgstr "التوقيع:"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8469 msgid "Bottomtext"
8470 msgstr "اسفل النص"
8471
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8473 msgid "Bottom text:"
8474 msgstr "اسفل النص:"
8475
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8477 msgid "Area code"
8478 msgstr "كود منطقة"
8479
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8481 msgid "Area Code:"
8482 msgstr "كود منطقة:"
8483
8484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8487 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8488 msgid "Telephone"
8489 msgstr "الهاتف"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8493 msgid "Telephone:"
8494 msgstr "الهاتف:"
8495
8496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8499 msgid "Location"
8500 msgstr "موقع"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8504 msgid "Location:"
8505 msgstr "الموقع:"
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8508 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8510 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8513 msgid "Date:"
8514 msgstr "التاريخ:"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8519 msgid "Subject"
8520 msgstr "الموضوع"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8524 msgid "Subject:"
8525 msgstr "الموضوع:"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8532 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8533 msgid "Opening"
8534 msgstr "فتح"
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8537 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8539 msgid "Opening:"
8540 msgstr "فتح:"
8541
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8547 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8548 msgid "Closing"
8549 msgstr "إغلاق"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8554 msgid "Closing:"
8555 msgstr "إغلاق:"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Signature|S"
8560 msgstr "التوقيع"
8561
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8563 msgid "Here you can insert a signature scan"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8568 msgid "encl"
8569 msgstr "encl"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8573 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8574 msgid "encl:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8580 msgid "cc"
8581 msgstr "cc"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8587 msgid "cc:"
8588 msgstr "cc:"
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8592 msgid "PS"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8596 msgid "Post Scriptum:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8600 msgid "SenderAddress"
8601 msgstr "عنوان المرسل"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8605 msgid "Backaddress"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8609 msgid "RetourAdresse"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8613 msgid "Adresse"
8614 msgstr "العنوان"
8615
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8617 msgid "Postvermerk"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8621 msgid "Zusatz"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8625 msgid "IhrZeichen"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8630 msgid "YourMail"
8631 msgstr "بريدك"
8632
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8634 msgid "IhrSchreiben"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8638 msgid "MeinZeichen"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8642 msgid "Unterschrift"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8646 msgid "Telefon"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8652 msgid "Place"
8653 msgstr "مكان"
8654
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Stadt"
8658 msgstr "المحافظة"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8661 msgid "Town"
8662 msgstr "المدينة"
8663
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8665 msgid "Ort"
8666 msgstr "Ort"
8667
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8669 msgid "Datum"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8674 msgid "Reference"
8675 msgstr "مرجع"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8678 msgid "Betreff"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8682 msgid "Anrede"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8686 msgid "Brieftext"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8690 msgid "Gruss"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8694 msgid "ps"
8695 msgstr "ps"
8696
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8698 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8699 msgid "Encl."
8700 msgstr "Encl."
8701
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8703 msgid "Anlagen"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8708 msgid "CC"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8712 msgid "Verteiler"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8716 #, fuzzy
8717 msgid "DocBook Book (SGML)"
8718 msgstr "Docbook (XML)"
8719
8720 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8721 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Books (DocBook)"
8724 msgstr "DocBook"
8725
8726 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8727 #, fuzzy
8728 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8729 msgstr "Docbook (XML)"
8730
8731 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8732 #, fuzzy
8733 msgid "DocBook Article (SGML)"
8734 msgstr "Docbook (XML)"
8735
8736 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8737 #, fuzzy
8738 msgid "DocBook Section (SGML)"
8739 msgstr "Docbook (XML)"
8740
8741 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8742 msgid "Inderscience A4 Journals"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8746 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Econometrica"
8752 msgstr "امريكي"
8753
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8755 #, fuzzy
8756 msgid "RunTitle"
8757 msgstr "العنوان"
8758
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Running Title:"
8762 msgstr "تشغيل BibTeX."
8763
8764 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8765 #, fuzzy
8766 msgid "RunAuthor"
8767 msgstr "المؤلف"
8768
8769 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Running Author:"
8772 msgstr "المؤلف:"
8773
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Address Option"
8777 msgstr "العنوان"
8778
8779 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Optional argument for the address"
8782 msgstr "محاذاة رأسية"
8783
8784 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8785 #, fuzzy
8786 msgid "E-Mail Option"
8787 msgstr "خيارات الرياضيات"
8788
8789 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Optional argument for the e-mail"
8792 msgstr "محاذاة رأسية"
8793
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8795 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8796 msgid "E-mail:"
8797 msgstr "البريد الالكتروني:"
8798
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Web Address"
8802 msgstr "العنوان"
8803
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Web address:"
8807 msgstr "العنوان التالي:"
8808
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Authors Block"
8812 msgstr "المؤلف"
8813
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Authors Block:"
8817 msgstr "المؤلف"
8818
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8822 msgid "Keyword"
8823 msgstr "كلمة مفتاحية"
8824
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Thanks Text"
8828 msgstr "الشكر"
8829
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8831 msgid "Thanks \\theThanks:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Thanks Reference"
8837 msgstr "مرجع"
8838
8839 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Thanks Ref"
8842 msgstr "الشكر"
8843
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Internet Address Reference"
8847 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8848
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8850 msgid "Internet Addess Ref"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8854 msgid "Corresponding Author"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Name (First Name)"
8860 msgstr "الاسم الاول"
8861
8862 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8863 #, fuzzy
8864 msgid "First Name"
8865 msgstr "الاسم الاول"
8866
8867 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Name (Surname)"
8870 msgstr "عنصر:لقب"
8871
8872 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8876 msgid "Surname"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8880 msgid "By Same Author (bib)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8884 #, fuzzy
8885 msgid "bysame"
8886 msgstr "الاسم"
8887
8888 #: lib/layouts/egs.layout:3
8889 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8893 msgid "00.00.0000"
8894 msgstr "00.00.0000"
8895
8896 #: lib/layouts/egs.layout:285
8897 msgid "LaTeX Title"
8898 msgstr "عنوان لتيك"
8899
8900 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8901 msgid "Author:"
8902 msgstr "المؤلف:"
8903
8904 #: lib/layouts/egs.layout:329
8905 msgid "Affil"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/egs.layout:364
8909 msgid "Journal:"
8910 msgstr "صحيفة:"
8911
8912 #: lib/layouts/egs.layout:373
8913 msgid "msnumber"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/egs.layout:387
8917 msgid "MS_number:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/egs.layout:397
8921 msgid "FirstAuthor"
8922 msgstr "المؤلف الاول"
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:410
8925 msgid "1st_author_surname:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8932 msgid "Received"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8937 msgid "Received:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8942 msgid "Accepted"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8947 msgid "Accepted:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/egs.layout:463
8951 msgid "Offsets"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/egs.layout:476
8955 msgid "reprint_reqs_to:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8959 msgid "Elsevier"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8963 #, fuzzy
8964 msgid "BeginFrontmatter"
8965 msgstr "موضوع أمامي"
8966
8967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Begin frontmatter"
8970 msgstr "موضوع أمامي"
8971
8972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8973 #, fuzzy
8974 msgid "EndFrontmatter"
8975 msgstr "موضوع أمامي"
8976
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8978 #, fuzzy
8979 msgid "End frontmatter"
8980 msgstr "موضوع أمامي"
8981
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Titlenotemark"
8985 msgstr "حاشية"
8986
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Titlenote mark"
8990 msgstr "حاشية"
8991
8992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8993 msgid "Title footnote"
8994 msgstr "عنوان الهامش"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Footnote Label"
8999 msgstr "ملصق حاشية"
9000
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9002 msgid "Label you refer to in the title"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9006 msgid "Title footnote:"
9007 msgstr "عنوان الهامش:"
9008
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Author Label"
9012 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9013
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9015 msgid "Label you will reference in the address"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Authormark"
9021 msgstr "المؤلف"
9022
9023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Author mark"
9026 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9027
9028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9029 msgid "Author footnote"
9030 msgstr "معلومات المؤلف"
9031
9032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9033 msgid "Author footnote:"
9034 msgstr "معلومات المؤلف:"
9035
9036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Author Footnote Label"
9039 msgstr "معلومات المؤلف"
9040
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9042 msgid "Label you refer to for an author"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9046 #, fuzzy
9047 msgid "CorAuthormark"
9048 msgstr "اربعة مؤلفين"
9049
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9051 #, fuzzy
9052 msgid "CorAuthor mark"
9053 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9054
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9056 msgid "Corresponding author"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9060 msgid "Corresponding author text:"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Address Label"
9066 msgstr "العنوان"
9067
9068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9069 msgid "Label of the author you refer to"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Internet"
9075 msgstr "صف انترنت أ"
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9078 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9082 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Author Option"
9088 msgstr "خيارات الرياضيات"
9089
9090 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Optional argument for the author"
9093 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9096 msgid "Author Address"
9097 msgstr "عنوان المؤلف"
9098
9099 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9100 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9101 msgid "Author Email"
9102 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9103
9104 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9105 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9106 msgid "Email:"
9107 msgstr "البريد الالكتروني:"
9108
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9111 msgid "Author URL"
9112 msgstr "رابط المؤلف"
9113
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9116 msgid "URL:"
9117 msgstr "الربط:"
9118
9119 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Thanks Option"
9122 msgstr "إنتقال"
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9125 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9133 msgid "PROOF."
9134 msgstr "برهان."
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9137 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9141 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9145 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9149 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9153 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9157 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9161 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9165 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9169 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9173 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9177 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9181 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9185 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9189 msgid "Case \\arabic{case}"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9193 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9197 msgid "Key words:"
9198 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9199
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9201 msgid "Europe CV"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9205 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9206 msgid "Curricula Vitae"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9212 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9216 msgid "Name"
9217 msgstr "الاسم"
9218
9219 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9220 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9222 msgid "Name:"
9223 msgstr "الاسم:"
9224
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9226 #, fuzzy
9227 msgid "FooterName"
9228 msgstr "تذييل:"
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Footer name:"
9233 msgstr "تذييل:"
9234
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Nationality"
9238 msgstr "أختياري"
9239
9240 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Nationality:"
9243 msgstr "تسهيل:"
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9246 msgid "Birthday"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Date of birth:"
9252 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9253
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Mobile"
9257 msgstr "&ملف:"
9258
9259 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Mobile phone number"
9262 msgstr "ترقيم الاسطر"
9263
9264 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Gender"
9267 msgstr "رأس:"
9268
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Gender:"
9272 msgstr "رأس:"
9273
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9275 #, fuzzy
9276 msgid "BeforePicture"
9277 msgstr "تحكم صورة"
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9280 msgid "Space before picture:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Picture"
9286 msgstr "بنية"
9287
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Picture:"
9291 msgstr "التوقيع:"
9292
9293 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Size"
9296 msgstr "الحجم:"
9297
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9299 msgid "Size the photo is resized to"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9303 #, fuzzy
9304 msgid "AfterPicture"
9305 msgstr "بنية"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9308 msgid "Space after picture:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9312 msgid "Page"
9313 msgstr "صفحة"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9316 #, fuzzy
9317 msgid "The title as it appears in the header"
9318 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9321 msgid "Item"
9322 msgstr "مادة"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9325 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9326 msgid "Vertical Space"
9327 msgstr "مباعدة رأسية"
9328
9329 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Additional vertical space"
9332 msgstr "&مباعدة رأسية"
9333
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9335 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9339 msgid "Item:"
9340 msgstr "المادة:"
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9343 msgid "BulletedItem"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9347 msgid "Bulleted Item:"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9351 msgid "Begin"
9352 msgstr "بداية"
9353
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9355 msgid "Begin of CV"
9356 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9357
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9359 msgid "PersonalInfo"
9360 msgstr "معلومات شخصية"
9361
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9363 msgid "Personal Info"
9364 msgstr "معلومات شخصية"
9365
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9367 msgid "MotherTongue"
9368 msgstr "اللغة الأم"
9369
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9371 msgid "Mother Tongue:"
9372 msgstr "اللغة الأم:"
9373
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9375 #, fuzzy
9376 msgid "LangHeader"
9377 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9378
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9380 msgid "Language Header:"
9381 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9382
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9384 msgid "Language:"
9385 msgstr "اللغة:"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Name of the language"
9390 msgstr "لا لغة"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Listening"
9395 msgstr "عمل قوائم"
9396
9397 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9398 msgid "Level how good you think you can listen"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Reading"
9404 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9405
9406 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9407 msgid "Level how good you think you can read"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Interaction"
9413 msgstr "مقدمة|I"
9414
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9416 msgid "Level how good you think you can conversate"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Production"
9422 msgstr "مقدمة|I"
9423
9424 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9425 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9429 msgid "LastLanguage"
9430 msgstr "آخر لغة"
9431
9432 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9433 msgid "Last Language:"
9434 msgstr "آخر لغة:"
9435
9436 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9437 #, fuzzy
9438 msgid "LangFooter"
9439 msgstr "تذييل:"
9440
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Language Footer:"
9444 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9445
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9447 msgid "End"
9448 msgstr "نهاية"
9449
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9451 #, fuzzy
9452 msgid "End of CV"
9453 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9454
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9456 #, fuzzy
9457 msgid "VerticalSpace"
9458 msgstr "مباعدة رأسية"
9459
9460 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Vertical space"
9463 msgstr "&مباعدة رأسية"
9464
9465 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9466 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9470 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9474 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9478 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/foils.layout:3
9482 msgid "FoilTeX"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/foils.layout:44
9486 msgid "Foilhead"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/foils.layout:63
9490 msgid "ShortFoilhead"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/foils.layout:69
9494 msgid "Rotatefoilhead"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/foils.layout:75
9498 msgid "ShortRotatefoilhead"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/foils.layout:84
9502 msgid "TickList"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/foils.layout:99
9506 msgid "_/"
9507 msgstr "_/"
9508
9509 #: lib/layouts/foils.layout:103
9510 msgid "CrossList"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/foils.layout:118
9514 msgid "><"
9515 msgstr "><"
9516
9517 #: lib/layouts/foils.layout:162
9518 msgid "My Logo"
9519 msgstr "شعاري"
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:170
9522 msgid "My Logo:"
9523 msgstr "شعاري:"
9524
9525 #: lib/layouts/foils.layout:179
9526 msgid "Restriction"
9527 msgstr "تقييد"
9528
9529 #: lib/layouts/foils.layout:183
9530 msgid "Restriction:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9535 msgid "Left Header"
9536 msgstr "رأس ايسر"
9537
9538 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9540 msgid "Left Header:"
9541 msgstr "الرأس الايسر:"
9542
9543 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9545 msgid "Right Header"
9546 msgstr "رأس ايمن"
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9550 msgid "Right Header:"
9551 msgstr "الرأس الايمن:"
9552
9553 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9554 msgid "Right Footer"
9555 msgstr "التذييل الايمن"
9556
9557 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9558 msgid "Right Footer:"
9559 msgstr "التذييل الايمن:"
9560
9561 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9562 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9563 msgid "Theorem #."
9564 msgstr "نظرية #:"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9567 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9568 msgid "Lemma #."
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9572 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9573 msgid "Corollary #."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9577 msgid "Proposition #."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9581 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9582 msgid "Definition #."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9587 msgid "Theorem*"
9588 msgstr "نظرية*"
9589
9590 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9592 msgid "Lemma*"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9596 msgid "Lemma."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9601 msgid "Corollary*"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9606 msgid "Proposition*"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9610 msgid "Proposition."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9615 msgid "Definition*"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9619 msgid "French Letter (frletter)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9623 msgid "G-Brief (V. 2)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9627 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9628 msgid "PostalComment"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9632 msgid "Letter:"
9633 msgstr "رسالة:"
9634
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9636 msgid "NameRowA"
9637 msgstr "صف اسم أ"
9638
9639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9640 msgid "NameRowA:"
9641 msgstr "صف اسم أ:"
9642
9643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9644 msgid "NameRowB"
9645 msgstr "صف اسم ب"
9646
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9648 msgid "NameRowB:"
9649 msgstr "صف اسم ب:"
9650
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9652 msgid "NameRowC"
9653 msgstr "صف اسم ج"
9654
9655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9656 msgid "NameRowC:"
9657 msgstr "صف اسم ج:"
9658
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9660 msgid "NameRowD"
9661 msgstr "صف اسم د"
9662
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9664 msgid "NameRowD:"
9665 msgstr "صف اسم د:"
9666
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9668 msgid "NameRowE"
9669 msgstr "صف اسم هـ"
9670
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9672 msgid "NameRowE:"
9673 msgstr "صف اسم هـ:"
9674
9675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9676 msgid "NameRowF"
9677 msgstr "صف اسم و"
9678
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9680 msgid "NameRowF:"
9681 msgstr "صف اسم و:"
9682
9683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9684 msgid "NameRowG"
9685 msgstr "صف اسم ز"
9686
9687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9688 msgid "NameRowG:"
9689 msgstr "صف اسم ز:"
9690
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9692 msgid "AddressRowA"
9693 msgstr "صف عنوان أ"
9694
9695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9696 msgid "AddressRowA:"
9697 msgstr "صف عنوان أ:"
9698
9699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9700 msgid "AddressRowB"
9701 msgstr "صف عنوان ب"
9702
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9704 msgid "AddressRowB:"
9705 msgstr "صف عنوان ب:"
9706
9707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9708 msgid "AddressRowC"
9709 msgstr "صف عنوان ج"
9710
9711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9712 msgid "AddressRowC:"
9713 msgstr "صف عنوان ج:"
9714
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9716 msgid "AddressRowD"
9717 msgstr "صف عنوان د"
9718
9719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9720 msgid "AddressRowD:"
9721 msgstr "صف عنوان د:"
9722
9723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9724 msgid "AddressRowE"
9725 msgstr "صف عنوان هـ"
9726
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9728 msgid "AddressRowE:"
9729 msgstr "صف عنوان هـ:"
9730
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9732 msgid "AddressRowF"
9733 msgstr "صف عنوان و"
9734
9735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9736 msgid "AddressRowF:"
9737 msgstr "صف عنوان و:"
9738
9739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9740 msgid "TelephoneRowA"
9741 msgstr "صف هاتف أ"
9742
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9744 msgid "TelephoneRowA:"
9745 msgstr "صف هاتف أ:"
9746
9747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9748 msgid "TelephoneRowB"
9749 msgstr "صف هاتف ب"
9750
9751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9752 msgid "TelephoneRowB:"
9753 msgstr "صف هاتف ب:"
9754
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9756 msgid "TelephoneRowC"
9757 msgstr "صف هاتف ج"
9758
9759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9760 msgid "TelephoneRowC:"
9761 msgstr "صف هاتف ج:"
9762
9763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9764 msgid "TelephoneRowD"
9765 msgstr "صف هاتف د"
9766
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9768 msgid "TelephoneRowD:"
9769 msgstr "صف هاتف د:"
9770
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9772 msgid "TelephoneRowE"
9773 msgstr "صف هاتف هـ"
9774
9775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9776 msgid "TelephoneRowE:"
9777 msgstr "صف هاتف هـ:"
9778
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9780 msgid "TelephoneRowF"
9781 msgstr "صف هاتف و"
9782
9783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9784 msgid "TelephoneRowF:"
9785 msgstr "صف هاتف و:"
9786
9787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9788 msgid "InternetRowA"
9789 msgstr "صف انترنت أ"
9790
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9792 msgid "InternetRowA:"
9793 msgstr "صف انترنت أ:"
9794
9795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9796 msgid "InternetRowB"
9797 msgstr "صف انترنت ب"
9798
9799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9800 msgid "InternetRowB:"
9801 msgstr "صف انترنت ب:"
9802
9803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9804 msgid "InternetRowC"
9805 msgstr "صف انترنت ج"
9806
9807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9808 msgid "InternetRowC:"
9809 msgstr "صف انترنت ج:"
9810
9811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9812 msgid "InternetRowD"
9813 msgstr "صف انترنت د"
9814
9815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9816 msgid "InternetRowD:"
9817 msgstr "صف انترنت د:"
9818
9819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9820 msgid "InternetRowE"
9821 msgstr "صف انترنت هـ"
9822
9823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9824 msgid "InternetRowE:"
9825 msgstr "صف انترنت هـ:"
9826
9827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9828 msgid "InternetRowF"
9829 msgstr "صف انترنت و"
9830
9831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9832 msgid "InternetRowF:"
9833 msgstr "صف انترنت و:"
9834
9835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9836 msgid "BankRowA"
9837 msgstr "صف مصرف أ"
9838
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9840 msgid "BankRowA:"
9841 msgstr "صف مصرف أ:"
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9844 msgid "BankRowB"
9845 msgstr "صف مصرف ب"
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9848 msgid "BankRowB:"
9849 msgstr "صف مصرف ب:"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9852 msgid "BankRowC"
9853 msgstr "صف مصرف ج"
9854
9855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9856 msgid "BankRowC:"
9857 msgstr "صف مصرف ج:"
9858
9859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9860 msgid "BankRowD"
9861 msgstr "صف مصرف د"
9862
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9864 msgid "BankRowD:"
9865 msgstr "صف مصرف د:"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9868 msgid "BankRowE"
9869 msgstr "صف مصرف هـ"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9872 msgid "BankRowE:"
9873 msgstr "صف مصرف هـ:"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9876 msgid "BankRowF"
9877 msgstr "صف مصرف و"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9880 msgid "BankRowF:"
9881 msgstr "صف مصرف و:"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9884 msgid "ReturnAddress"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9888 msgid "ReturnAddress:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9892 msgid "PostalComment:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9896 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9897 msgid "MyRef:"
9898 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9901 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9902 msgid "YourRef:"
9903 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9904
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9906 msgid "YourMail:"
9907 msgstr "بريدك:"
9908
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9910 msgid "Reference:"
9911 msgstr "المرجع:"
9912
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9914 msgid "Encl.:"
9915 msgstr "Encl.:"
9916
9917 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9918 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9923 msgid "Street"
9924 msgstr "الشارع"
9925
9926 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9927 msgid "Street:"
9928 msgstr "الشارع:"
9929
9930 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9931 msgid "Addition"
9932 msgstr "إضافة"
9933
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9935 msgid "Addition:"
9936 msgstr "إضافة:"
9937
9938 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9939 msgid "Town:"
9940 msgstr "المدينة:"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9944 msgid "State"
9945 msgstr "المحافظة"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9948 msgid "State:"
9949 msgstr "المحافظة:"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9952 msgid "Telefax"
9953 msgstr "تليفاكس"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9956 msgid "Telefax:"
9957 msgstr "تليفاكس:"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9960 msgid "Telex"
9961 msgstr "المبرق"
9962
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9964 msgid "Telex:"
9965 msgstr "المبرق:"
9966
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9968 msgid "EMail"
9969 msgstr "البريد الالكتروني"
9970
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9972 msgid "EMail:"
9973 msgstr "البريد الالكتروني:"
9974
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9976 msgid "HTTP"
9977 msgstr "HTTP"
9978
9979 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9980 msgid "HTTP:"
9981 msgstr "HTTP:"
9982
9983 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9984 msgid "Bank"
9985 msgstr "مصرف"
9986
9987 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9988 msgid "Bank:"
9989 msgstr "المصرف:"
9990
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9992 msgid "BankCode"
9993 msgstr "كود المصرف"
9994
9995 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9996 msgid "BankCode:"
9997 msgstr "كود المصرف:"
9998
9999 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10000 msgid "BankAccount"
10001 msgstr "حساب بنكي"
10002
10003 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10004 msgid "BankAccount:"
10005 msgstr "حساب بنكي:"
10006
10007 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Hebrew Article"
10010 msgstr "مقال"
10011
10012 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10013 msgid "Claim #."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10017 msgid "Remarks"
10018 msgstr "ملاحظات"
10019
10020 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10021 msgid "Remarks #."
10022 msgstr "ملاحظات #."
10023
10024 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10026 msgid "Proof:"
10027 msgstr "برهان:"
10028
10029 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Hebrew Letter"
10032 msgstr "اغلاق اللسان"
10033
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10035 msgid "Hollywood"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10039 msgid "More"
10040 msgstr "المزيد"
10041
10042 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10043 msgid "(MORE)"
10044 msgstr "(المزيد)"
10045
10046 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10047 msgid "FADE IN:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10051 msgid "INT."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10055 msgid "EXT."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10059 msgid "Continuing"
10060 msgstr "الإستمرار"
10061
10062 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10063 msgid "(continuing)"
10064 msgstr "(الأستمرار)"
10065
10066 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10067 msgid "Transition"
10068 msgstr "إنتقال"
10069
10070 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10071 msgid "TITLE OVER:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10075 msgid "INTERCUT"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10079 msgid "INTERCUT WITH:"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10083 msgid "FADE OUT"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10087 msgid "Scene"
10088 msgstr "مشهد"
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10091 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10095 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Standard in Title"
10098 msgstr "اساسي"
10099
10100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Author Footnote"
10103 msgstr "معلومات المؤلف"
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Author foot"
10108 msgstr "معلومات المؤلف"
10109
10110 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10111 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10112 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10117 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10121 #, fuzzy
10122 msgid "IEEE Transactions"
10123 msgstr "إنتقال"
10124
10125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10126 msgid "IEEE membership"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Lowercase"
10133 msgstr "حروف صغيرة"
10134
10135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10136 #, fuzzy
10137 msgid "lowercase"
10138 msgstr "حروف صغيرة"
10139
10140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10141 msgid "A short version of the author name"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Author Name"
10147 msgstr "معلومات المؤلف:"
10148
10149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Author name"
10152 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10153
10154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Author Affiliation"
10157 msgstr "منتسب"
10158
10159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Author Mark"
10162 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Special Paper Notice"
10167 msgstr "محارف خاصة|م"
10168
10169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10170 msgid "After Title Text"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Page headings"
10176 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10177
10178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Left Side"
10181 msgstr "رأس ايسر"
10182
10183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10184 msgid "Left side of the header line"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10189 msgid "MarkBoth"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Publication ID"
10195 msgstr "النشرون"
10196
10197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10198 msgid "Abstract---"
10199 msgstr "خلاصة---"
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10202 msgid "Index Terms---"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Paragraph Start"
10208 msgstr "اعدادات الفقرة"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10211 #, fuzzy
10212 msgid "First Char"
10213 msgstr "الرأس الاول:"
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10216 msgid "First character of first word"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10220 msgid "Appendices"
10221 msgstr "ملاحق"
10222
10223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Peer Review Title"
10226 msgstr "فشل العرض الأولي"
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10229 #, fuzzy
10230 msgid "PeerReviewTitle"
10231 msgstr "فشل العرض الأولي"
10232
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10234 msgid "Short Title"
10235 msgstr "عنوان قصير"
10236
10237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10238 msgid "Short title for the appendix"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10242 msgid "Biography"
10243 msgstr "سيرة"
10244
10245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10246 msgid "Photo"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10250 msgid "Optional photo for biography"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Name of the author"
10257 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10258
10259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Biography without photo"
10262 msgstr "سيرة بلا صور"
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10265 #, fuzzy
10266 msgid "BiographyNoPhoto"
10267 msgstr "سيرة"
10268
10269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10270 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Alternative Proof String"
10273 msgstr "منتسب متناوب:"
10274
10275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10276 #, fuzzy
10277 msgid "An alternative proof string"
10278 msgstr "منتسب متناوب:"
10279
10280 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10281 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10285 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Author Names"
10291 msgstr "معلومات المؤلف:"
10292
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10294 msgid "Author names that will appear in the header line"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Catchline"
10302 msgstr "&السطر الأخير:"
10303
10304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10305 #, fuzzy
10306 msgid "History"
10307 msgstr "مراجعة التاريخ"
10308
10309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10311 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10312 msgid "Revised"
10313 msgstr "روجع"
10314
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10316 msgid "Classification Codes"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10320 msgid "TableCaption"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Table caption"
10326 msgstr "جدول التعليق"
10327
10328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10329 msgid "Refcite"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Cite reference"
10335 msgstr "ايراد كل المراجع"
10336
10337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10338 #, fuzzy
10339 msgid "ItemList"
10340 msgstr "القائمة"
10341
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10343 #, fuzzy
10344 msgid "RomanList"
10345 msgstr "Roman"
10346
10347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Numbering Scheme"
10350 msgstr "&ترقيم"
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10353 msgid ""
10354 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10355 "items"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10360 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10362 msgid "Theorem \\thetheorem."
10363 msgstr "نظرية //النظرية"
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10368 msgid "Corollary \\thecorollary."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10374 msgid "Lemma \\thelemma."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10380 msgid "Proposition \\theproposition."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10384 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10392 msgid "Question"
10393 msgstr "سؤال"
10394
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10397 msgid "Question \\thequestion."
10398 msgstr "سؤال //السؤال"
10399
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10402 msgid "Claim \\theclaim."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10408 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10412 msgid "Prop"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10416 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10417 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10418
10419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10420 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10424 msgid "Comby"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10428 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10432 msgid "Short title that will appear in header line"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10436 msgid "Review"
10437 msgstr "استعراض"
10438
10439 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10440 msgid "Topical"
10441 msgstr "موضوعي"
10442
10443 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10444 msgid "Comment"
10445 msgstr "تعليق"
10446
10447 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10448 msgid "Paper"
10449 msgstr "ورقة"
10450
10451 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10452 msgid "Prelim"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10456 msgid "Rapid"
10457 msgstr "سريع"
10458
10459 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10462 msgid "PACS"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10466 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10467 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10468
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10470 msgid "MSC"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10474 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10475 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10476
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10478 msgid "submitto"
10479 msgstr " قدّم لـ"
10480
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10482 msgid "submit to paper:"
10483 msgstr " قدّم للمستند:"
10484
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10486 msgid "Bibliography (plain)"
10487 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10488
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10490 msgid "Bibliography heading"
10491 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10492
10493 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10494 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10498 msgid "ABSTRACT:"
10499 msgstr "خلاصة:"
10500
10501 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10502 msgid "KEY WORDS:"
10503 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10504
10505 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10506 msgid "Commission"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10510 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10514 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10518 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Alternative Affiliation"
10524 msgstr "منتسب متناوب:"
10525
10526 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Affiliation Prefix"
10529 msgstr "منتسب"
10530
10531 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10532 msgid "A prefix like 'Also at '"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Homepage"
10538 msgstr "صفحة جديدة"
10539
10540 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10541 #, fuzzy
10542 msgid "PACS numbers:"
10543 msgstr "لا رقم"
10544
10545 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Preprint number"
10548 msgstr "قبل الطباعة"
10549
10550 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Preprint number:"
10553 msgstr "قبل الطباعة"
10554
10555 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Online citation"
10558 msgstr "ادراج اقباس"
10559
10560 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Japanese Book (jbook)"
10563 msgstr "اليابانية (CJK)"
10564
10565 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10566 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10570 msgid "Japanese Report (jreport)"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10574 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10580 msgstr "اليابانية (CJK)"
10581
10582 #: lib/layouts/jss.layout:3
10583 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10587 msgid "Kluwer"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10591 msgid "AddressForOffprints"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10595 msgid "Address for Offprints:"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10599 msgid "RunningTitle"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10603 msgid "Running title:"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10607 msgid "RunningAuthor"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10611 msgid "Running author:"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10615 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/letter.layout:3
10619 msgid "Letter (Standard Class)"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10623 msgid "French Letter (lettre)"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10627 #, fuzzy
10628 msgid "NoTelephone"
10629 msgstr "الهاتف"
10630
10631 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10633 #, fuzzy
10634 msgid "NoFax"
10635 msgstr "الناسوخ"
10636
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10639 #, fuzzy
10640 msgid "NoPlace"
10641 msgstr "مكان"
10642
10643 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10645 #, fuzzy
10646 msgid "NoDate"
10647 msgstr "التاريخ"
10648
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Post Scriptum"
10652 msgstr "بوستكربت"
10653
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10655 msgid "EndOfMessage"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10659 #, fuzzy
10660 msgid "EndOfFile"
10661 msgstr "نهاية شريحة"
10662
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10665 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Headings"
10670 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10671
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10673 #, fuzzy
10674 msgid "City:"
10675 msgstr "المدينة"
10676
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Office:"
10680 msgstr "ايقاف"
10681
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Tel:"
10685 msgstr "المبرق:"
10686
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10688 #, fuzzy
10689 msgid "NoTel"
10690 msgstr "بلا"
10691
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10693 msgid "EndOfMessage."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10697 #, fuzzy
10698 msgid "EndOfFile."
10699 msgstr "نهاية شريحة"
10700
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10702 #, fuzzy
10703 msgid "P.S.:"
10704 msgstr "PS:"
10705
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10707 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10711 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10712 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10714 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10715 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10716 msgid "Chapter"
10717 msgstr "فصل"
10718
10719 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10720 msgid "Running LaTeX Title"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10724 msgid "TOC Title"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10728 #, fuzzy
10729 msgid "TOC Title:"
10730 msgstr "العنوان:"
10731
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10733 msgid "Author Running"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10737 msgid "Author Running:"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10741 msgid "TOC Author"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10745 msgid "TOC Author:"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10749 msgid "Case #."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10754 msgid "Claim."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10758 msgid "Conjecture #."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10762 msgid "Example #."
10763 msgstr "مثال #:"
10764
10765 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10766 msgid "Exercise #."
10767 msgstr "تمرين #."
10768
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10770 msgid "Note #."
10771 msgstr "مدونة #:"
10772
10773 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10774 msgid "Problem #."
10775 msgstr "مشكلة #:"
10776
10777 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10780 msgid "Property"
10781 msgstr "خاصية"
10782
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10784 msgid "Property #."
10785 msgstr "خاصية #."
10786
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10788 msgid "Question #."
10789 msgstr "سؤال #."
10790
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10792 msgid "Remark #."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10796 msgid "Solution #."
10797 msgstr "حل #."
10798
10799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10800 msgid "TUGboat"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10804 msgid "Memoir"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10808 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10811 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Short Title (TOC)|S"
10814 msgstr "عنوان قصير|ع"
10815
10816 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10817 #, fuzzy
10818 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10819 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10820
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10822 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10823 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10824 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Short Title (Header)"
10827 msgstr "عنوان قصير"
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10830 #, fuzzy
10831 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10832 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10833
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10836 msgid "Chapter*"
10837 msgstr "فصل*"
10838
10839 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10840 #, fuzzy
10841 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10842 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10843
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10845 #, fuzzy
10846 msgid "The section as it appears in the running headers"
10847 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10848
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10850 #, fuzzy
10851 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10852 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10853
10854 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10855 #, fuzzy
10856 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10857 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10858
10859 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10860 #, fuzzy
10861 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10862 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10863
10864 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10865 #, fuzzy
10866 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10867 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10868
10869 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10870 #, fuzzy
10871 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10872 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10873
10874 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10875 #, fuzzy
10876 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10877 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10878
10879 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10880 #, fuzzy
10881 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10882 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10883
10884 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10885 #, fuzzy
10886 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10887 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10888
10889 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10890 msgid "Chapterprecis"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10894 msgid "Epigraph"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Epigraph Source|S"
10900 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10901
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Source"
10905 msgstr "كود ليتك مصدري"
10906
10907 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10908 msgid "The source/author of this epigraph"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10912 msgid "Poemtitle"
10913 msgstr "عنوان القصيدة"
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10916 #, fuzzy
10917 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10918 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10919
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10921 #, fuzzy
10922 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10923 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10926 msgid "Poemtitle*"
10927 msgstr "عنوان القصيدة*"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10930 msgid "Legend"
10931 msgstr "أسطورة"
10932
10933 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10934 msgid "Modern CV"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10938 #, fuzzy
10939 msgid "CVStyle"
10940 msgstr "النسق"
10941
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10943 #, fuzzy
10944 msgid "CV Style:"
10945 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10946
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10948 #, fuzzy
10949 msgid "CVColor"
10950 msgstr "اللون"
10951
10952 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10953 #, fuzzy
10954 msgid "CV Color Scheme:"
10955 msgstr "اللون"
10956
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10958 #, fuzzy
10959 msgid "PDF Page Mode"
10960 msgstr "صفحات PDF"
10961
10962 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10963 #, fuzzy
10964 msgid "PDF Page Mode:"
10965 msgstr "صفحات PDF"
10966
10967 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10968 msgid "FirstName"
10969 msgstr "الاسم الاول"
10970
10971 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10972 #, fuzzy
10973 msgid "FamilyName"
10974 msgstr "العائلة:"
10975
10976 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Family Name:"
10979 msgstr "العائلة:"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Line 1"
10984 msgstr "خط اعلى|خ"
10985
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10987 msgid "Optional address line"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Line 2"
10993 msgstr "خط اعلى|خ"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Mobile:"
10998 msgstr "&ملف:"
10999
11000 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Homepage:"
11003 msgstr "صفحة جديدة"
11004
11005 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Social"
11008 msgstr "خاص"
11009
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Social:"
11013 msgstr "خاص"
11014
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Name of the social network"
11018 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11019
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11021 #, fuzzy
11022 msgid "ExtraInfo"
11023 msgstr "إضافي"
11024
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Extra Info:"
11028 msgstr "إضافي"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11031 msgid "Photo:"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11035 msgid "Height the photo is resized to"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Thickness"
11041 msgstr "مباعدة سميكة"
11042
11043 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11044 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11048 msgid "EmptySection"
11049 msgstr "قسم فارغ"
11050
11051 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11052 msgid "Empty Section"
11053 msgstr "قسم فارغ"
11054
11055 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11056 msgid "CloseSection"
11057 msgstr "اغلاق الجلسة"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Columns:"
11062 msgstr "&الاعمدة:"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Optional width"
11067 msgstr "أختياري"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11070 msgid "Header"
11071 msgstr "رأس"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Header content"
11076 msgstr "محتوى الشريحة"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11079 msgid "Entry"
11080 msgstr "مدخل"
11081
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11083 msgid "Time"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11087 msgid "What?"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11092 msgid "City"
11093 msgstr "المدينة"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11097 msgid "Country"
11098 msgstr "الدولة"
11099
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11101 msgid "Entry:"
11102 msgstr "مدخل:"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11105 #, fuzzy
11106 msgid "ItemWithComment"
11107 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11108
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Item with Comment:"
11112 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11113
11114 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Text"
11117 msgstr "النص:"
11118
11119 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11120 msgid "ListItem"
11121 msgstr "قائمة المواد"
11122
11123 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11124 msgid "List Item:"
11125 msgstr "قائمة المواد:"
11126
11127 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11128 msgid "DoubleItem"
11129 msgstr "بند مزدوج"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11132 msgid "Double Item:"
11133 msgstr "بند مزدوج:"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Left Summary"
11138 msgstr "موجز"
11139
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Left summary"
11143 msgstr "موجز"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Left Text"
11148 msgstr "مرجع:"
11149
11150 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Left text"
11153 msgstr "نص لتيك"
11154
11155 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Right Summary"
11158 msgstr "موجز"
11159
11160 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Right summary"
11163 msgstr "رأس ايمن"
11164
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11166 #, fuzzy
11167 msgid "DoubleListItem"
11168 msgstr "بند مزدوج"
11169
11170 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Double List Item:"
11173 msgstr "بند مزدوج:"
11174
11175 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11176 #, fuzzy
11177 msgid "First Item"
11178 msgstr "قائمة المواد:"
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11181 #, fuzzy
11182 msgid "First item"
11183 msgstr "&السطر الاول:"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11186 msgid "Computer"
11187 msgstr "الحاسب"
11188
11189 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11190 #, fuzzy
11191 msgid "MakeCVtitle"
11192 msgstr "عنوان القصيدة"
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Make CV Title"
11197 msgstr "عنوان القصيدة"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11200 #, fuzzy
11201 msgid "MakeLetterTitle"
11202 msgstr "عنوان القصيدة"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Make Letter Title"
11207 msgstr "عنوان القصيدة"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11210 msgid "MakeLetterClosing"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Close Letter"
11216 msgstr "اغلاق اللسان"
11217
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11219 msgid "--Separator--"
11220 msgstr "--فاصل--"
11221
11222 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11223 msgid "--- Separate Environment ---"
11224 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Recipient"
11229 msgstr "استعراض"
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Company Name"
11234 msgstr "اسم المعلومات:"
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Company name"
11239 msgstr "فروع"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Enclosing"
11244 msgstr "إغلاق"
11245
11246 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Alternative Name"
11249 msgstr "&اللغة البديلة:"
11250
11251 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11252 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Enclosing:"
11258 msgstr "إغلاق:"
11259
11260 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11261 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11265 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11269 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/paper.layout:3
11273 msgid "Paper (Standard Class)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/paper.layout:149
11277 msgid "SubTitle"
11278 msgstr "عنوان فرعي"
11279
11280 #: lib/layouts/paper.layout:161
11281 msgid "Institution"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11285 msgid "Powerdot"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11289 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11290 #, fuzzy
11291 msgid "TitleSlide"
11292 msgstr "العنوان"
11293
11294 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11295 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Slides"
11298 msgstr "شريحة"
11299
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11301 msgid "    "
11302 msgstr "    "
11303
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Slide Option"
11307 msgstr "خيارات لتيك"
11308
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11310 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11314 msgid "EndSlide"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11318 msgid "~=~"
11319 msgstr "~=~"
11320
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11322 msgid "WideSlide"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11326 msgid "EmptySlide"
11327 msgstr "شريحة فارغة"
11328
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11330 msgid "Empty slide:"
11331 msgstr "شريحة فارغة:"
11332
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11334 msgid "\\arabic{section}"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Section Option"
11340 msgstr "قسم"
11341
11342 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11343 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Lists"
11349 msgstr "القوائم:"
11350
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Itemize Type"
11354 msgstr "قائمة نقطية"
11355
11356 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11357 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Itemize Options"
11363 msgstr "قائمة نقطية"
11364
11365 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11366 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11367 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11368 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11372 msgid "ItemizeType1"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11376 msgid "Enumerate Type"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11380 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Enumerate Options"
11386 msgstr "خيارات لتيك"
11387
11388 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11389 msgid "EnumerateType1"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Twocolumn"
11395 msgstr "عمود"
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11398 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Left Column"
11404 msgstr "عمود"
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11407 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11411 msgid "List of Algorithms"
11412 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11413
11414 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Onslide"
11417 msgstr "على الشرائح فقط"
11418
11419 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11420 #, fuzzy
11421 msgid "On Slides"
11422 msgstr "شريحة"
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Overlay Specification|S"
11427 msgstr "التحديد"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11430 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Onslide+"
11436 msgstr "على الشرائح فقط"
11437
11438 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Onslide*"
11441 msgstr "شريحة*"
11442
11443 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Recipe Book"
11446 msgstr "استعراض"
11447
11448 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11449 msgid "\\thechapter"
11450 msgstr "//الفصل"
11451
11452 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Recipe"
11455 msgstr "استعراض"
11456
11457 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Recipe:"
11460 msgstr "استعراض"
11461
11462 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Ingredients"
11465 msgstr "شكر"
11466
11467 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Ingredients Header"
11470 msgstr "شكر"
11471
11472 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11473 msgid "Specify an optional ingredients header"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Ingredients:"
11479 msgstr "شكر"
11480
11481 #: lib/layouts/report.layout:3
11482 msgid "Report (Standard Class)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11486 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Affiliation (alternate)"
11492 msgstr "منتسب"
11493
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Affiliation (alternate):"
11497 msgstr "منتسب"
11498
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Alternate Affiliation Option"
11502 msgstr "منتسب متناوب:"
11503
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11505 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Affiliation (none)"
11511 msgstr "منتسب"
11512
11513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11514 #, fuzzy
11515 msgid "No affiliation"
11516 msgstr "منتسب"
11517
11518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11519 msgid "Electronic Address:"
11520 msgstr "عنوان الكتروني:"
11521
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Electronic Address Option|s"
11525 msgstr "عنوان الكتروني:"
11526
11527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11528 msgid "Optional argument to the email command"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Author URL Option"
11534 msgstr "رابط المؤلف"
11535
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11537 msgid "Optional argument to the homepage command"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Collaboration"
11543 msgstr "خيارات التصنيف"
11544
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Collaboration:"
11548 msgstr "تعليق:"
11549
11550 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11551 msgid "Preprint"
11552 msgstr "قبل الطباعة"
11553
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11556 msgid "Thanks:"
11557 msgstr "شكر:"
11558
11559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11562 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11563
11564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11565 msgid "acknowledgments"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Ruled Table"
11571 msgstr "جدول"
11572
11573 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11574 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11575 msgid "Specials"
11576 msgstr "خاص"
11577
11578 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Turn Page"
11581 msgstr "صفحة فارغة"
11582
11583 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Wide Text"
11586 msgstr "في النص"
11587
11588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11589 msgid "Video"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11593 #, fuzzy
11594 msgid "List of Videos"
11595 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11596
11597 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Float Link"
11600 msgstr "اعدادات التعويم"
11601
11602 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11603 msgid "REVTeX (V. 4)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11607 msgid "AltAffiliation"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11611 msgid "PACS number:"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11615 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11619 msgid "report (R Journal)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11623 msgid "KOMA-Script Article"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11627 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11631 msgid "KOMA-Script Book"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11635 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11639 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11640 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11641 msgid "Labeling"
11642 msgstr "عنونة"
11643
11644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11645 msgid "L"
11646 msgstr "L"
11647
11648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11649 msgid "O"
11650 msgstr "O"
11651
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11653 msgid "Encl"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11657 msgid "Place:"
11658 msgstr "المكان:"
11659
11660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11661 msgid "Specialmail"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11665 msgid "Specialmail:"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11669 msgid "Title:"
11670 msgstr "العنوان:"
11671
11672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11673 msgid "Yourref"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11677 msgid "Yourmail"
11678 msgstr "بريدك"
11679
11680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11681 msgid "Your letter of:"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11685 msgid "Myref"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11689 msgid "Customer"
11690 msgstr "زبون"
11691
11692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11693 msgid "Customer no.:"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11697 msgid "Invoice"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11701 msgid "Invoice no.:"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11705 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11709 msgid "NextAddress"
11710 msgstr "العنوان التالي"
11711
11712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11713 msgid "Next Address:"
11714 msgstr "العنوان التالي:"
11715
11716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11717 msgid "Sender Name:"
11718 msgstr "اسم المرسل:"
11719
11720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11721 msgid "Sender Phone:"
11722 msgstr "هاتف المرسل:"
11723
11724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11725 msgid "Sender Fax:"
11726 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11727
11728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11729 msgid "Sender E-Mail:"
11730 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11731
11732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11733 msgid "Sender URL:"
11734 msgstr "رابط المرسل:"
11735
11736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11737 msgid "Logo"
11738 msgstr "الشعار"
11739
11740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11741 msgid "Logo:"
11742 msgstr "الشعار:"
11743
11744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11745 msgid "EndLetter"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11749 msgid "End of letter"
11750 msgstr "نهاية الخطاب"
11751
11752 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11753 msgid "KOMA-Script Report"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11757 msgid "Seminar"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11761 msgid "LandscapeSlide"
11762 msgstr "شريحة افقية"
11763
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Landscape Slide"
11767 msgstr "شريحة افقية"
11768
11769 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11770 msgid "PortraitSlide"
11771 msgstr "شريحة رأسية"
11772
11773 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Portrait Slide"
11776 msgstr "شريحة رأسية"
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11779 msgid "SlideHeading"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11783 msgid "SlideSubHeading"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11787 msgid "ListOfSlides"
11788 msgstr "قائمة الشرائح"
11789
11790 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11791 #, fuzzy
11792 msgid "List of Slides"
11793 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11794
11795 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11796 msgid "SlideContents"
11797 msgstr "محتوى الشريحة"
11798
11799 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Slide Contents"
11802 msgstr "محتوى الشريحة"
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11805 msgid "ProgressContents"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Progress Contents"
11811 msgstr "المحتويات"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Landscape Slide:"
11816 msgstr "شريحة افقية"
11817
11818 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Portrait Slide:"
11821 msgstr "شريحة رأسية"
11822
11823 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11824 msgid "Slide*"
11825 msgstr "شريحة*"
11826
11827 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11828 msgid "EndOfSlide"
11829 msgstr "نهاية شريحة"
11830
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11832 msgid "[List Of Slides]"
11833 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11834
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11836 msgid "[Slide Contents]"
11837 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11838
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11840 #, fuzzy
11841 msgid "[Progress Contents]"
11842 msgstr "المحتويات"
11843
11844 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11845 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11850 msgid "Conjecture*"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11856 msgid "Algorithm*"
11857 msgstr "الخوارزم*"
11858
11859 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11860 msgid "AMS"
11861 msgstr "AMS"
11862
11863 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11864 #, fuzzy
11865 msgid "The title as it appears in the running headers"
11866 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11867
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11869 msgid "Subjectclass"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11873 msgid "AMS subject classifications:"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11877 msgid "ACM SIGPLAN"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11881 msgid "Conference"
11882 msgstr "مؤتمر"
11883
11884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Name of the conference"
11887 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11888
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11890 msgid "Conference:"
11891 msgstr "مؤتمر:"
11892
11893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11894 msgid "CopyrightYear"
11895 msgstr "عام حقوق النشر"
11896
11897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11898 msgid "Copyright year:"
11899 msgstr "عام حقوق النشر:"
11900
11901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11902 msgid "Copyrightdata"
11903 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11904
11905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11906 msgid "Copyright data:"
11907 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11908
11909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11910 #, fuzzy
11911 msgid "TitleBanner"
11912 msgstr "حاشية"
11913
11914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Title banner:"
11917 msgstr "عنوان الهامش:"
11918
11919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11920 #, fuzzy
11921 msgid "PreprintFooter"
11922 msgstr "قبل الطباعة"
11923
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Preprint footer:"
11927 msgstr "قبل الطباعة"
11928
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11930 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11934 msgid "Terms"
11935 msgstr "شروط"
11936
11937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11938 msgid "Terms:"
11939 msgstr "شروط:"
11940
11941 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Simple CV"
11944 msgstr "|Fاطار بسيط"
11945
11946 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11947 msgid "Topic"
11948 msgstr "موضوع"
11949
11950 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11951 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11955 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/slides.layout:107
11959 msgid "New Slide:"
11960 msgstr "شريحة جديدة:"
11961
11962 #: lib/layouts/slides.layout:129
11963 msgid "Overlay"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/slides.layout:144
11967 msgid "New Overlay:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/slides.layout:184
11971 msgid "New Note:"
11972 msgstr "مدونة جديدة:"
11973
11974 #: lib/layouts/slides.layout:209
11975 msgid "InvisibleText"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/slides.layout:216
11979 msgid "<Invisible Text Follows>"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/slides.layout:233
11983 msgid "VisibleText"
11984 msgstr "نص مرئي"
11985
11986 #: lib/layouts/slides.layout:240
11987 msgid "<Visible Text Follows>"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/spie.layout:3
11991 msgid "SPIE Proceedings"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/spie.layout:56
11995 msgid "Authorinfo"
11996 msgstr "معلومات المؤلف"
11997
11998 #: lib/layouts/spie.layout:68
11999 msgid "Authorinfo:"
12000 msgstr "معلومات المؤلف:"
12001
12002 #: lib/layouts/spie.layout:96
12003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12007 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12011 msgid "Subclass"
12012 msgstr "قسم فرعي"
12013
12014 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Mathematics Subject Classification"
12017 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12018
12019 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12020 msgid "CRSC"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12024 #, fuzzy
12025 msgid "CR Subject Classification"
12026 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12027
12028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Solution \\thesolution"
12031 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
12032
12033 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12034 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12038 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Headnote"
12041 msgstr "تعليق ختامي"
12042
12043 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12044 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12045 msgid "Headnote (optional):"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12049 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12050 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12051 #, fuzzy
12052 msgid "thanks"
12053 msgstr "الشكر"
12054
12055 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12056 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12057 msgid "Inst"
12058 msgstr "ادراج"
12059
12060 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12061 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12062 msgid "Institute #"
12063 msgstr "استهلال#"
12064
12065 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12066 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12067 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12068 msgid "Dedication"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12072 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12073 msgid "Dedication:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Corr Author:"
12080 msgstr "المؤلف:"
12081
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12083 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12084 msgid "Offprints"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12088 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12089 msgid "Offprints:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12093 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12097 msgid "Springer SV Mono"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12101 msgid "Proof(QED)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12105 msgid "Proof(smartQED)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12109 msgid "Springer SV Mult"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12113 msgid "Title*"
12114 msgstr "العنوان*"
12115
12116 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Title*: "
12119 msgstr "العنوان*"
12120
12121 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Contributors"
12124 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12125
12126 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12127 msgid "List of Contributors"
12128 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12129
12130 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Contributor List"
12133 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12134
12135 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12136 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12137 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12138 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12140 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12141 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12142 msgid "For editors"
12143 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12144
12145 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12146 msgid "PartBacktext"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Running Chapter"
12152 msgstr "تشغيل BibTeX."
12153
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12155 #, fuzzy
12156 msgid "ChapAuthor"
12157 msgstr "المؤلف"
12158
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12160 #, fuzzy
12161 msgid "ChapSubtitle"
12162 msgstr "العنوان الجانبي"
12163
12164 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12165 msgid "extrachap"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Extrachap"
12171 msgstr "إضافي"
12172
12173 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12174 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Foreword"
12177 msgstr "كلمة مفتاحية"
12178
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12180 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12181 msgid "Preface"
12182 msgstr "مقدمة"
12183
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12185 #, fuzzy
12186 msgid "ChapMotto"
12187 msgstr "فصل"
12188
12189 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12190 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12194 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12198 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/treport.layout:3
12202 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12206 msgid "Tufte Book"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12210 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12211 #, fuzzy
12212 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12213 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12214
12215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12216 msgid "Sidenote"
12217 msgstr "ملحوظة جانبية"
12218
12219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12220 msgid "sidenote"
12221 msgstr "ملحوظة جانبية"
12222
12223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12224 msgid "Marginnote"
12225 msgstr "ملحوظة هامشية"
12226
12227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12228 msgid "marginnote"
12229 msgstr "ملحوظة هامشية"
12230
12231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12232 msgid "NewThought"
12233 msgstr "فكرة جديدة"
12234
12235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12236 msgid "new thought"
12237 msgstr "فكرة جديدة"
12238
12239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12240 #, fuzzy
12241 msgid "AllCaps"
12242 msgstr "Cap"
12243
12244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12245 #, fuzzy
12246 msgid "allcaps"
12247 msgstr "cap "
12248
12249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12250 #, fuzzy
12251 msgid "SmallCaps"
12252 msgstr "صغير"
12253
12254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12255 #, fuzzy
12256 msgid "smallcaps"
12257 msgstr "smallsmile"
12258
12259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12260 msgid "Full Width"
12261 msgstr "عرض كامل"
12262
12263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12264 msgid "MarginTable"
12265 msgstr "جدول هامشي"
12266
12267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12268 msgid "MarginFigure"
12269 msgstr "صورة هامشية"
12270
12271 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12272 msgid "Tufte Handout"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12276 msgid "Handouts"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12280 msgid "email:"
12281 msgstr "البريد الالكتروني:"
12282
12283 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12284 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12288 #, fuzzy
12289 msgid "General terms:"
12290 msgstr "عام"
12291
12292 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12294 msgid "Paragraph*"
12295 msgstr "فقرة*"
12296
12297 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12298 msgid "Revised:"
12299 msgstr "روجع:"
12300
12301 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12302 msgid "CCC"
12303 msgstr "CCC"
12304
12305 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12306 msgid "CCC code:"
12307 msgstr "كود CCC:"
12308
12309 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12310 msgid "PaperId"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12314 msgid "Paper Id:"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12318 msgid "AuthorAddr"
12319 msgstr "عنوان المؤلف"
12320
12321 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12322 msgid "Author Address:"
12323 msgstr "عنوان المؤلف:"
12324
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12326 msgid "SlugComment"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12330 msgid "Slug Comment:"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12334 msgid "Plate"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12338 msgid "Planotable"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12342 msgid "table"
12343 msgstr "جدول"
12344
12345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12347 msgid "Firstname"
12348 msgstr "الاسم الاول"
12349
12350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12351 msgid "Fname"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12357 msgid "Literal"
12358 msgstr "حرفي"
12359
12360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12362 msgid "Emph"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12366 msgid "Abbrev"
12367 msgstr "اختصار"
12368
12369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12371 msgid "Citation-number"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12375 msgid "Day"
12376 msgstr "يوم"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12379 msgid "Month"
12380 msgstr "شهر"
12381
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12383 msgid "Year"
12384 msgstr "عام"
12385
12386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12387 msgid "Issue-number"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12391 msgid "Issue-day"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12395 msgid "Issue-months"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12399 msgid "Subsubparagraph"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12403 msgid "-- Header --"
12404 msgstr "-- رأس --"
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12407 msgid "Special-section"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12411 msgid "Special-section:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12415 msgid "AGU-journal"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12419 msgid "AGU-journal:"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12423 msgid "Citation-number:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12427 msgid "AGU-volume"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12431 msgid "AGU-volume:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12435 msgid "AGU-issue"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12439 msgid "AGU-issue:"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12443 msgid "Copyright:"
12444 msgstr "حقوق النشر:"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12447 msgid "Index-terms"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12451 msgid "Index-terms..."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12455 msgid "Index-term"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12459 msgid "Index-term:"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12463 msgid "Cross-term"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12467 msgid "Cross-term:"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12471 msgid "Supplementary"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12475 msgid "Supplementary..."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12479 msgid "Supp-note"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12483 msgid "Sup-mat-note:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12487 msgid "Cite-other"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12491 msgid "Cite-other:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12495 msgid "Ident-line"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12499 msgid "Ident-line:"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12503 msgid "Runhead"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12507 msgid "Runhead:"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12511 msgid "Published-online:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12515 msgid "Citation"
12516 msgstr "استشهاد"
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12519 msgid "Citation:"
12520 msgstr "الاستشهاد:"
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12523 msgid "Posting-order"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12527 msgid "Posting-order:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12531 msgid "AGU-pages"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12535 msgid "AGU-pages:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12539 msgid "Words"
12540 msgstr "كلمات"
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12543 msgid "Words:"
12544 msgstr "الكلمات:"
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12547 msgid "Figures"
12548 msgstr "صور توضيحية"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12551 msgid "Figures:"
12552 msgstr "الصور التوضيحية:"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12555 msgid "Tables"
12556 msgstr "جداول"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12559 msgid "Tables:"
12560 msgstr "الجداول:"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12563 msgid "Datasets"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12567 msgid "Datasets:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12571 msgid "ISSN"
12572 msgstr "ISSN"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12575 msgid "CODEN"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12579 msgid "SS-Code"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12583 msgid "SS-Title"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12587 msgid "CCC-Code"
12588 msgstr "كود-CCC"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12592 msgid "Code"
12593 msgstr "كود"
12594
12595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12596 msgid "Dscr"
12597 msgstr "وصف"
12598
12599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12600 msgid "Orgdiv"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12604 msgid "Orgname"
12605 msgstr "اسم المؤسسة"
12606
12607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12608 msgid "Postcode"
12609 msgstr "الرمز البريدي"
12610
12611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12612 msgid "Short title which appears in the running headers"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12616 msgid "Current Address"
12617 msgstr "العنوان الحالي"
12618
12619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12620 msgid "Current address:"
12621 msgstr "العنوان الحالي:"
12622
12623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12624 msgid "E-mail address:"
12625 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12626
12627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12628 msgid "Key words and phrases:"
12629 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12630
12631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12632 msgid "Dedicatory"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12636 msgid "Translator"
12637 msgstr "المترجم"
12638
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12640 msgid "Translator:"
12641 msgstr "المترجم:"
12642
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12644 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12645 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12646
12647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12648 msgid "Directory"
12649 msgstr "الدليل"
12650
12651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12652 msgid "KeyCombo"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12656 msgid "KeyCap"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12660 msgid "GuiMenu"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12664 msgid "GuiMenuItem"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12668 msgid "GuiButton"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12672 msgid "MenuChoice"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12676 msgid "SGML"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12680 msgid "Subparagraph*"
12681 msgstr "فقرة ثانوية*"
12682
12683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12684 msgid "Authorgroup"
12685 msgstr "مجموعة المؤلف"
12686
12687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12688 msgid "RevisionHistory"
12689 msgstr "مراجعة التاريخ"
12690
12691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12692 msgid "Revision History"
12693 msgstr "مراجعة التاريخ"
12694
12695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12696 msgid "Revision"
12697 msgstr "مراجعة"
12698
12699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12700 msgid "RevisionRemark"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12704 msgid "Chunk ##"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12708 msgid "Chunk"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12712 msgid "\\arabic{chapter}"
12713 msgstr "\\العربية{فصل}"
12714
12715 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12716 msgid "\\Alph{chapter}"
12717 msgstr "\\Alph{فصل}"
12718
12719 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12720 msgid "\\arabic{footnote}"
12721 msgstr "\\العربية{footnote}"
12722
12723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12724 msgid "\\Roman{section}."
12725 msgstr "\\Roman{قسم}."
12726
12727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12729 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12730
12731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12732 msgid "\\Alph{subsection}."
12733 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12734
12735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12736 msgid "\\arabic{subsection}."
12737 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12738
12739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12741 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12742
12743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12744 msgid "\\alph{subsubsection}."
12745 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12746
12747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12748 msgid "\\alph{paragraph}."
12749 msgstr "\\alph{فقرة}."
12750
12751 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12752 msgid "Addpart"
12753 msgstr "أضف جزء"
12754
12755 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12756 msgid "Addchap"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12760 msgid "Addsec"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12764 msgid "Addchap*"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12768 msgid "Addsec*"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12772 msgid "Minisec"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12776 msgid "Publishers"
12777 msgstr "النشرون"
12778
12779 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12780 msgid "Titlehead"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12784 msgid "Uppertitleback"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12788 msgid "Lowertitleback"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12792 msgid "Extratitle"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12796 msgid "Above"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12800 msgid "above"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12804 msgid "Below"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12808 msgid "below"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12812 msgid "Dictum"
12813 msgstr "قول مأثور"
12814
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Dictum Author"
12818 msgstr "المؤلف الاول"
12819
12820 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12821 msgid "The author of this dictum"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12825 msgid "UNDEFINED"
12826 msgstr "غير معرف"
12827
12828 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12829 msgid "pp."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12833 #, fuzzy
12834 msgid "ed."
12835 msgstr "احمر"
12836
12837 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12838 msgid "vol."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12842 #, fuzzy
12843 msgid "no."
12844 msgstr "لا"
12845
12846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12847 msgid "in"
12848 msgstr "in"
12849
12850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12851 msgid "\\Roman{part}"
12852 msgstr "\\Roman{part}"
12853
12854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Part \\Roman{part}"
12857 msgstr "\\Roman{part}"
12858
12859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Chapter ##"
12862 msgstr "فصل"
12863
12864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Section ##"
12868 msgstr "قسم"
12869
12870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Paragraph ##"
12873 msgstr "فقرة"
12874
12875 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12876 msgid "\\arabic{enumi}."
12877 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12878
12879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12880 msgid "\\roman{enumiii}."
12881 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12882
12883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12884 msgid "\\Alph{enumiv}."
12885 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12886
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Equation ##"
12890 msgstr "معادلة"
12891
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Footnote ##"
12895 msgstr "تذييل|ت"
12896
12897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12898 msgid "margin"
12899 msgstr "هامش"
12900
12901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12902 msgid "foot"
12903 msgstr "تذييل"
12904
12905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Greyedout"
12908 msgstr "اقتباس"
12909
12910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12911 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12912 msgid "ERT"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12918 msgstr "قائمة القوائم"
12919
12920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Listings[[inset]]"
12923 msgstr "اعدادات القوائم"
12924
12925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12926 msgid "Idx"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Argument"
12932 msgstr "محاذاة"
12933
12934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12935 msgid "LongTableNoNumber"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12939 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12943 #, fuzzy
12944 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12945 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12946
12947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Preview"
12950 msgstr "مستعرض ليك"
12951
12952 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12953 msgid "Part \\thepart"
12954 msgstr "جزء //الجزء"
12955
12956 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12957 msgid "Chapter \\thechapter"
12958 msgstr "فصل //الفصل"
12959
12960 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12961 msgid "Appendix \\thechapter"
12962 msgstr "ملحق //الفصل"
12963
12964 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12965 msgid "Front Matter"
12966 msgstr "موضوع أمامي"
12967
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12969 msgid "--- Front Matter ---"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12973 msgid "Main Matter"
12974 msgstr "موضوع رئيسي"
12975
12976 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12977 msgid "--- Main Matter ---"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12981 msgid "Back Matter"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12985 msgid "--- Back Matter ---"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Part Title"
12991 msgstr "عنوان قصير"
12992
12993 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Title of this part"
12996 msgstr "حاشية"
12997
12998 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Run-in headings"
13001 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13002
13003 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13004 msgid "Sub-run-in headings"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Author data:"
13010 msgstr "المؤلف:"
13011
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13013 msgid "TOC title:"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13017 #, fuzzy
13018 msgid "TOC author:"
13019 msgstr "المؤلف:"
13020
13021 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Running Title"
13024 msgstr "تشغيل BibTeX."
13025
13026 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Running Author"
13029 msgstr "المؤلف:"
13030
13031 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Running chapter:"
13034 msgstr "تشغيل BibTeX."
13035
13036 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Running Section"
13039 msgstr "المؤلف:"
13040
13041 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Running section:"
13044 msgstr "المؤلف:"
13045
13046 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Abstract*"
13049 msgstr "خلاصة"
13050
13051 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Abstract* (not printed)"
13054 msgstr " (غير مثبت)"
13055
13056 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Alternative name"
13059 msgstr "&اللغة البديلة:"
13060
13061 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Longest Description Label"
13064 msgstr "وصف:"
13065
13066 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Longest description label"
13069 msgstr "&عنوان اطول"
13070
13071 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13072 msgid "Petit"
13073 msgstr "فرعي"
13074
13075 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13076 msgid "Svgraybox"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13080 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Alternative Theorem String"
13084 msgstr "منتسب متناوب:"
13085
13086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Alternative theorem string"
13091 msgstr "منتسب متناوب:"
13092
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13095 msgid "Fact \\thefact."
13096 msgstr "جزء //الجزء"
13097
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13100 msgid "Definition \\thedefinition."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13105 msgid "Example \\theexample."
13106 msgstr "مثال //المثال"
13107
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13110 msgid "Problem \\theproblem."
13111 msgstr "مشكلة //النظرية"
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13115 msgid "Exercise \\theexercise."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13119 msgid "Corollary \\thetheorem."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13123 msgid "Lemma \\thetheorem."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13127 msgid "Proposition \\thetheorem."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13131 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13135 msgid "Fact \\thetheorem."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13139 msgid "Definition \\thetheorem."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13143 msgid "Example \\thetheorem."
13144 msgstr "مثال //النظرية"
13145
13146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13147 msgid "Problem \\thetheorem."
13148 msgstr "مشكلة //النظرية"
13149
13150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13151 msgid "Exercise \\thetheorem."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13155 msgid "Remark \\thetheorem."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13159 msgid "Claim \\thetheorem."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Case \\arabic{casei}."
13165 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Case \\roman{caseii}."
13170 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13175 msgstr "فصل //الفصل"
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13180 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13183 msgid "Example*"
13184 msgstr "مثال*"
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13187 msgid "Problem*"
13188 msgstr "مشكلة*"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13191 msgid "Exercise*"
13192 msgstr "تمرين*"
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13195 msgid "Remark*"
13196 msgstr "ملاحظة*"
13197
13198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13199 msgid "Claim*"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Alternative proof string"
13205 msgstr "منتسب متناوب:"
13206
13207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13208 msgid "Conjecture."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13212 msgid "Fact*"
13213 msgstr "حقيقة*"
13214
13215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13216 msgid "Problem."
13217 msgstr "مشكلة."
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13220 msgid "Exercise."
13221 msgstr "تمرين*"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13224 msgid "Remark."
13225 msgstr "ملاحظة*"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Name/Title"
13230 msgstr "العنوان"
13231
13232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13233 msgid "Alternative optional name or title"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13237 msgid "Prop \\theprop."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Prob"
13243 msgstr "مشكلة"
13244
13245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13246 #, fuzzy
13247 msgid "\\theprob."
13248 msgstr "مشكلة //النظرية"
13249
13250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Sol"
13253 msgstr "رمز"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13256 #, fuzzy
13257 msgid "# [number of Prob]"
13258 msgstr "عدد الصفوف"
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Label of Problem"
13263 msgstr "مشكلة"
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13266 msgid "Label of the corresponding problem"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Property \\theproperty."
13272 msgstr "جزء //الجزء"
13273
13274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13276 msgid "Note \\thenote."
13277 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13278
13279 #: lib/layouts/basic.module:2
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Default (basic)"
13282 msgstr "انتقال افتراضي"
13283
13284 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13285 #: lib/layouts/natbib.module:9
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Citation engine"
13288 msgstr "استشهاد"
13289
13290 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13291 #: lib/layouts/natbib.module:44
13292 #, fuzzy
13293 msgid "not cited"
13294 msgstr "محمي"
13295
13296 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13297 #: lib/layouts/natbib.module:45
13298 msgid "Add to bibliography only."
13299 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13300
13301 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Multilingual Captions"
13304 msgstr "&خيارات اضافية"
13305
13306 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13307 msgid ""
13308 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13309 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Caption setup"
13315 msgstr "تعليق"
13316
13317 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13318 msgid ""
13319 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Caption setup:"
13325 msgstr "تعليق:"
13326
13327 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Bicaption"
13330 msgstr "تعليق"
13331
13332 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13333 #, fuzzy
13334 msgid "bilingual"
13335 msgstr "عنونة"
13336
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Main Language Short Title"
13340 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13341
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Short title for the main(document) language"
13345 msgstr "احصاءات المستند:"
13346
13347 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Main Language Text"
13350 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13351
13352 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Text in the main(document) language"
13355 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13356
13357 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13358 msgid "Second Language Short Title"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13362 msgid "Short title for the second language"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/layouts/braille.module:2
13366 msgid "Braille"
13367 msgstr "برايل"
13368
13369 #: lib/layouts/braille.module:6
13370 msgid ""
13371 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13372 "in examples."
13373 msgstr ""
13374 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر  Braille.lyx في "
13375 "الأمثلة."
13376
13377 #: lib/layouts/braille.module:22
13378 msgid "Braille (default)"
13379 msgstr "برايل (افتراضي)"
13380
13381 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13382 msgid "Braille:"
13383 msgstr "برايل:"
13384
13385 #: lib/layouts/braille.module:45
13386 msgid "Braille (textsize)"
13387 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13388
13389 #: lib/layouts/braille.module:68
13390 msgid "Braille (dots on)"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/layouts/braille.module:83
13394 msgid "Braille_dots_on"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/braille.module:92
13398 msgid "Braille (dots off)"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/braille.module:107
13402 msgid "Braille_dots_off"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/braille.module:116
13406 msgid "Braille (mirror on)"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/braille.module:131
13410 msgid "Braille_mirror_on"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/layouts/braille.module:140
13414 msgid "Braille (mirror off)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/braille.module:155
13418 msgid "Braille_mirror_off"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/layouts/braille.module:163
13422 msgid "Braillebox"
13423 msgstr "صندوق برايل"
13424
13425 #: lib/layouts/braille.module:167
13426 msgid "Braille box"
13427 msgstr "صندوق برايل"
13428
13429 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13430 msgid "Custom Header/Footerlines"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13434 msgid ""
13435 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13436 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13437 "Page Layout to 'fancy'!"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Header/Footer"
13443 msgstr "التذييل الايمن"
13444
13445 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Even Header"
13448 msgstr "رأس ايسر"
13449
13450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13451 msgid "Alternative text for the even header"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Center Header"
13457 msgstr "رأس ايسر"
13458
13459 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Center Header:"
13462 msgstr "الرأس الايسر:"
13463
13464 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Left Footer"
13467 msgstr "التذييل الايمن"
13468
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Left Footer:"
13472 msgstr "آخر تذييل:"
13473
13474 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Center Footer"
13477 msgstr "التذييل الايمن"
13478
13479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Center Footer:"
13482 msgstr "لغة التذييل:"
13483
13484 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13485 msgid "Endnote"
13486 msgstr "نهاية مدونة"
13487
13488 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13489 #, fuzzy
13490 msgid ""
13491 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13492 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13493 msgstr ""
13494 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes  في "
13495 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13496
13497 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Endnote ##"
13500 msgstr "نهاية مدونة"
13501
13502 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13503 msgid "endnote"
13504 msgstr "تعليق ختامي"
13505
13506 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13507 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13511 msgid ""
13512 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13513 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Description Options"
13519 msgstr "وصف:"
13520
13521 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13522 msgid "Enumerate-Resume"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13526 msgid "Number Equations by Section"
13527 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13528
13529 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13530 msgid ""
13531 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13532 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13533 msgstr ""
13534 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في  "
13535 "'(2.1)'."
13536
13537 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13538 #, fuzzy
13539 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13540 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13541
13542 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13543 msgid "Number Figures by Section"
13544 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13545
13546 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13547 msgid ""
13548 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13549 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13550 msgstr ""
13551 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13552 "القسم، كما في  'شكل توضيحي. 2.1'."
13553
13554 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13555 msgid "Fix cm"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13559 msgid ""
13560 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13561 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13562 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Fix LaTeX"
13568 msgstr "لتيك"
13569
13570 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13571 msgid ""
13572 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13573 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13574 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13575 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13576 "may provide more bugfixes in future versions."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13580 msgid "Foot to End"
13581 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13582
13583 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13584 #, fuzzy
13585 msgid ""
13586 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13587 "code where you want the endnotes to appear."
13588 msgstr ""
13589 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13590 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13591
13592 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13593 msgid "Hanging"
13594 msgstr "تعليق"
13595
13596 #: lib/layouts/hanging.module:6
13597 msgid ""
13598 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13599 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13600 "are indented."
13601 msgstr ""
13602 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13603 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13604
13605 #: lib/layouts/initials.module:2
13606 msgid "Initials"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/layouts/initials.module:6
13610 msgid ""
13611 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13612 "manual for a detailed description."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13616 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13617 #: lib/layouts/initials.module:38
13618 msgid "Initial"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/initials.module:34
13622 msgid "Option(s) for the initial"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/initials.module:39
13626 msgid "Initial letter(s)"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/initials.module:43
13630 msgid "Rest of Initial"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/initials.module:44
13634 msgid "Rest of initial word or text"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Jurabib"
13640 msgstr "عربي"
13641
13642 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13643 #, fuzzy
13644 msgid "bibliography entry"
13645 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13646
13647 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Bibliography entry."
13650 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13651
13652 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13653 msgid "before"
13654 msgstr "قبل"
13655
13656 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13657 #, fuzzy
13658 msgid "short title"
13659 msgstr "عنوان قصير:"
13660
13661 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13662 msgid "Rnw (knitr)"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/knitr.module:6
13666 msgid ""
13667 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13668 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13669 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13673 #: lib/layouts/sweave.module:6
13674 #, fuzzy
13675 msgid "literate"
13676 msgstr "قائمة المواد"
13677
13678 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Sweave Options"
13681 msgstr "خيارات لتيك"
13682
13683 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13684 msgid "Sweave opts"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13688 #, fuzzy
13689 msgid "S/R expression"
13690 msgstr "التعبير العاديه"
13691
13692 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13693 msgid "S/R expr"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13697 #, fuzzy
13698 msgid "LilyPond Book"
13699 msgstr "LilyPond"
13700
13701 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13702 msgid ""
13703 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13704 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13708 #: lib/external_templates:251
13709 msgid "LilyPond"
13710 msgstr "LilyPond"
13711
13712 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13713 #, fuzzy
13714 msgid "LilyPond Options"
13715 msgstr "LilyPond"
13716
13717 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13718 msgid ""
13719 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13720 "options)."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13724 msgid "Linguistics"
13725 msgstr "لغوي"
13726
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13728 msgid ""
13729 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13730 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13731 "examples."
13732 msgstr ""
13733 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13734 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13735
13736 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13737 msgid "Numbered Example (multiline)"
13738 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13741 msgid "Example:"
13742 msgstr "مثال:"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13745 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13746 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13749 msgid "Examples:"
13750 msgstr "امثلة:"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13753 msgid "Subexample"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13757 msgid "Subexample:"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13761 msgid "Glosse"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13765 msgid "Tri-Glosse"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Expression"
13771 msgstr "جلسة"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13774 msgid "expr."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Concepts"
13780 msgstr "مصطلح"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13783 msgid "concept"
13784 msgstr "مصطلح"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Meaning"
13789 msgstr "المعنى"
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13792 msgid "meaning"
13793 msgstr "المعنى"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13796 msgid "Tableau"
13797 msgstr "جدول"
13798
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13800 msgid "List of Tableaux"
13801 msgstr "قائمة الجداول"
13802
13803 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13804 msgid "Logical Markup"
13805 msgstr "ترميز منطقي"
13806
13807 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13808 msgid ""
13809 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13810 "code."
13811 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13812
13813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13814 #, fuzzy
13815 msgid "charstyles"
13816 msgstr "جدول بياني"
13817
13818 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13819 msgid "Noun"
13820 msgstr "اسم"
13821
13822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13823 msgid "noun"
13824 msgstr "اسم"
13825
13826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13827 msgid "emph"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13831 msgid "Strong"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13835 msgid "strong"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13839 msgid "code"
13840 msgstr "كود"
13841
13842 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13843 msgid "Minimalistic"
13844 msgstr "Minimalistic"
13845
13846 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13847 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13848 msgstr ""
13849 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون  Minimalistic."
13850
13851 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Multiple Columns"
13854 msgstr "&اعمدة متعددة"
13855
13856 #: lib/layouts/multicol.module:7
13857 msgid ""
13858 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13859 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13860 "detailed description of multiple columns."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/multicol.module:19
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Number of Columns"
13866 msgstr "عدد الاعمدة"
13867
13868 #: lib/layouts/multicol.module:20
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Insert the number of columns here"
13871 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13872
13873 #: lib/layouts/multicol.module:26
13874 #, fuzzy
13875 msgid "An optional preface"
13876 msgstr "مساحة اضافية"
13877
13878 #: lib/layouts/multicol.module:29
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Space Before Page Break"
13881 msgstr "اطار بسيط"
13882
13883 #: lib/layouts/multicol.module:30
13884 msgid ""
13885 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13886 "this page"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13890 msgid "Natbibapa"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13894 msgid ""
13895 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13896 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13897 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/natbib.module:2
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Natbib"
13903 msgstr "&نسق Natbib:"
13904
13905 #: lib/layouts/noweb.module:2
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Noweb"
13908 msgstr "لا ويب"
13909
13910 #: lib/layouts/noweb.module:5
13911 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13915 msgid "Risk and Safety Statements"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13919 msgid ""
13920 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13921 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13922 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13926 #, fuzzy
13927 msgid "R-S number"
13928 msgstr "لا رقم"
13929
13930 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13931 msgid "R-S phrase"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13935 msgid "Safety phrase"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Phrase Text"
13941 msgstr "الشكر"
13942
13943 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13944 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13948 msgid "S phrase:"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13954 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13955
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13957 msgid ""
13958 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13959 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13960 "standard Paragraph Shapes'."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13964 #, fuzzy
13965 msgid "CD label"
13966 msgstr "ملصق رابط"
13967
13968 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13969 #, fuzzy
13970 msgid "ShapedParagraphs"
13971 msgstr "فقرة"
13972
13973 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Circle"
13976 msgstr "circledS"
13977
13978 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Diamond"
13981 msgstr "diamond"
13982
13983 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13984 msgid "Heart"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13988 msgid "Hexagon"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Nut"
13994 msgstr "قص"
13995
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Square"
13999 msgstr "square"
14000
14001 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14002 msgid "Star"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14006 msgid "Candle"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Drop down"
14012 msgstr "ظل ساقط"
14013
14014 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14015 msgid "Drop up"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14019 msgid "TeX"
14020 msgstr "تيك"
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Triangle up"
14025 msgstr "bigtriangleup"
14026
14027 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Triangle down"
14030 msgstr "triangledown"
14031
14032 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Triangle left"
14035 msgstr "مثلث ايسر"
14036
14037 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Triangle right"
14040 msgstr "مثلث ايمن"
14041
14042 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14043 msgid "shapepar"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14047 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Shape specification"
14053 msgstr "قسم مخصص:"
14054
14055 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14056 msgid "Specification of the shape"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Shapepar"
14062 msgstr "الشكل:"
14063
14064 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14065 msgid "Sweave"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/sweave.module:6
14069 msgid ""
14070 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14071 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14075 msgid "Sweave Input File"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14079 msgid "Number Tables by Section"
14080 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14081
14082 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14083 msgid ""
14084 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14085 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14086 msgstr ""
14087 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14088 "'جدول 2.1'."
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14091 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14092 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14095 msgid ""
14096 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14097 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14098 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14099 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14100 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14101 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14102 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14103 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14104 msgstr ""
14105 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14106 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14107 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14108 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14109 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14110 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14111 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14114 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14115 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14116
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14118 msgid ""
14119 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14120 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14121 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14122 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14123 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14124 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14125 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14126 msgstr ""
14127 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14128 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14129 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
14130 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14131 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14132 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Criterion \\thecriterion."
14137 msgstr "سؤال //السؤال"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14141 msgid "Criterion*"
14142 msgstr "معيار*"
14143
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14146 msgid "Criterion."
14147 msgstr "معيار."
14148
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14150 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14151 msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
14152
14153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14155 msgid "Algorithm."
14156 msgstr "الخوارزم."
14157
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14159 msgid "Axiom \\theaxiom."
14160 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14161
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14164 msgid "Axiom*"
14165 msgstr " مُسَلَّمة*"
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14169 msgid "Axiom."
14170 msgstr " مُسَلَّمة."
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14173 msgid "Condition \\thecondition."
14174 msgstr "شرط//الشرط."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14178 msgid "Condition*"
14179 msgstr "شرط*"
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14183 msgid "Condition."
14184 msgstr "شرط."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14188 msgid "Note*"
14189 msgstr "مدونة*"
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14193 msgid "Note."
14194 msgstr "مدونة."
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14197 msgid "Notation \\thenotation."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14202 msgid "Notation*"
14203 msgstr "ترقيم*"
14204
14205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14207 msgid "Notation."
14208 msgstr "ترقيم."
14209
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14211 msgid "Summary \\thesummary."
14212 msgstr "ملخص \\الملخص."
14213
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14216 msgid "Summary*"
14217 msgstr "موجز*"
14218
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14221 msgid "Summary."
14222 msgstr "موجز."
14223
14224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14225 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14226 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14230 msgid "Acknowledgement*"
14231 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14232
14233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14234 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14235 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14236
14237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14239 msgid "Conclusion*"
14240 msgstr "استنتاج*"
14241
14242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14244 msgid "Conclusion."
14245 msgstr "استنتاج."
14246
14247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14257 msgid "Assumption"
14258 msgstr "فرضية"
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14261 msgid "Assumption \\theassumption."
14262 msgstr "فرضية//الفرضية"
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14266 msgid "Assumption*"
14267 msgstr "فرضية*"
14268
14269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14271 msgid "Assumption."
14272 msgstr "فرضية."
14273
14274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14275 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14276 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14279 #, fuzzy
14280 msgid ""
14281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14284 "in both numbered and non-numbered forms."
14285 msgstr ""
14286 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14287 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14288 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14289
14290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14291 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14293 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14294 #, fuzzy
14295 msgid "theorems"
14296 msgstr "نظريات"
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14299 msgid "Criterion \\thetheorem."
14300 msgstr "معيار \\النظرية."
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14304 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14305
14306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14307 msgid "Axiom \\thetheorem."
14308 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14309
14310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14311 msgid "Condition \\thetheorem."
14312 msgstr "شر ط \\النظرية."
14313
14314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14315 msgid "Note \\thetheorem."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14319 msgid "Notation \\thetheorem."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14323 msgid "Summary \\thetheorem."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14327 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14331 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14335 msgid "Assumption \\thetheorem."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Question \\thetheorem."
14341 msgstr "شر ط \\النظرية."
14342
14343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Question*"
14346 msgstr "سؤال"
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Question."
14351 msgstr "سؤال"
14352
14353 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14354 msgid "Theorems (AMS)"
14355 msgstr "نظريات (AMS)"
14356
14357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14358 msgid ""
14359 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14360 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14361 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14362 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14363 msgstr ""
14364 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14365 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14366 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14369 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14370 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14373 msgid ""
14374 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14375 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14381 msgstr ""
14382 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14383 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14384 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14385 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14386 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14387 "القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14388 "الترتيب."
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14391 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14392 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14393
14394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14395 msgid ""
14396 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14397 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14398 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14399 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14400 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14401 msgstr ""
14402 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14403 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14404 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14405 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14406 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14407
14408 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14409 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14410 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14411
14412 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14413 msgid ""
14414 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14415 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14416 "chapter environment."
14417 msgstr ""
14418 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان  العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14419 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14420
14421 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Named Theorems"
14424 msgstr "نظريات"
14425
14426 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14427 msgid ""
14428 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14429 "'Short Title' inset."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Named Theorem"
14435 msgstr "نظرية"
14436
14437 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Named Theorem."
14440 msgstr "نظرية."
14441
14442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14443 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14444 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14447 msgid ""
14448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14449 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14452 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14453 msgstr ""
14454 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14455 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14456 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14457 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14458 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14459
14460 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14461 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14462 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14463
14464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14465 msgid ""
14466 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14467 "section start)."
14468 msgstr ""
14469 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14470
14471 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14473 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14476 msgid ""
14477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14478 "using the extended AMS machinery."
14479 msgstr ""
14480 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14481 "الممتدة."
14482
14483 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14484 msgid "Theorems"
14485 msgstr "نظريات"
14486
14487 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14488 msgid ""
14489 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14492 msgstr ""
14493 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14494 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14495 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14496
14497 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14498 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14499 msgid "Ignore"
14500 msgstr "تجاهل"
14501
14502 #: lib/languages:92
14503 msgid "Afrikaans"
14504 msgstr "افريكان"
14505
14506 #: lib/languages:100
14507 msgid "Albanian"
14508 msgstr "الباني"
14509
14510 #: lib/languages:109
14511 msgid "English (USA)"
14512 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14513
14514 #: lib/languages:120
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Greek (ancient)"
14517 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14518
14519 #: lib/languages:131
14520 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14521 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14522
14523 #: lib/languages:141
14524 msgid "Arabic (Arabi)"
14525 msgstr "العربية (عربي)"
14526
14527 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14528 msgid "Armenian"
14529 msgstr "ارميني"
14530
14531 #: lib/languages:161
14532 #, fuzzy
14533 msgid "English (Australia)"
14534 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14535
14536 #: lib/languages:172
14537 msgid "German (Austria, old spelling)"
14538 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14539
14540 #: lib/languages:181
14541 msgid "German (Austria)"
14542 msgstr "ألماني (النمسا)"
14543
14544 #: lib/languages:189
14545 msgid "Indonesian"
14546 msgstr "أندونيسي"
14547
14548 #: lib/languages:198
14549 msgid "Malay"
14550 msgstr "ملايو"
14551
14552 #: lib/languages:207
14553 msgid "Basque"
14554 msgstr "Basque"
14555
14556 #: lib/languages:220
14557 msgid "Belarusian"
14558 msgstr "Belarusian"
14559
14560 #: lib/languages:229
14561 msgid "Portuguese (Brazil)"
14562 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14563
14564 #: lib/languages:238
14565 msgid "Breton"
14566 msgstr "Breton"
14567
14568 #: lib/languages:247
14569 msgid "English (UK)"
14570 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14571
14572 #: lib/languages:257
14573 msgid "Bulgarian"
14574 msgstr "البلغارية"
14575
14576 #: lib/languages:267
14577 msgid "English (Canada)"
14578 msgstr "انجليزي(كندا)"
14579
14580 #: lib/languages:278
14581 msgid "French (Canada)"
14582 msgstr "فرنسي(كندا)"
14583
14584 #: lib/languages:288
14585 msgid "Catalan"
14586 msgstr "Catalan"
14587
14588 #: lib/languages:299
14589 msgid "Chinese (simplified)"
14590 msgstr "صيني(مبسط)"
14591
14592 #: lib/languages:308
14593 msgid "Chinese (traditional)"
14594 msgstr "الصينية (traditional)"
14595
14596 #: lib/languages:317
14597 msgid "Coptic"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/languages:324
14601 msgid "Croatian"
14602 msgstr "الكرواتية"
14603
14604 #: lib/languages:333
14605 msgid "Czech"
14606 msgstr "التشيكية"
14607
14608 #: lib/languages:342
14609 msgid "Danish"
14610 msgstr "الدانماركية"
14611
14612 #: lib/languages:352
14613 msgid "Divehi (Maldivian)"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/languages:359
14617 msgid "Dutch"
14618 msgstr "الهولندية"
14619
14620 #: lib/languages:369
14621 msgid "English"
14622 msgstr "انجليزي"
14623
14624 #: lib/languages:380
14625 msgid "Esperanto"
14626 msgstr "Esperanto"
14627
14628 #: lib/languages:389
14629 msgid "Estonian"
14630 msgstr "الأستونية"
14631
14632 #: lib/languages:403
14633 msgid "Farsi"
14634 msgstr "فارسي"
14635
14636 #: lib/languages:416
14637 msgid "Finnish"
14638 msgstr "الفنلندية"
14639
14640 #: lib/languages:426
14641 msgid "French"
14642 msgstr "فرنسي"
14643
14644 #: lib/languages:441
14645 msgid "Galician"
14646 msgstr "Galician"
14647
14648 #: lib/languages:454
14649 msgid "German (old spelling)"
14650 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14651
14652 #: lib/languages:465
14653 msgid "German"
14654 msgstr "الألمانية"
14655
14656 #: lib/languages:477
14657 #, fuzzy
14658 msgid "German (Switzerland)"
14659 msgstr "ألماني (النمسا)"
14660
14661 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14663 msgid "Greek"
14664 msgstr "يوناني"
14665
14666 #: lib/languages:497
14667 msgid "Greek (polytonic)"
14668 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14669
14670 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14671 msgid "Hebrew"
14672 msgstr "العبرية"
14673
14674 #: lib/languages:520
14675 msgid "Hindi"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/languages:538
14679 msgid "Icelandic"
14680 msgstr "الآيسلندي"
14681
14682 #: lib/languages:549
14683 msgid "Interlingua"
14684 msgstr "Interlingua"
14685
14686 #: lib/languages:557
14687 msgid "Irish"
14688 msgstr "آيرلندي"
14689
14690 #: lib/languages:566
14691 msgid "Italian"
14692 msgstr "ايطالي"
14693
14694 #: lib/languages:580
14695 msgid "Japanese"
14696 msgstr "ياباني"
14697
14698 #: lib/languages:591
14699 msgid "Japanese (CJK)"
14700 msgstr "اليابانية (CJK)"
14701
14702 #: lib/languages:600
14703 msgid "Kazakh"
14704 msgstr "كازاخ"
14705
14706 #: lib/languages:610
14707 msgid "Korean"
14708 msgstr "كوري"
14709
14710 #: lib/languages:619
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Kurmanji"
14713 msgstr "بريدك"
14714
14715 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Lao"
14718 msgstr "نسق"
14719
14720 #: lib/languages:637
14721 msgid "Latin"
14722 msgstr "اللاتينية"
14723
14724 #: lib/languages:647
14725 msgid "Latvian"
14726 msgstr "لاتيفي"
14727
14728 #: lib/languages:659
14729 msgid "Lithuanian"
14730 msgstr "Lithuanian"
14731
14732 #: lib/languages:669
14733 msgid "Lower Sorbian"
14734 msgstr "Lower Sorbian"
14735
14736 #: lib/languages:678
14737 msgid "Hungarian"
14738 msgstr "هنغاري"
14739
14740 #: lib/languages:688
14741 msgid "Marathi"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/languages:698
14745 msgid "Mongolian"
14746 msgstr "المنغولي"
14747
14748 #: lib/languages:706
14749 #, fuzzy
14750 msgid "English (New Zealand)"
14751 msgstr "انجليزي(كندا)"
14752
14753 #: lib/languages:716
14754 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/languages:725
14758 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/languages:735
14762 msgid "Occitan"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/languages:753
14766 msgid "Polish"
14767 msgstr "Polish"
14768
14769 #: lib/languages:762
14770 msgid "Portuguese"
14771 msgstr "البرتغالي"
14772
14773 #: lib/languages:771
14774 msgid "Romanian"
14775 msgstr "روماني"
14776
14777 #: lib/languages:780
14778 msgid "Russian"
14779 msgstr "روسي"
14780
14781 #: lib/languages:789
14782 msgid "North Sami"
14783 msgstr "North Sami"
14784
14785 #: lib/languages:798
14786 msgid "Sanskrit"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/languages:805
14790 msgid "Scottish"
14791 msgstr "إسكتلندي"
14792
14793 #: lib/languages:814
14794 msgid "Serbian"
14795 msgstr "الصربية"
14796
14797 #: lib/languages:824
14798 msgid "Serbian (Latin)"
14799 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14800
14801 #: lib/languages:834
14802 msgid "Slovak"
14803 msgstr "السلوفاكي"
14804
14805 #: lib/languages:843
14806 msgid "Slovene"
14807 msgstr "Slovene"
14808
14809 #: lib/languages:852
14810 msgid "Spanish"
14811 msgstr "اسباني"
14812
14813 #: lib/languages:865
14814 msgid "Spanish (Mexico)"
14815 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14816
14817 #: lib/languages:877
14818 msgid "Swedish"
14819 msgstr "سويدي"
14820
14821 #: lib/languages:887
14822 msgid "Syriac"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14826 msgid "Tamil"
14827 msgstr "تاميل"
14828
14829 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14830 msgid "Telugu"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14834 msgid "Thai"
14835 msgstr "تايلاندي"
14836
14837 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Tibetan"
14840 msgstr "بيتا"
14841
14842 #: lib/languages:930
14843 msgid "Turkish"
14844 msgstr "تركي"
14845
14846 #: lib/languages:944
14847 msgid "Turkmen"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/languages:954
14851 msgid "Ukrainian"
14852 msgstr "اوكراني"
14853
14854 #: lib/languages:963
14855 msgid "Upper Sorbian"
14856 msgstr "Upper Sorbian"
14857
14858 #: lib/languages:973
14859 msgid "Urdu"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/languages:983
14863 msgid "Vietnamese"
14864 msgstr "فيتنامي"
14865
14866 #: lib/languages:994
14867 msgid "Welsh"
14868 msgstr "Welsh"
14869
14870 #: lib/latexfonts:82
14871 msgid "AE (Almost European)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Bera Serif"
14877 msgstr "Bera Sans"
14878
14879 #: lib/latexfonts:104
14880 msgid "Bookman"
14881 msgstr "الكتبي"
14882
14883 #: lib/latexfonts:110
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Concrete Roman"
14886 msgstr "أمر غير مكتمل"
14887
14888 #: lib/latexfonts:116
14889 msgid "Zapf Chancery"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/latexfonts:122
14893 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/latexfonts:128
14897 msgid "Computer Modern Roman"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14901 msgid "URW Garamond"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14905 msgid "Libertine"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Latin Modern Roman"
14911 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14912
14913 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14914 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14918 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14922 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14926 msgid "Minion Pro"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/latexfonts:272
14930 msgid "New Century Schoolbook"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14934 #: lib/latexfonts:310
14935 msgid "Palatino"
14936 msgstr "Palatino"
14937
14938 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14939 msgid "Times Roman"
14940 msgstr "Times Roman"
14941
14942 #: lib/latexfonts:344
14943 msgid "TeX Gyre Bonum"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/latexfonts:350
14947 msgid "TeX Gyre Chorus"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/latexfonts:356
14951 msgid "TeX Gyre Pagella"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/latexfonts:362
14955 msgid "TeX Gyre Schola"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/latexfonts:368
14959 msgid "TeX Gyre Termes"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14963 msgid "Utopia (Fourier)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/latexfonts:411
14967 msgid "Avant Garde"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:417
14971 msgid "Bera Sans"
14972 msgstr "Bera Sans"
14973
14974 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14975 msgid "Biolinum"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/latexfonts:443
14979 msgid "CM Bright"
14980 msgstr "CM Bright "
14981
14982 #: lib/latexfonts:450
14983 msgid "Computer Modern Sans"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/latexfonts:456
14987 msgid "Helvetica"
14988 msgstr "Helvetica"
14989
14990 #: lib/latexfonts:464
14991 msgid "Iwona"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/latexfonts:471
14995 msgid "Iwona (Light)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/latexfonts:478
14999 msgid "Iwona (Condensed)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:485
15003 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/latexfonts:492
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Kurier"
15009 msgstr "&الناسخ:"
15010
15011 #: lib/latexfonts:499
15012 msgid "Kurier (Light)"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/latexfonts:506
15016 msgid "Kurier (Condensed)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/latexfonts:513
15020 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/latexfonts:520
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Latin Modern Sans"
15026 msgstr "تفعيل اللاتينية"
15027
15028 #: lib/latexfonts:527
15029 msgid "TeX Gyre Adventor"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: lib/latexfonts:533
15033 msgid "TeX Gyre Heros"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/latexfonts:539
15037 msgid "URW Classico (Optima)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/latexfonts:551
15041 msgid "Bera Mono"
15042 msgstr "Bera Mono "
15043
15044 #: lib/latexfonts:559
15045 msgid "CM Typewriter Light"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/latexfonts:566
15049 msgid "Computer Modern Typewriter"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/latexfonts:572
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Courier"
15055 msgstr "&الناسخ:"
15056
15057 #: lib/latexfonts:579
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Libertine Mono"
15060 msgstr "Bera Mono "
15061
15062 #: lib/latexfonts:586
15063 msgid "Latin Modern Typewriter"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/latexfonts:593
15067 msgid "LuxiMono"
15068 msgstr "LuxiMono "
15069
15070 #: lib/latexfonts:600
15071 #, fuzzy
15072 msgid "TeX Gyre Cursor"
15073 msgstr "خطأ لتيك"
15074
15075 #: lib/latexfonts:606
15076 #, fuzzy
15077 msgid "TX Typewriter"
15078 msgstr "محرر"
15079
15080 #: lib/latexfonts:618
15081 msgid "Euler VM"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/latexfonts:624
15085 msgid "URW Garamond (New TX)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/latexfonts:632
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Iwona (Math)"
15091 msgstr "في الرياضيات"
15092
15093 #: lib/latexfonts:645
15094 msgid "Kurier (Math)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/latexfonts:658
15098 msgid "Libertine (New TX)"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/latexfonts:666
15102 msgid "Minion Pro (New TX)"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/latexfonts:675
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Times Roman (New TX)"
15108 msgstr "Times Roman"
15109
15110 #: lib/encodings:31
15111 msgid "Unicode (utf8)"
15112 msgstr "ترميز (utf8)"
15113
15114 #: lib/encodings:36
15115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15116 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15117
15118 #: lib/encodings:40
15119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15120 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15121
15122 #: lib/encodings:43
15123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15124 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15125
15126 #: lib/encodings:46
15127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15128 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15129
15130 #: lib/encodings:49
15131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15132 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15133
15134 #: lib/encodings:52
15135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15136 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15137
15138 #: lib/encodings:55
15139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15140 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15141
15142 #: lib/encodings:59
15143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15144 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15145
15146 #: lib/encodings:62
15147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15148 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15149
15150 #: lib/encodings:65
15151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15152 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15153
15154 #: lib/encodings:68
15155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15156 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15157
15158 #: lib/encodings:72
15159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15160 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15161
15162 #: lib/encodings:75
15163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15164 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15165
15166 #: lib/encodings:78
15167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15168 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15169
15170 #: lib/encodings:81
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15173 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15174
15175 #: lib/encodings:84
15176 msgid "DOS (CP 437)"
15177 msgstr "DOS (CP 437)"
15178
15179 #: lib/encodings:88
15180 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15181 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15182
15183 #: lib/encodings:91
15184 msgid "Western European (CP 850)"
15185 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15186
15187 #: lib/encodings:94
15188 msgid "Central European (CP 852)"
15189 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15190
15191 #: lib/encodings:97
15192 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15193 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15194
15195 #: lib/encodings:100
15196 msgid "Western European (CP 858)"
15197 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15198
15199 #: lib/encodings:103
15200 msgid "Hebrew (CP 862)"
15201 msgstr "العبرية (CP 862)"
15202
15203 #: lib/encodings:106
15204 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15205 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15206
15207 #: lib/encodings:109
15208 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15209 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15210
15211 #: lib/encodings:112
15212 msgid "Central European (CP 1250)"
15213 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15214
15215 #: lib/encodings:115
15216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15217 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15218
15219 #: lib/encodings:119
15220 msgid "Western European (CP 1252)"
15221 msgstr "Western European (CP 1252)"
15222
15223 #: lib/encodings:122
15224 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15225 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15226
15227 #: lib/encodings:126
15228 msgid "Arabic (CP 1256)"
15229 msgstr "العربية (CP 1256)"
15230
15231 #: lib/encodings:129
15232 msgid "Baltic (CP 1257)"
15233 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15234
15235 #: lib/encodings:132
15236 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15237 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15238
15239 #: lib/encodings:135
15240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15241 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15242
15243 #: lib/encodings:138
15244 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15245 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15246
15247 #: lib/encodings:141
15248 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15249 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15250
15251 #: lib/encodings:152
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15254 msgstr "الصينية (traditional)"
15255
15256 #: lib/encodings:162
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15259 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15260
15261 #: lib/encodings:169
15262 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15263 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15264
15265 #: lib/encodings:173
15266 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15267 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15268
15269 #: lib/encodings:177
15270 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15271 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15272
15273 #: lib/encodings:181
15274 msgid "Korean (EUC-KR)"
15275 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15276
15277 #: lib/encodings:185
15278 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15279 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15280
15281 #: lib/encodings:189
15282 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15283 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15284
15285 #: lib/encodings:193
15286 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15287 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15288
15289 #: lib/encodings:200
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15292 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15293
15294 #: lib/encodings:202
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15297 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15298
15299 #: lib/encodings:204
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15302 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15303
15304 #: lib/encodings:206
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15307 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15308
15309 #: lib/encodings:213
15310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15311 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15312
15313 #: lib/encodings:218
15314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15315 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15316
15317 #: lib/encodings:222
15318 msgid "ASCII"
15319 msgstr "ASCII"
15320
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15322 msgid "Array Environment|y"
15323 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15324
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15326 msgid "Cases Environment|C"
15327 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15328
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15330 msgid "Aligned Environment|l"
15331 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15332
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15334 msgid "AlignedAt Environment|v"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15338 msgid "Gathered Environment|h"
15339 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15340
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15342 msgid "Split Environment|S"
15343 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15344
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15346 msgid "Delimiters...|r"
15347 msgstr "فواصل...|ف"
15348
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15350 msgid "Matrix...|x"
15351 msgstr "مصفوفة...|ص"
15352
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15354 msgid "Macro|o"
15355 msgstr "مختصر |خ"
15356
15357 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15358 msgid "AMS align Environment|a"
15359 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15362 msgid "AMS alignat Environment|t"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15366 msgid "AMS flalign Environment|f"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15370 msgid "AMS gather Environment|g"
15371 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15374 msgid "AMS multline Environment|m"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15378 msgid "Inline Formula|I"
15379 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15382 msgid "Displayed Formula|D"
15383 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15386 msgid "Eqnarray Environment|E"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15390 msgid "AMS Environment|A"
15391 msgstr "محاذاة|A"
15392
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15394 msgid "Number Whole Formula|N"
15395 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15396
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15398 msgid "Number This Line|u"
15399 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15402 msgid "Equation Label|L"
15403 msgstr "ملصق معادلة"
15404
15405 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15406 msgid "Copy as Reference|R"
15407 msgstr "العودة للمرجع|R"
15408
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15410 msgid "Split Cell|C"
15411 msgstr "تقسيم خلية"
15412
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Insert|s"
15416 msgstr "ادراج|ا"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15419 msgid "Add Line Above|o"
15420 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15423 msgid "Add Line Below|B"
15424 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Delete Line Above|v"
15429 msgstr "حذف سطر اعلى"
15430
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Delete Line Below|w"
15434 msgstr "حذف سطر اسفل"
15435
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15437 msgid "Add Line to Left"
15438 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15439
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15441 msgid "Add Line to Right"
15442 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15443
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15445 msgid "Delete Line to Left"
15446 msgstr "حذف سطر لليسار"
15447
15448 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15449 msgid "Delete Line to Right"
15450 msgstr "حذف سطر لليمين"
15451
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15453 msgid "Show Math Toolbar"
15454 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15455
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15457 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15458 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15459
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15461 msgid "Show Table Toolbar"
15462 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15463
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15467 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15468
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15470 msgid "Next Cross-Reference|N"
15471 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15474 msgid "Go to Label|G"
15475 msgstr "اذهب للملصق"
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15478 msgid "<Reference>|R"
15479 msgstr "<مرجع>|R"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15482 msgid "(<Reference>)|e"
15483 msgstr "|e(<مرجع>)"
15484
15485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15486 msgid "<Page>|P"
15487 msgstr "|P<صفحة>"
15488
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15490 msgid "On Page <Page>|O"
15491 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15492
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15494 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15495 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15496
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15498 msgid "Formatted Reference|t"
15499 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Textual Reference|x"
15504 msgstr "مرجع"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15509 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15514 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15515 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15519 msgid "Settings...|S"
15520 msgstr "اعدادات..."
15521
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15523 msgid "Go Back|G"
15524 msgstr "عودة|G"
15525
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15527 msgid "Copy as Reference|C"
15528 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15529
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15531 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15535 msgid "Open Inset|O"
15536 msgstr "فتح برواز|ف"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15539 msgid "Close Inset|C"
15540 msgstr "غلق برواز|غ"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15544 msgid "Dissolve Inset|D"
15545 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15548 msgid "Show Label|L"
15549 msgstr "أظهر العنوان|L"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15552 msgid "Frameless|l"
15553 msgstr "بدون اطار"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15556 msgid "Simple Frame|F"
15557 msgstr "|Fاطار بسيط"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15560 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15564 msgid "Oval, Thin|a"
15565 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15566
15567 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15568 msgid "Oval, Thick|v"
15569 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15570
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15572 msgid "Drop Shadow|w"
15573 msgstr "ظل ساقط"
15574
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15576 msgid "Shaded Background|B"
15577 msgstr "خلفية مظللة|B"
15578
15579 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15580 msgid "Double Frame|u"
15581 msgstr "اطار مزدوج|u"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15584 msgid "LyX Note|N"
15585 msgstr "مدونة ليك"
15586
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15588 msgid "Comment|m"
15589 msgstr "تعليق|m"
15590
15591 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15592 msgid "Greyed Out|G"
15593 msgstr "اقتباس|ا"
15594
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15596 msgid "Open All Notes|A"
15597 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15598
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15600 msgid "Close All Notes|l"
15601 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15602
15603 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Phantom|P"
15606 msgstr "Esperanto"
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Horizontal Phantom|H"
15611 msgstr "خط  افقي"
15612
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Vertical Phantom|V"
15616 msgstr "محاذاة رأسية"
15617
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15619 msgid "Interword Space|w"
15620 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15621
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15623 msgid "Protected Space|o"
15624 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15625
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Visible Space|a"
15629 msgstr "مباعدة رأسية"
15630
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15632 msgid "Thin Space|T"
15633 msgstr "مباعدة رفيعة"
15634
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15636 msgid "Negative Thin Space|N"
15637 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15648 msgid "Quad Space|Q"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15652 msgid "Double Quad Space|u"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15656 msgid "Horizontal Fill|F"
15657 msgstr "ملئ افقي"
15658
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15660 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15664 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15665 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15666
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15672 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15673 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15674
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15676 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15677 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15678
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15680 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15688 msgid "Custom Length|C"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15692 msgid "Medium Space|M"
15693 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15694
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15696 msgid "Thick Space|h"
15697 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15698
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15700 msgid "Negative Medium Space|u"
15701 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15702
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15704 msgid "Negative Thick Space|i"
15705 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15706
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15708 msgid "DefSkip|D"
15709 msgstr "رفيع"
15710
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15712 msgid "SmallSkip|S"
15713 msgstr "صغير"
15714
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15716 msgid "MedSkip|M"
15717 msgstr "متوسط"
15718
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15720 msgid "BigSkip|B"
15721 msgstr "كبير"
15722
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15724 msgid "VFill|F"
15725 msgstr "ملئ رأسي"
15726
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15728 msgid "Custom|C"
15729 msgstr "اختياري"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15732 msgid "Settings...|e"
15733 msgstr "اعدادات..."
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15736 msgid "Include|c"
15737 msgstr "تضمين"
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15740 msgid "Input|p"
15741 msgstr "ادخل"
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15744 msgid "Verbatim|V"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15748 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15752 msgid "Listing|L"
15753 msgstr "عمل قائمة|ل"
15754
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15756 msgid "Edit Included File...|E"
15757 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15758
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15760 msgid "New Page|N"
15761 msgstr "صفحة جديدة"
15762
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15764 msgid "Page Break|a"
15765 msgstr "صفحة جديدة"
15766
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15768 msgid "Clear Page|C"
15769 msgstr "صفحة فارغة"
15770
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15772 msgid "Clear Double Page|D"
15773 msgstr "صفحتين فارغتين"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15776 msgid "Ragged Line Break|R"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15780 msgid "Justified Line Break|J"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15784 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15785 msgid "Cut"
15786 msgstr "قص"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15789 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15790 msgid "Copy"
15791 msgstr "نسخ"
15792
15793 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15794 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15796 msgid "Paste"
15797 msgstr "لصق"
15798
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15800 msgid "Paste Recent|e"
15801 msgstr "آخر لصق"
15802
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15804 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15805 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15806
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15808 msgid "Forward Search|F"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15812 msgid "Move Paragraph Up|o"
15813 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15816 msgid "Move Paragraph Down|v"
15817 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15820 msgid "Promote Section|r"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15824 msgid "Demote Section|m"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15828 msgid "Move Section Down|D"
15829 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15830
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15832 msgid "Move Section Up|U"
15833 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15834
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Insert Regular Expression"
15838 msgstr "التعبير العاديه"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Accept Change|c"
15843 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15844
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Reject Change|j"
15848 msgstr "رفض التغيير|ر"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15851 msgid "Apply Last Text Style|A"
15852 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Text Style|x"
15857 msgstr "نسق النص|ن"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15860 msgid "Paragraph Settings...|P"
15861 msgstr "اعدادات الفقرة"
15862
15863 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15864 msgid "Fullscreen Mode"
15865 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15866
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Close Current View"
15870 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15871
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Anything|A"
15875 msgstr "varnothing"
15876
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15878 msgid "Anything Non-Empty|o"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Any Word|W"
15884 msgstr "مس وورد"
15885
15886 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Any Number|N"
15889 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15890
15891 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15892 #, fuzzy
15893 msgid "User Defined|U"
15894 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15897 msgid "Append Argument"
15898 msgstr "تذييل معطى"
15899
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15901 msgid "Remove Last Argument"
15902 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15903
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15907 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15908
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15912 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15913
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Insert Optional Argument"
15917 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15918
15919 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15920 msgid "Remove Optional Argument"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15924 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15928 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15934 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15935
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15937 msgid "Reload|R"
15938 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15939
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15942 msgid "Edit Externally...|x"
15943 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15944
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Multicolumn|u"
15948 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15949
15950 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Multirow|w"
15953 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15954
15955 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Top Line|n"
15958 msgstr "خط اعلى"
15959
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Bottom Line|i"
15963 msgstr "خط  اسفل"
15964
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15966 msgid "Left Line|L"
15967 msgstr "خط ايسر"
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15970 msgid "Right Line|R"
15971 msgstr "خط ايمن"
15972
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Left|f"
15976 msgstr "يسار|ي"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15979 msgid "Center|C"
15980 msgstr "توسيط|ت"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Right|h"
15985 msgstr "يمين|ي"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Decimal"
15990 msgstr "البريد الالكتروني"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15993 msgid "Top|T"
15994 msgstr "اعلى|ا"
15995
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15997 msgid "Middle|M"
15998 msgstr "وسط|و"
15999
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16001 msgid "Bottom|B"
16002 msgstr "اسفل|ا"
16003
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Append Row|A"
16007 msgstr "اضافة صف|ا"
16008
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16010 msgid "Delete Row|D"
16011 msgstr "حذف صف|ح"
16012
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16014 msgid "Copy Row|o"
16015 msgstr "نسخ صف"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Move Row Up"
16020 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Move Row Down"
16025 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Append Column|p"
16030 msgstr "اضافة عمود|ا"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16033 msgid "Delete Column|e"
16034 msgstr "حذف عمود|ح"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Copy Column|y"
16039 msgstr "نسخ عمود"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16042 msgid "Move Column Right|v"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16046 msgid "Move Column Left"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16050 msgid "File|F"
16051 msgstr "ملف|م"
16052
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Path|P"
16056 msgstr "المسارات"
16057
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16059 msgid "Class|C"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16063 #, fuzzy
16064 msgid "File Revision|R"
16065 msgstr "مراجعة"
16066
16067 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Tree Revision|T"
16070 msgstr "مراجعة"
16071
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Revision Author|A"
16075 msgstr "مراجعة التاريخ"
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Revision Date|D"
16080 msgstr "مراجعة"
16081
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Revision Time|i"
16085 msgstr "مراجعة"
16086
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16088 #, fuzzy
16089 msgid "LyX Version|X"
16090 msgstr "الاصدار"
16091
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Document Info|D"
16095 msgstr "مستند"
16096
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Copy Text|o"
16100 msgstr "نسخ|ن"
16101
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Activate Branch|A"
16105 msgstr "مفعل"
16106
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Deactivate Branch|e"
16110 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16111
16112 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Activate Branch in Master|M"
16115 msgstr "مفعل"
16116
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16120 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16121
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Add Unknown Branch|w"
16125 msgstr "فعل مجهول"
16126
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16128 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16132 #, fuzzy
16133 msgid "All Indexes|A"
16134 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16135
16136 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16137 msgid "Subindex|b"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16141 msgid "Reject Change|R"
16142 msgstr "رفض التغيير|ر"
16143
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Promote Section|P"
16147 msgstr "اغلاق الجلسة"
16148
16149 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Demote Section|D"
16152 msgstr "اغلاق الجلسة"
16153
16154 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Move Section Down|w"
16157 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16158
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Select Section|S"
16162 msgstr "التحديد"
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Wrap by Preview|y"
16167 msgstr "مستعرض ليك"
16168
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16170 msgid "Edit|E"
16171 msgstr "تحرير|ت"
16172
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16174 msgid "View|V"
16175 msgstr "عرض|ع"
16176
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16178 msgid "Insert|I"
16179 msgstr "ادراج|ا"
16180
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16182 msgid "Navigate|N"
16183 msgstr "استكشاف|ا"
16184
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16186 msgid "Document|D"
16187 msgstr "مستند"
16188
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16190 msgid "Tools|T"
16191 msgstr "ادوات"
16192
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16194 msgid "Help|H"
16195 msgstr "مساعدة|م"
16196
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16198 msgid "New|N"
16199 msgstr "جديد|ج"
16200
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16202 msgid "New from Template...|m"
16203 msgstr "جديد من قالب..."
16204
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16206 msgid "Open...|O"
16207 msgstr "فتح...|ف"
16208
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16210 msgid "Open Recent|t"
16211 msgstr "آخر ملفات"
16212
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16214 msgid "Close|C"
16215 msgstr "اغلاق|ا"
16216
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16218 msgid "Close All"
16219 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16222 msgid "Save|S"
16223 msgstr "حفظ|ح"
16224
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16226 msgid "Save As...|A"
16227 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16228
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16230 msgid "Save All|l"
16231 msgstr "حفظ الكل"
16232
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16234 msgid "Revert to Saved|R"
16235 msgstr "عودة للمحفوظ"
16236
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16238 msgid "Version Control|V"
16239 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16240
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16242 msgid "Import|I"
16243 msgstr "استيراد|ا"
16244
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16246 msgid "Export|E"
16247 msgstr "تصدير|ت"
16248
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16250 msgid "Print...|P"
16251 msgstr "طباعة...|ط"
16252
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16254 msgid "Fax...|F"
16255 msgstr "ناسوخ...|ن"
16256
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16258 msgid "New Window|W"
16259 msgstr "نافذة جديدة"
16260
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16262 msgid "Close Window|d"
16263 msgstr "اغلاق النافذة"
16264
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16266 msgid "Exit|x"
16267 msgstr "خروج|خ"
16268
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16270 msgid "Register...|R"
16271 msgstr "تسجيل...|ت"
16272
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16274 msgid "Check In Changes...|I"
16275 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16278 msgid "Check Out for Edit|O"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Copy|p"
16284 msgstr "نسخ|ن"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Rename|R"
16289 msgstr "&إعادة تسمية"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16294 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16295
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Revert to Repository Version|v"
16299 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16300
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16302 msgid "Undo Last Check In|U"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16306 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16310 msgid "Show History...|H"
16311 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16312
16313 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16314 msgid "Use Locking Property|L"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Export As...|s"
16320 msgstr "استيراد %1$s..."
16321
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16323 msgid "More Formats & Options...|O"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16327 msgid "Undo|U"
16328 msgstr "تراجع|ت"
16329
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16331 msgid "Redo|R"
16332 msgstr "تكرار"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16335 msgid "Paste Special"
16336 msgstr "لصق خاص"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Select Whole Inset"
16341 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16342
16343 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16344 msgid "Select All"
16345 msgstr "تحديد الكل"
16346
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16350 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16351
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16355 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16356
16357 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16358 msgid "Text Style|S"
16359 msgstr "نسق النص|ن"
16360
16361 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16362 msgid "Table|T"
16363 msgstr "جدول"
16364
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16366 msgid "Math|M"
16367 msgstr "رياضيات|ر"
16368
16369 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16370 msgid "Rows & Columns|C"
16371 msgstr "صفوف واعمدة"
16372
16373 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16374 msgid "Increase List Depth|I"
16375 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16376
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16378 msgid "Decrease List Depth|D"
16379 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16380
16381 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Dissolve Inset"
16384 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16385
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16387 msgid "TeX Code Settings...|C"
16388 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16391 msgid "Float Settings...|a"
16392 msgstr "اعدادات التعويم"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16399 msgid "Note Settings...|N"
16400 msgstr "اعدادات المدونة..."
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Phantom Settings...|h"
16405 msgstr "اعدادات التعويم"
16406
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16408 msgid "Branch Settings...|B"
16409 msgstr "اعدادات الفرع..."
16410
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16412 msgid "Box Settings...|x"
16413 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16414
16415 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Index Entry Settings...|y"
16418 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16419
16420 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Index Settings...|x"
16423 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16424
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Info Settings...|n"
16428 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16431 msgid "Listings Settings...|g"
16432 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16435 msgid "Table Settings...|a"
16436 msgstr "اعدادات الجدول..."
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Split Environment|l"
16441 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16442
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16444 msgid "Paste from HTML|H"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16448 msgid "Paste from LaTeX|L"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16452 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16453 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16456 msgid "Paste as PDF"
16457 msgstr "لصق كـ PDF"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16460 msgid "Paste as PNG"
16461 msgstr "لصق كـ PNG"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16464 msgid "Paste as JPEG"
16465 msgstr "لصق كـ JPEG"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Paste as EMF"
16470 msgstr "لصق كـ PDF"
16471
16472 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16473 msgid "Plain Text|T"
16474 msgstr "نص مبسط|ص"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16477 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16478 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16481 msgid "Selection|S"
16482 msgstr "التحديد"
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16485 msgid "Selection, Join Lines|i"
16486 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16487
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16489 msgid "Unformatted Text|U"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16495 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16498 msgid "Dissolve Text Style"
16499 msgstr "الغاء نسق النص"
16500
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16502 msgid "Customized...|C"
16503 msgstr "اختيار..."
16504
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16506 msgid "Capitalize|a"
16507 msgstr "الاول كبير"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16510 msgid "Uppercase|U"
16511 msgstr "حروف كبيرة"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16514 msgid "Lowercase|L"
16515 msgstr "حروف صغيرة"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16518 msgid "Multicolumn|M"
16519 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Multirow|u"
16524 msgstr "&اعمدة متعددة"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16527 msgid "Top Line|T"
16528 msgstr "خط اعلى"
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16531 msgid "Bottom Line|B"
16532 msgstr "خط  اسفل"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Top|p"
16537 msgstr "اعلى|ا"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Middle|i"
16542 msgstr "وسط|و"
16543
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Bottom|o"
16547 msgstr "اسفل|ا"
16548
16549 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16550 msgid "Left|L"
16551 msgstr "يسار|ي"
16552
16553 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16554 msgid "Right|R"
16555 msgstr "يمين|ي"
16556
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16558 msgid "Add Row|A"
16559 msgstr "اضافة صف|ا"
16560
16561 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16562 msgid "Add Column|u"
16563 msgstr "اضافة عمود|ا"
16564
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16566 msgid "Copy Column|p"
16567 msgstr "نسخ عمود"
16568
16569 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16570 msgid "Change Limits Type|L"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16574 msgid "Macro Definition"
16575 msgstr "تعريف مختصر"
16576
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16578 msgid "Change Formula Type|F"
16579 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16580
16581 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16582 msgid "Text Style|T"
16583 msgstr "نسق النص|س"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16586 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16587 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16588
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16590 msgid "Add Line Above|A"
16591 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16592
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16594 msgid "Delete Line Above|D"
16595 msgstr "حذف سطر اعلى"
16596
16597 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16598 msgid "Delete Line Below|e"
16599 msgstr "حذف سطر اسفل"
16600
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16602 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16606 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16610 msgid "Default|t"
16611 msgstr "افتراضي|ا"
16612
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16614 msgid "Display|D"
16615 msgstr "عرض|ع"
16616
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16618 msgid "Inline|I"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16622 msgid "Math Normal Font|N"
16623 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16626 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Math Formal Script Family|o"
16632 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16633
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16635 msgid "Math Fraktur Family|F"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16639 msgid "Math Roman Family|R"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16643 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16647 msgid "Math Bold Series|B"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16651 msgid "Text Normal Font|T"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16655 msgid "Text Roman Family"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16659 msgid "Text Sans Serif Family"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16663 msgid "Text Typewriter Family"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16667 msgid "Text Bold Series"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16671 msgid "Text Medium Series"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16675 msgid "Text Italic Shape"
16676 msgstr "شكل نص مائل"
16677
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16679 msgid "Text Small Caps Shape"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16683 msgid "Text Slanted Shape"
16684 msgstr "شكل نص منحرف"
16685
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16687 msgid "Text Upright Shape"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16691 msgid "Octave|O"
16692 msgstr "ثماني"
16693
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16695 msgid "Maxima|M"
16696 msgstr "حدود عليا|د"
16697
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16699 msgid "Mathematica|a"
16700 msgstr "رياضيات"
16701
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16703 msgid "Maple, Simplify|S"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16707 msgid "Maple, Factor|F"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16711 msgid "Maple, Evalm|E"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16715 msgid "Maple, Evalf|v"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16719 msgid "Open All Insets|O"
16720 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16721
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16723 msgid "Close All Insets|C"
16724 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16725
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Unfold Math Macro|n"
16729 msgstr "ماكرو رياضيات"
16730
16731 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Fold Math Macro|d"
16734 msgstr "ماكرو رياضيات"
16735
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Outline Pane|u"
16739 msgstr "خط خارجي"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Source Pane|S"
16744 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16745
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16747 msgid "Messages Pane|g"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16751 msgid "Toolbars|b"
16752 msgstr "اشرطة الادوات"
16753
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16755 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16756 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16757
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16761 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16762
16763 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16764 msgid "Close Current View|w"
16765 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16766
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16768 msgid "Fullscreen|l"
16769 msgstr "كامل الشاشة"
16770
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16772 msgid "Math|h"
16773 msgstr "رياضيات|ر"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16776 msgid "Special Character|p"
16777 msgstr "محارف خاصة"
16778
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16780 msgid "Formatting|o"
16781 msgstr "تهيئة|ت"
16782
16783 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16784 msgid "List / TOC|i"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16788 msgid "Float|a"
16789 msgstr "تعويم|ت"
16790
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16792 msgid "Note|N"
16793 msgstr "ملاحظة |م"
16794
16795 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16796 msgid "Branch|B"
16797 msgstr "فرع"
16798
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Custom Insets"
16802 msgstr "اختيار نقطة:"
16803
16804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16805 msgid "File|e"
16806 msgstr "ملف"
16807
16808 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16809 msgid "Box[[Menu]]"
16810 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16811
16812 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16813 msgid "Citation...|C"
16814 msgstr "استشهاد...|ا"
16815
16816 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16817 msgid "Cross-Reference...|R"
16818 msgstr "اسناد ترافقي..."
16819
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16821 msgid "Label...|L"
16822 msgstr "ملصق...|م"
16823
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16825 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16826 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16827
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16829 msgid "Table...|T"
16830 msgstr "جدول...|ج"
16831
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16833 msgid "Graphics...|G"
16834 msgstr "صور...|ص"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16837 msgid "URL|U"
16838 msgstr "رابط...|ر"
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16841 msgid "Hyperlink...|k"
16842 msgstr "وصلة...|و"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16845 msgid "Footnote|F"
16846 msgstr "تذييل|ت"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16849 msgid "Marginal Note|M"
16850 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16853 msgid "TeX Code|X"
16854 msgstr "كود تيك|ك"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16857 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16858 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Preview|w"
16863 msgstr "مستعرض ليك"
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16866 msgid "Symbols...|b"
16867 msgstr "رموز..."
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16870 msgid "Ellipsis|i"
16871 msgstr "قطع ناقص"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16874 msgid "End of Sentence|E"
16875 msgstr "نهاية الجملة"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16878 msgid "Ordinary Quote|Q"
16879 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16882 msgid "Single Quote|S"
16883 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16886 msgid "Protected Hyphen|y"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16890 msgid "Breakable Slash|a"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16894 msgid "Menu Separator|M"
16895 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16896
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16898 msgid "Phonetic Symbols|P"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16902 msgid "Superscript|S"
16903 msgstr "علوي"
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16906 msgid "Subscript|u"
16907 msgstr "سفلي"
16908
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16910 msgid "Protected Space|P"
16911 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16912
16913 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Visible Space|i"
16916 msgstr "مباعدة رأسية"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16919 msgid "Horizontal Space...|o"
16920 msgstr "مباعدة  افقية"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Horizontal Line...|L"
16925 msgstr "خط  أفقي|خ"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16928 msgid "Vertical Space...|V"
16929 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Phantom|m"
16934 msgstr "Esperanto"
16935
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16937 msgid "Hyphenation Point|H"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16941 msgid "Ligature Break|k"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16945 msgid "Display Formula|D"
16946 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16947
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16949 msgid "Numbered Formula|N"
16950 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16951
16952 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16953 msgid "Figure Wrap Float|F"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16957 msgid "Table Wrap Float|T"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16961 msgid "Table of Contents|C"
16962 msgstr "جدول المحتويات"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16965 #, fuzzy
16966 msgid "List of Listings|L"
16967 msgstr "قائمة القوائم"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16970 msgid "Nomenclature|N"
16971 msgstr "مصطلح|ص"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16974 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16975 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16976
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16978 msgid "LyX Document...|X"
16979 msgstr "مستند ليك..."
16980
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16982 msgid "Plain Text...|T"
16983 msgstr "نص مبسط...|ص"
16984
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16986 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16987 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16988
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16990 msgid "External Material...|M"
16991 msgstr "مادة خارجية...|م"
16992
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16994 msgid "Child Document...|d"
16995 msgstr "مستند فرعي....|م"
16996
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16998 msgid "Comment|C"
16999 msgstr "تعليق|ت"
17000
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17002 msgid "Insert New Branch...|I"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17006 msgid "Change Tracking|C"
17007 msgstr "تحويل المسار|ت"
17008
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17010 msgid "Build Program|B"
17011 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
17012
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17014 msgid "LaTeX Log|L"
17015 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
17016
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17018 msgid "Start Appendix Here|A"
17019 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
17020
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17022 #, fuzzy
17023 msgid "View Master Document|M"
17024 msgstr "مستند رئيسي"
17025
17026 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Update Master Document|a"
17029 msgstr "مستند رئيسي"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17032 msgid "Compressed|m"
17033 msgstr "مضغوط|ض"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17036 msgid "Track Changes|T"
17037 msgstr "مسار التغييرات"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17040 msgid "Merge Changes...|M"
17041 msgstr "دمج التغييرات..."
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17044 msgid "Accept Change|A"
17045 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17048 msgid "Accept All Changes|c"
17049 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17052 msgid "Reject All Changes|e"
17053 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17056 msgid "Show Changes in Output|S"
17057 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17060 msgid "Bookmarks|B"
17061 msgstr "العلامات"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17064 msgid "Next Note|N"
17065 msgstr "المدونة التالية"
17066
17067 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17068 msgid "Next Change|C"
17069 msgstr "التغيير التالي|ت"
17070
17071 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17072 msgid "Next Cross-Reference|R"
17073 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
17074
17075 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17076 msgid "Go to Label|L"
17077 msgstr "اذهب للملصق"
17078
17079 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17080 msgid "Save Bookmark 1|S"
17081 msgstr "حفظ علامة 1"
17082
17083 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17084 msgid "Save Bookmark 2"
17085 msgstr "حفظ علامة 2"
17086
17087 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17088 msgid "Save Bookmark 3"
17089 msgstr "حفظ علامة 3"
17090
17091 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17092 msgid "Save Bookmark 4"
17093 msgstr "حفظ علامة 4"
17094
17095 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17096 msgid "Save Bookmark 5"
17097 msgstr "حفظ علامة 5"
17098
17099 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17100 msgid "Clear Bookmarks|C"
17101 msgstr "مسح العلامات|م"
17102
17103 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17104 msgid "Navigate Back|B"
17105 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17106
17107 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17108 msgid "Spellchecker...|S"
17109 msgstr "مدقق املائي...|م"
17110
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17112 msgid "Thesaurus...|T"
17113 msgstr "موسوعات...|م"
17114
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17116 msgid "Statistics...|a"
17117 msgstr "احصاءات...|ا"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17120 msgid "Check TeX|h"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17124 msgid "TeX Information|I"
17125 msgstr "معلومات تيك|م"
17126
17127 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Compare...|C"
17130 msgstr "اختياري...|ا"
17131
17132 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17133 msgid "Reconfigure|R"
17134 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17135
17136 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17137 msgid "Preferences...|P"
17138 msgstr "تفضيلات...|ت"
17139
17140 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17141 msgid "Introduction|I"
17142 msgstr "مقدمة|I"
17143
17144 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17145 msgid "Tutorial|T"
17146 msgstr "دروس"
17147
17148 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17149 msgid "User's Guide|U"
17150 msgstr "دليل المستخدم"
17151
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17153 msgid "Additional Features|F"
17154 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17155
17156 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17157 msgid "Embedded Objects|O"
17158 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17159
17160 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17161 msgid "Customization|C"
17162 msgstr "التعديلات"
17163
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17165 msgid "Shortcuts|S"
17166 msgstr "اختصارات"
17167
17168 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17169 msgid "LyX Functions|y"
17170 msgstr "دوال LyX |د"
17171
17172 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17173 msgid "LaTeX Configuration|L"
17174 msgstr "هيئة لتيك"
17175
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17177 msgid "Specific Manuals|p"
17178 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17179
17180 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17181 msgid "About LyX|X"
17182 msgstr "حول ليك"
17183
17184 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Beamer Presentations|B"
17187 msgstr "عرض تقديمي"
17188
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Braille|a"
17192 msgstr "برايل"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17195 msgid "Feynman-diagram|F"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Knitr|K"
17201 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17202
17203 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17204 #, fuzzy
17205 msgid "LilyPond|P"
17206 msgstr "LilyPond"
17207
17208 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Linguistics|L"
17211 msgstr "لغوي"
17212
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17214 msgid "Multilingual Captions|C"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17218 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Sweave|S"
17224 msgstr "حفظ|ح"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17227 #, fuzzy
17228 msgid "XY-pic|X"
17229 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17230
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17232 msgid "New document"
17233 msgstr "مستند جديد"
17234
17235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17236 msgid "Open document"
17237 msgstr "فتح مستند"
17238
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17240 msgid "Save document"
17241 msgstr "حفظ المستند"
17242
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17244 msgid "Print document"
17245 msgstr "طباعة مستند"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17248 msgid "Check spelling"
17249 msgstr "تدقيق املائي"
17250
17251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Spellcheck continuously"
17254 msgstr "مدقق املائي"
17255
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17257 msgid "Undo"
17258 msgstr "تراجع"
17259
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17261 msgid "Redo"
17262 msgstr "تكرار"
17263
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17265 msgid "Find and replace"
17266 msgstr "بحث واستبدال"
17267
17268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Find and replace (advanced)"
17271 msgstr "بحث واستبدال"
17272
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17274 msgid "Navigate back"
17275 msgstr "استكشاف للخلف"
17276
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17278 msgid "Toggle emphasis"
17279 msgstr "داكن"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17282 msgid "Toggle noun"
17283 msgstr "عادي"
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17286 msgid "Apply last"
17287 msgstr "تطبيق الاخير"
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17290 msgid "Insert math"
17291 msgstr "ادراج رياضيات"
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17294 msgid "Insert graphics"
17295 msgstr "ادراج صورة"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17298 msgid "Insert table"
17299 msgstr "ادراج جدول"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17302 msgid "Toggle outline"
17303 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17306 msgid "Toggle math toolbar"
17307 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17310 msgid "Toggle table toolbar"
17311 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17312
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17314 msgid "View/Update"
17315 msgstr "عرض/تحديث"
17316
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17318 #, fuzzy
17319 msgid "View"
17320 msgstr "&عرض"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Update"
17325 msgstr "&تحديث"
17326
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17328 #, fuzzy
17329 msgid "View master document"
17330 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Update master document"
17335 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17338 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17342 #, fuzzy
17343 msgid "View other formats"
17344 msgstr "هيئات الملفات"
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Update other formats"
17349 msgstr "صيغة التاريخ"
17350
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17352 msgid "Extra"
17353 msgstr "إضافي"
17354
17355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17356 msgid "Numbered list"
17357 msgstr "قائمة عددية"
17358
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17360 msgid "Itemized list"
17361 msgstr "قائمة نقطية"
17362
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17364 msgid "Increase depth"
17365 msgstr "زيادة العمق"
17366
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17368 msgid "Decrease depth"
17369 msgstr "قلل العمق"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17372 msgid "Insert figure float"
17373 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17374
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17376 msgid "Insert table float"
17377 msgstr "ادراج جدول عائم"
17378
17379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17380 msgid "Insert label"
17381 msgstr "ادراج ملصق"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17384 msgid "Insert cross-reference"
17385 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17386
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17388 msgid "Insert citation"
17389 msgstr "ادراج اقباس"
17390
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17392 msgid "Insert index entry"
17393 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17396 msgid "Insert nomenclature entry"
17397 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17400 msgid "Insert footnote"
17401 msgstr "ادراج تذييل"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17404 msgid "Insert margin note"
17405 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Insert LyX note"
17410 msgstr "ادراج مدونة"
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17413 msgid "Insert box"
17414 msgstr "ادراج صندوق"
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17417 msgid "Insert hyperlink"
17418 msgstr "ادراج وصلة"
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17421 msgid "Insert TeX code"
17422 msgstr "ادراج كود تيك"
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17425 msgid "Insert math macro"
17426 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17429 msgid "Include file"
17430 msgstr "ملف مضمن"
17431
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17433 msgid "Text style"
17434 msgstr "نسق النص"
17435
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17437 msgid "Paragraph settings"
17438 msgstr "اعدادات الفقرة"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17441 msgid "Add row"
17442 msgstr "اضافة صف"
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17445 msgid "Add column"
17446 msgstr "ادراج عمود"
17447
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17449 msgid "Delete row"
17450 msgstr "حذف صف"
17451
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17453 msgid "Delete column"
17454 msgstr "حذف عمود"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17457 msgid "Move row up"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17461 msgid "Move column left"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Move row down"
17467 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Move column right"
17472 msgstr "اسفل اليمين"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17475 msgid "Set top line"
17476 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17479 msgid "Set bottom line"
17480 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17483 msgid "Set left line"
17484 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17487 msgid "Set right line"
17488 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17491 msgid "Set border lines"
17492 msgstr "تعيين خط الاطار"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17495 msgid "Set all lines"
17496 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17499 msgid "Unset all lines"
17500 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17503 msgid "Align left"
17504 msgstr "محاذاة يسار"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17507 msgid "Align center"
17508 msgstr "محاذاة وسط"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17511 msgid "Align right"
17512 msgstr "محاذاة يمين"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17515 msgid "Align on decimal"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17519 msgid "Align top"
17520 msgstr "محاذاة للأعلى"
17521
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17523 msgid "Align middle"
17524 msgstr "محاذاة وسط"
17525
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17527 msgid "Align bottom"
17528 msgstr "محاذاة للأسفل"
17529
17530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17533 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17538 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17541 msgid "Set multi-column"
17542 msgstr "متعدد الاعمدة"
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Set multi-row"
17547 msgstr "متعدد الاعمدة"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17550 msgid "Math"
17551 msgstr "رياضيات"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17554 msgid "Set display mode"
17555 msgstr "عرض النظام"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17558 msgid "Subscript"
17559 msgstr "سفلي"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17562 msgid "Superscript"
17563 msgstr "علوي"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17566 msgid "Insert square root"
17567 msgstr "ادراج جذر مربع"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17570 msgid "Insert root"
17571 msgstr "ادراج جذر"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17574 msgid "Insert standard fraction"
17575 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17578 msgid "Insert sum"
17579 msgstr "ادراج مجموع"
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17582 msgid "Insert integral"
17583 msgstr "ادراج تكامل"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17586 msgid "Insert product"
17587 msgstr "ادراج جداء"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17590 msgid "Insert left/right side scripts"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Insert right side scripts"
17596 msgstr "ادراج الفواصل"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Insert left side scripts"
17601 msgstr "ادراج الفواصل"
17602
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Insert side scripts"
17606 msgstr "ادراج تخطيط"
17607
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17609 msgid "Insert ( )"
17610 msgstr "ادراج ( )"
17611
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17613 msgid "Insert [ ]"
17614 msgstr "ادراج [ ]"
17615
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17617 msgid "Insert { }"
17618 msgstr "ادراج { }"
17619
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17621 msgid "Insert delimiters"
17622 msgstr "ادراج تخطيط"
17623
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17625 msgid "Insert matrix"
17626 msgstr "ادراج مصفوفة"
17627
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17629 msgid "Insert cases environment"
17630 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17631
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17633 msgid "Toggle math panels"
17634 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17637 msgid "Math Macros"
17638 msgstr "ماكرو رياضيات"
17639
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17641 msgid "Remove last argument"
17642 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17643
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17645 msgid "Append argument"
17646 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17649 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17653 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17657 msgid "Remove optional argument"
17658 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17661 msgid "Insert optional argument"
17662 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17663
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17665 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17669 msgid "Append argument eating from the right"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17673 msgid "Append optional argument eating from the right"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Phonetic Symbols"
17679 msgstr "رموز رياضية"
17680
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17682 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17686 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17690 msgid "IPA Vowels"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17694 msgid "IPA Other Symbols"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17698 msgid "IPA Suprasegmentals"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17702 msgid "IPA Diacritics"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17706 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17710 msgid "Command Buffer"
17711 msgstr "سطر الاوامر"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17714 msgid "Review[[Toolbar]]"
17715 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17718 msgid "Track changes"
17719 msgstr "مسار التغييرات"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17722 msgid "Show changes in output"
17723 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17726 msgid "Next change"
17727 msgstr "التغيير التالي"
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17730 msgid "Accept change inside selection"
17731 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17732
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17734 msgid "Reject change inside selection"
17735 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17736
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17738 msgid "Merge changes"
17739 msgstr "دمج التغييرات"
17740
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17742 msgid "Accept all changes"
17743 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17744
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17746 msgid "Reject all changes"
17747 msgstr "رفض كل التغييرات"
17748
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17750 msgid "Insert note"
17751 msgstr "ادراج مدونة"
17752
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17754 msgid "Next note"
17755 msgstr "المدونة التالية"
17756
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17758 #, fuzzy
17759 msgid "View Other Formats"
17760 msgstr "هيئة الورق"
17761
17762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Update Other Formats"
17765 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17766
17767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17768 msgid "Version Control"
17769 msgstr "تحكم الاصدار"
17770
17771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17772 msgid "Register"
17773 msgstr "تسجيل..."
17774
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17776 msgid "Check-out for edit"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Check-in changes"
17782 msgstr "مسار التغييرات"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17785 msgid "View revision log"
17786 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17789 msgid "Revert changes"
17790 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17793 msgid "Compare with older revision"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17797 msgid "Compare with last revision"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Insert Version Info"
17803 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17804
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17806 msgid "Use SVN file locking property"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17810 msgid "Update local directory from repository"
17811 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17814 msgid "Math Panels"
17815 msgstr "لوحة الرياضيات"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Math spacings"
17820 msgstr "خيارات الرياضيات"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17823 msgid "Styles"
17824 msgstr "اساليب"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17827 msgid "Fractions"
17828 msgstr "كسور"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17832 msgid "Fonts"
17833 msgstr "خطوط"
17834
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17836 msgid "Functions"
17837 msgstr "دوال"
17838
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17840 msgid "Frame decorations"
17841 msgstr "زينات الاطار"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17844 msgid "Big operators"
17845 msgstr "معاملات كبيرة"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17848 msgid "Miscellaneous"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17853 msgid "Arrows"
17854 msgstr "اسهم"
17855
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Arrows (extended)"
17859 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17860
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17862 msgid "Operators"
17863 msgstr "معامل رياضي"
17864
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Operators (extended)"
17868 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17871 msgid "Relations"
17872 msgstr "علاقات"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Relations (extended)"
17877 msgstr "علاقات"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Negative relations (extended)"
17882 msgstr "منتسب:"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17885 msgid "Dots"
17886 msgstr "نقاط"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17889 msgid "Delimiters (fixed size)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Miscellaneous (extended)"
17895 msgstr "رموز موسيقية"
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17898 msgid "arccos"
17899 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17902 msgid "arcsin"
17903 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17904
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17906 msgid "arctan"
17907 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17908
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17910 msgid "arg"
17911 msgstr "arg"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17914 msgid "bmod"
17915 msgstr "bmod"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17918 msgid "cos"
17919 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17922 msgid "cosh"
17923 msgstr "cosh"
17924
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17926 msgid "cot"
17927 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17928
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17930 msgid "coth"
17931 msgstr "coth"
17932
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17934 msgid "csc"
17935 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17936
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17938 msgid "deg"
17939 msgstr "درجة"
17940
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17942 msgid "det"
17943 msgstr "det"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17946 msgid "dim"
17947 msgstr "dim"
17948
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17950 msgid "exp"
17951 msgstr "أس"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17954 msgid "gcd"
17955 msgstr "gcd"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17958 msgid "hom"
17959 msgstr "hom"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17962 msgid "inf"
17963 msgstr "inf"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17966 msgid "ker"
17967 msgstr "ker"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17970 msgid "lg"
17971 msgstr "lg"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17974 msgid "lim"
17975 msgstr "lim"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17978 msgid "liminf"
17979 msgstr "liminf"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17982 msgid "limsup"
17983 msgstr "limsup"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17986 msgid "ln"
17987 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17990 msgid "log"
17991 msgstr "لوغاريتم"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17994 msgid "max"
17995 msgstr "اعلى"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17998 msgid "min"
17999 msgstr "ادنى"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18002 msgid "sec"
18003 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18006 msgid "sin"
18007 msgstr "جيب الزاوية"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18010 msgid "sinh"
18011 msgstr "sinh"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18014 msgid "sup"
18015 msgstr "sup"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18018 msgid "tan"
18019 msgstr "ظل الزاوية"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18022 msgid "tanh"
18023 msgstr "tanh"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18026 msgid "Pr"
18027 msgstr "Pr"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18030 msgid "Spacings"
18031 msgstr "مباعدات"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18034 msgid "Thin space\t\\,"
18035 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18038 msgid "Medium space\t\\:"
18039 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18042 msgid "Thick space\t\\;"
18043 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18046 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18050 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18054 msgid "Negative space\t\\!"
18055 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Phantom\t\\phantom"
18060 msgstr "Esperanto"
18061
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18065 msgstr "خط  افقي"
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18070 msgstr "محاذاة رأسية"
18071
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18073 msgid "Smash \\smash"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18077 msgid "Left overlap \\mathllap"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18081 msgid "Center overlap \\mathclap"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18085 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18089 msgid "Roots"
18090 msgstr "جذور"
18091
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18093 msgid "Square root\t\\sqrt"
18094 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18095
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18097 msgid "Other root\t\\root"
18098 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18099
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18101 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18105 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18109 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18113 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18117 msgid "Standard\t\\frac"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18121 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18125 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18129 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18133 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18141 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18147 msgstr "عرض الصور"
18148
18149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18150 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18158 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18162 msgid "Binomial\t\\binom"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18174 msgid "Roman\t\\mathrm"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18178 msgid "Bold\t\\mathbf"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18190 msgid "Italic\t\\mathit"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18210 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18218 msgid "ldots"
18219 msgstr "ldots"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18222 msgid "cdots"
18223 msgstr "cdots"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18226 msgid "vdots"
18227 msgstr "vdots"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18230 msgid "ddots"
18231 msgstr "ddots"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18234 #, fuzzy
18235 msgid "iddots"
18236 msgstr "ddots"
18237
18238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18239 msgid "Frame Decorations"
18240 msgstr "تزيين الأطارات"
18241
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18243 msgid "hat"
18244 msgstr "hat"
18245
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18247 msgid "tilde"
18248 msgstr "tilde"
18249
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18251 msgid "bar"
18252 msgstr "bar"
18253
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18255 msgid "grave"
18256 msgstr "grave"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18259 msgid "dot"
18260 msgstr "dot"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18263 msgid "check"
18264 msgstr "check"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18267 msgid "widehat"
18268 msgstr "widehat"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18271 msgid "widetilde"
18272 msgstr "widetilde"
18273
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18275 #, fuzzy
18276 msgid "utilde"
18277 msgstr "tilde"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18280 msgid "vec"
18281 msgstr "vec"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18284 msgid "acute"
18285 msgstr "acute"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18288 msgid "ddot"
18289 msgstr "ddot"
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18292 #, fuzzy
18293 msgid "dddot"
18294 msgstr "ddot"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18297 #, fuzzy
18298 msgid "ddddot"
18299 msgstr "ddot"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18302 msgid "breve"
18303 msgstr "breve"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18306 #, fuzzy
18307 msgid "mathring"
18308 msgstr "&السطر الأخير:"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18311 msgid "overline"
18312 msgstr "overline"
18313
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18315 msgid "overbrace"
18316 msgstr "overbrace"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18319 msgid "overleftarrow"
18320 msgstr "overleftarrow"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18323 msgid "overrightarrow"
18324 msgstr "overrightarrow"
18325
18326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18327 msgid "overleftrightarrow"
18328 msgstr "overleftrightarrow"
18329
18330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18331 msgid "overset"
18332 msgstr "overset"
18333
18334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18335 msgid "underline"
18336 msgstr "سطر سفلي"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18339 msgid "underbrace"
18340 msgstr "underbrace"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18343 msgid "underleftarrow"
18344 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18347 msgid "underrightarrow"
18348 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18351 msgid "underleftrightarrow"
18352 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18355 msgid "underset"
18356 msgstr "underset"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18359 #, fuzzy
18360 msgid "cancel"
18361 msgstr "الغاء"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18364 #, fuzzy
18365 msgid "bcancel"
18366 msgstr "الغاء"
18367
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18369 #, fuzzy
18370 msgid "xcancel"
18371 msgstr "الغاء"
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18374 #, fuzzy
18375 msgid "cancelto"
18376 msgstr "الغاء"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18379 msgid "stackrel"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18383 msgid "stackrelthree"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18387 msgid "leftarrow"
18388 msgstr "سهم ايسر"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18391 msgid "rightarrow"
18392 msgstr "سهم ايمن"
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18395 msgid "downarrow"
18396 msgstr "سهم سفلي"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18399 msgid "uparrow"
18400 msgstr "سهم علوي"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18403 msgid "updownarrow"
18404 msgstr "سهم سفلي علوي"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18407 msgid "leftrightarrow"
18408 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18411 msgid "Leftarrow"
18412 msgstr "سهم ايسر"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18415 msgid "Rightarrow"
18416 msgstr "سهم ايمن"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18419 msgid "Downarrow"
18420 msgstr "سهم سفلي"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18423 msgid "Uparrow"
18424 msgstr "سهم علوي"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18427 msgid "Updownarrow"
18428 msgstr "سهم سفلي علوي"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18431 msgid "Leftrightarrow"
18432 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18435 msgid "Longleftrightarrow"
18436 msgstr "Longleftrightarrow"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18439 msgid "Longleftarrow"
18440 msgstr "Longleftarrow"
18441
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18443 msgid "Longrightarrow"
18444 msgstr "Longrightarrow"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18447 msgid "longleftrightarrow"
18448 msgstr "longleftrightarrow"
18449
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18451 msgid "longleftarrow"
18452 msgstr "longleftarrow"
18453
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18455 msgid "longrightarrow"
18456 msgstr "longrightarrow"
18457
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18459 msgid "leftharpoondown"
18460 msgstr "leftharpoondown"
18461
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18463 msgid "rightharpoondown"
18464 msgstr "rightharpoondown"
18465
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18467 msgid "mapsto"
18468 msgstr "mapsto"
18469
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18471 msgid "longmapsto"
18472 msgstr "longmapsto"
18473
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18475 msgid "nwarrow"
18476 msgstr "nwarrow"
18477
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18479 msgid "nearrow"
18480 msgstr "nearrow"
18481
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18483 msgid "leftharpoonup"
18484 msgstr "leftharpoonup"
18485
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18487 msgid "rightharpoonup"
18488 msgstr "rightharpoonup"
18489
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18491 msgid "hookleftarrow"
18492 msgstr "hookleftarrow"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18495 msgid "hookrightarrow"
18496 msgstr "hookrightarrow"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18499 msgid "swarrow"
18500 msgstr "swarrow"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18503 msgid "searrow"
18504 msgstr "searrow"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18507 msgid "rightleftharpoons"
18508 msgstr "rightleftharpoons"
18509
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18511 msgid "pm"
18512 msgstr "pm"
18513
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18515 msgid "cap"
18516 msgstr "cap "
18517
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18519 msgid "diamond"
18520 msgstr "diamond"
18521
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18523 msgid "oplus"
18524 msgstr "oplus"
18525
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18527 msgid "mp"
18528 msgstr "mp "
18529
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18531 msgid "cup"
18532 msgstr "cup"
18533
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18535 msgid "bigtriangleup"
18536 msgstr "bigtriangleup"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18539 msgid "ominus"
18540 msgstr "ominus"
18541
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18543 msgid "times"
18544 msgstr "times"
18545
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18547 msgid "uplus"
18548 msgstr "uplus"
18549
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18551 msgid "bigtriangledown"
18552 msgstr "bigtriangledown"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18555 msgid "otimes"
18556 msgstr "otimes"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18559 msgid "div"
18560 msgstr "div "
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18563 msgid "sqcap"
18564 msgstr "sqcap"
18565
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18567 msgid "triangleright"
18568 msgstr "مثلث ايمن"
18569
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18571 msgid "oslash"
18572 msgstr "oslash"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18575 msgid "cdot"
18576 msgstr "cdot"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18579 msgid "sqcup"
18580 msgstr "sqcup"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18583 msgid "triangleleft"
18584 msgstr "مثلث ايسر"
18585
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18587 msgid "odot"
18588 msgstr "odot"
18589
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18591 msgid "star"
18592 msgstr "نجم"
18593
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18595 #, fuzzy
18596 msgid "ast"
18597 msgstr "لصق"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18600 msgid "vee"
18601 msgstr "vee"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18604 msgid "amalg"
18605 msgstr "amalg"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18608 msgid "bigcirc"
18609 msgstr "bigcirc"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18612 msgid "setminus"
18613 msgstr "setminus"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18616 msgid "wedge"
18617 msgstr "وتد"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18620 msgid "dagger"
18621 msgstr "خنجر"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18624 msgid "circ"
18625 msgstr "circ"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18628 msgid "bullet"
18629 msgstr "نقطة"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18632 msgid "wr"
18633 msgstr "wr"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18636 msgid "ddagger"
18637 msgstr "ddagger"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18640 #, fuzzy
18641 msgid "smallint"
18642 msgstr "smallsmile"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18645 msgid "leq"
18646 msgstr "leq"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18649 msgid "geq"
18650 msgstr "geq"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18653 msgid "equiv"
18654 msgstr "equiv"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18657 msgid "models"
18658 msgstr "models"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18661 msgid "prec"
18662 msgstr "prec"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18665 msgid "succ"
18666 msgstr "succ"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18669 msgid "sim"
18670 msgstr "sim"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18673 msgid "perp"
18674 msgstr "perp"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18677 msgid "preceq"
18678 msgstr "preceq"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18681 msgid "succeq"
18682 msgstr "succeq"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18685 msgid "simeq"
18686 msgstr "simeq"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18689 msgid "mid"
18690 msgstr "mid"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18693 msgid "ll"
18694 msgstr "ll"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18697 msgid "gg"
18698 msgstr "gg"
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18701 msgid "asymp"
18702 msgstr "asymp"
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18705 msgid "parallel"
18706 msgstr "parallel"
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18709 msgid "subset"
18710 msgstr "subset"
18711
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18713 msgid "supset"
18714 msgstr "supset"
18715
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18717 msgid "approx"
18718 msgstr "approx"
18719
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18721 msgid "smile"
18722 msgstr "smile"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18725 msgid "subseteq"
18726 msgstr "subseteq"
18727
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18729 msgid "supseteq"
18730 msgstr "supseteq"
18731
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18733 msgid "cong"
18734 msgstr "cong"
18735
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18737 msgid "frown"
18738 msgstr "frown"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18741 msgid "sqsubseteq"
18742 msgstr "sqsubseteq"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18745 msgid "sqsupseteq"
18746 msgstr "sqsupseteq"
18747
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18749 msgid "doteq"
18750 msgstr "doteq"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18753 msgid "neq"
18754 msgstr "neq"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18757 msgid "in[[math relation]]"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18761 msgid "ni"
18762 msgstr "ni"
18763
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18765 msgid "propto"
18766 msgstr "propto"
18767
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18769 msgid "notin"
18770 msgstr "notin"
18771
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18773 msgid "vdash"
18774 msgstr "vdash"
18775
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18777 msgid "dashv"
18778 msgstr "dashv"
18779
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18781 msgid "bowtie"
18782 msgstr "bowtie"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18785 #, fuzzy
18786 msgid "iff"
18787 msgstr "ايقاف"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18790 #, fuzzy
18791 msgid "not"
18792 msgstr "مدونة"
18793
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18795 #, fuzzy
18796 msgid "land"
18797 msgstr "الآيسلندي"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18800 #, fuzzy
18801 msgid "lor"
18802 msgstr "أو"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18805 msgid "lnot"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18809 msgid "alpha"
18810 msgstr "الفا"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18813 msgid "beta"
18814 msgstr "بيتا"
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18817 msgid "gamma"
18818 msgstr "جاما"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18821 msgid "delta"
18822 msgstr "دلتا"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18825 msgid "epsilon"
18826 msgstr "epsilon"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18829 msgid "varepsilon"
18830 msgstr "varepsilon"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18833 msgid "zeta"
18834 msgstr "zeta"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18837 msgid "eta"
18838 msgstr "eta"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18841 msgid "theta"
18842 msgstr "theta"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18845 msgid "vartheta"
18846 msgstr "vartheta"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18849 msgid "iota"
18850 msgstr "iota"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18853 msgid "kappa"
18854 msgstr "kappa"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18857 msgid "lambda"
18858 msgstr "lambda"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18861 msgid "mu"
18862 msgstr "mu"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18865 msgid "nu"
18866 msgstr "nu"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18869 msgid "xi"
18870 msgstr "xi"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18873 msgid "pi"
18874 msgstr "pi"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18877 msgid "varpi"
18878 msgstr "varpi"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18881 msgid "rho"
18882 msgstr "rho"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18885 msgid "varrho"
18886 msgstr "varrho"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18889 msgid "sigma"
18890 msgstr "سجما"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18893 msgid "varsigma"
18894 msgstr "varsigma"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18897 msgid "tau"
18898 msgstr "tau"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18901 msgid "upsilon"
18902 msgstr "upsilon"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18905 msgid "phi"
18906 msgstr "phi"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18909 msgid "varphi"
18910 msgstr "varphi"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18913 msgid "chi"
18914 msgstr "chi"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18917 msgid "psi"
18918 msgstr "psi "
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18921 msgid "omega"
18922 msgstr "اوميغا"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18925 msgid "Gamma"
18926 msgstr "جاما"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18929 msgid "Delta"
18930 msgstr "دلتا"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18933 msgid "Theta"
18934 msgstr "ثيتا"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18937 msgid "Lambda"
18938 msgstr "لمدا"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18941 msgid "Xi"
18942 msgstr "Xi"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18945 msgid "Pi"
18946 msgstr "باي"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18949 msgid "Sigma"
18950 msgstr "سجما"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18953 msgid "Upsilon"
18954 msgstr "Upsilon"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18957 msgid "Phi"
18958 msgstr "Phi"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18961 msgid "Psi"
18962 msgstr "Psi"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18965 msgid "Omega"
18966 msgstr "اوميغا"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18969 #, fuzzy
18970 msgid "varGamma"
18971 msgstr "جاما"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18974 #, fuzzy
18975 msgid "varDelta"
18976 msgstr "دلتا"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18979 #, fuzzy
18980 msgid "varTheta"
18981 msgstr "vartheta"
18982
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18984 #, fuzzy
18985 msgid "varLambda"
18986 msgstr "لمدا"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18989 #, fuzzy
18990 msgid "varXi"
18991 msgstr "varpi"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18994 #, fuzzy
18995 msgid "varPi"
18996 msgstr "varpi"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18999 #, fuzzy
19000 msgid "varSigma"
19001 msgstr "varsigma"
19002
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19004 #, fuzzy
19005 msgid "varUpsilon"
19006 msgstr "varepsilon"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19009 #, fuzzy
19010 msgid "varPhi"
19011 msgstr "varphi"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19014 #, fuzzy
19015 msgid "varPsi"
19016 msgstr "فارسي"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19019 #, fuzzy
19020 msgid "varOmega"
19021 msgstr "اوميغا"
19022
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19024 msgid "nabla"
19025 msgstr "nabla"
19026
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19028 msgid "partial"
19029 msgstr "partial"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19032 msgid "infty"
19033 msgstr "infty"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19036 msgid "prime"
19037 msgstr "prime"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19040 msgid "ell"
19041 msgstr "ell"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19044 msgid "emptyset"
19045 msgstr "emptyset"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19048 msgid "exists"
19049 msgstr "exists"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19052 msgid "forall"
19053 msgstr "forall"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19056 msgid "imath"
19057 msgstr "imath"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19060 msgid "jmath"
19061 msgstr "jmath"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19064 msgid "Re"
19065 msgstr "Re"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19068 msgid "Im"
19069 msgstr "Im"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19072 msgid "aleph"
19073 msgstr "aleph"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19076 msgid "wp"
19077 msgstr "wp"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19080 msgid "hbar"
19081 msgstr "hbar"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19084 msgid "angle"
19085 msgstr "angle"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19088 msgid "top"
19089 msgstr "top"
19090
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19092 msgid "bot"
19093 msgstr "bot"
19094
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19096 msgid "Vert"
19097 msgstr "Vert"
19098
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19100 msgid "neg"
19101 msgstr "neg"
19102
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19104 msgid "flat"
19105 msgstr "flat"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19108 msgid "natural"
19109 msgstr "natural"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19112 msgid "sharp"
19113 msgstr "sharp"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19116 msgid "surd"
19117 msgstr "surd"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19120 msgid "lhook"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19124 msgid "rhook"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19128 msgid "triangle"
19129 msgstr "مثلث"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19132 msgid "diamondsuit"
19133 msgstr "diamondsuit"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19136 msgid "heartsuit"
19137 msgstr "heartsuit"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19140 msgid "clubsuit"
19141 msgstr "clubsuit"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19144 msgid "spadesuit"
19145 msgstr "spadesuit"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19148 msgid "textrm \\AA"
19149 msgstr "textrm \\AA"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19152 msgid "textrm \\O"
19153 msgstr "textrm \\O"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19156 msgid "mathcircumflex"
19157 msgstr "mathcircumflex"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19160 msgid "_"
19161 msgstr "_"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19164 msgid "textdegree"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19168 #, fuzzy
19169 msgid "mathdollar"
19170 msgstr "مختصر رياضي"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19173 #, fuzzy
19174 msgid "mathparagraph"
19175 msgstr "\\alph{فقرة}."
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19178 #, fuzzy
19179 msgid "mathsection"
19180 msgstr "التحديد"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19183 msgid "mathrm T"
19184 msgstr "mathrm T"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19187 msgid "mathbb N"
19188 msgstr "mathbb N"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19191 msgid "mathbb Z"
19192 msgstr "mathbb Z"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19195 msgid "mathbb Q"
19196 msgstr "mathbb Q"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19199 msgid "mathbb R"
19200 msgstr "mathbb R"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19203 msgid "mathbb C"
19204 msgstr "mathbb C"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19207 msgid "mathbb H"
19208 msgstr "mathbb H"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19211 msgid "mathcal F"
19212 msgstr "mathcal F"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19215 msgid "mathcal L"
19216 msgstr "mathcal L"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19219 msgid "mathcal H"
19220 msgstr "mathcal H"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19223 msgid "mathcal O"
19224 msgstr "mathcal O"
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19227 msgid "Big Operators"
19228 msgstr "معاملات كبيرة"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19231 msgid "intop"
19232 msgstr "intop"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19235 msgid "int"
19236 msgstr "int"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19239 msgid "iint"
19240 msgstr "iint"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19243 msgid "iintop"
19244 msgstr "iintop"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19247 msgid "iiint"
19248 msgstr "iiint"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19251 msgid "iiintop"
19252 msgstr "iiintop"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19255 msgid "iiiint"
19256 msgstr "iiiint"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19259 msgid "iiiintop"
19260 msgstr "iiiintop"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19263 msgid "dotsint"
19264 msgstr "dotsint"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19267 msgid "dotsintop"
19268 msgstr "dotsintop"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19271 #, fuzzy
19272 msgid "idotsint"
19273 msgstr "dotsint"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19276 msgid "oint"
19277 msgstr "oint"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19280 msgid "ointop"
19281 msgstr "ointop"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19284 msgid "oiint"
19285 msgstr "oiint"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19288 msgid "oiintop"
19289 msgstr "oiintop"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19292 msgid "ointctrclockwiseop"
19293 msgstr "ointctrclockwiseop"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19296 msgid "ointctrclockwise"
19297 msgstr "ointctrclockwise"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19300 msgid "ointclockwiseop"
19301 msgstr "ointclockwiseop"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19304 msgid "ointclockwise"
19305 msgstr "ointclockwise"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19308 msgid "sqint"
19309 msgstr "sqint"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19312 msgid "sqintop"
19313 msgstr "sqintop"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19316 msgid "sqiint"
19317 msgstr "sqiint"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19320 msgid "sqiintop"
19321 msgstr "sqiintop"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19324 msgid "fint"
19325 msgstr "fint"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19328 msgid "fintop"
19329 msgstr "fintop"
19330
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19332 msgid "landupint"
19333 msgstr "landupint"
19334
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19336 msgid "landupintop"
19337 msgstr "landupintop"
19338
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19340 msgid "landdownint"
19341 msgstr "landdownint"
19342
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19344 msgid "landdownintop"
19345 msgstr "landdownintop"
19346
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19348 #, fuzzy
19349 msgid "varint"
19350 msgstr "طباعة"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19353 #, fuzzy
19354 msgid "varoint"
19355 msgstr "oint"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19358 #, fuzzy
19359 msgid "varoiint"
19360 msgstr "oiint"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19363 #, fuzzy
19364 msgid "varoiintop"
19365 msgstr "oiintop"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19368 #, fuzzy
19369 msgid "varointclockwise"
19370 msgstr "ointclockwise"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19373 #, fuzzy
19374 msgid "varointclockwiseop"
19375 msgstr "ointclockwiseop"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19378 #, fuzzy
19379 msgid "varointctrclockwise"
19380 msgstr "ointctrclockwise"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19383 #, fuzzy
19384 msgid "varointctrclockwiseop"
19385 msgstr "ointctrclockwiseop"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19388 msgid "sum"
19389 msgstr "sum"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19392 msgid "prod"
19393 msgstr "prod"
19394
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19396 msgid "coprod"
19397 msgstr "coprod"
19398
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19400 msgid "bigsqcup"
19401 msgstr "bigsqcup"
19402
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19404 msgid "bigotimes"
19405 msgstr "bigotimes"
19406
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19408 msgid "bigodot"
19409 msgstr "bigodot"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19412 msgid "bigoplus"
19413 msgstr "bigoplus"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19416 msgid "bigcap"
19417 msgstr "bigcap"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19420 msgid "bigcup"
19421 msgstr "bigcup"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19424 msgid "biguplus"
19425 msgstr "biguplus"
19426
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19428 msgid "bigvee"
19429 msgstr "bigvee"
19430
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19432 msgid "bigwedge"
19433 msgstr "bigwedge"
19434
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19436 msgid "digamma"
19437 msgstr "digamma"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19440 msgid "varkappa"
19441 msgstr "varkappa"
19442
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19444 msgid "beth"
19445 msgstr "beth"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19448 msgid "daleth"
19449 msgstr "daleth"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19452 msgid "gimel"
19453 msgstr "gimel"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19456 msgid "ulcorner"
19457 msgstr "ulcorner"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19460 msgid "urcorner"
19461 msgstr "urcorner"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19464 msgid "llcorner"
19465 msgstr "llcorner"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19468 msgid "lrcorner"
19469 msgstr "lrcorner"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19472 msgid "hslash"
19473 msgstr "hslash"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19476 msgid "vartriangle"
19477 msgstr "vartriangle"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19480 msgid "triangledown"
19481 msgstr "triangledown"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19484 msgid "square"
19485 msgstr "square"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19488 msgid "CheckedBox"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19492 msgid "XBox"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19496 msgid "lozenge"
19497 msgstr "lozenge"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19500 #, fuzzy
19501 msgid "wasylozenge"
19502 msgstr "lozenge"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19505 #, fuzzy
19506 msgid "circledR"
19507 msgstr "circledS"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19510 msgid "circledS"
19511 msgstr "circledS"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19514 msgid "measuredangle"
19515 msgstr "measuredangle"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19518 #, fuzzy
19519 msgid "varangle"
19520 msgstr "vartriangle"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19523 msgid "nexists"
19524 msgstr "nexists"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19527 msgid "mho"
19528 msgstr "mho"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19531 msgid "Finv"
19532 msgstr "Finv"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19535 msgid "Game"
19536 msgstr "Game"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19539 msgid "Bbbk"
19540 msgstr "Bbbk"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19543 msgid "backprime"
19544 msgstr "backprime"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19547 msgid "varnothing"
19548 msgstr "varnothing"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19551 msgid "blacktriangle"
19552 msgstr "blacktriangle"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19555 msgid "blacktriangledown"
19556 msgstr "blacktriangledown"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19559 msgid "blacksquare"
19560 msgstr "blacksquare"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19563 msgid "blacklozenge"
19564 msgstr "blacklozenge"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19567 msgid "bigstar"
19568 msgstr "نجم كبير"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19571 msgid "sphericalangle"
19572 msgstr "sphericalangle"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19575 msgid "complement"
19576 msgstr "complement"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19579 msgid "eth"
19580 msgstr "eth"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19583 msgid "diagup"
19584 msgstr "diagup"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19587 msgid "diagdown"
19588 msgstr "diagdown"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19591 #, fuzzy
19592 msgid "lightning"
19593 msgstr "محاذاة يمين"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19596 #, fuzzy
19597 msgid "varcopyright"
19598 msgstr "حقوق النشر"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Bowtie"
19603 msgstr "bowtie"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19606 msgid "diameter"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19610 msgid "invdiameter"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19614 msgid "bell"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19618 msgid "hexagon"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19622 msgid "varhexagon"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19626 #, fuzzy
19627 msgid "pentagon"
19628 msgstr "عرض تقديمي"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19631 msgid "octagon"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19635 #, fuzzy
19636 msgid "smiley"
19637 msgstr "smile"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19640 #, fuzzy
19641 msgid "blacksmiley"
19642 msgstr "backsimeq"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19645 #, fuzzy
19646 msgid "frownie"
19647 msgstr "frown"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19650 #, fuzzy
19651 msgid "sun"
19652 msgstr "جيب الزاوية"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19655 msgid "leadsto"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Leftcircle"
19661 msgstr "circledS"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Rightcircle"
19666 msgstr "bigcirc"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19669 msgid "CIRCLE"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19673 msgid "LEFTCIRCLE"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19677 msgid "RIGHTCIRCLE"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19681 #, fuzzy
19682 msgid "LEFTcircle"
19683 msgstr "circledS"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19686 #, fuzzy
19687 msgid "RIGHTcircle"
19688 msgstr "circledS"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19691 msgid "leftturn"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19695 #, fuzzy
19696 msgid "rightturn"
19697 msgstr "سهم ايمن"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19700 #, fuzzy
19701 msgid "AC"
19702 msgstr "ACT"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19705 msgid "HF"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19709 msgid "VHF"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19713 msgid "photon"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19717 msgid "gluon"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19721 msgid "permil"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19725 #, fuzzy
19726 msgid "cent"
19727 msgstr "centerdot"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19730 #, fuzzy
19731 msgid "yen"
19732 msgstr "نعم"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19735 #, fuzzy
19736 msgid "hexstar"
19737 msgstr "نجم"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19740 msgid "varhexstar"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19744 msgid "davidsstar"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19748 msgid "maltese"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19752 msgid "kreuz"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19756 msgid "ataribox"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19760 #, fuzzy
19761 msgid "checked"
19762 msgstr "check"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19765 #, fuzzy
19766 msgid "checkmark"
19767 msgstr "check"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19770 #, fuzzy
19771 msgid "eighthnote"
19772 msgstr "التذييل الايمن"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19775 #, fuzzy
19776 msgid "quarternote"
19777 msgstr "ملحوظة تذييل"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19780 #, fuzzy
19781 msgid "halfnote"
19782 msgstr "ملاحظة الجدول"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19785 #, fuzzy
19786 msgid "fullnote"
19787 msgstr "مدونة"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19790 #, fuzzy
19791 msgid "twonotes"
19792 msgstr "مدونة"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19795 msgid "female"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19799 msgid "male"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19803 #, fuzzy
19804 msgid "vernal"
19805 msgstr "صحيفة"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19808 msgid "ascnode"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19812 msgid "descnode"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19816 msgid "fullmoon"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19820 msgid "newmoon"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19824 #, fuzzy
19825 msgid "leftmoon"
19826 msgstr "leftharpoonup"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19829 #, fuzzy
19830 msgid "rightmoon"
19831 msgstr "rightharpoonup"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19834 msgid "astrosun"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19838 msgid "mercury"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19842 msgid "venus"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19846 #, fuzzy
19847 msgid "earth"
19848 msgstr "vartheta"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19851 msgid "mars"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19855 #, fuzzy
19856 msgid "jupiter"
19857 msgstr "محرر"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19860 #, fuzzy
19861 msgid "saturn"
19862 msgstr "natural"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19865 msgid "uranus"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19869 msgid "neptune"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19873 msgid "pluto"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19877 #, fuzzy
19878 msgid "aries"
19879 msgstr "السلسلة:"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19882 #, fuzzy
19883 msgid "taurus"
19884 msgstr "موسوعات"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19887 msgid "gemini"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19891 #, fuzzy
19892 msgid "cancer"
19893 msgstr "الغاء"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19896 #, fuzzy
19897 msgid "leo"
19898 msgstr "لوغاريتم"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19901 msgid "virgo"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19905 msgid "libra"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19909 msgid "scorpio"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19913 msgid "sagittarius"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19917 msgid "capricornus"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19921 msgid "aquarius"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19925 msgid "pisces"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19929 msgid "APLbox"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19933 #, fuzzy
19934 msgid "APLcomment"
19935 msgstr "تعليق"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19938 msgid "APLdown"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19942 #, fuzzy
19943 msgid "APLdownarrowbox"
19944 msgstr "سهم سفلي"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19947 #, fuzzy
19948 msgid "APLinput"
19949 msgstr "ادخل"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19952 msgid "APLinv"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19956 #, fuzzy
19957 msgid "APLleftarrowbox"
19958 msgstr "Lleftarrow"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19961 msgid "APLlog"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19965 #, fuzzy
19966 msgid "APLrightarrowbox"
19967 msgstr "سهم ايمن"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19970 #, fuzzy
19971 msgid "APLstar"
19972 msgstr "نجم"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19975 msgid "APLup"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19979 #, fuzzy
19980 msgid "APLuparrowbox"
19981 msgstr "سهم علوي"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19984 msgid "dashleftarrow"
19985 msgstr "dashleftarrow"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19988 msgid "dashrightarrow"
19989 msgstr "dashrightarrow"
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19992 msgid "leftleftarrows"
19993 msgstr "leftleftarrows"
19994
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19996 msgid "leftrightarrows"
19997 msgstr "leftrightarrows"
19998
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20000 msgid "rightrightarrows"
20001 msgstr "rightrightarrows"
20002
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20004 msgid "rightleftarrows"
20005 msgstr "rightleftarrows"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20008 msgid "Lleftarrow"
20009 msgstr "Lleftarrow"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20012 msgid "Rrightarrow"
20013 msgstr "Rrightarrow"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20016 msgid "twoheadleftarrow"
20017 msgstr "twoheadleftarrow"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20020 msgid "twoheadrightarrow"
20021 msgstr "twoheadrightarrow"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20024 msgid "leftarrowtail"
20025 msgstr "leftarrowtail"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20028 msgid "rightarrowtail"
20029 msgstr "rightarrowtail"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20032 msgid "looparrowleft"
20033 msgstr "looparrowleft"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20036 msgid "looparrowright"
20037 msgstr "looparrowright"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20040 msgid "curvearrowleft"
20041 msgstr "curvearrowleft"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20044 msgid "curvearrowright"
20045 msgstr "curvearrowright"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20048 msgid "circlearrowleft"
20049 msgstr "circlearrowleft"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20052 msgid "circlearrowright"
20053 msgstr "circlearrowright"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20056 msgid "Lsh"
20057 msgstr "Lsh"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20060 msgid "Rsh"
20061 msgstr "Rsh "
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20064 msgid "upuparrows"
20065 msgstr "upuparrows"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20068 msgid "downdownarrows"
20069 msgstr "downdownarrows"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20072 msgid "upharpoonleft"
20073 msgstr "upharpoonleft"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20076 msgid "upharpoonright"
20077 msgstr "upharpoonright"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20080 msgid "downharpoonleft"
20081 msgstr "downharpoonleft"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20084 msgid "downharpoonright"
20085 msgstr "downharpoonright"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20088 msgid "leftrightharpoons"
20089 msgstr "leftrightharpoons"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20092 msgid "rightsquigarrow"
20093 msgstr "rightsquigarrow"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20096 msgid "leftrightsquigarrow"
20097 msgstr "leftrightsquigarrow"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20100 msgid "nleftarrow"
20101 msgstr "nleftarrow "
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20104 msgid "nrightarrow"
20105 msgstr "nrightarrow "
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20108 msgid "nleftrightarrow"
20109 msgstr "nleftrightarrow "
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20112 msgid "nLeftarrow"
20113 msgstr "nLeftarrow "
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20116 msgid "nRightarrow"
20117 msgstr "nRightarrow "
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20120 msgid "nLeftrightarrow"
20121 msgstr "nLeftrightarrow "
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20124 msgid "multimap"
20125 msgstr "multimap"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20128 #, fuzzy
20129 msgid "shortleftarrow"
20130 msgstr "overleftarrow"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20133 #, fuzzy
20134 msgid "shortrightarrow"
20135 msgstr "overrightarrow"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20138 #, fuzzy
20139 msgid "shortuparrow"
20140 msgstr "سهم علوي"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20143 #, fuzzy
20144 msgid "shortdownarrow"
20145 msgstr "سهم سفلي"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20148 #, fuzzy
20149 msgid "leftrightarroweq"
20150 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20153 #, fuzzy
20154 msgid "curlyveedownarrow"
20155 msgstr "سهم سفلي علوي"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20158 #, fuzzy
20159 msgid "curlyveeuparrow"
20160 msgstr "curlyvee"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20163 #, fuzzy
20164 msgid "nnwarrow"
20165 msgstr "nwarrow"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20168 #, fuzzy
20169 msgid "nnearrow"
20170 msgstr "nearrow"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20173 #, fuzzy
20174 msgid "sswarrow"
20175 msgstr "swarrow"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20178 #, fuzzy
20179 msgid "ssearrow"
20180 msgstr "searrow"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20183 #, fuzzy
20184 msgid "curlywedgeuparrow"
20185 msgstr "curlywedge"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20188 #, fuzzy
20189 msgid "curlywedgedownarrow"
20190 msgstr "curlywedge"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20193 #, fuzzy
20194 msgid "leftrightarrowtriangle"
20195 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20198 #, fuzzy
20199 msgid "leftarrowtriangle"
20200 msgstr "leftarrowtail"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20203 #, fuzzy
20204 msgid "rightarrowtriangle"
20205 msgstr "rightarrowtail"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Mapsto"
20210 msgstr "mapsto"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20213 #, fuzzy
20214 msgid "mapsfrom"
20215 msgstr "mapsto"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20218 msgid "Mapsfrom"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Longmapsto"
20224 msgstr "longmapsto"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20227 #, fuzzy
20228 msgid "longmapsfrom"
20229 msgstr "longmapsto"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Longmapsfrom"
20234 msgstr "longmapsto"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20237 msgid "leqq"
20238 msgstr "leqq "
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20241 msgid "geqq"
20242 msgstr "geqq "
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20245 msgid "leqslant"
20246 msgstr "leqslant"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20249 msgid "geqslant"
20250 msgstr "geqslant "
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20253 msgid "eqslantless"
20254 msgstr "eqslantless "
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20257 msgid "eqslantgtr"
20258 msgstr "eqslantgtr "
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20261 msgid "eqsim"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20265 msgid "lesssim"
20266 msgstr "lesssim"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20269 msgid "gtrsim"
20270 msgstr "gtrsim"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20273 #, fuzzy
20274 msgid "apprge"
20275 msgstr "approxeq"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20278 #, fuzzy
20279 msgid "apprle"
20280 msgstr "approxeq"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20283 msgid "lessapprox"
20284 msgstr "lessapprox"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20287 msgid "gtrapprox"
20288 msgstr "gtrapprox"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20291 msgid "approxeq"
20292 msgstr "approxeq"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20295 msgid "triangleq"
20296 msgstr "triangleq"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20299 msgid "lessdot"
20300 msgstr "lessdot"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20303 msgid "gtrdot"
20304 msgstr "gtrdot "
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20307 msgid "lll"
20308 msgstr "lll "
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20311 msgid "ggg"
20312 msgstr "ggg "
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20315 msgid "lessgtr"
20316 msgstr "lessgtr "
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20319 msgid "gtrless"
20320 msgstr "gtrless "
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20323 msgid "lesseqgtr"
20324 msgstr "lesseqgtr"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20327 msgid "gtreqless"
20328 msgstr "gtreqless"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20331 msgid "lesseqqgtr"
20332 msgstr "lesseqqgtr"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20335 msgid "gtreqqless"
20336 msgstr "gtreqqless"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20339 msgid "eqcirc"
20340 msgstr "eqcirc"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20343 msgid "circeq"
20344 msgstr "circeq"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20347 msgid "thicksim"
20348 msgstr "thicksim"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20351 msgid "thickapprox"
20352 msgstr "thickapprox"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20355 msgid "backsim"
20356 msgstr "backsim"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20359 msgid "backsimeq"
20360 msgstr "backsimeq"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20363 msgid "subseteqq"
20364 msgstr "subseteqq"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20367 msgid "supseteqq"
20368 msgstr "supseteqq"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20371 msgid "Subset"
20372 msgstr "Subset"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20375 msgid "Supset"
20376 msgstr "Supset"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20379 msgid "sqsubset"
20380 msgstr "sqsubset"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20383 msgid "sqsupset"
20384 msgstr "sqsupset"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20387 msgid "preccurlyeq"
20388 msgstr "preccurlyeq"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20391 msgid "succcurlyeq"
20392 msgstr "succcurlyeq"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20395 msgid "curlyeqprec"
20396 msgstr "curlyeqprec"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20399 msgid "curlyeqsucc"
20400 msgstr "curlyeqsucc"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20403 msgid "precsim"
20404 msgstr "precsim"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20407 msgid "succsim"
20408 msgstr "succsim"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20411 msgid "precapprox"
20412 msgstr "precapprox"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20415 msgid "succapprox"
20416 msgstr "succapprox"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20419 msgid "vartriangleleft"
20420 msgstr "vartriangleleft"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20423 msgid "vartriangleright"
20424 msgstr "vartriangleright"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20427 msgid "trianglelefteq"
20428 msgstr "trianglelefteq"
20429
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20431 msgid "trianglerighteq"
20432 msgstr "trianglerighteq"
20433
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20435 msgid "bumpeq"
20436 msgstr "bumpeq"
20437
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20439 msgid "Bumpeq"
20440 msgstr "Bumpeq"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20443 msgid "doteqdot"
20444 msgstr "doteqdot"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20447 msgid "risingdotseq"
20448 msgstr "risingdotseq"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20451 msgid "fallingdotseq"
20452 msgstr "fallingdotseq"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20455 msgid "vDash"
20456 msgstr "vDash"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20459 msgid "Vvdash"
20460 msgstr "Vvdash"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20463 msgid "Vdash"
20464 msgstr "Vdash"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20467 msgid "shortmid"
20468 msgstr "shortmid"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20471 msgid "shortparallel"
20472 msgstr "shortparallel"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20475 msgid "smallsmile"
20476 msgstr "smallsmile"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20479 msgid "smallfrown"
20480 msgstr "smallfrown"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20483 msgid "blacktriangleleft"
20484 msgstr "blacktriangleleft"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20487 msgid "blacktriangleright"
20488 msgstr "blacktriangleright"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20491 msgid "because"
20492 msgstr "بسبب"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20495 msgid "therefore"
20496 msgstr "therefore"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20499 #, fuzzy
20500 msgid "wasytherefore"
20501 msgstr "therefore"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20504 msgid "backepsilon"
20505 msgstr "backepsilon"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20508 msgid "varpropto"
20509 msgstr "varpropto"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20512 msgid "between"
20513 msgstr "between"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20516 msgid "pitchfork"
20517 msgstr "pitchfork"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20520 #, fuzzy
20521 msgid "trianglelefteqslant"
20522 msgstr "trianglelefteq"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20525 #, fuzzy
20526 msgid "trianglerighteqslant"
20527 msgstr "trianglerighteq"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20530 #, fuzzy
20531 msgid "inplus"
20532 msgstr "oplus"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20535 #, fuzzy
20536 msgid "niplus"
20537 msgstr "oplus"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20540 #, fuzzy
20541 msgid "subsetplus"
20542 msgstr "subset"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20545 #, fuzzy
20546 msgid "supsetplus"
20547 msgstr "supset"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20550 #, fuzzy
20551 msgid "subsetpluseq"
20552 msgstr "subseteq"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20555 #, fuzzy
20556 msgid "supsetpluseq"
20557 msgstr "supseteq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20560 #, fuzzy
20561 msgid "minuso"
20562 msgstr "ominus"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20565 msgid "baro"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20569 #, fuzzy
20570 msgid "sslash"
20571 msgstr "oslash"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20574 #, fuzzy
20575 msgid "bbslash"
20576 msgstr "oslash"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20579 #, fuzzy
20580 msgid "moo"
20581 msgstr "mho"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20584 msgid "merge"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20588 msgid "invneg"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20592 msgid "lbag"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20596 msgid "rbag"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20600 #, fuzzy
20601 msgid "interleave"
20602 msgstr "intercal"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20605 #, fuzzy
20606 msgid "leftslice"
20607 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20610 #, fuzzy
20611 msgid "rightslice"
20612 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20615 msgid "oblong"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20619 msgid "talloblong"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20623 msgid "fatsemi"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20627 #, fuzzy
20628 msgid "fatslash"
20629 msgstr "oslash"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20632 #, fuzzy
20633 msgid "fatbslash"
20634 msgstr "oslash"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20637 #, fuzzy
20638 msgid "ldotp"
20639 msgstr "ldots"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20642 #, fuzzy
20643 msgid "cdotp"
20644 msgstr "cdot"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20647 #, fuzzy
20648 msgid "colon"
20649 msgstr "بدون الوان"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20652 msgid "dblcolon"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20656 #, fuzzy
20657 msgid "vcentcolon"
20658 msgstr "لون الخط"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20661 #, fuzzy
20662 msgid "colonapprox"
20663 msgstr "lnapprox"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Colonapprox"
20668 msgstr "lnapprox"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20671 msgid "coloneq"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Coloneq"
20677 msgstr "اللون"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20680 #, fuzzy
20681 msgid "coloneqq"
20682 msgstr "lneqq "
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Coloneqq"
20687 msgstr "lneqq "
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20690 #, fuzzy
20691 msgid "colonsim"
20692 msgstr "lnsim "
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Colonsim"
20697 msgstr "lnsim "
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20700 msgid "eqcolon"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20704 msgid "Eqcolon"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20708 msgid "eqqcolon"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20712 msgid "Eqqcolon"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20716 #, fuzzy
20717 msgid "wasypropto"
20718 msgstr "propto"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20721 msgid "logof"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20725 msgid "Join"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Negative Relations (extended)"
20731 msgstr "منتسب:"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20734 msgid "nless"
20735 msgstr "nless"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20738 msgid "ngtr"
20739 msgstr "ngtr "
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20742 msgid "nleq"
20743 msgstr "nleq "
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20746 msgid "ngeq"
20747 msgstr "ngeq "
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20750 msgid "nleqslant"
20751 msgstr "nleqslant"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20754 msgid "ngeqslant"
20755 msgstr "ngeqslant"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20758 msgid "nleqq"
20759 msgstr "nleqq "
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20762 msgid "ngeqq"
20763 msgstr "ngeqq "
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20766 msgid "lneq"
20767 msgstr "lneq "
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20770 msgid "gneq"
20771 msgstr "gneq "
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20774 msgid "lneqq"
20775 msgstr "lneqq "
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20778 msgid "gneqq"
20779 msgstr "gneqq "
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20782 msgid "lvertneqq"
20783 msgstr "lvertneqq"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20786 msgid "gvertneqq"
20787 msgstr "gvertneqq"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20790 msgid "lnsim"
20791 msgstr "lnsim "
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20794 msgid "gnsim"
20795 msgstr "gnsim "
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20798 msgid "lnapprox"
20799 msgstr "lnapprox"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20802 msgid "gnapprox"
20803 msgstr "gnapprox"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20806 msgid "nprec"
20807 msgstr "nprec "
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20810 msgid "nsucc"
20811 msgstr "nsucc "
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20814 msgid "npreceq"
20815 msgstr "npreceq"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20818 msgid "nsucceq"
20819 msgstr "nsucceq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20822 #, fuzzy
20823 msgid "precneqq"
20824 msgstr "preceq"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20827 #, fuzzy
20828 msgid "succneqq"
20829 msgstr "succeq"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20832 msgid "precnsim"
20833 msgstr "precnsim"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20836 msgid "succnsim"
20837 msgstr "succnsim"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20840 msgid "precnapprox"
20841 msgstr "precnapprox"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20844 msgid "succnapprox"
20845 msgstr "succnapprox"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20848 msgid "subsetneq"
20849 msgstr "subsetneq"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20852 msgid "supsetneq"
20853 msgstr "supsetneq"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20856 msgid "subsetneqq"
20857 msgstr "subsetneqq"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20860 msgid "supsetneqq"
20861 msgstr "supsetneqq"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20864 msgid "nsubseteq"
20865 msgstr "nsubseteq"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20868 #, fuzzy
20869 msgid "nsubseteqq"
20870 msgstr "subseteqq"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20873 msgid "nsupseteq"
20874 msgstr "nsupseteq"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20877 msgid "nsupseteqq"
20878 msgstr "nsupseteqq"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20881 msgid "nvdash"
20882 msgstr "nvdash "
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20885 msgid "nvDash"
20886 msgstr "nvDash "
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20889 msgid "nVDash"
20890 msgstr "nVDash "
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20893 #, fuzzy
20894 msgid "nVdash"
20895 msgstr "Vdash"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20898 msgid "varsubsetneq"
20899 msgstr "varsubsetneq"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20902 msgid "varsupsetneq"
20903 msgstr "varsupsetneq"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20906 msgid "varsubsetneqq"
20907 msgstr "varsubsetneqq"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20910 msgid "varsupsetneqq"
20911 msgstr "varsupsetneqq"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20914 msgid "ntriangleleft"
20915 msgstr "ntriangleleft"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20918 msgid "ntriangleright"
20919 msgstr "ntriangleright"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20922 msgid "ntrianglelefteq"
20923 msgstr "ntrianglelefteq"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20926 msgid "ntrianglerighteq"
20927 msgstr "ntrianglerighteq"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20930 msgid "ncong"
20931 msgstr "ncong"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20934 msgid "nsim"
20935 msgstr "nsim"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20938 msgid "nmid"
20939 msgstr "nmid"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20942 msgid "nshortmid"
20943 msgstr "nshortmid"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20946 msgid "nparallel"
20947 msgstr "nparallel"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20950 msgid "nshortparallel"
20951 msgstr "nshortparallel"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20954 #, fuzzy
20955 msgid "ntrianglelefteqslant"
20956 msgstr "ntrianglelefteq"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20959 #, fuzzy
20960 msgid "ntrianglerighteqslant"
20961 msgstr "ntrianglerighteq"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20964 msgid "dotplus"
20965 msgstr "dotplus"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20968 msgid "smallsetminus"
20969 msgstr "smallsetminus"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20972 msgid "Cap"
20973 msgstr "Cap"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20976 msgid "Cup"
20977 msgstr "Cup"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20980 msgid "barwedge"
20981 msgstr "barwedge"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20984 msgid "veebar"
20985 msgstr "veebar"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20988 msgid "doublebarwedge"
20989 msgstr "doublebarwedge"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20992 msgid "boxminus"
20993 msgstr "boxminus"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20996 msgid "boxtimes"
20997 msgstr "boxtimes"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21000 msgid "boxdot"
21001 msgstr "boxdot"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21004 msgid "boxplus"
21005 msgstr "boxplus"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21008 msgid "boxast"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21012 msgid "boxbar"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21016 #, fuzzy
21017 msgid "boxslash"
21018 msgstr "oslash"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21021 #, fuzzy
21022 msgid "boxbslash"
21023 msgstr "oslash"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21026 #, fuzzy
21027 msgid "boxcircle"
21028 msgstr "circledS"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21031 msgid "boxbox"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21035 #, fuzzy
21036 msgid "boxempty"
21037 msgstr "فارغ"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21040 msgid "divideontimes"
21041 msgstr "divideontimes"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21044 msgid "ltimes"
21045 msgstr "ltimes"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21048 msgid "rtimes"
21049 msgstr "rtimes"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21052 msgid "leftthreetimes"
21053 msgstr "leftthreetimes"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21056 msgid "rightthreetimes"
21057 msgstr "rightthreetimes"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21060 msgid "curlywedge"
21061 msgstr "curlywedge"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21064 msgid "curlyvee"
21065 msgstr "curlyvee"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21068 msgid "circleddash"
21069 msgstr "circleddash"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21072 msgid "circledast"
21073 msgstr "circledast"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21076 msgid "circledcirc"
21077 msgstr "circledcirc"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21080 msgid "centerdot"
21081 msgstr "centerdot"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21084 msgid "intercal"
21085 msgstr "intercal"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21088 msgid "implies"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21092 msgid "impliedby"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21096 #, fuzzy
21097 msgid "bigcurlyvee"
21098 msgstr "curlyvee"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21101 #, fuzzy
21102 msgid "bigcurlywedge"
21103 msgstr "curlywedge"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21106 #, fuzzy
21107 msgid "bigsqcap"
21108 msgstr "bigsqcup"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21111 msgid "bigbox"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21115 #, fuzzy
21116 msgid "bigparallel"
21117 msgstr "parallel"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21120 msgid "biginterleave"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21124 #, fuzzy
21125 msgid "bignplus"
21126 msgstr "bigoplus"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21129 #, fuzzy
21130 msgid "nplus"
21131 msgstr "oplus"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Yup"
21136 msgstr "sup"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Ydown"
21141 msgstr "diagdown"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Yleft"
21146 msgstr "اعلى اليسار"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Yright"
21151 msgstr "حقوق النشر"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21154 msgid "obar"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21158 #, fuzzy
21159 msgid "obslash"
21160 msgstr "oslash"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21163 #, fuzzy
21164 msgid "ocircle"
21165 msgstr "circledS"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21168 #, fuzzy
21169 msgid "olessthan"
21170 msgstr "lessdot"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21173 msgid "ogreaterthan"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21177 msgid "ovee"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21181 #, fuzzy
21182 msgid "owedge"
21183 msgstr "وتد"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21186 #, fuzzy
21187 msgid "varcurlyvee"
21188 msgstr "curlyvee"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21191 #, fuzzy
21192 msgid "varcurlywedge"
21193 msgstr "curlywedge"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21196 #, fuzzy
21197 msgid "vartimes"
21198 msgstr "rtimes"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21201 #, fuzzy
21202 msgid "varotimes"
21203 msgstr "otimes"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21206 msgid "varoast"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21210 msgid "varobar"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21214 #, fuzzy
21215 msgid "varodot"
21216 msgstr "odot"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21219 #, fuzzy
21220 msgid "varoslash"
21221 msgstr "oslash"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21224 #, fuzzy
21225 msgid "varobslash"
21226 msgstr "oslash"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21229 #, fuzzy
21230 msgid "varocircle"
21231 msgstr "circledS"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21234 #, fuzzy
21235 msgid "varoplus"
21236 msgstr "oplus"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21239 #, fuzzy
21240 msgid "varominus"
21241 msgstr "ominus"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21244 msgid "varovee"
21245 msgstr ""
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21248 #, fuzzy
21249 msgid "varowedge"
21250 msgstr "barwedge"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21253 msgid "varolessthan"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21257 msgid "varogreaterthan"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21261 #, fuzzy
21262 msgid "varbigcirc"
21263 msgstr "bigcirc"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21266 #, fuzzy
21267 msgid "brokenvert"
21268 msgstr "المحولات"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21271 msgid "lfloor"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21275 msgid "rfloor"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21279 msgid "lceil"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21283 msgid "rceil"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21287 msgid "llbracket"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21291 #, fuzzy
21292 msgid "rrbracket"
21293 msgstr "overbrace"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21296 msgid "llfloor"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21300 msgid "rrfloor"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21304 msgid "llceil"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21308 msgid "rrceil"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21312 msgid "Lbag"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21316 msgid "Rbag"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21320 msgid "llparenthesis"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21324 msgid "rrparenthesis"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21328 msgid "binampersand"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21332 msgid "bindnasrepma"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21336 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21340 msgid "Voiced bilabial plosive"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21344 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21348 msgid "Voiced alveolar plosive"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21352 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21356 msgid "Voiced retroflex plosive"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21360 msgid "Voiceless palatal plosive"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21364 msgid "Voiced palatal plosive"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21368 msgid "Voiceless velar plosive"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21372 msgid "Voiced velar plosive"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21376 msgid "Voiceless uvular plosive"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21380 msgid "Voiced uvular plosive"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21384 msgid "Glottal plosive"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21388 msgid "Voiced bilabial nasal"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21392 msgid "Voiced labiodental nasal"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21396 msgid "Voiced alveolar nasal"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21400 msgid "Voiced retroflex nasal"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21404 msgid "Voiced palatal nasal"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21408 msgid "Voiced velar nasal"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21412 msgid "Voiced uvular nasal"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21416 msgid "Voiced bilabial trill"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21420 msgid "Voiced alveolar trill"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21424 msgid "Voiced uvular trill"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21428 msgid "Voiced alveolar tap"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21432 msgid "Voiced retroflex flap"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21436 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21440 msgid "Voiced bilabial fricative"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21444 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21448 msgid "Voiced labiodental fricative"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21452 msgid "Voiceless dental fricative"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21456 msgid "Voiced dental fricative"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21460 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21464 msgid "Voiced alveolar fricative"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21468 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21472 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21476 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21480 msgid "Voiced retroflex fricative"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21484 msgid "Voiceless palatal fricative"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21488 msgid "Voiced palatal fricative"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21492 msgid "Voiceless velar fricative"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21496 msgid "Voiced velar fricative"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21500 msgid "Voiceless uvular fricative"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21504 msgid "Voiced uvular fricative"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21508 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21512 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21516 msgid "Voiceless glottal fricative"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21520 msgid "Voiced glottal fricative"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21524 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21528 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21532 msgid "Voiced labiodental approximant"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21536 msgid "Voiced alveolar approximant"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21540 msgid "Voiced retroflex approximant"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21544 msgid "Voiced palatal approximant"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21548 msgid "Voiced velar approximant"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21552 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21556 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21560 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21564 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21568 msgid "Bilabial click"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21572 msgid "Dental click"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21576 msgid "(Post)alveolar click"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21580 msgid "Palatoalveolar click"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21584 msgid "Alveolar lateral click"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21588 msgid "Voiced bilabial implosive"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21592 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21596 msgid "Voiced palatal implosive"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21600 msgid "Voiced velar implosive"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21604 msgid "Voiced uvular implosive"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21608 msgid "Ejective mark"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21612 msgid "Close front unrounded vowel"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21616 msgid "Close front rounded vowel"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21620 msgid "Close central unrounded vowel"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21624 msgid "Close central rounded vowel"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21628 msgid "Close back unrounded vowel"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Close back rounded vowel"
21634 msgstr "خلفية الملاحظة"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21637 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21641 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21645 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21649 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21653 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21657 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21661 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21665 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21669 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21673 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21677 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21681 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21685 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21689 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21693 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21697 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21701 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21705 msgid "Near-open vowel"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21709 msgid "Open front unrounded vowel"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21713 msgid "Open front rounded vowel"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21717 msgid "Open back unrounded vowel"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21721 msgid "Open back rounded vowel"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21725 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21729 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21733 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21737 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21741 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21745 msgid "Epiglottal plosive"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21749 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21753 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21757 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21761 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Top tie bar"
21767 msgstr "اعلى الوسط"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Bottom tie bar"
21772 msgstr "اسفل الوسط"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21775 msgid "Long"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21779 msgid "Half-long"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Extra short"
21785 msgstr "تحرير اختصار"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21788 msgid "Primary stress"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Secondary stress"
21794 msgstr "عنوان المرسل:"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21797 msgid "Minor (foot) group"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21801 msgid "Major (intonation) group"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21805 msgid "Syllable break"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21809 msgid "Linking (absence of a break)"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21813 msgid "Voiceless"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21817 msgid "Voiceless (above)"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21821 msgid "Voiced"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21825 msgid "Breathy voiced"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21829 msgid "Creaky voiced"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21833 msgid "Linguolabial"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Dental"
21839 msgstr "ارجواني"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Apical"
21844 msgstr "موضوعي"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21847 msgid "Laminal"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Aspirated"
21853 msgstr "مفعل"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21856 msgid "More rounded"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21860 msgid "Less rounded"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Advanced"
21866 msgstr "&متقدم"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21869 msgid "Retracted"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Centralized"
21875 msgstr "الاول كبير"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21878 msgid "Mid-centralized"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21882 msgid "Syllabic"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21886 msgid "Non-syllabic"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21890 msgid "Rhoticity"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Labialized"
21896 msgstr "الاول كبير"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Palatized"
21901 msgstr "Palatino"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21904 msgid "Velarized"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21908 msgid "Pharyngialized"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21912 msgid "Velarized or pharyngialized"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Raised"
21918 msgstr "روجع"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Lowered"
21923 msgstr "حروف صغيرة"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21926 msgid "Advanced tongue root"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21930 msgid "Retracted tongue root"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21934 msgid "Nasalized"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21938 msgid "Nasal release"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21942 msgid "Lateral release"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21946 #, fuzzy
21947 msgid "No audible release"
21948 msgstr "اطار مزدوج"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21951 msgid "Extra high (accent)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21955 msgid "Extra high (tone letter)"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21959 msgid "High (accent)"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21963 msgid "High (tone letter)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21967 msgid "Mid (accent)"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Mid (tone letter)"
21973 msgstr "نهاية الخطاب"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21976 msgid "Low (accent)"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Low (tone letter)"
21982 msgstr "نهاية الخطاب"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21985 msgid "Extra low (accent)"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21989 msgid "Extra low (tone letter)"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Downstep"
21995 msgstr "&اسفل"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21998 msgid "Upstep"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Rising (accent)"
22004 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Rising (tone letter)"
22009 msgstr "نهاية الخطاب"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22012 msgid "Falling (accent)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22016 msgid "Falling (tone letter)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22020 msgid "High rising (accent)"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22024 msgid "High rising (tone letter)"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22028 msgid "Low rising (accent)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22032 msgid "Low rising (tone letter)"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22036 msgid "Rising-falling (accent)"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22040 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Global rise"
22046 msgstr "&شامل"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Global fall"
22051 msgstr "&شامل"
22052
22053 #: lib/external_templates:36
22054 msgid "GnumericSpreadsheet"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22058 msgid "Spreadsheet"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: lib/external_templates:39
22062 msgid ""
22063 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22064 "It imports as a long table, so any length\n"
22065 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22066 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22067 "both for gnumeric and excel files.\n"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/external_templates:76
22071 msgid "RasterImage"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Raster image"
22077 msgstr "صفحة فارغة"
22078
22079 #: lib/external_templates:84
22080 msgid "A bitmap file.\n"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: lib/external_templates:148
22084 msgid "XFig"
22085 msgstr "XFig"
22086
22087 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Xfig figure"
22090 msgstr "صورة توضيحية"
22091
22092 #: lib/external_templates:151
22093 msgid "An Xfig figure.\n"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/external_templates:201
22097 msgid "ChessDiagram"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22101 msgid "Chess diagram"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/external_templates:204
22105 msgid ""
22106 "A chess position diagram.\n"
22107 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22108 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22109 "the position that you want to display.\n"
22110 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22111 "and remember to type in a relative path\n"
22112 "to the LyX document location.\n"
22113 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22114 "to enable general editing of the board.\n"
22115 "You might also check out the\n"
22116 "'Options->Test legality' option, and\n"
22117 "remember to middle and right click to\n"
22118 "insert new material in the board.\n"
22119 "In order for this to work, you have to\n"
22120 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22121 "that TeX will find it, and you will need\n"
22122 "to install the skak package from CTAN.\n"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22126 msgid "Lilypond typeset music"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: lib/external_templates:254
22130 msgid ""
22131 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22132 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22133 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22134 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/external_templates:300
22138 msgid "PDFPages"
22139 msgstr "صفحات PDF"
22140
22141 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22142 #, fuzzy
22143 msgid "PDF pages"
22144 msgstr "صفحات PDF"
22145
22146 #: lib/external_templates:303
22147 msgid ""
22148 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22149 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22150 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22151 "Examples:\n"
22152 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22153 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22154 "* pages=- (to include all pages)\n"
22155 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22156 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22157 "inserted in their original size.\n"
22158 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22159 "for further options and details.\n"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/external_templates:346
22163 msgid ""
22164 "Today's date.\n"
22165 "Read 'info date' for more information.\n"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/external_templates:375
22169 msgid "Dia"
22170 msgstr "Dia"
22171
22172 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22173 msgid "Dia diagram"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: lib/external_templates:378
22177 msgid "Dia diagram.\n"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: lib/configure.py:500
22181 #, fuzzy
22182 msgid "tgo"
22183 msgstr "top"
22184
22185 #: lib/configure.py:500
22186 #, fuzzy
22187 msgid "tgo|Tgif"
22188 msgstr "Tgif"
22189
22190 #: lib/configure.py:503
22191 msgid "FIG"
22192 msgstr "شكل توضيحي"
22193
22194 #: lib/configure.py:506
22195 msgid "DIA"
22196 msgstr "DIA"
22197
22198 #: lib/configure.py:509
22199 msgid "sxd"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: lib/configure.py:509
22203 msgid "sxd|OpenOffice"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: lib/configure.py:512
22207 msgid "Grace"
22208 msgstr "Grace"
22209
22210 #: lib/configure.py:515
22211 msgid "FEN"
22212 msgstr "FEN"
22213
22214 #: lib/configure.py:518
22215 msgid "SVG"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/configure.py:520
22219 msgid "BMP"
22220 msgstr "BMP"
22221
22222 #: lib/configure.py:521
22223 msgid "GIF"
22224 msgstr "GIF"
22225
22226 #: lib/configure.py:522
22227 msgid "jpeg"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: lib/configure.py:522
22231 #, fuzzy
22232 msgid "jpeg|JPEG"
22233 msgstr "JPEG"
22234
22235 #: lib/configure.py:523
22236 msgid "PBM"
22237 msgstr "PBM"
22238
22239 #: lib/configure.py:524
22240 msgid "PGM"
22241 msgstr "PGM"
22242
22243 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22244 msgid "PNG"
22245 msgstr "PNG"
22246
22247 #: lib/configure.py:526
22248 msgid "PPM"
22249 msgstr "PPM"
22250
22251 #: lib/configure.py:527
22252 msgid "TIFF"
22253 msgstr "TIFF"
22254
22255 #: lib/configure.py:528
22256 msgid "XBM"
22257 msgstr "XBM"
22258
22259 #: lib/configure.py:529
22260 msgid "XPM"
22261 msgstr "XPM"
22262
22263 #: lib/configure.py:537
22264 msgid "Plain text (chess output)"
22265 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22266
22267 #: lib/configure.py:538
22268 msgid "Plain text (image)"
22269 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22270
22271 #: lib/configure.py:539
22272 msgid "Plain text (Xfig output)"
22273 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22274
22275 #: lib/configure.py:540
22276 msgid "date (output)"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22280 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22281 msgid "DocBook"
22282 msgstr "DocBook"
22283
22284 #: lib/configure.py:541
22285 msgid "DocBook|B"
22286 msgstr "DocBook|B"
22287
22288 #: lib/configure.py:542
22289 #, fuzzy
22290 msgid "DocBook (XML)"
22291 msgstr "Docbook (XML)"
22292
22293 #: lib/configure.py:543
22294 msgid "Graphviz Dot"
22295 msgstr "Graphviz Dot"
22296
22297 #: lib/configure.py:544
22298 #, fuzzy
22299 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22300 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22301
22302 #: lib/configure.py:545
22303 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22304 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22305
22306 #: lib/configure.py:546
22307 msgid "NoWeb"
22308 msgstr "لا ويب"
22309
22310 #: lib/configure.py:546
22311 msgid "NoWeb|N"
22312 msgstr "لا ويب"
22313
22314 #: lib/configure.py:548
22315 #, fuzzy
22316 msgid "R/S code"
22317 msgstr "كود"
22318
22319 #: lib/configure.py:550
22320 msgid "LilyPond music"
22321 msgstr "LilyPond music"
22322
22323 #: lib/configure.py:551
22324 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/configure.py:552
22328 msgid "LaTeX (plain)"
22329 msgstr "LaTeX (plain)"
22330
22331 #: lib/configure.py:552
22332 msgid "LaTeX (plain)|L"
22333 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22334
22335 #: lib/configure.py:553
22336 #, fuzzy
22337 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22338 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22339
22340 #: lib/configure.py:554
22341 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22342 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22343
22344 #: lib/configure.py:555
22345 #, fuzzy
22346 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22347 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22348
22349 #: lib/configure.py:556
22350 msgid "Plain text"
22351 msgstr "Plain text"
22352
22353 #: lib/configure.py:556
22354 msgid "Plain text|a"
22355 msgstr "Plain text|a"
22356
22357 #: lib/configure.py:557
22358 msgid "Plain text (pstotext)"
22359 msgstr "Plain text (pstotext)"
22360
22361 #: lib/configure.py:558
22362 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22363 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22364
22365 #: lib/configure.py:559
22366 msgid "Plain text (catdvi)"
22367 msgstr "Plain text (catdvi)"
22368
22369 #: lib/configure.py:560
22370 msgid "Plain Text, Join Lines"
22371 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22372
22373 #: lib/configure.py:561
22374 msgid "Info (Beamer)"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: lib/configure.py:564
22378 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: lib/configure.py:565
22382 msgid "Excel spreadsheet"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: lib/configure.py:566
22386 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: lib/configure.py:569
22390 #, fuzzy
22391 msgid "LyXHTML"
22392 msgstr "HTML"
22393
22394 #: lib/configure.py:569
22395 #, fuzzy
22396 msgid "LyXHTML|y"
22397 msgstr "HTML|H"
22398
22399 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22400 msgid "BibTeX"
22401 msgstr "BibTeX"
22402
22403 #: lib/configure.py:582
22404 msgid "EPS"
22405 msgstr "EPS"
22406
22407 #: lib/configure.py:583
22408 msgid "EPS (uncropped)"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: lib/configure.py:584
22412 msgid "EPS (cropped)"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: lib/configure.py:585
22416 msgid "Postscript"
22417 msgstr "بوستكربت"
22418
22419 #: lib/configure.py:585
22420 msgid "Postscript|t"
22421 msgstr "بوستكربت"
22422
22423 #: lib/configure.py:590
22424 msgid "PDF (ps2pdf)"
22425 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22426
22427 #: lib/configure.py:590
22428 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22429 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22430
22431 #: lib/configure.py:591
22432 msgid "PDF (pdflatex)"
22433 msgstr "PDF (pdflatex)"
22434
22435 #: lib/configure.py:591
22436 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22437 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22438
22439 #: lib/configure.py:592
22440 msgid "PDF (dvipdfm)"
22441 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22442
22443 #: lib/configure.py:592
22444 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22445 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22446
22447 #: lib/configure.py:593
22448 msgid "PDF (XeTeX)"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/configure.py:593
22452 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: lib/configure.py:594
22456 #, fuzzy
22457 msgid "PDF (LuaTeX)"
22458 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22459
22460 #: lib/configure.py:594
22461 #, fuzzy
22462 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22463 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22464
22465 #: lib/configure.py:595
22466 #, fuzzy
22467 msgid "PDF (graphics)"
22468 msgstr "الصور"
22469
22470 #: lib/configure.py:596
22471 #, fuzzy
22472 msgid "PDF (cropped)"
22473 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22474
22475 #: lib/configure.py:599
22476 msgid "DVI"
22477 msgstr "DVI"
22478
22479 #: lib/configure.py:599
22480 msgid "DVI|D"
22481 msgstr "DVI|D"
22482
22483 #: lib/configure.py:600
22484 #, fuzzy
22485 msgid "DVI (LuaTeX)"
22486 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22487
22488 #: lib/configure.py:600
22489 #, fuzzy
22490 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22491 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22492
22493 #: lib/configure.py:603
22494 msgid "DraftDVI"
22495 msgstr "مسودةDVI"
22496
22497 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22498 #, fuzzy
22499 msgid "htm"
22500 msgstr "hom"
22501
22502 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22503 #, fuzzy
22504 msgid "htm|HTML"
22505 msgstr "HTML"
22506
22507 #: lib/configure.py:609
22508 msgid "Noteedit"
22509 msgstr "تحرير مدونة"
22510
22511 #: lib/configure.py:612
22512 msgid "OpenDocument"
22513 msgstr "فتح مستند"
22514
22515 #: lib/configure.py:613
22516 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22517 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22518
22519 #: lib/configure.py:616
22520 msgid "Rich Text Format"
22521 msgstr "هيئة النص الغني"
22522
22523 #: lib/configure.py:617
22524 msgid "MS Word"
22525 msgstr "مس وورد"
22526
22527 #: lib/configure.py:617
22528 msgid "MS Word|W"
22529 msgstr "مس وورد"
22530
22531 #: lib/configure.py:620
22532 msgid "date command"
22533 msgstr "الأمر date"
22534
22535 #: lib/configure.py:621
22536 msgid "Table (CSV)"
22537 msgstr "جدول (CSV)"
22538
22539 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22541 msgid "LyX"
22542 msgstr "ليك"
22543
22544 #: lib/configure.py:624
22545 msgid "LyX 1.3.x"
22546 msgstr "ليك 1.3.x"
22547
22548 #: lib/configure.py:625
22549 msgid "LyX 1.4.x"
22550 msgstr "ليك 1.4.x"
22551
22552 #: lib/configure.py:626
22553 msgid "LyX 1.5.x"
22554 msgstr "ليك 1.5.x"
22555
22556 #: lib/configure.py:627
22557 #, fuzzy
22558 msgid "LyX 1.6.x"
22559 msgstr "ليك 1.3.x"
22560
22561 #: lib/configure.py:628
22562 #, fuzzy
22563 msgid "LyX 2.0.x"
22564 msgstr "ليك 1.3.x"
22565
22566 #: lib/configure.py:629
22567 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22568 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22569
22570 #: lib/configure.py:630
22571 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22572 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22573
22574 #: lib/configure.py:631
22575 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22577
22578 #: lib/configure.py:632
22579 msgid "LyX Preview"
22580 msgstr "مستعرض ليك"
22581
22582 #: lib/configure.py:633
22583 msgid "PDFTEX"
22584 msgstr "PDFTEX"
22585
22586 #: lib/configure.py:634
22587 msgid "Program"
22588 msgstr "برنامج"
22589
22590 #: lib/configure.py:635
22591 msgid "PSTEX"
22592 msgstr "PSTEX"
22593
22594 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22595 msgid "Windows Metafile"
22596 msgstr "Windows Metafile"
22597
22598 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22599 msgid "Enhanced Metafile"
22600 msgstr "Enhanced Metafile"
22601
22602 #: lib/configure.py:740
22603 msgid "LyXBlogger"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: lib/configure.py:944
22607 msgid "LyX Archive (zip)"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: lib/configure.py:947
22611 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22615 #, c-format
22616 msgid "%1$s and %2$s"
22617 msgstr "%1$s و %2$s"
22618
22619 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22620 #, fuzzy, c-format
22621 msgid "%1$s et al."
22622 msgstr ""
22623 "%1$s\n"
22624 "لايمكن قراءته"
22625
22626 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22627 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22628 msgid "ERROR!"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22632 msgid "No year"
22633 msgstr "لا عام"
22634
22635 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Bibliography entry not found!"
22638 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22639
22640 #: src/Buffer.cpp:138
22641 #, c-format
22642 msgid ""
22643 "Could not print the document %1$s.\n"
22644 "Check that your printer is set up correctly."
22645 msgstr ""
22646 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22647 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22648
22649 #: src/Buffer.cpp:141
22650 msgid "Print document failed"
22651 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:365
22654 msgid "Disk Error: "
22655 msgstr "خطأ في القرص:"
22656
22657 #: src/Buffer.cpp:366
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22661 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22662
22663 #: src/Buffer.cpp:483
22664 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22665 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22666
22667 #: src/Buffer.cpp:485
22668 msgid "Attempting to close changed document!"
22669 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22670
22671 #: src/Buffer.cpp:494
22672 msgid "Could not remove temporary directory"
22673 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22674
22675 #: src/Buffer.cpp:495
22676 #, c-format
22677 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22678 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22679
22680 #: src/Buffer.cpp:871
22681 msgid "Unknown document class"
22682 msgstr "صنف مستند مجهول"
22683
22684 #: src/Buffer.cpp:872
22685 #, c-format
22686 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22687 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22688
22689 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22692 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22693
22694 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22695 msgid "Document header error"
22696 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22697
22698 #: src/Buffer.cpp:886
22699 msgid "\\begin_header is missing"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/Buffer.cpp:909
22703 msgid "\\begin_document is missing"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22707 #: src/BufferView.cpp:1441
22708 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22709 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22710
22711 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22712 msgid ""
22713 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22714 "xcolor/ulem are installed.\n"
22715 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22716 "LaTeX preamble."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22720 msgid ""
22721 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22722 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22723 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22724 "LaTeX preamble."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22729 msgid "Index"
22730 msgstr "فهرس"
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:1065
22733 #, fuzzy
22734 msgid "File Not Found"
22735 msgstr "النموذج غير موجود"
22736
22737 #: src/Buffer.cpp:1066
22738 #, fuzzy, c-format
22739 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22740 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22741
22742 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22743 msgid "Document format failure"
22744 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22745
22746 #: src/Buffer.cpp:1090
22747 #, c-format
22748 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:1153
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22754 msgstr ""
22755 "%1$s\n"
22756 "لايمكن قراءته"
22757
22758 #: src/Buffer.cpp:1178
22759 msgid "Conversion failed"
22760 msgstr "فشل التحويل"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:1179
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22766 "it could not be created."
22767 msgstr ""
22768 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22769 "اللازم لعملية تحويله."
22770
22771 #: src/Buffer.cpp:1189
22772 msgid "Conversion script not found"
22773 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:1190
22776 #, c-format
22777 msgid ""
22778 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22779 "could not be found."
22780 msgstr ""
22781 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22782 "التحويلlyx2lyx."
22783
22784 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22785 msgid "Conversion script failed"
22786 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22787
22788 #: src/Buffer.cpp:1214
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid ""
22791 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22792 "convert it."
22793 msgstr ""
22794 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22795 "تحويله."
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:1221
22798 #, fuzzy, c-format
22799 msgid ""
22800 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22801 "it."
22802 msgstr ""
22803 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22804 "تحويله."
22805
22806 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22807 #, fuzzy
22808 msgid "File is read-only"
22809 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22810
22811 #: src/Buffer.cpp:1243
22812 #, c-format
22813 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/Buffer.cpp:1252
22817 #, c-format
22818 msgid ""
22819 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22820 "overwrite this file?"
22821 msgstr ""
22822 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22823 "الملف؟"
22824
22825 #: src/Buffer.cpp:1254
22826 msgid "Overwrite modified file?"
22827 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22832 msgid "&Overwrite"
22833 msgstr "استبدال"
22834
22835 #: src/Buffer.cpp:1284
22836 msgid "Backup failure"
22837 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22838
22839 #: src/Buffer.cpp:1285
22840 #, fuzzy, c-format
22841 msgid ""
22842 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22843 "Please check whether the directory exists and is writable."
22844 msgstr ""
22845 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22846 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:1311
22849 #, c-format
22850 msgid "Saving document %1$s..."
22851 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22852
22853 #: src/Buffer.cpp:1326
22854 msgid " could not write file!"
22855 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1334
22858 msgid " done."
22859 msgstr "تم."
22860
22861 #: src/Buffer.cpp:1349
22862 #, c-format
22863 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22864 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند  %1$s\n"
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22867 #, c-format
22868 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1362
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22874 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:1376
22877 #, fuzzy
22878 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22879 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22880
22881 #: src/Buffer.cpp:1390
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22884 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22885
22886 #: src/Buffer.cpp:1479
22887 msgid "Iconv software exception Detected"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/Buffer.cpp:1479
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22894 "installed"
22895 msgstr ""
22896 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22897
22898 #: src/Buffer.cpp:1509
22899 #, c-format
22900 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22901 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:1512
22904 msgid ""
22905 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22906 "chosen encoding.\n"
22907 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22908 msgstr ""
22909 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22910 "المختار.\n"
22911 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22912
22913 #: src/Buffer.cpp:1519
22914 msgid "iconv conversion failed"
22915 msgstr "فشل التحويل iconv"
22916
22917 #: src/Buffer.cpp:1524
22918 msgid "conversion failed"
22919 msgstr "فشل التحويل"
22920
22921 #: src/Buffer.cpp:1624
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Uncodable character in file path"
22924 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22925
22926 #: src/Buffer.cpp:1626
22927 #, c-format
22928 msgid ""
22929 "The path of your document\n"
22930 "(%1$s)\n"
22931 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22932 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22933 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22934 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22935 "\n"
22936 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22937 "(such as utf8) or change the file path name."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/Buffer.cpp:1979
22941 msgid "Running chktex..."
22942 msgstr "تشغيل chktex..."
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:1993
22945 msgid "chktex failure"
22946 msgstr "فشل chktex"
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:1994
22949 msgid "Could not run chktex successfully."
22950 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22951
22952 #: src/Buffer.cpp:2283
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22955 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22956
22957 #: src/Buffer.cpp:2363
22958 #, fuzzy, c-format
22959 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22960 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22961
22962 #: src/Buffer.cpp:2447
22963 #, c-format
22964 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: src/Buffer.cpp:2482
22968 #, c-format
22969 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/Buffer.cpp:2547
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22975 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:2554
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22980 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22981
22982 #: src/Buffer.cpp:2561
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Error exporting to DVI."
22985 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
22986
22987 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
22988 #, c-format
22989 msgid ""
22990 "The file %1$s already exists.\n"
22991 "\n"
22992 "Do you want to overwrite that file?"
22993 msgstr ""
22994 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
22995 "\n"
22996 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
22999 msgid "Overwrite file?"
23000 msgstr "استبدال الملف؟"
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:2646
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Error running external commands."
23005 msgstr "معلومات عامة"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:3468
23008 #, c-format
23009 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23010 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23011
23012 #: src/Buffer.cpp:3472
23013 #, c-format
23014 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23015 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
23016
23017 #: src/Buffer.cpp:3526
23018 msgid "Preview source code"
23019 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23020
23021 #: src/Buffer.cpp:3528
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Preview preamble"
23024 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:3530
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Preview body"
23029 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23030
23031 #: src/Buffer.cpp:3545
23032 msgid "Plain text does not have a preamble."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:3648
23036 #, c-format
23037 msgid "Auto-saving %1$s"
23038 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:3702
23041 msgid "Autosave failed!"
23042 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23043
23044 #: src/Buffer.cpp:3763
23045 msgid "Autosaving current document..."
23046 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:3884
23049 msgid "Couldn't export file"
23050 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:3885
23053 #, c-format
23054 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23055 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23056
23057 #: src/Buffer.cpp:3946
23058 msgid "File name error"
23059 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23060
23061 #: src/Buffer.cpp:3947
23062 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23063 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23066 msgid "Document export cancelled."
23067 msgstr "الغي تصدير المستند."
23068
23069 #: src/Buffer.cpp:4062
23070 #, c-format
23071 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23072 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23073
23074 #: src/Buffer.cpp:4069
23075 #, c-format
23076 msgid "Document exported as %1$s"
23077 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:4124
23080 #, c-format
23081 msgid ""
23082 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23083 "\n"
23084 "Recover emergency save?"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:4127
23088 msgid "Load emergency save?"
23089 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:4128
23092 msgid "&Recover"
23093 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23094
23095 #: src/Buffer.cpp:4128
23096 msgid "&Load Original"
23097 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23098
23099 #: src/Buffer.cpp:4139
23100 #, c-format
23101 msgid ""
23102 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23103 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:4146
23107 msgid "Document was successfully recovered."
23108 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:4148
23111 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23112 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23113
23114 #: src/Buffer.cpp:4149
23115 #, c-format
23116 msgid ""
23117 "Remove emergency file now?\n"
23118 "(%1$s)"
23119 msgstr ""
23120 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23121 "(%1$s)"
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23124 msgid "Delete emergency file?"
23125 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23128 #, fuzzy
23129 msgid "&Keep"
23130 msgstr "يُبقي"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:4158
23133 msgid "Emergency file deleted"
23134 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23135
23136 #: src/Buffer.cpp:4159
23137 msgid "Do not forget to save your file now!"
23138 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23139
23140 #: src/Buffer.cpp:4166
23141 msgid "Remove emergency file now?"
23142 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23143
23144 #: src/Buffer.cpp:4189
23145 #, c-format
23146 msgid ""
23147 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23148 "\n"
23149 "Load the backup instead?"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:4191
23153 msgid "Load backup?"
23154 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:4192
23157 msgid "&Load backup"
23158 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:4192
23161 msgid "Load &original"
23162 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23163
23164 #: src/Buffer.cpp:4202
23165 #, c-format
23166 msgid ""
23167 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23168 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23172 msgid "Senseless!!! "
23173 msgstr "بلا معنى!!!"
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4756
23176 #, c-format
23177 msgid "Document %1$s reloaded."
23178 msgstr "المستند %1$s حمل"
23179
23180 #: src/Buffer.cpp:4760
23181 #, fuzzy, c-format
23182 msgid "Could not reload document %1$s."
23183 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23184
23185 #: src/Buffer.cpp:4827
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Included File Invalid"
23188 msgstr "تضمين ملف"
23189
23190 #: src/Buffer.cpp:4828
23191 #, c-format
23192 msgid ""
23193 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23194 "  %1$s\n"
23195 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/BufferParams.cpp:452
23199 #, fuzzy
23200 msgid ""
23201 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23202 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23203 msgstr ""
23204 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23205 "للصيغ الرياضية"
23206
23207 #: src/BufferParams.cpp:454
23208 #, fuzzy
23209 msgid ""
23210 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23211 "are inserted into formulas"
23212 msgstr ""
23213 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23214 "للصيغ الرياضية"
23215
23216 #: src/BufferParams.cpp:456
23217 #, fuzzy
23218 msgid ""
23219 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23220 "formulas"
23221 msgstr ""
23222 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23223 "الرياضية"
23224
23225 #: src/BufferParams.cpp:458
23226 msgid ""
23227 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23228 "inserted into formulas"
23229 msgstr ""
23230 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23231 "الرياضية"
23232
23233 #: src/BufferParams.cpp:460
23234 #, fuzzy
23235 msgid ""
23236 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23237 "into formulas"
23238 msgstr ""
23239 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23240 "الرياضية"
23241
23242 #: src/BufferParams.cpp:462
23243 #, fuzzy
23244 msgid ""
23245 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23246 "inserted into formulas"
23247 msgstr ""
23248 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23249 "الرياضية"
23250
23251 #: src/BufferParams.cpp:464
23252 #, fuzzy
23253 msgid ""
23254 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23255 "inserted into formulas"
23256 msgstr ""
23257 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23258 "الرياضية"
23259
23260 #: src/BufferParams.cpp:466
23261 #, fuzzy
23262 msgid ""
23263 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23264 "subscript is inserted into formulas"
23265 msgstr ""
23266 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23267 "الرياضية"
23268
23269 #: src/BufferParams.cpp:468
23270 #, fuzzy
23271 msgid ""
23272 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23273 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23274 msgstr ""
23275 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23276 "للصيغ الرياضية"
23277
23278 #: src/BufferParams.cpp:470
23279 #, fuzzy
23280 msgid ""
23281 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23282 "decoration 'utilde'"
23283 msgstr ""
23284 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23285 "الرياضية"
23286
23287 #: src/BufferParams.cpp:616
23288 #, c-format
23289 msgid ""
23290 "The selected document class\n"
23291 "\t%1$s\n"
23292 "requires external files that are not available.\n"
23293 "The document class can still be used, but the\n"
23294 "document cannot be compiled until the following\n"
23295 "prerequisites are installed:\n"
23296 "\t%2$s\n"
23297 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23298 "User's Guide for more information."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/BufferParams.cpp:625
23302 msgid "Document class not available"
23303 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23304
23305 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23306 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23307 #, fuzzy
23308 msgid "Uncodable characters"
23309 msgstr "محارف خاصة"
23310
23311 #: src/BufferParams.cpp:1808
23312 #, c-format
23313 msgid ""
23314 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23315 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23316 "%1$s."
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/BufferParams.cpp:2055
23320 #, fuzzy, c-format
23321 msgid ""
23322 "The layout file:\n"
23323 "%1$s\n"
23324 "could not be found. A default textclass with default\n"
23325 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23326 "correct output."
23327 msgstr ""
23328 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23329 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23330 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23331
23332 #: src/BufferParams.cpp:2061
23333 msgid "Document class not found"
23334 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23335
23336 #: src/BufferParams.cpp:2068
23337 #, fuzzy, c-format
23338 msgid ""
23339 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23340 "%1$s\n"
23341 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23342 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23343 "correct output."
23344 msgstr ""
23345 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23346 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23347 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23348
23349 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23350 msgid "Could not load class"
23351 msgstr "لم تحمل الصنف"
23352
23353 #: src/BufferParams.cpp:2124
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Error reading internal layout information"
23356 msgstr "معلومات عامة"
23357
23358 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23359 msgid "Read Error"
23360 msgstr "اقرأ الخطأ"
23361
23362 #: src/BufferView.cpp:188
23363 #, fuzzy
23364 msgid "No more insets"
23365 msgstr "تعيين خط الاطار"
23366
23367 #: src/BufferView.cpp:731
23368 msgid "Save bookmark"
23369 msgstr "حفظ علامة"
23370
23371 #: src/BufferView.cpp:956
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Converting document to new document class..."
23374 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23375
23376 #: src/BufferView.cpp:1000
23377 msgid "Document is read-only"
23378 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23379
23380 #: src/BufferView.cpp:1009
23381 msgid "This portion of the document is deleted."
23382 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23383
23384 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23386 msgid "Absolute filename expected."
23387 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23388
23389 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23392 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23393
23394 #: src/BufferView.cpp:1333
23395 msgid "No further undo information"
23396 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23397
23398 #: src/BufferView.cpp:1343
23399 msgid "No further redo information"
23400 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23401
23402 #: src/BufferView.cpp:1590
23403 msgid "Mark off"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: src/BufferView.cpp:1596
23407 msgid "Mark on"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/BufferView.cpp:1603
23411 msgid "Mark removed"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/BufferView.cpp:1606
23415 msgid "Mark set"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:1662
23419 msgid "Statistics for the selection:"
23420 msgstr "احصاءات المحدد:"
23421
23422 #: src/BufferView.cpp:1664
23423 msgid "Statistics for the document:"
23424 msgstr "احصاءات المستند:"
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:1667
23427 #, c-format
23428 msgid "%1$d words"
23429 msgstr "%1$d كلمة"
23430
23431 #: src/BufferView.cpp:1669
23432 msgid "One word"
23433 msgstr "كلمة واحدة"
23434
23435 #: src/BufferView.cpp:1672
23436 #, c-format
23437 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23438 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23439
23440 #: src/BufferView.cpp:1675
23441 msgid "One character (including blanks)"
23442 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23443
23444 #: src/BufferView.cpp:1678
23445 #, c-format
23446 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23447 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23448
23449 #: src/BufferView.cpp:1681
23450 msgid "One character (excluding blanks)"
23451 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23452
23453 #: src/BufferView.cpp:1683
23454 msgid "Statistics"
23455 msgstr "احصاءات"
23456
23457 #: src/BufferView.cpp:1839
23458 #, c-format
23459 msgid ""
23460 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/BufferView.cpp:1841
23464 #, c-format
23465 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/BufferView.cpp:1849
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Branch name"
23471 msgstr "فروع"
23472
23473 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23474 msgid "Branch already exists"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/BufferView.cpp:2299
23478 msgid "Inverse Search Failed"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/BufferView.cpp:2300
23482 msgid ""
23483 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23484 "You need to update the viewed document."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/BufferView.cpp:2679
23488 #, c-format
23489 msgid "Inserting document %1$s..."
23490 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23491
23492 #: src/BufferView.cpp:2690
23493 #, c-format
23494 msgid "Document %1$s inserted."
23495 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23496
23497 #: src/BufferView.cpp:2692
23498 #, c-format
23499 msgid "Could not insert document %1$s"
23500 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23501
23502 #: src/BufferView.cpp:2958
23503 #, c-format
23504 msgid ""
23505 "Could not read the specified document\n"
23506 "%1$s\n"
23507 "due to the error: %2$s"
23508 msgstr ""
23509 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23510 "%1$s\n"
23511 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23512
23513 #: src/BufferView.cpp:2960
23514 msgid "Could not read file"
23515 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23516
23517 #: src/BufferView.cpp:2967
23518 #, c-format
23519 msgid ""
23520 "%1$s\n"
23521 " is not readable."
23522 msgstr ""
23523 "%1$s\n"
23524 "لايمكن قراءته"
23525
23526 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23527 msgid "Could not open file"
23528 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23529
23530 #: src/BufferView.cpp:2975
23531 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: src/BufferView.cpp:2976
23535 msgid ""
23536 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23537 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23538 "If this does not give the correct result\n"
23539 "then please change the encoding of the file\n"
23540 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23541 msgstr ""
23542 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23543 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي  .\n"
23544 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23545 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23546 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23547
23548 #: src/Changes.cpp:370
23549 msgid "Uncodable character in author name"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/Changes.cpp:371
23553 #, c-format
23554 msgid ""
23555 "The author name '%1$s',\n"
23556 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23557 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23558 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23559 "\n"
23560 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23561 "or change the spelling of the author name."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/Chktex.cpp:62
23565 #, c-format
23566 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/Chktex.cpp:64
23570 msgid "ChkTeX warning id # "
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23575 msgid "none"
23576 msgstr "بلا"
23577
23578 #: src/Color.cpp:204
23579 msgid "black"
23580 msgstr "اسود"
23581
23582 #: src/Color.cpp:205
23583 msgid "white"
23584 msgstr "ابيض"
23585
23586 #: src/Color.cpp:206
23587 msgid "red"
23588 msgstr "احمر"
23589
23590 #: src/Color.cpp:207
23591 msgid "green"
23592 msgstr "اخضر"
23593
23594 #: src/Color.cpp:208
23595 msgid "blue"
23596 msgstr "ازرق"
23597
23598 #: src/Color.cpp:209
23599 msgid "cyan"
23600 msgstr "نيلي"
23601
23602 #: src/Color.cpp:210
23603 msgid "magenta"
23604 msgstr "ارجواني"
23605
23606 #: src/Color.cpp:211
23607 msgid "yellow"
23608 msgstr "اصفر"
23609
23610 #: src/Color.cpp:212
23611 msgid "cursor"
23612 msgstr "المؤشر"
23613
23614 #: src/Color.cpp:213
23615 msgid "background"
23616 msgstr "الخلفية"
23617
23618 #: src/Color.cpp:214
23619 msgid "text"
23620 msgstr "نص"
23621
23622 #: src/Color.cpp:215
23623 msgid "selection"
23624 msgstr "التحديد"
23625
23626 #: src/Color.cpp:216
23627 msgid "selected text"
23628 msgstr "نص محدد"
23629
23630 #: src/Color.cpp:218
23631 msgid "LaTeX text"
23632 msgstr "نص لتيك"
23633
23634 #: src/Color.cpp:219
23635 #, fuzzy
23636 msgid "inline completion"
23637 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23638
23639 #: src/Color.cpp:221
23640 #, fuzzy
23641 msgid "non-unique inline completion"
23642 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23643
23644 #: src/Color.cpp:223
23645 msgid "previewed snippet"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: src/Color.cpp:224
23649 msgid "note label"
23650 msgstr "عنوان الملاحظة"
23651
23652 #: src/Color.cpp:225
23653 msgid "note background"
23654 msgstr "خلفية الملاحظة"
23655
23656 #: src/Color.cpp:226
23657 msgid "comment label"
23658 msgstr "عنوان التعليق"
23659
23660 #: src/Color.cpp:227
23661 msgid "comment background"
23662 msgstr "خلفية التعليق"
23663
23664 #: src/Color.cpp:228
23665 #, fuzzy
23666 msgid "greyedout inset label"
23667 msgstr "ادراج ملصق"
23668
23669 #: src/Color.cpp:229
23670 #, fuzzy
23671 msgid "greyedout inset text"
23672 msgstr "ادراج ملصق"
23673
23674 #: src/Color.cpp:230
23675 #, fuzzy
23676 msgid "greyedout inset background"
23677 msgstr "ادراج خلفية"
23678
23679 #: src/Color.cpp:231
23680 msgid "phantom inset text"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/Color.cpp:232
23684 msgid "shaded box"
23685 msgstr "تظليل الصندوق"
23686
23687 #: src/Color.cpp:233
23688 #, fuzzy
23689 msgid "listings background"
23690 msgstr "ادراج خلفية"
23691
23692 #: src/Color.cpp:234
23693 msgid "branch label"
23694 msgstr "ملصق فرع"
23695
23696 #: src/Color.cpp:235
23697 msgid "footnote label"
23698 msgstr "ملصق حاشية"
23699
23700 #: src/Color.cpp:236
23701 msgid "index label"
23702 msgstr "ملصق فهرس"
23703
23704 #: src/Color.cpp:237
23705 msgid "margin note label"
23706 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23707
23708 #: src/Color.cpp:238
23709 msgid "URL label"
23710 msgstr "ملصق رابط"
23711
23712 #: src/Color.cpp:239
23713 msgid "URL text"
23714 msgstr "نص رابط"
23715
23716 #: src/Color.cpp:240
23717 msgid "depth bar"
23718 msgstr "شريط عمق"
23719
23720 #: src/Color.cpp:241
23721 msgid "language"
23722 msgstr "اللغة"
23723
23724 #: src/Color.cpp:242
23725 msgid "command inset"
23726 msgstr "امر البرواز"
23727
23728 #: src/Color.cpp:243
23729 msgid "command inset background"
23730 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23731
23732 #: src/Color.cpp:244
23733 msgid "command inset frame"
23734 msgstr "أمر اطار البرواز"
23735
23736 #: src/Color.cpp:245
23737 msgid "special character"
23738 msgstr "محارف خاصة"
23739
23740 #: src/Color.cpp:246
23741 msgid "math"
23742 msgstr "رياضيات"
23743
23744 #: src/Color.cpp:247
23745 msgid "math background"
23746 msgstr "خلفية الرياضيات"
23747
23748 #: src/Color.cpp:248
23749 msgid "graphics background"
23750 msgstr "خلفية الصور"
23751
23752 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23753 msgid "math macro background"
23754 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23755
23756 #: src/Color.cpp:250
23757 msgid "math frame"
23758 msgstr "اطار الرياضيات"
23759
23760 #: src/Color.cpp:251
23761 #, fuzzy
23762 msgid "math corners"
23763 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23764
23765 #: src/Color.cpp:252
23766 #, fuzzy
23767 msgid "math line"
23768 msgstr "&السطر الأخير:"
23769
23770 #: src/Color.cpp:254
23771 #, fuzzy
23772 msgid "math macro hovered background"
23773 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23774
23775 #: src/Color.cpp:255
23776 msgid "math macro label"
23777 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23778
23779 #: src/Color.cpp:256
23780 msgid "math macro frame"
23781 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23782
23783 #: src/Color.cpp:257
23784 #, fuzzy
23785 msgid "math macro blended out"
23786 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23787
23788 #: src/Color.cpp:258
23789 msgid "math macro old parameter"
23790 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23791
23792 #: src/Color.cpp:259
23793 msgid "math macro new parameter"
23794 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23795
23796 #: src/Color.cpp:260
23797 msgid "collapsable inset text"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/Color.cpp:261
23801 #, fuzzy
23802 msgid "collapsable inset frame"
23803 msgstr "أمر اطار البرواز"
23804
23805 #: src/Color.cpp:262
23806 msgid "inset background"
23807 msgstr "ادراج خلفية"
23808
23809 #: src/Color.cpp:263
23810 msgid "inset frame"
23811 msgstr "ادراج اطار"
23812
23813 #: src/Color.cpp:264
23814 msgid "LaTeX error"
23815 msgstr "خطأ لتيك"
23816
23817 #: src/Color.cpp:265
23818 msgid "end-of-line marker"
23819 msgstr "علامة نهاية السطر"
23820
23821 #: src/Color.cpp:266
23822 msgid "appendix marker"
23823 msgstr "علامة الملحق"
23824
23825 #: src/Color.cpp:267
23826 msgid "change bar"
23827 msgstr "شريط التغيير"
23828
23829 #: src/Color.cpp:268
23830 msgid "deleted text"
23831 msgstr "نص محذوف"
23832
23833 #: src/Color.cpp:269
23834 msgid "added text"
23835 msgstr "نص مضاف"
23836
23837 #: src/Color.cpp:270
23838 msgid "changed text 1st author"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/Color.cpp:271
23842 msgid "changed text 2nd author"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: src/Color.cpp:272
23846 msgid "changed text 3rd author"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: src/Color.cpp:273
23850 msgid "changed text 4th author"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: src/Color.cpp:274
23854 msgid "changed text 5th author"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/Color.cpp:275
23858 msgid "deleted text modifier"
23859 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23860
23861 #: src/Color.cpp:276
23862 msgid "added space markers"
23863 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23864
23865 #: src/Color.cpp:277
23866 msgid "table line"
23867 msgstr "خط الجدول"
23868
23869 #: src/Color.cpp:278
23870 #, fuzzy
23871 msgid "table on/off line"
23872 msgstr "خط الجدول"
23873
23874 #: src/Color.cpp:280
23875 msgid "bottom area"
23876 msgstr "منطقة سفلية"
23877
23878 #: src/Color.cpp:281
23879 msgid "new page"
23880 msgstr "صفحة جديدة"
23881
23882 #: src/Color.cpp:282
23883 msgid "page break / line break"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/Color.cpp:283
23887 msgid "frame of button"
23888 msgstr "اطار الزر"
23889
23890 #: src/Color.cpp:284
23891 msgid "button background"
23892 msgstr "خلفية الزر"
23893
23894 #: src/Color.cpp:285
23895 #, fuzzy
23896 msgid "button background under focus"
23897 msgstr "خلفية الزر"
23898
23899 #: src/Color.cpp:286
23900 msgid "paragraph marker"
23901 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23902
23903 #: src/Color.cpp:287
23904 #, fuzzy
23905 msgid "preview frame"
23906 msgstr "فشل العرض الأولي"
23907
23908 #: src/Color.cpp:288
23909 #, fuzzy
23910 msgid "inherit"
23911 msgstr "heartsuit"
23912
23913 #: src/Color.cpp:289
23914 #, fuzzy
23915 msgid "regexp frame"
23916 msgstr "ادراج اطار"
23917
23918 #: src/Color.cpp:290
23919 msgid "ignore"
23920 msgstr "تجاهل"
23921
23922 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23923 #: src/Converter.cpp:582
23924 msgid "Cannot convert file"
23925 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23926
23927 #: src/Converter.cpp:327
23928 #, c-format
23929 msgid ""
23930 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23931 "Define a converter in the preferences."
23932 msgstr ""
23933 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23934 "حدد المحول من التفضيلات."
23935
23936 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23937 msgid "Executing command: "
23938 msgstr "تنفيذ امر:"
23939
23940 #: src/Converter.cpp:511
23941 msgid "Build errors"
23942 msgstr "أخطاء بناء"
23943
23944 #: src/Converter.cpp:512
23945 msgid "There were errors during the build process."
23946 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23947
23948 #: src/Converter.cpp:517
23949 #, fuzzy, c-format
23950 msgid ""
23951 "An error occurred while running:\n"
23952 "%1$s"
23953 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23954
23955 #: src/Converter.cpp:540
23956 #, c-format
23957 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23958 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23959
23960 #: src/Converter.cpp:584
23961 #, c-format
23962 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23963 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23964
23965 #: src/Converter.cpp:585
23966 #, c-format
23967 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23968 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23969
23970 #: src/Converter.cpp:641
23971 msgid "Running LaTeX..."
23972 msgstr "تشغيل لتيك..."
23973
23974 #: src/Converter.cpp:660
23975 #, c-format
23976 msgid ""
23977 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23978 "log %1$s."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: src/Converter.cpp:663
23982 msgid "LaTeX failed"
23983 msgstr "فشل لتيك"
23984
23985 #: src/Converter.cpp:665
23986 msgid "Output is empty"
23987 msgstr "مخرج فارغ"
23988
23989 #: src/Converter.cpp:666
23990 msgid "An empty output file was generated."
23991 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23992
23993 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23994 #, fuzzy, c-format
23995 msgid ""
23996 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23997 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23998 msgstr ""
23999 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24000 "\n"
24001 "هل تريد حفظ المستند؟"
24002
24003 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24004 #, fuzzy
24005 msgid "Unknown branch"
24006 msgstr "فعل مجهول"
24007
24008 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24009 msgid "&Don't Add"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24013 #, fuzzy, c-format
24014 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24015 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24016
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Layout Not Found"
24020 msgstr "غير موجود"
24021
24022 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24023 #, c-format
24024 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24028 #, c-format
24029 msgid ""
24030 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24031 "%3$s'."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24035 msgid "Undefined flex inset"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24039 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24040 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24041 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24042 msgid "LyX Warning: "
24043 msgstr "تحذير ليك:"
24044
24045 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24046 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24047 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24048 #, fuzzy
24049 msgid "uncodable character"
24050 msgstr "محارف خاصة"
24051
24052 #: src/Exporter.cpp:50
24053 #, fuzzy
24054 msgid "&Keep file"
24055 msgstr "&ابقه"
24056
24057 #: src/Exporter.cpp:51
24058 msgid "Overwrite &all"
24059 msgstr "استبدال الكل"
24060
24061 #: src/Exporter.cpp:51
24062 msgid "&Cancel export"
24063 msgstr "الغاء التصدير"
24064
24065 #: src/Exporter.cpp:97
24066 msgid "Couldn't copy file"
24067 msgstr "عدم نسخ الملف"
24068
24069 #: src/Exporter.cpp:98
24070 #, c-format
24071 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24072 msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
24073
24074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24077 msgid "Roman"
24078 msgstr "Roman"
24079
24080 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24083 msgid "Sans Serif"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Typewriter"
24091 msgstr "محرر"
24092
24093 #: src/Font.cpp:59
24094 msgid "Symbol"
24095 msgstr "رمز"
24096
24097 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24098 #: src/Font.cpp:76
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Inherit"
24101 msgstr "ادراج"
24102
24103 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24104 msgid "Medium"
24105 msgstr "وسط"
24106
24107 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Upright"
24110 msgstr "حقوق النشر"
24111
24112 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24113 msgid "Italic"
24114 msgstr "مائل"
24115
24116 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24117 msgid "Slanted"
24118 msgstr "منحرف"
24119
24120 #: src/Font.cpp:67
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Smallcaps"
24123 msgstr "صغير"
24124
24125 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24126 msgid "Increase"
24127 msgstr "زيادة"
24128
24129 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24130 msgid "Decrease"
24131 msgstr "نقص"
24132
24133 #: src/Font.cpp:76
24134 msgid "Toggle"
24135 msgstr "ثبت"
24136
24137 #: src/Font.cpp:162
24138 #, c-format
24139 msgid "Emphasis %1$s, "
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/Font.cpp:165
24143 #, fuzzy, c-format
24144 msgid "Underline %1$s, "
24145 msgstr "سطر سفلي"
24146
24147 #: src/Font.cpp:168
24148 #, fuzzy, c-format
24149 msgid "Strikeout %1$s, "
24150 msgstr "اسم %1$s, "
24151
24152 #: src/Font.cpp:171
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "Double underline %1$s, "
24155 msgstr "سطر سفلي"
24156
24157 #: src/Font.cpp:174
24158 #, fuzzy, c-format
24159 msgid "Wavy underline %1$s, "
24160 msgstr "سطر سفلي"
24161
24162 #: src/Font.cpp:177
24163 #, c-format
24164 msgid "Noun %1$s, "
24165 msgstr "اسم %1$s, "
24166
24167 #: src/Font.cpp:191
24168 #, c-format
24169 msgid "Language: %1$s, "
24170 msgstr "اللغة: %1$s, "
24171
24172 #: src/Font.cpp:194
24173 #, fuzzy, c-format
24174 msgid "Number %1$s"
24175 msgstr "رقم %1$s"
24176
24177 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24178 msgid "Cannot view file"
24179 msgstr "فشل عرض ملف"
24180
24181 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24182 #, c-format
24183 msgid "File does not exist: %1$s"
24184 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24185
24186 #: src/Format.cpp:650
24187 #, c-format
24188 msgid "No information for viewing %1$s"
24189 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24190
24191 #: src/Format.cpp:660
24192 #, c-format
24193 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24194 msgstr "فشل العرض الآلي للملف  %1$s "
24195
24196 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24197 msgid "Cannot edit file"
24198 msgstr "لم يحرر الملف"
24199
24200 #: src/Format.cpp:716
24201 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/Format.cpp:729
24205 #, c-format
24206 msgid "No information for editing %1$s"
24207 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24208
24209 #: src/Format.cpp:740
24210 #, c-format
24211 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24212 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24213
24214 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Could not find bind file"
24217 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24218
24219 #: src/KeyMap.cpp:227
24220 #, fuzzy, c-format
24221 msgid ""
24222 "Unable to find the bind file\n"
24223 "%1$s.\n"
24224 "Please check your installation."
24225 msgstr ""
24226 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24227 "%1$s.\n"
24228 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24229
24230 #: src/KeyMap.cpp:234
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24233 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24234
24235 #: src/KeyMap.cpp:235
24236 #, fuzzy
24237 msgid ""
24238 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24239 "Please check your installation."
24240 msgstr ""
24241 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24242 "%1$s.\n"
24243 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24244
24245 #: src/KeyMap.cpp:242
24246 #, c-format
24247 msgid ""
24248 "Unable to find the bind file\n"
24249 "%1$s.\n"
24250 "Falling back to default."
24251 msgstr ""
24252
24253 #: src/KeySequence.cpp:181
24254 msgid "   options: "
24255 msgstr "الخيارات:"
24256
24257 #: src/LaTeX.cpp:57
24258 #, c-format
24259 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24260 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24261
24262 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24263 msgid "Running Index Processor."
24264 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24265
24266 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24267 msgid "Running BibTeX."
24268 msgstr "تشغيل BibTeX."
24269
24270 #: src/LaTeX.cpp:467
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24273 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24274
24275 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24276 #, fuzzy
24277 msgid "BibTeX error: "
24278 msgstr "خطأ لتيك"
24279
24280 #: src/LaTeX.cpp:1301
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Biber error: "
24283 msgstr "خطأ في القرص:"
24284
24285 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Font not available"
24288 msgstr "نموذج غير متاح"
24289
24290 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24291 #, c-format
24292 msgid ""
24293 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24294 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/LyX.cpp:120
24298 msgid "Could not read configuration file"
24299 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24300
24301 #: src/LyX.cpp:121
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "Error while reading the configuration file\n"
24305 "%1$s.\n"
24306 "Please check your installation."
24307 msgstr ""
24308 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24309 "%1$s.\n"
24310 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24311
24312 #: src/LyX.cpp:130
24313 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24314 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24315
24316 #: src/LyX.cpp:134
24317 msgid "Done!"
24318 msgstr "تم!"
24319
24320 #: src/LyX.cpp:378
24321 #, fuzzy
24322 msgid "The following files could not be loaded:"
24323 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24324
24325 #: src/LyX.cpp:415
24326 #, fuzzy, c-format
24327 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24328 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24329
24330 #: src/LyX.cpp:417
24331 msgid "Cannot remove temporary directory"
24332 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24333
24334 #: src/LyX.cpp:423
24335 #, c-format
24336 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24337 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24338
24339 #: src/LyX.cpp:425
24340 msgid "Unable to remove temporary directory"
24341 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24342
24343 #: src/LyX.cpp:453
24344 #, c-format
24345 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24346 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر  `%1$s'. خروج."
24347
24348 #: src/LyX.cpp:471
24349 msgid "Missing filename for this operation."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: src/LyX.cpp:510
24353 #, c-format
24354 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: src/LyX.cpp:536
24358 msgid "No textclass is found"
24359 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24360
24361 #: src/LyX.cpp:537
24362 #, fuzzy
24363 msgid ""
24364 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24365 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24366 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24367 msgstr ""
24368 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24369 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24370
24371 #: src/LyX.cpp:541
24372 msgid "&Reconfigure"
24373 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24374
24375 #: src/LyX.cpp:542
24376 #, fuzzy
24377 msgid "&Without LaTeX"
24378 msgstr "لتيك"
24379
24380 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24381 #, fuzzy
24382 msgid "&Continue"
24383 msgstr "الإستمرار"
24384
24385 #: src/LyX.cpp:646
24386 msgid ""
24387 "SIGHUP signal caught!\n"
24388 "Bye."
24389 msgstr ""
24390
24391 #: src/LyX.cpp:650
24392 msgid ""
24393 "SIGFPE signal caught!\n"
24394 "Bye."
24395 msgstr ""
24396
24397 #: src/LyX.cpp:653
24398 msgid ""
24399 "SIGSEGV signal caught!\n"
24400 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24401 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24402 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24403 "Bye."
24404 msgstr ""
24405
24406 #: src/LyX.cpp:669
24407 msgid "LyX crashed!"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24411 msgid "LyX: "
24412 msgstr "ليك:"
24413
24414 #: src/LyX.cpp:837
24415 msgid "Could not create temporary directory"
24416 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24417
24418 #: src/LyX.cpp:838
24419 #, c-format
24420 msgid ""
24421 "Could not create a temporary directory in\n"
24422 "\"%1$s\"\n"
24423 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24424 msgstr ""
24425 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24426 "\"%1$s\"\n"
24427 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24428
24429 #: src/LyX.cpp:921
24430 msgid "Missing user LyX directory"
24431 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24432
24433 #: src/LyX.cpp:922
24434 #, c-format
24435 msgid ""
24436 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24437 "It is needed to keep your own configuration."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: src/LyX.cpp:927
24441 msgid "&Create directory"
24442 msgstr "انشاء مسار"
24443
24444 #: src/LyX.cpp:928
24445 msgid "&Exit LyX"
24446 msgstr "خروج"
24447
24448 #: src/LyX.cpp:929
24449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24450 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24451
24452 #: src/LyX.cpp:933
24453 #, c-format
24454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24455 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24456
24457 #: src/LyX.cpp:938
24458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24459 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24460
24461 #: src/LyX.cpp:1011
24462 msgid "List of supported debug flags:"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: src/LyX.cpp:1015
24466 #, c-format
24467 msgid "Setting debug level to %1$s"
24468 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
24469
24470 #: src/LyX.cpp:1026
24471 msgid ""
24472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24473 "Command line switches (case sensitive):\n"
24474 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24475 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24476 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24477 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24479 "                  select the features to debug.\n"
24480 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24481 "\t-x [--execute] command\n"
24482 "                  where command is a lyx command.\n"
24483 "\t-e [--export] fmt\n"
24484 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24485 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24486 "Name\n"
24487 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24488 "name\n"
24489 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24490 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24491 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24492 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24493 "                  and filename is the destination filename.\n"
24494 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24495 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24496 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24497 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24498 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24499 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24500 "files,\n"
24501 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24502 "export.\n"
24503 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24504 "consumed.\n"
24505 "\t-n [--no-remote]\n"
24506 "                  open documents in a new instance\n"
24507 "\t-r [--remote]\n"
24508 "                  open documents in an already running instance\n"
24509 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24510 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24511 "\t-version  summarize version and build info\n"
24512 "Check the LyX man page for more details."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24516 #, c-format
24517 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24521 msgid "No system directory"
24522 msgstr "لا مسار للنظام"
24523
24524 #: src/LyX.cpp:1084
24525 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: src/LyX.cpp:1095
24529 msgid "No user directory"
24530 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24531
24532 #: src/LyX.cpp:1096
24533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: src/LyX.cpp:1107
24537 msgid "Incomplete command"
24538 msgstr "أمر غير مكتمل"
24539
24540 #: src/LyX.cpp:1108
24541 msgid "Missing command string after --execute switch"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: src/LyX.cpp:1119
24545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: src/LyX.cpp:1124
24549 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/LyX.cpp:1137
24553 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/LyX.cpp:1150
24557 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/LyX.cpp:1155
24561 msgid "Missing filename for --import"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/LyXRC.cpp:3090
24565 msgid ""
24566 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24567 "legal words?"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: src/LyXRC.cpp:3094
24571 msgid ""
24572 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24573 "document."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/LyXRC.cpp:3102
24577 msgid ""
24578 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24579 "automatically by what you type."
24580 msgstr ""
24581 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24582
24583 #: src/LyXRC.cpp:3106
24584 msgid ""
24585 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24586 "class change."
24587 msgstr ""
24588 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24589 "تغيير التصنيف."
24590
24591 #: src/LyXRC.cpp:3110
24592 msgid ""
24593 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24594 msgstr ""
24595 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24596 "الحفظ الآلي."
24597
24598 #: src/LyXRC.cpp:3117
24599 msgid ""
24600 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24601 "the backup file in the same directory as the original file."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/LyXRC.cpp:3121
24605 msgid ""
24606 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24607 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24608 msgstr ""
24609 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24610 "bibulus)."
24611
24612 #: src/LyXRC.cpp:3125
24613 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24614 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24615
24616 #: src/LyXRC.cpp:3129
24617 msgid ""
24618 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24619 "its global and local bind/ directories."
24620 msgstr ""
24621
24622 #: src/LyXRC.cpp:3133
24623 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24624 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24625
24626 #: src/LyXRC.cpp:3137
24627 msgid ""
24628 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24629 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24630 msgstr ""
24631
24632 #: src/LyXRC.cpp:3147
24633 msgid ""
24634 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24635 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: src/LyXRC.cpp:3155
24639 msgid ""
24640 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24641 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24642 "the top of the screen"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: src/LyXRC.cpp:3159
24646 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: src/LyXRC.cpp:3163
24650 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3167
24654 msgid ""
24655 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24656 "inside."
24657 msgstr ""
24658 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24659
24660 #: src/LyXRC.cpp:3172
24661 #, no-c-format
24662 msgid ""
24663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24665 msgstr ""
24666
24667 #: src/LyXRC.cpp:3176
24668 msgid ""
24669 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24670 "look in its global and local commands/ directories."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: src/LyXRC.cpp:3180
24674 msgid ""
24675 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: src/LyXRC.cpp:3184
24679 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: src/LyXRC.cpp:3188
24683 msgid ""
24684 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24685 "shown after the change has been made.)"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3192
24689 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24690 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24691
24692 #: src/LyXRC.cpp:3196
24693 msgid ""
24694 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24695 "LyX was started from."
24696 msgstr ""
24697 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24698
24699 #: src/LyXRC.cpp:3200
24700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: src/LyXRC.cpp:3204
24704 #, fuzzy
24705 msgid ""
24706 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24707 "value selects the directory LyX was started from."
24708 msgstr ""
24709 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24710
24711 #: src/LyXRC.cpp:3208
24712 msgid ""
24713 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24714 "recommended for non-English languages."
24715 msgstr ""
24716
24717 #: src/LyXRC.cpp:3212
24718 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: src/LyXRC.cpp:3219
24722 #, fuzzy
24723 msgid ""
24724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24727 msgstr ""
24728 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24729 "bibulus)."
24730
24731 #: src/LyXRC.cpp:3223
24732 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24733 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24734
24735 #: src/LyXRC.cpp:3227
24736 msgid ""
24737 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24738 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3236
24742 msgid ""
24743 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24744 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3240
24748 msgid ""
24749 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24750 "document."
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3244
24754 msgid ""
24755 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24756 msgstr ""
24757
24758 #: src/LyXRC.cpp:3248
24759 msgid ""
24760 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24761 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24762 "name of the second language."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/LyXRC.cpp:3252
24766 #, fuzzy
24767 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24768 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3256
24771 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24772 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24773
24774 #: src/LyXRC.cpp:3260
24775 #, fuzzy
24776 msgid ""
24777 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24778 "\\documentclass."
24779 msgstr ""
24780 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24781 "تغيير التصنيف."
24782
24783 #: src/LyXRC.cpp:3264
24784 msgid ""
24785 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24786 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24787 msgstr ""
24788 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24789 "{omega}\"."
24790
24791 #: src/LyXRC.cpp:3268
24792 #, fuzzy
24793 msgid ""
24794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24795 "document is the default language."
24796 msgstr ""
24797 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24798 "تغيير التصنيف."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3272
24801 #, fuzzy
24802 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24803 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24804
24805 #: src/LyXRC.cpp:3276
24806 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: src/LyXRC.cpp:3280
24810 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24811 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24812
24813 #: src/LyXRC.cpp:3284
24814 msgid ""
24815 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24816 "of the document."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: src/LyXRC.cpp:3288
24820 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24821 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24822
24823 #: src/LyXRC.cpp:3293
24824 #, fuzzy
24825 msgid "The completion popup delay."
24826 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3297
24829 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: src/LyXRC.cpp:3301
24833 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: src/LyXRC.cpp:3305
24837 msgid ""
24838 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: src/LyXRC.cpp:3309
24842 #, fuzzy
24843 msgid ""
24844 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24845 "available."
24846 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24847
24848 #: src/LyXRC.cpp:3313
24849 #, fuzzy
24850 msgid "The inline completion delay."
24851 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24852
24853 #: src/LyXRC.cpp:3317
24854 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: src/LyXRC.cpp:3321
24858 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/LyXRC.cpp:3325
24862 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: src/LyXRC.cpp:3329
24866 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24867 msgstr ""
24868
24869 #: src/LyXRC.cpp:3333
24870 #, c-format
24871 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: src/LyXRC.cpp:3344
24875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3348
24879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3352
24883 msgid "Scale the preview size to suit."
24884 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24885
24886 #: src/LyXRC.cpp:3356
24887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24888 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24889
24890 #: src/LyXRC.cpp:3360
24891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24892 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24893
24894 #: src/LyXRC.cpp:3364
24895 msgid ""
24896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24897 "environment variable PRINTER."
24898 msgstr ""
24899 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24900 "PRINTER."
24901
24902 #: src/LyXRC.cpp:3368
24903 msgid "The option to print only even pages."
24904 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24905
24906 #: src/LyXRC.cpp:3372
24907 msgid ""
24908 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24909 "the filename of the DVI file to be printed."
24910 msgstr ""
24911 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24912 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3376
24915 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: src/LyXRC.cpp:3380
24919 msgid "The option to print out in landscape."
24920 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24921
24922 #: src/LyXRC.cpp:3384
24923 msgid "The option to print only odd pages."
24924 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24925
24926 #: src/LyXRC.cpp:3388
24927 #, fuzzy
24928 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24929 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24930
24931 #: src/LyXRC.cpp:3392
24932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24933 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24934
24935 #: src/LyXRC.cpp:3396
24936 msgid "The option to specify paper type."
24937 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24938
24939 #: src/LyXRC.cpp:3400
24940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24941 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24942
24943 #: src/LyXRC.cpp:3404
24944 msgid ""
24945 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24946 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24947 "arguments."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3408
24951 msgid ""
24952 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24953 "prepended along with the printer name after the spool command."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: src/LyXRC.cpp:3412
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24959 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3416
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24964 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24965
24966 #: src/LyXRC.cpp:3420
24967 msgid ""
24968 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24969 "command."
24970 msgstr ""
24971
24972 #: src/LyXRC.cpp:3424
24973 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24974 msgstr ""
24975
24976 #: src/LyXRC.cpp:3432
24977 msgid ""
24978 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24979 msgstr ""
24980
24981 #: src/LyXRC.cpp:3436
24982 msgid ""
24983 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24984 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3440
24988 msgid ""
24989 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24990 "wrong, override the setting here."
24991 msgstr ""
24992
24993 #: src/LyXRC.cpp:3446
24994 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/LyXRC.cpp:3455
24998 msgid ""
24999 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25000 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25001 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: src/LyXRC.cpp:3459
25005 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25006 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25007
25008 #: src/LyXRC.cpp:3464
25009 #, no-c-format
25010 msgid ""
25011 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25012 "roughly the same size as on paper."
25013 msgstr ""
25014 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير   100%  فستكون "
25015 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25016
25017 #: src/LyXRC.cpp:3468
25018 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25019 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25020
25021 #: src/LyXRC.cpp:3472
25022 msgid ""
25023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25024 "\".out\". Only for advanced users."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/LyXRC.cpp:3479
25028 #, fuzzy
25029 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25030 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25031
25032 #: src/LyXRC.cpp:3483
25033 msgid ""
25034 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25035 "when you quit LyX."
25036 msgstr ""
25037 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25038 "الخروج من LyX."
25039
25040 #: src/LyXRC.cpp:3487
25041 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: src/LyXRC.cpp:3491
25045 #, fuzzy
25046 msgid ""
25047 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25048 "value selects the directory LyX was started from."
25049 msgstr ""
25050 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25051
25052 #: src/LyXRC.cpp:3508
25053 msgid ""
25054 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25055 "will look in its global and local ui/ directories."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/LyXRC.cpp:3518
25059 msgid ""
25060 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25061 "selection."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3522
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25067 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25068
25069 #: src/LyXRC.cpp:3526
25070 msgid ""
25071 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: src/LyXRC.cpp:3530
25075 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: src/LyXVC.cpp:104
25079 #, c-format
25080 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25081 msgstr "هل تود استرجاع المستند  %1$s من تحكم الأصدار؟"
25082
25083 #: src/LyXVC.cpp:106
25084 msgid "Retrieve from version control?"
25085 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25086
25087 #: src/LyXVC.cpp:107
25088 msgid "&Retrieve"
25089 msgstr "&استرجاع"
25090
25091 #: src/LyXVC.cpp:141
25092 msgid "Document not saved"
25093 msgstr "لم يحفظ المستند"
25094
25095 #: src/LyXVC.cpp:142
25096 msgid "You must save the document before it can be registered."
25097 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25098
25099 #: src/LyXVC.cpp:178
25100 msgid "LyX VC: Initial description"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25104 #, fuzzy
25105 msgid "(no initial description)"
25106 msgstr "تنصيب البرنامج"
25107
25108 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25109 #, fuzzy
25110 msgid "LyX VC: Log message"
25111 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25112
25113 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25114 #: src/LyXVC.cpp:235
25115 #, fuzzy
25116 msgid "(no log message)"
25117 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25118
25119 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25120 msgid "LyX VC: Log Message"
25121 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25122
25123 #: src/LyXVC.cpp:291
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25127 "changes.\n"
25128 "\n"
25129 "Do you want to revert to the older version?"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: src/LyXVC.cpp:296
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Revert to stored version of document?"
25135 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25136
25137 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25138 msgid "&Revert"
25139 msgstr "عودة"
25140
25141 #: src/Paragraph.cpp:2048
25142 msgid "Senseless with this layout!"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/Paragraph.cpp:2109
25146 msgid "Alignment not permitted"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/Paragraph.cpp:2110
25150 msgid ""
25151 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25152 "Setting to default."
25153 msgstr ""
25154
25155 #: src/Text.cpp:429
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Unknown Inset"
25158 msgstr "مستخدم مجهول"
25159
25160 #: src/Text.cpp:516
25161 msgid "Change tracking error"
25162 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25163
25164 #: src/Text.cpp:517
25165 #, c-format
25166 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/Text.cpp:528
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Unknown token"
25172 msgstr "فعل مجهول"
25173
25174 #: src/Text.cpp:989
25175 msgid ""
25176 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25177 "Tutorial."
25178 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25179
25180 #: src/Text.cpp:998
25181 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25182 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25183
25184 #: src/Text.cpp:1836
25185 msgid "[Change Tracking] "
25186 msgstr "[تحويل المسار] "
25187
25188 #: src/Text.cpp:1842
25189 msgid "Change: "
25190 msgstr "التغيير:"
25191
25192 #: src/Text.cpp:1846
25193 msgid " at "
25194 msgstr "عند"
25195
25196 #: src/Text.cpp:1856
25197 #, c-format
25198 msgid "Font: %1$s"
25199 msgstr "الخط: %1$s"
25200
25201 #: src/Text.cpp:1861
25202 #, c-format
25203 msgid ", Depth: %1$d"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/Text.cpp:1867
25207 #, fuzzy
25208 msgid ", Spacing: "
25209 msgstr "&التباعد:"
25210
25211 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25212 msgid "OneHalf"
25213 msgstr "واحد ونصف"
25214
25215 #: src/Text.cpp:1879
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Other ("
25218 msgstr "&أخرى:"
25219
25220 #: src/Text.cpp:1888
25221 #, fuzzy
25222 msgid ", Inset: "
25223 msgstr "ادراج صندوق"
25224
25225 #: src/Text.cpp:1889
25226 msgid ", Paragraph: "
25227 msgstr ", الفصل: "
25228
25229 #: src/Text.cpp:1890
25230 msgid ", Id: "
25231 msgstr ""
25232
25233 #: src/Text.cpp:1891
25234 msgid ", Position: "
25235 msgstr ", الموقع: "
25236
25237 #: src/Text.cpp:1897
25238 msgid ", Char: 0x"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: src/Text.cpp:1899
25242 msgid ", Boundary: "
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/Text2.cpp:404
25246 #, fuzzy
25247 msgid "No font change defined."
25248 msgstr "لا اجراء محدد"
25249
25250 #: src/Text2.cpp:444
25251 msgid "Nothing to index!"
25252 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25253
25254 #: src/Text2.cpp:446
25255 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: src/Text3.cpp:196
25259 msgid "Math editor mode"
25260 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25261
25262 #: src/Text3.cpp:198
25263 msgid "No valid math formula"
25264 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25265
25266 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Already in regular expression mode"
25269 msgstr "التعبير العاديه"
25270
25271 #: src/Text3.cpp:219
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Regexp editor mode"
25274 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25275
25276 #: src/Text3.cpp:1342
25277 msgid "Layout "
25278 msgstr "نسق"
25279
25280 #: src/Text3.cpp:1343
25281 msgid " not known"
25282 msgstr "مجهول"
25283
25284 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Missing argument"
25287 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25288
25289 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Character set"
25292 msgstr "محارف:"
25293
25294 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Paragraph layout set"
25297 msgstr "اعدادات الفقرة"
25298
25299 #: src/TextClass.cpp:158
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Plain Layout"
25302 msgstr "نسق الصفحة"
25303
25304 #: src/TextClass.cpp:828
25305 msgid "Missing File"
25306 msgstr "ملف مفقود"
25307
25308 #: src/TextClass.cpp:829
25309 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: src/TextClass.cpp:832
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Corrupt File"
25315 msgstr "اغلاق الملف"
25316
25317 #: src/TextClass.cpp:833
25318 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: src/TextClass.cpp:1503
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "The module %1$s has been requested by\n"
25325 "this document but has not been found in the list of\n"
25326 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25327 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/TextClass.cpp:1507
25331 msgid "Module not available"
25332 msgstr "نموذج غير متاح"
25333
25334 #: src/TextClass.cpp:1513
25335 #, fuzzy, c-format
25336 msgid ""
25337 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25338 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25339 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25340 "Missing prerequisites:\n"
25341 "\t%2$s\n"
25342 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25343 msgstr ""
25344 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25345 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25346 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25347
25348 #: src/TextClass.cpp:1520
25349 msgid "Package not available"
25350 msgstr "حزم غير متاحة"
25351
25352 #: src/TextClass.cpp:1525
25353 #, c-format
25354 msgid "Error reading module %1$s\n"
25355 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25356
25357 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25358 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25359 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25360 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25362 msgid "Revision control error."
25363 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25364
25365 #: src/VCBackend.cpp:60
25366 #, fuzzy, c-format
25367 msgid ""
25368 "Some problem occured while running the command:\n"
25369 "'%1$s'."
25370 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25371
25372 #: src/VCBackend.cpp:623
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Up-to-date"
25375 msgstr "&تحديث"
25376
25377 #: src/VCBackend.cpp:625
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Locally Modified"
25380 msgstr "ملف النسق المحلي"
25381
25382 #: src/VCBackend.cpp:627
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Locally Added"
25385 msgstr "ملف النسق المحلي"
25386
25387 #: src/VCBackend.cpp:629
25388 msgid "Needs Merge"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/VCBackend.cpp:631
25392 msgid "Needs Checkout"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: src/VCBackend.cpp:633
25396 msgid "No CVS file"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/VCBackend.cpp:635
25400 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/VCBackend.cpp:863
25404 msgid ""
25405 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25406 "You have to update from repository first or revert your changes."
25407 msgstr ""
25408
25409 #: src/VCBackend.cpp:868
25410 #, c-format
25411 msgid ""
25412 "Bad status when checking in changes.\n"
25413 "\n"
25414 "'%1$s'\n"
25415 "\n"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25419 #, fuzzy, c-format
25420 msgid ""
25421 "Error when updating from repository.\n"
25422 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25423 "'%1$s'.\n"
25424 "\n"
25425 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25426 msgstr ""
25427 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25428 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25429 "'%1$s'.\n"
25430 "\n"
25431 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25432
25433 #: src/VCBackend.cpp:950
25434 #, fuzzy, c-format
25435 msgid ""
25436 "There were detected changes in the working directory:\n"
25437 "%1$s\n"
25438 "\n"
25439 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25440 "revert back to the repository version."
25441 msgstr ""
25442 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25443 "%1$s\n"
25444 "\n"
25445 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25446 "\n"
25447 "استمرار؟"
25448
25449 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25450 #: src/VCBackend.cpp:1517
25451 msgid "Changes detected"
25452 msgstr "تم رصد تغييرات"
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25455 msgid "&Abort"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25459 msgid "View &Log ..."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/VCBackend.cpp:977
25463 #, fuzzy, c-format
25464 msgid ""
25465 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25466 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25467 "'%2$s'.\n"
25468 "\n"
25469 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25470 msgstr ""
25471 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25472 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25473 "'%1$s'.\n"
25474 "\n"
25475 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25476
25477 #: src/VCBackend.cpp:1038
25478 #, c-format
25479 msgid ""
25480 "The document %1$s is not in repository.\n"
25481 "You have to check in the first revision before you can revert."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/VCBackend.cpp:1046
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25488 "The status '%2$s' is unexpected."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25492 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25493 msgid "Error: Could not generate logfile."
25494 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25495
25496 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25497 #, fuzzy
25498 msgid ""
25499 "Error when committing to repository.\n"
25500 "You have to manually resolve the problem.\n"
25501 "LyX will reopen the document after you press OK."
25502 msgstr ""
25503 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25504 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25505 "'%1$s'.\n"
25506 "\n"
25507 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25508
25509 #: src/VCBackend.cpp:1444
25510 msgid ""
25511 "Error while acquiring write lock.\n"
25512 "Another user is most probably editing\n"
25513 "the current document now!\n"
25514 "Also check the access to the repository."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/VCBackend.cpp:1450
25518 msgid ""
25519 "Error while releasing write lock.\n"
25520 "Check the access to the repository."
25521 msgstr ""
25522
25523 #: src/VCBackend.cpp:1508
25524 #, c-format
25525 msgid ""
25526 "There were detected changes in the working directory:\n"
25527 "%1$s\n"
25528 "\n"
25529 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25530 "preferred.\n"
25531 "\n"
25532 "Continue?"
25533 msgstr ""
25534 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25535 "%1$s\n"
25536 "\n"
25537 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25538 "\n"
25539 "استمرار؟"
25540
25541 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25543 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25544 msgid "&Yes"
25545 msgstr "&نعم"
25546
25547 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25549 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25550 msgid "&No"
25551 msgstr "&لا"
25552
25553 #: src/VCBackend.cpp:1580
25554 msgid "SVN File Locking"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25558 msgid "Locking property unset."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25562 msgid "Locking property set."
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/VCBackend.cpp:1582
25566 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/VSpace.cpp:162
25570 msgid "Default skip"
25571 msgstr "انتقال افتراضي"
25572
25573 #: src/VSpace.cpp:165
25574 msgid "Small skip"
25575 msgstr "انتقال صغير"
25576
25577 #: src/VSpace.cpp:168
25578 msgid "Medium skip"
25579 msgstr "انتقال متوسط"
25580
25581 #: src/VSpace.cpp:171
25582 msgid "Big skip"
25583 msgstr "انتقال كبير"
25584
25585 #: src/VSpace.cpp:174
25586 msgid "Vertical fill"
25587 msgstr "حشو عمودي"
25588
25589 #: src/VSpace.cpp:181
25590 msgid "protected"
25591 msgstr "محمي"
25592
25593 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25594 #, c-format
25595 msgid ""
25596 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25597 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25598 msgstr ""
25599 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25600 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25601
25602 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25603 msgid "Reload saved document?"
25604 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25605
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25607 msgid "&Reload"
25608 msgstr "&اعادة تحميل"
25609
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25611 msgid "&Keep Changes"
25612 msgstr "&ابق التغييرات"
25613
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25615 #, c-format
25616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25617 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25618
25619 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25620 msgid "File not readable!"
25621 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25622
25623 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25624 #, c-format
25625 msgid ""
25626 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25627 "\n"
25628 "Do you want to create a new document?"
25629 msgstr ""
25630 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25631 "\n"
25632 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25633
25634 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25635 msgid "Create new document?"
25636 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25637
25638 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25639 msgid "&Create"
25640 msgstr "انشاء"
25641
25642 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25643 #, c-format
25644 msgid ""
25645 "The specified document template\n"
25646 "%1$s\n"
25647 "could not be read."
25648 msgstr ""
25649 "قالب المستند المحدد \n"
25650 "%1$s\n"
25651 "لا يمكن قراءته"
25652
25653 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25654 msgid "Could not read template"
25655 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25656
25657 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25658 msgid "Standard[[Bullets]]"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25662 msgid "Maths"
25663 msgstr "رياضيات"
25664
25665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25666 msgid "Dings 1"
25667 msgstr "Dings 1"
25668
25669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25670 msgid "Dings 2"
25671 msgstr "Dings 2"
25672
25673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25674 msgid "Dings 3"
25675 msgstr "Dings 3"
25676
25677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25678 msgid "Dings 4"
25679 msgstr "Dings 4"
25680
25681 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Unavailable:"
25684 msgstr "غير متاح: %1$s"
25685
25686 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25687 #, c-format
25688 msgid "Unavailable: %1$s"
25689 msgstr "غير متاح: %1$s"
25690
25691 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25692 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25693 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25694 msgid "Uncategorized"
25695 msgstr ""
25696
25697 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25698 msgid "Directories"
25699 msgstr "المسارات"
25700
25701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25702 #, fuzzy
25703 msgid "File"
25704 msgstr "&ملف"
25705
25706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Master document"
25709 msgstr "مستند رئيسي"
25710
25711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Open files"
25714 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25715
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Manuals"
25719 msgstr "هامشي"
25720
25721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25722 #, c-format
25723 msgid ""
25724 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25725 "Continue searching from the beginning?"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25732 "Continue searching from the end?"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25736 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25740 msgid "Advanced search cancelled by user"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25744 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25745 msgid "Wrap search?"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Nothing to search"
25751 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25752
25753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25754 #, fuzzy
25755 msgid "No open document(s) in which to search"
25756 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25757
25758 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Advanced Find and Replace"
25761 msgstr "بحث واستبدال"
25762
25763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25776 #, c-format
25777 msgid ""
25778 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25779 "1995--%1$s LyX Team"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25783 msgid ""
25784 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25785 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25786 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25787 "any later version."
25788 msgstr ""
25789
25790 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25791 msgid ""
25792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25802 #, fuzzy
25803 msgid "not released yet"
25804 msgstr "زيادة العمق"
25805
25806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25807 #, c-format
25808 msgid ""
25809 "LyX Version %1$s\n"
25810 "(%2$s)"
25811 msgstr ""
25812 "اصدار ليك%1$s\n"
25813 "(%2$s)"
25814
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25816 msgid "Library directory: "
25817 msgstr "مسار المكتبة:"
25818
25819 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25820 msgid "User directory: "
25821 msgstr "مسار المستخدم:"
25822
25823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25824 #, c-format
25825 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25826 msgstr ""
25827
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25829 #, c-format
25830 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25834 msgid "About LyX"
25835 msgstr "حول ليك"
25836
25837 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25839 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25840 #, c-format
25841 msgid "LyX: %1$s"
25842 msgstr "ليك: %1$s"
25843
25844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25845 msgid "About %1"
25846 msgstr "حول %1"
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25850 msgid "Preferences"
25851 msgstr "تفضيلات"
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25854 msgid "Reconfigure"
25855 msgstr "اعادة الضبط"
25856
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Quit %1"
25860 msgstr "ايقاف ليك"
25861
25862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25863 msgid "Nothing to do"
25864 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25867 msgid "Unknown action"
25868 msgstr "فعل مجهول"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Command not handled"
25873 msgstr "تعطيل أمر"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25876 msgid "Command disabled"
25877 msgstr "تعطيل أمر"
25878
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25882 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25883
25884 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25885 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25886 msgstr ""
25887
25888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25889 msgid "Running configure..."
25890 msgstr "بدء الاعداد"
25891
25892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25893 msgid "Reloading configuration..."
25894 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25897 msgid "System reconfiguration failed"
25898 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25899
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25901 #, fuzzy
25902 msgid ""
25903 "The system reconfiguration has failed.\n"
25904 "Default textclass is used but LyX may\n"
25905 "not be able to work properly.\n"
25906 "Please reconfigure again if needed."
25907 msgstr ""
25908 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25909 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25910 "بكفاءة.\n"
25911 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25912
25913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25914 msgid "System reconfigured"
25915 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25916
25917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25918 msgid ""
25919 "The system has been reconfigured.\n"
25920 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25921 "updated document class specifications."
25922 msgstr ""
25923 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25924 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25925 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25926
25927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25928 msgid "Exiting."
25929 msgstr "خروج."
25930
25931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25932 #, c-format
25933 msgid "Opening help file %1$s..."
25934 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25935
25936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25941 #, c-format
25942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
25946 #, c-format
25947 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
25951 #, c-format
25952 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25953 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
25956 msgid "Unable to save document defaults"
25957 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25958
25959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
25960 msgid "Unknown function."
25961 msgstr "دالة مجهولة."
25962
25963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
25964 msgid "The current document was closed."
25965 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25966
25967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
25968 msgid ""
25969 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25970 "documents and exit.\n"
25971 "\n"
25972 "Exception: "
25973 msgstr ""
25974
25975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
25976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25977 msgid "Software exception Detected"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
25981 msgid ""
25982 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25983 "unsaved documents and exit."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Could not find UI definition file"
25990 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
25993 #, fuzzy, c-format
25994 msgid ""
25995 "Error while reading the included file\n"
25996 "%1$s\n"
25997 "Please check your installation."
25998 msgstr ""
25999 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26000 "%1$s.\n"
26001 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26002
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26004 msgid "Could not find default UI file"
26005 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26006
26007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26008 #, fuzzy
26009 msgid ""
26010 "LyX could not find the default UI file!\n"
26011 "Please check your installation."
26012 msgstr ""
26013 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26014 "%1$s.\n"
26015 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26018 #, c-format
26019 msgid ""
26020 "Error while reading the configuration file\n"
26021 "%1$s\n"
26022 "Falling back to default.\n"
26023 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26024 "check which User Interface file you are using."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26028 msgid "BibTeX Bibliography"
26029 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26039 msgid "Documents|#o#O"
26040 msgstr "مستندات|#o#O"
26041
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26043 #, fuzzy
26044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26045 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26046
26047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Select a BibTeX database to add"
26050 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
26051
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26053 #, fuzzy
26054 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26055 msgstr "اسلوب BibTeX"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26058 msgid "Select a BibTeX style"
26059 msgstr "حدد نسق BibTeX"
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26062 msgid "No frame"
26063 msgstr "بلا اطار"
26064
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26066 msgid "Simple rectangular frame"
26067 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26070 msgid "Oval frame, thin"
26071 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26074 msgid "Oval frame, thick"
26075 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26078 msgid "Drop shadow"
26079 msgstr "ظل ساقط"
26080
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26082 msgid "Shaded background"
26083 msgstr "تظليل الخلفية"
26084
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26086 msgid "Double rectangular frame"
26087 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26090 msgid "Depth"
26091 msgstr "العمق"
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26094 msgid "Total Height"
26095 msgstr "الارتفاع الكلي"
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26098 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26099 msgid "Makebox"
26100 msgstr ""
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26103 msgid "Branch"
26104 msgstr "فرع"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26107 msgid "Activated"
26108 msgstr "مفعل"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26111 msgid "Color"
26112 msgstr "اللون"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26115 #, fuzzy
26116 msgid "Filename Suffix"
26117 msgstr "اسم الملف"
26118
26119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26125 msgid "Yes"
26126 msgstr "نعم"
26127
26128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26132 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26133 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26134 msgid "No"
26135 msgstr "لا"
26136
26137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Enter new branch name"
26140 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26143 #, fuzzy, c-format
26144 msgid ""
26145 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26146 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26147 msgstr ""
26148 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
26149 "\n"
26150 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26151
26152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26153 msgid "&Merge"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Renaming failed"
26159 msgstr "فشل التحويل"
26160
26161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26162 #, fuzzy
26163 msgid "The branch could not be renamed."
26164 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26165
26166 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26167 msgid "Merge Changes"
26168 msgstr "دمج التغييرات"
26169
26170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26171 #, c-format
26172 msgid ""
26173 "Change by %1$s\n"
26174 "\n"
26175 msgstr ""
26176 "تغير بواسطة  %1$s\n"
26177 "\n"
26178
26179 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26180 #, c-format
26181 msgid "Change made at %1$s\n"
26182 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26189 msgid "No change"
26190 msgstr "لا تغيير"
26191
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Small Caps"
26195 msgstr "صغير"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26203 msgid "Reset"
26204 msgstr "اعادة ضبط"
26205
26206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26207 msgid "Underbar"
26208 msgstr "شريط سفلي"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Double underbar"
26213 msgstr "اطار مزدوج|u"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Wavy underbar"
26218 msgstr "شريط سفلي"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26221 msgid "Strikeout"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26225 msgid "No color"
26226 msgstr "بدون الوان"
26227
26228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26229 msgid "Black"
26230 msgstr "اسود"
26231
26232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26233 msgid "White"
26234 msgstr "ابيض"
26235
26236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26237 msgid "Red"
26238 msgstr "احمر"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26241 msgid "Green"
26242 msgstr "اخضر"
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26245 msgid "Blue"
26246 msgstr "ازرق"
26247
26248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26249 msgid "Cyan"
26250 msgstr "نيلي"
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26253 msgid "Magenta"
26254 msgstr "ارجواني"
26255
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26257 msgid "Yellow"
26258 msgstr "اصفر"
26259
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26261 msgid "Text Style"
26262 msgstr "نسق النص"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26265 msgid "Keys"
26266 msgstr "مفاتيح"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26269 #, fuzzy
26270 msgid "LinkBack PDF"
26271 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26274 msgid "PDF"
26275 msgstr "PDF"
26276
26277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26278 msgid "JPEG"
26279 msgstr "JPEG"
26280
26281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26282 msgid "pasted"
26283 msgstr "لصق"
26284
26285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26286 #, c-format
26287 msgid "%1$s Files"
26288 msgstr "ملفات %1$s"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26291 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26292 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26293
26294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26298 msgid "Canceled."
26299 msgstr "الغي."
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26302 msgid "Overwrite external file?"
26303 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26306 #, c-format
26307 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26308 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26311 #, fuzzy
26312 msgid "List of previous commands"
26313 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26316 msgid "Next command"
26317 msgstr "الامر التالي"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26320 msgid "Compare LyX files"
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Select document"
26326 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26327
26328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26331 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26332 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26333
26334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26337 msgid "Error"
26338 msgstr "خطأ"
26339
26340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26341 msgid "Error while comparing documents."
26342 msgstr ""
26343
26344 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Aborted"
26347 msgstr "تم استيراد."
26348
26349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Finished"
26352 msgstr "الفنلندية"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Aborting process..."
26357 msgstr "استيراد %1$s..."
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26360 #, fuzzy
26361 msgid "differences"
26362 msgstr "مراجع"
26363
26364 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26365 msgid "Compare different revisions"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26369 msgid "big[[delimiter size]]"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26373 msgid "Big[[delimiter size]]"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26377 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26381 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Math Delimiter"
26387 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26391 msgid "(None)"
26392 msgstr "(بدون)"
26393
26394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26395 msgid "Variable"
26396 msgstr "متغير"
26397
26398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26399 msgid "Module not found!"
26400 msgstr "النموذج غير موجود"
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26403 msgid "Press button to check validity..."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Conversion Failed!"
26409 msgstr "فشل التحويل"
26410
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26412 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26416 #, fuzzy
26417 msgid "Layout is valid!"
26418 msgstr "نسق"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26421 msgid "Layout is invalid!"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Convert to current format"
26427 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26428
26429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26430 msgid "Document Settings"
26431 msgstr "اعدادات المستند"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Child Document"
26437 msgstr "مستند فرعي....|م"
26438
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26440 msgid "Include to Output"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26444 msgid "10"
26445 msgstr "10"
26446
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26448 msgid "11"
26449 msgstr "11"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26452 msgid "12"
26453 msgstr "12"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26456 msgid "None (no fontenc)"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26460 msgid ""
26461 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26462 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26466 msgid "empty"
26467 msgstr "فارغ"
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26470 msgid "plain"
26471 msgstr "مبسط"
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26474 msgid "headings"
26475 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26478 msgid "fancy"
26479 msgstr "مزخرف"
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26482 msgid "US letter"
26483 msgstr "US letter"
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26486 msgid "US legal"
26487 msgstr "US legal"
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26490 msgid "US executive"
26491 msgstr "US executive"
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26494 msgid "A0"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26498 msgid "A1"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26502 msgid "A2"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26506 msgid "A3"
26507 msgstr "A3"
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26510 msgid "A4"
26511 msgstr "A4"
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26514 msgid "A5"
26515 msgstr "A5"
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26518 msgid "A6"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26522 msgid "B0"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26526 msgid "B1"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26530 msgid "B2"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26534 msgid "B3"
26535 msgstr "B3"
26536
26537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26538 msgid "B4"
26539 msgstr "B4"
26540
26541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26542 msgid "B5"
26543 msgstr "B5"
26544
26545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26546 msgid "B6"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26550 msgid "C0"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26554 msgid "C1"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26558 msgid "C2"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26562 msgid "C3"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26566 msgid "C4"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26570 msgid "C5"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26574 msgid "C6"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26578 msgid "JIS B0"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26582 msgid "JIS B1"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26586 msgid "JIS B2"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26590 msgid "JIS B3"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26594 msgid "JIS B4"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26598 msgid "JIS B5"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26602 msgid "JIS B6"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26606 msgid "Language Default (no inputenc)"
26607 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26608
26609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26610 msgid "``text''"
26611 msgstr "``نص''"
26612
26613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26614 msgid "''text''"
26615 msgstr "''نص''"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26618 msgid ",,text``"
26619 msgstr ",,نص``"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26622 msgid ",,text''"
26623 msgstr ",,نص''"
26624
26625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26626 msgid "<<text>>"
26627 msgstr "<<نص>>"
26628
26629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26630 msgid ">>text<<"
26631 msgstr ">>نص<<"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26634 msgid "Numbered"
26635 msgstr "مرقم"
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26638 msgid "Appears in TOC"
26639 msgstr "يظهر في TOC"
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26642 msgid "Author-year"
26643 msgstr "مؤلف-عام"
26644
26645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26646 msgid "Numerical"
26647 msgstr "عددي"
26648
26649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Package"
26652 msgstr "مجموعة"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26655 #, fuzzy
26656 msgid "Load automatically"
26657 msgstr "مساعدة آلية"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26660 msgid "Load always"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Do not load"
26666 msgstr "لم يحمل المستند"
26667
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26669 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26670 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26673 #, fuzzy, c-format
26674 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26675 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26678 #, fuzzy
26679 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26680 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26683 #, fuzzy, c-format
26684 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26685 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26689 #, fuzzy, c-format
26690 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26691 msgstr "%1$s و %2$s"
26692
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26694 #, c-format
26695 msgid ""
26696 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26697 "all required packages (%2$s) installed."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26702 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26703 msgstr ""
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26706 msgid "Document Class"
26707 msgstr "نوع المستند"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Child Documents"
26712 msgstr "مستند فرعي....|م"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26715 msgid "Modules"
26716 msgstr "نماذج"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Local Layout"
26721 msgstr "&نسق محلي..."
26722
26723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26724 msgid "Text Layout"
26725 msgstr "نسق النص"
26726
26727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26728 msgid "Page Margins"
26729 msgstr "هامش الصفحة"
26730
26731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26732 msgid "Colors"
26733 msgstr "الالوان"
26734
26735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26736 msgid "Numbering & TOC"
26737 msgstr "الترقيم و TOC"
26738
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26740 #, fuzzy
26741 msgid "Indexes"
26742 msgstr "فهرس"
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26745 msgid "PDF Properties"
26746 msgstr "تفضيلات PDF"
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26749 msgid "Math Options"
26750 msgstr "خيارات الرياضيات"
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26753 msgid "Float Placement"
26754 msgstr "وضع عائم"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26757 msgid "Bullets"
26758 msgstr "نقاط"
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26761 msgid "Branches"
26762 msgstr "فروع"
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26765 msgid "LaTeX Preamble"
26766 msgstr "مقدمة LaTeX"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26770 #, fuzzy
26771 msgid "&Default..."
26772 msgstr "افتراضي"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26779 msgid " (not installed)"
26780 msgstr " (غير مثبت)"
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26783 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26787 #, fuzzy
26788 msgid " (not available)"
26789 msgstr "نموذج غير متاح"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26794 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26798 #, fuzzy
26799 msgid "Class Default"
26800 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26801
26802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26803 msgid "Layouts|#o#O"
26804 msgstr "أنساق|#o#O"
26805
26806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26807 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26808 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26809
26810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26812 msgid "Local layout file"
26813 msgstr "ملف النسق المحلي"
26814
26815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26816 msgid ""
26817 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26818 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26819 "document may not work with this layout if you do not\n"
26820 "keep the layout file in the document directory."
26821 msgstr ""
26822 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26823 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26824 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26825 "ملف النسق في مجلد المستند."
26826
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26828 msgid "&Set Layout"
26829 msgstr "تعيين نسق"
26830
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26832 msgid "Unable to read local layout file."
26833 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26836 #, fuzzy
26837 msgid "This is a local layout file."
26838 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26841 msgid "Select master document"
26842 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26843
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26845 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26846 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26850 msgid "Unapplied changes"
26851 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26855 msgid ""
26856 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26857 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26862 msgid "&Dismiss"
26863 msgstr "&رفض"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Unable to set document class."
26869 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26872 #, c-format
26873 msgid "%1$s, %2$s"
26874 msgstr "%1$s, %2$s"
26875
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26877 #, fuzzy, c-format
26878 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26879 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26882 #, c-format
26883 msgid "%1$s (unavailable)"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26887 msgid "Module provided by document class."
26888 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26891 #, fuzzy, c-format
26892 msgid "Category: %1$s."
26893 msgstr "تحديث DVI"
26894
26895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26896 #, c-format
26897 msgid "Package(s) required: %1$s."
26898 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26901 msgid "or"
26902 msgstr "أو"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26905 #, fuzzy, c-format
26906 msgid "Modules required: %1$s."
26907 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26910 #, c-format
26911 msgid "Modules excluded: %1$s."
26912 msgstr ""
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26915 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26916 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26919 msgid "[No options predefined]"
26920 msgstr "[لا خيار محدد]"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26923 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26927 #, fuzzy
26928 msgid "&Use Hyperref Support"
26929 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26930
26931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26932 msgid "Can't set layout!"
26933 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26934
26935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26936 #, fuzzy, c-format
26937 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26938 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26939
26940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26941 msgid "Not Found"
26942 msgstr "غير موجود"
26943
26944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26945 msgid "Assigned master does not include this file"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26949 #, c-format
26950 msgid ""
26951 "You must include this file in the document\n"
26952 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26953 "feature."
26954 msgstr ""
26955 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s'  لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26958 #, fuzzy
26959 msgid "Could not load master"
26960 msgstr "لم تحمل الصنف"
26961
26962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26963 #, fuzzy, c-format
26964 msgid ""
26965 "The master document '%1$s'\n"
26966 "could not be loaded."
26967 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26968
26969 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26970 #, fuzzy
26971 msgid "Literate"
26972 msgstr "قائمة المواد"
26973
26974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26975 msgid "pLaTeX"
26976 msgstr "pLaTeX"
26977
26978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26979 msgid "Error List"
26980 msgstr "قائمة الاخطاء"
26981
26982 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26983 #, fuzzy, c-format
26984 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26985 msgstr "%1$s (%2$s)"
26986
26987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26988 msgid "Top left"
26989 msgstr "اعلى اليسار"
26990
26991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26992 msgid "Bottom left"
26993 msgstr "اسفل اليسار"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26996 msgid "Baseline left"
26997 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27000 msgid "Top center"
27001 msgstr "اعلى الوسط"
27002
27003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27004 msgid "Bottom center"
27005 msgstr "اسفل الوسط"
27006
27007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27008 msgid "Baseline center"
27009 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27010
27011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27012 msgid "Top right"
27013 msgstr "اعلى اليمين"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27016 msgid "Bottom right"
27017 msgstr "اسفل اليمين"
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27020 msgid "Baseline right"
27021 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27024 msgid "External Material"
27025 msgstr "مادة خارجية"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27028 msgid "Scale%"
27029 msgstr "مقياس%"
27030
27031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27032 msgid "Select external file"
27033 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27036 #, fuzzy
27037 msgid "automatically"
27038 msgstr "مساعدة آلية"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27041 msgid "Graphics"
27042 msgstr "الصور"
27043
27044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27045 msgid "Dissolve previous group?"
27046 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27049 #, c-format
27050 msgid ""
27051 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27052 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27053 "because this graphic was its only member.\n"
27054 "How do you want to proceed?"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27058 #, c-format
27059 msgid "Stick with group '%1$s'"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27063 #, fuzzy, c-format
27064 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27065 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
27066
27067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27068 #, c-format
27069 msgid ""
27070 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27071 "the group will be dissolved,\n"
27072 "because this graphic was its only member.\n"
27073 "How do you want to proceed?"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27077 #, c-format
27078 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27082 msgid "Enter unique group name:"
27083 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27086 msgid "Group already defined!"
27087 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27088
27089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27090 #, c-format
27091 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27095 msgid "bp"
27096 msgstr "bp"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27099 msgid "cm"
27100 msgstr "سم"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27103 msgid "mm"
27104 msgstr "مم"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27107 msgid "in[[unit of measure]]"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27111 msgid "Select graphics file"
27112 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27115 msgid "Clipart|#C#c"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Interword Space"
27122 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27123
27124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27126 msgid "Thin Space"
27127 msgstr "مباعدة رفيعة"
27128
27129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27130 msgid "Medium Space"
27131 msgstr "مباعدة متوسطة"
27132
27133 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27134 msgid "Thick Space"
27135 msgstr "مباعدة سميكة"
27136
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27139 msgid "Negative Thin Space"
27140 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27144 msgid "Negative Medium Space"
27145 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27146
27147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27149 msgid "Negative Thick Space"
27150 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27153 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27157 msgid "Quad (1 em)"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27161 #, fuzzy
27162 msgid "Double Quad (2 em)"
27163 msgstr "بند مزدوج:"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27167 msgid "Horizontal Fill"
27168 msgstr "ملئ افقي"
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27171 #, fuzzy
27172 msgid "Visible Space"
27173 msgstr "نص مرئي"
27174
27175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27176 msgid ""
27177 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27178 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27179 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27185 msgid ""
27186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27190 msgid "Select document to include"
27191 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27192
27193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27194 #, fuzzy
27195 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27196 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27197
27198 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27199 #, fuzzy
27200 msgid "Index Entry Settings"
27201 msgstr "مدخل فهرس|م"
27202
27203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Label Color"
27206 msgstr "اللون"
27207
27208 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27209 #, fuzzy
27210 msgid "Cannot remove standard index"
27211 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27214 #, fuzzy
27215 msgid "The default index cannot be removed."
27216 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27219 #, fuzzy
27220 msgid "Enter new index name"
27221 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27224 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27228 msgid "unknown"
27229 msgstr "مجهول"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27232 msgid "shortcut"
27233 msgstr "اختصار"
27234
27235 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27236 msgid "shortcuts"
27237 msgstr "اختصارات"
27238
27239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27240 msgid "lyxrc"
27241 msgstr "lyxrc"
27242
27243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27244 msgid "package"
27245 msgstr "مجموعة"
27246
27247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27248 #, fuzzy
27249 msgid "textclass"
27250 msgstr "نص"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27253 msgid "menu"
27254 msgstr "قائمة"
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27257 msgid "icon"
27258 msgstr "رمز"
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27261 #, fuzzy
27262 msgid "buffer"
27263 msgstr "ازرق"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27266 msgid "lyxinfo"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27270 msgid "Shift-"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27274 msgid "Control-"
27275 msgstr "تحكم-"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27278 msgid "Option-"
27279 msgstr "خيار-"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27282 msgid "Command-"
27283 msgstr "الامر-"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27286 msgid "No language"
27287 msgstr "لا لغة"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27290 msgid "Program Listing Settings"
27291 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27294 #, fuzzy
27295 msgid "No dialect"
27296 msgstr "لاتوجد صورة"
27297
27298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27299 msgid "LaTeX Log"
27300 msgstr "سجل لتيك"
27301
27302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27303 msgid "LyX2LyX"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27307 msgid "Literate Programming Build Log"
27308 msgstr ""
27309
27310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27311 msgid "lyx2lyx Error Log"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27315 msgid "Version Control Log"
27316 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27317
27318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Log file not found."
27321 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27324 #, fuzzy
27325 msgid "No literate programming build log file found."
27326 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27327
27328 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27329 #, fuzzy
27330 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27331 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27332
27333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27334 msgid "No version control log file found."
27335 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27336
27337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27338 msgid "[x]"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27342 msgid "(x)"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27346 msgid "{x}"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27350 msgid "|x|"
27351 msgstr ""
27352
27353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27354 msgid "||x||"
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27358 #, fuzzy
27359 msgid "bmatrix"
27360 msgstr "ادراج مصفوفة"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27363 #, fuzzy
27364 msgid "pmatrix"
27365 msgstr "ادراج مصفوفة"
27366
27367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Bmatrix"
27370 msgstr "ادراج مصفوفة"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27373 #, fuzzy
27374 msgid "vmatrix"
27375 msgstr "ادراج مصفوفة"
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27378 #, fuzzy
27379 msgid "Vmatrix"
27380 msgstr "ادراج مصفوفة"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27383 msgid "Math Matrix"
27384 msgstr "مصفوفة رياضية"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27387 msgid "Note Settings"
27388 msgstr "اعدادات المدونة"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27391 msgid "Paragraph Settings"
27392 msgstr "اعدادات الفقرة"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27395 msgid ""
27396 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27397 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27398 "\n"
27399 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27400 "the items is used."
27401 msgstr ""
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Phantom Settings"
27406 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27407
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27409 msgid "System files|#S#s"
27410 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27413 msgid "User files|#U#u"
27414 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27415
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27417 msgid "Look & Feel"
27418 msgstr "المظهر العام"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27421 msgid "Language Settings"
27422 msgstr "اعدادات اللغة"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27425 msgid "File Handling"
27426 msgstr "معالجة الملف"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27429 msgid "Keyboard/Mouse"
27430 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27433 msgid "Input Completion"
27434 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27438 #, fuzzy
27439 msgid "Co&mmand:"
27440 msgstr "&الامر:"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27443 #, fuzzy
27444 msgid "Screen Fonts"
27445 msgstr "خطوط الشاشة"
27446
27447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27448 msgid "Paths"
27449 msgstr "المسارات"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27452 msgid "Select directory for example files"
27453 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27456 msgid "Select a document templates directory"
27457 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27460 msgid "Select a temporary directory"
27461 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27464 msgid "Select a backups directory"
27465 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27468 msgid "Select a document directory"
27469 msgstr "حدد مسار المستند"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27472 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27476 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27480 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27485 msgid "Spellchecker"
27486 msgstr "مدقق املائي"
27487
27488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27489 #, fuzzy
27490 msgid "Native"
27491 msgstr "نشط"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Aspell"
27496 msgstr "ispell "
27497
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27499 #, fuzzy
27500 msgid "Enchant"
27501 msgstr "hat"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27504 #, fuzzy
27505 msgid "Hunspell"
27506 msgstr "ispell "
27507
27508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27509 msgid "Converters"
27510 msgstr "المحولات"
27511
27512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27513 #, fuzzy
27514 msgid "File Formats"
27515 msgstr "هيئات الملفات"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27518 msgid "Format in use"
27519 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27522 #, fuzzy
27523 msgid ""
27524 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27525 "converter. Please remove the converter first."
27526 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27527
27528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27529 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27530 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27533 msgid "LyX needs to be restarted!"
27534 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27537 msgid ""
27538 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27539 "restart."
27540 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27543 msgid "Printer"
27544 msgstr "الطابعة"
27545
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27547 #, fuzzy
27548 msgid "User Interface"
27549 msgstr "واجهة المستخدم"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Classic"
27554 msgstr "خيارات التصنيف"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27557 msgid "Oxygen"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Document Handling"
27563 msgstr "المستند والنافذة"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27566 msgid "Control"
27567 msgstr "تحكم"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27570 msgid "Shortcuts"
27571 msgstr "اختصارات"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27574 msgid "Function"
27575 msgstr "الوظيفة"
27576
27577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27578 msgid "Shortcut"
27579 msgstr "اختصار"
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27582 #, fuzzy
27583 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27584 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27587 msgid "Mathematical Symbols"
27588 msgstr "رموز رياضية"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27591 msgid "Document and Window"
27592 msgstr "المستند والنافذة"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27595 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27596 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27599 msgid "System and Miscellaneous"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27603 msgid "Res&tore"
27604 msgstr "استعادة"
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27608 msgid "Failed to create shortcut"
27609 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27614 msgstr "دالة مجهولة."
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27617 msgid "Invalid or empty key sequence"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27621 #, c-format
27622 msgid ""
27623 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27624 "%2$s\n"
27625 "You need to remove that binding before creating a new one."
27626 msgstr ""
27627 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27628 "%2$s\n"
27629 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27632 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27633 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27634
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27636 msgid "Identity"
27637 msgstr "الهوية"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27640 #, fuzzy
27641 msgid "Choose bind file"
27642 msgstr "اختر ملف UI"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27645 #, fuzzy
27646 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27647 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27648
27649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27650 msgid "Choose UI file"
27651 msgstr "اختر ملف UI"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27654 #, fuzzy
27655 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27656 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27659 msgid "Choose keyboard map"
27660 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27663 #, fuzzy
27664 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27665 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27668 msgid "Print Document"
27669 msgstr "طباعة مستند"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27672 msgid "Print to file"
27673 msgstr "طباعة لملف"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27676 msgid "PostScript files (*.ps)"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Longest label width"
27682 msgstr "&عنوان اطول"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Index Settings"
27687 msgstr "اعدادات الصندوق"
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27690 #, fuzzy
27691 msgid "<All indexes>"
27692 msgstr "كل الملفات"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27695 msgid "Progress/Debug Messages"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27699 msgid "Debug Level"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Set"
27705 msgstr "تعيين"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27708 msgid "Cross-reference"
27709 msgstr "اسناد ترافقي"
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27712 msgid "&Go Back"
27713 msgstr "&عودة للخلف"
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27716 msgid "Jump back"
27717 msgstr "الأنتقال للخلف"
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27720 msgid "Jump to label"
27721 msgstr "الانتقال لعنوان"
27722
27723 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27724 msgid "<No prefix>"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27728 msgid "Find and Replace"
27729 msgstr "بحث واستبدال"
27730
27731 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27732 msgid ""
27733 "End of file reached while searching forward.\n"
27734 "Continue searching from the beginning?"
27735 msgstr ""
27736
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27738 msgid ""
27739 "End of file reached while searching backward.\n"
27740 "Continue searching from the end?"
27741 msgstr ""
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27744 #, fuzzy
27745 msgid "String not found."
27746 msgstr "الملف غير موجود"
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Export or Send Document"
27751 msgstr "فتح مستند"
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27754 msgid "Show File"
27755 msgstr "اظهار ملف"
27756
27757 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27758 msgid "Error -> Cannot load file!"
27759 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27760
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27762 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27763 msgstr ""
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27766 msgid ""
27767 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27768 "beginning?"
27769 msgstr ""
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27774 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27777 #, fuzzy
27778 msgid "Basic Latin"
27779 msgstr "اللاتينية"
27780
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27782 msgid "Latin-1 Supplement"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27786 msgid "Latin Extended-A"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27790 msgid "Latin Extended-B"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27794 msgid "IPA Extensions"
27795 msgstr "امتدادات IPA"
27796
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27798 msgid "Spacing Modifier Letters"
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27802 msgid "Combining Diacritical Marks"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27806 msgid "Cyrillic"
27807 msgstr "سريالي"
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27810 msgid "Arabic"
27811 msgstr "عربي"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27814 msgid "Devanagari"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27818 msgid "Bengali"
27819 msgstr "بنغالي"
27820
27821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27822 msgid "Gurmukhi"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27826 msgid "Gujarati"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27830 msgid "Oriya"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Kannada"
27836 msgstr "Canadian"
27837
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27839 #, fuzzy
27840 msgid "Malayalam"
27841 msgstr "ملايو"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27844 msgid "Georgian"
27845 msgstr "جورجيا"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27848 msgid "Hangul Jamo"
27849 msgstr ""
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27852 msgid "Phonetic Extensions"
27853 msgstr "امتدادات صوتية"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27856 msgid "Latin Extended Additional"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27860 msgid "Greek Extended"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27864 msgid "General Punctuation"
27865 msgstr "ترقيم عام"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27868 msgid "Superscripts and Subscripts"
27869 msgstr "علوي وسفلي"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27872 msgid "Currency Symbols"
27873 msgstr "رموز دارجة"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27876 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27880 msgid "Letterlike Symbols"
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27884 msgid "Number Forms"
27885 msgstr "أشكال عددية"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27888 msgid "Mathematical Operators"
27889 msgstr "معاملات رياضية"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27892 msgid "Miscellaneous Technical"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27896 msgid "Control Pictures"
27897 msgstr "تحكم صورة"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27900 msgid "Optical Character Recognition"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27904 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27908 msgid "Box Drawing"
27909 msgstr "رسم صندوق"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Block Elements"
27914 msgstr "اعترافات بالجميل"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27917 #, fuzzy
27918 msgid "Geometric Shapes"
27919 msgstr "شكل نص مائل"
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Miscellaneous Symbols"
27924 msgstr "رموز موسيقية"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Dingbats"
27929 msgstr "Dings 1"
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27934 msgstr "رموز رياضية"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27937 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27941 msgid "Hiragana"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Katakana"
27947 msgstr "Catalan"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Bopomofo"
27952 msgstr "&اسفل الصف:"
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27955 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Kanbun"
27961 msgstr "اسم"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27964 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27968 msgid "CJK Compatibility"
27969 msgstr ""
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27972 msgid "CJK Unified Ideographs"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27976 msgid "Hangul Syllables"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27980 msgid "High Surrogates"
27981 msgstr ""
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27984 msgid "Private Use High Surrogates"
27985 msgstr ""
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27988 msgid "Low Surrogates"
27989 msgstr ""
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27992 msgid "Private Use Area"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27996 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28000 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28006 msgstr "عرض تقديمي"
28007
28008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28009 msgid "Combining Half Marks"
28010 msgstr ""
28011
28012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28013 msgid "CJK Compatibility Forms"
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28017 msgid "Small Form Variants"
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28021 #, fuzzy
28022 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28023 msgstr "عرض تقديمي"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28026 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28030 msgid "Linear B Syllabary"
28031 msgstr ""
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28034 msgid "Linear B Ideograms"
28035 msgstr ""
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28038 msgid "Aegean Numbers"
28039 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28042 msgid "Ancient Greek Numbers"
28043 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28046 msgid "Old Italic"
28047 msgstr "ايطالي قديم"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28050 msgid "Gothic"
28051 msgstr "قوطي"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28054 msgid "Ugaritic"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28058 msgid "Old Persian"
28059 msgstr "فارسي قديم"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Deseret"
28064 msgstr "اعادة ضبط"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28067 msgid "Shavian"
28068 msgstr "برناردشوي"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28071 msgid "Osmanya"
28072 msgstr "عثماني"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28075 msgid "Cypriot Syllabary"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Kharoshthi"
28081 msgstr "varnothing"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28086 msgstr "رموز موسيقية"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28089 msgid "Musical Symbols"
28090 msgstr "رموز موسيقية"
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28095 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28098 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28102 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28103 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28106 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28110 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28114 #, fuzzy
28115 msgid "Tags"
28116 msgstr "الصفحات"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28119 msgid "Variation Selectors Supplement"
28120 msgstr ""
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28131 msgid "Character: "
28132 msgstr "محارف:"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28135 msgid "Code Point: "
28136 msgstr ""
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28139 msgid "Symbols"
28140 msgstr "رموز"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28143 msgid "Insert Table"
28144 msgstr "ادراج جدول"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28147 msgid "TeX Information"
28148 msgstr "معلومات تيك"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28151 msgid "No thesaurus available for this language!"
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28155 msgid "Outline"
28156 msgstr "خط خارجي"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28159 msgid "auto"
28160 msgstr "آلي"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28163 msgid "off"
28164 msgstr "ايقاف"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28167 #, c-format
28168 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28172 msgid "version "
28173 msgstr "الاصدار"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28176 msgid "unknown version"
28177 msgstr "اصدار مجهول"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28180 msgid "Small-sized icons"
28181 msgstr "رموز صغيرة"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28184 msgid "Normal-sized icons"
28185 msgstr "رموز عادية"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28188 msgid "Big-sized icons"
28189 msgstr "رموز كبيرة"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid "Successful export to format: %1$s"
28194 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28197 #, fuzzy, c-format
28198 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28199 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28202 #, c-format
28203 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28207 #, fuzzy, c-format
28208 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28209 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Exit LyX"
28214 msgstr "خروج"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28217 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28218 msgstr ""
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28221 msgid "Welcome to LyX!"
28222 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28225 #, fuzzy
28226 msgid "Automatic save done."
28227 msgstr "تحديث آلي"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28230 #, fuzzy
28231 msgid "Automatic save failed!"
28232 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28235 msgid "Command not allowed without any document open"
28236 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28239 #, c-format
28240 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28241 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28244 msgid "Select template file"
28245 msgstr "حدد ملف القالب"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28248 msgid "Templates|#T#t"
28249 msgstr "قوالب|#T#t"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28252 msgid "Document not loaded."
28253 msgstr "لم يحمل المستند."
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28256 msgid "Select document to open"
28257 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28261 msgid "Examples|#E#e"
28262 msgstr "أمثلة |#E#e"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28265 #, fuzzy
28266 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28267 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28270 #, fuzzy
28271 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28272 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28275 #, fuzzy
28276 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28277 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28280 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28281 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28284 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28286 msgid "Invalid filename"
28287 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28290 #, c-format
28291 msgid ""
28292 "The directory in the given path\n"
28293 "%1$s\n"
28294 "does not exist."
28295 msgstr ""
28296 "المجلد في المسار المعطى\n"
28297 "%1$s\n"
28298 "غير موجود."
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28301 #, c-format
28302 msgid "Opening document %1$s..."
28303 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28306 #, c-format
28307 msgid "Document %1$s opened."
28308 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28311 msgid "Version control detected."
28312 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28315 #, c-format
28316 msgid "Could not open document %1$s"
28317 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28320 msgid "Couldn't import file"
28321 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28324 #, c-format
28325 msgid "No information for importing the format %1$s."
28326 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28329 #, c-format
28330 msgid "Select %1$s file to import"
28331 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28335 #, c-format
28336 msgid ""
28337 "The document %1$s already exists.\n"
28338 "\n"
28339 "Do you want to overwrite that document?"
28340 msgstr ""
28341 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28342 "\n"
28343 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28347 msgid "Overwrite document?"
28348 msgstr "استبدال المستند؟"
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28351 #, c-format
28352 msgid "Importing %1$s..."
28353 msgstr "استيراد %1$s..."
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28356 msgid "imported."
28357 msgstr "تم استيراد."
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28360 msgid "file not imported!"
28361 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28364 #, fuzzy
28365 msgid "newfile"
28366 msgstr "ملف مضمن"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28369 msgid "Select LyX document to insert"
28370 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28373 msgid "Choose a filename to save document as"
28374 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28377 #, c-format
28378 msgid ""
28379 "The file\n"
28380 "%1$s\n"
28381 "is already open in your current session.\n"
28382 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28383 "Do you want to choose a new filename?"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28387 msgid "Chosen File Already Open"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28393 msgid "&Rename"
28394 msgstr "&إعادة تسمية"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28397 #, fuzzy, c-format
28398 msgid ""
28399 "The document %1$s is already registered.\n"
28400 "\n"
28401 "Do you want to choose a new name?"
28402 msgstr ""
28403 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28404 "\n"
28405 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Rename document?"
28410 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28413 #, fuzzy
28414 msgid "Copy document?"
28415 msgstr "مستند جديد"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28418 #, fuzzy
28419 msgid "&Copy"
28420 msgstr "نسخ"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Choose a filename to export the document as"
28425 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28428 #, c-format
28429 msgid ""
28430 "The document %1$s could not be saved.\n"
28431 "\n"
28432 "Do you want to rename the document and try again?"
28433 msgstr ""
28434 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28435 "\n"
28436 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28439 msgid "Rename and save?"
28440 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28443 msgid "&Retry"
28444 msgstr "&إعادة المحاولة"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28447 #, c-format
28448 msgid ""
28449 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28450 "Would you like to close or hide the document?\n"
28451 "\n"
28452 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28453 "the menu: View->Hidden->...\n"
28454 "\n"
28455 "To remove this question, set your preference in:\n"
28456 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Close or hide document?"
28462 msgstr "مستند جديد"
28463
28464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28465 #, fuzzy
28466 msgid "&Hide"
28467 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Close document"
28472 msgstr "مستند جديد"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28475 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28476 msgstr ""
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28479 #, fuzzy, c-format
28480 msgid ""
28481 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28482 "\n"
28483 "Do you want to save the document?"
28484 msgstr ""
28485 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28486 "\n"
28487 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28490 msgid "Save new document?"
28491 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28494 #, c-format
28495 msgid ""
28496 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28497 "\n"
28498 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28499 msgstr ""
28500 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28501 "\n"
28502 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28505 msgid "Save changed document?"
28506 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28509 msgid "&Discard"
28510 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28513 #, c-format
28514 msgid ""
28515 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28516 "\n"
28517 "Do you want to save the document?"
28518 msgstr ""
28519 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28520 "\n"
28521 "هل تريد حفظ المستند؟"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28524 #, fuzzy, c-format
28525 msgid ""
28526 "Document \n"
28527 "%1$s\n"
28528 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28529 msgstr ""
28530 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28531 "الملف؟"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28534 msgid "Reload externally changed document?"
28535 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Document could not be checked in."
28540 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28543 msgid "Error when setting the locking property."
28544 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28547 msgid "Directory is not accessible."
28548 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28551 #, c-format
28552 msgid "Opening child document %1$s..."
28553 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28556 #, fuzzy, c-format
28557 msgid "No buffer for file: %1$s."
28558 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Export Error"
28563 msgstr "تصدير|ت"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Error cloning the Buffer."
28568 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Exporting ..."
28573 msgstr "استيراد %1$s..."
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Previewing ..."
28578 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28581 msgid "Document not loaded"
28582 msgstr "لم يحمل المستند"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28585 msgid "Select file to insert"
28586 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28589 msgid "All Files (*)"
28590 msgstr "كل الملفات (*)"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28593 #, c-format
28594 msgid ""
28595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28596 "version of the document %1$s?"
28597 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28600 msgid "Revert to saved document?"
28601 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28604 msgid "Saving all documents..."
28605 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28608 msgid "All documents saved."
28609 msgstr "حفظت كل المستندات."
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28612 #, c-format
28613 msgid "%1$s unknown command!"
28614 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Please, preview the document first."
28619 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Couldn't proceed."
28624 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28627 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28628 msgid "LaTeX Source"
28629 msgstr "كود ليتك مصدري"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28632 #, fuzzy
28633 msgid "DocBook Source"
28634 msgstr "DocBook"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Literate Source"
28639 msgstr "كود ليتك مصدري"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28642 msgid " (version control, locking)"
28643 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28646 msgid " (version control)"
28647 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28650 msgid " (changed)"
28651 msgstr " (تم تغييره)"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28654 msgid " (read only)"
28655 msgstr "(للقراءة فقط)"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28658 msgid "Close File"
28659 msgstr "اغلاق الملف"
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28662 msgid "Hide tab"
28663 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28666 msgid "Close tab"
28667 msgstr "اغلاق اللسان"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Wrap Float Settings"
28672 msgstr "اعدادات التعويم"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28675 msgid "Click to detach"
28676 msgstr "انقر للفصل"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28679 #, c-format
28680 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28684 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28688 #, fuzzy, c-format
28689 msgid "%1$s (unknown)"
28690 msgstr "مجهول"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28693 #, fuzzy
28694 msgid "More...|M"
28695 msgstr "اختياري...|ا"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28698 msgid "No Group"
28699 msgstr "لا مجموعة"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28702 msgid "More Spelling Suggestions"
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Add to personal dictionary|n"
28708 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Ignore all|I"
28713 msgstr "&تجاهل الكل"
28714
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28716 #, fuzzy
28717 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28718 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Language|L"
28723 msgstr "اللغة"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28726 #, fuzzy
28727 msgid "More Languages ...|M"
28728 msgstr "دمج التغييرات..."
28729
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28731 msgid "Hidden|H"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28735 #, fuzzy
28736 msgid "<No Documents Open>"
28737 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28740 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28741 msgstr ""
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28744 msgid "View (Other Formats)|F"
28745 msgstr ""
28746
28747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28748 #, fuzzy
28749 msgid "Update (Other Formats)|p"
28750 msgstr "تحديث العرض"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28753 #, fuzzy, c-format
28754 msgid "View [%1$s]|V"
28755 msgstr "عرض|ع"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28758 #, fuzzy, c-format
28759 msgid "Update [%1$s]|U"
28760 msgstr "تحديث"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28763 #, fuzzy
28764 msgid "No Custom Insets Defined!"
28765 msgstr "لا اجراء محدد!"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28768 #, fuzzy
28769 msgid "<No Document Open>"
28770 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28773 msgid "Master Document"
28774 msgstr "مستند رئيسي"
28775
28776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28777 msgid "Open Navigator..."
28778 msgstr "فتح مستكشف..."
28779
28780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28781 msgid "Other Lists"
28782 msgstr "قوائم أخرى"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28785 #, fuzzy
28786 msgid "<Empty Table of Contents>"
28787 msgstr "جدول المحتويات"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28790 msgid "Other Toolbars"
28791 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28794 #, fuzzy
28795 msgid "No Branches Set for Document!"
28796 msgstr "لا فرع في المستند!"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28799 msgid "Index List|I"
28800 msgstr "قائمة الفهرس"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28803 msgid "Index Entry|d"
28804 msgstr "مدخل فهرس|م"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28807 #, fuzzy, c-format
28808 msgid "Index: %1$s"
28809 msgstr "الخط: %1$s"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28812 #, fuzzy, c-format
28813 msgid "Index Entry (%1$s)"
28814 msgstr "مدخل فهرس|م"
28815
28816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28817 #, fuzzy
28818 msgid "No Citation in Scope!"
28819 msgstr "لا اجراء محدد"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28822 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28823 #, fuzzy
28824 msgid "No citations selected!"
28825 msgstr "لا اجراء محدد"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28828 #, fuzzy, c-format
28829 msgid "Caption (%1$s)"
28830 msgstr "تعليق"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28833 #, fuzzy
28834 msgid "No Action Defined!"
28835 msgstr "لا اجراء محدد"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Search"
28840 msgstr "خطأ في البحث"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28843 #, fuzzy
28844 msgid "Clear text"
28845 msgstr "صفحة فارغة"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28848 #, fuzzy, c-format
28849 msgid "Export %1$s"
28850 msgstr "الخط: %1$s"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28853 #, fuzzy, c-format
28854 msgid "Import %1$s"
28855 msgstr "استيراد %1$s..."
28856
28857 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28858 #, fuzzy, c-format
28859 msgid "Update %1$s"
28860 msgstr "تحديث DVI"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28863 #, c-format
28864 msgid "View %1$s"
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28868 msgid "space"
28869 msgstr "مباعدة"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28872 msgid ""
28873 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28874 "characters:\n"
28875 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28878 msgid "Could not update TeX information"
28879 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28882 #, c-format
28883 msgid "The script `%1$s' failed."
28884 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28887 msgid "All Files "
28888 msgstr "كل الملفات"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28891 msgid "Table of Contents"
28892 msgstr "جدول المحتويات"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Equations"
28897 msgstr "معادلة"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Footnotes"
28902 msgstr "تذييل|ت"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28905 msgid "Listings"
28906 msgstr "نتائج"
28907
28908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Index Entries"
28911 msgstr "مدخل فهرس|م"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Marginal notes"
28916 msgstr "ملحوظة هامشية"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28919 #, fuzzy
28920 msgid "Nomenclature Entries"
28921 msgstr "مدخل مصطلح"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Notes"
28926 msgstr "ملاحظة"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Citations"
28931 msgstr "استشهاد"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28934 msgid "Labels and References"
28935 msgstr "الملصقات والمراجع"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Changes"
28940 msgstr "تغيير:"
28941
28942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28944 msgid ""
28945 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28946 "through LaTeX: "
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28951 msgid "Problematic filename for DVI"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28956 msgid ""
28957 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28958 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/insets/Inset.cpp:88
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Bibliography Entry"
28964 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28965
28966 #: src/insets/Inset.cpp:91
28967 #, fuzzy
28968 msgid "TeX Code"
28969 msgstr "كود تيك:"
28970
28971 #: src/insets/Inset.cpp:94
28972 msgid "Float"
28973 msgstr "عائم"
28974
28975 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28976 msgid "Box"
28977 msgstr "صندوق"
28978
28979 #: src/insets/Inset.cpp:114
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Horizontal Space"
28982 msgstr "مباعدة  افقية"
28983
28984 #: src/insets/Inset.cpp:118
28985 msgid "Info"
28986 msgstr "معلومات"
28987
28988 #: src/insets/Inset.cpp:163
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Horizontal Math Space"
28991 msgstr "مباعدة  افقية"
28992
28993 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Unknown Argument"
28996 msgstr "صنف مستند مجهول"
28997
28998 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28999 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29003 msgid "Keys must be unique!"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29007 #, c-format
29008 msgid ""
29009 "The key %1$s already exists,\n"
29010 "it will be changed to %2$s."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29014 #, c-format
29015 msgid ""
29016 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29017 "If you proceed, all of them will be opened."
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29021 msgid "Open Databases?"
29022 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29023
29024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29025 msgid "&Proceed"
29026 msgstr "تابع"
29027
29028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29029 #, fuzzy
29030 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29031 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
29032
29033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29034 msgid "Databases:"
29035 msgstr "قاعدة البيانات:"
29036
29037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29038 msgid "Style File:"
29039 msgstr "ملف النسق:"
29040
29041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29042 msgid "Lists:"
29043 msgstr "القوائم:"
29044
29045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29046 msgid "included in TOC"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29050 msgid "Export Warning!"
29051 msgstr "تحذير تصدير"
29052
29053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29054 msgid ""
29055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29056 "BibTeX will be unable to find them."
29057 msgstr ""
29058 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29059 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29060
29061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29062 msgid ""
29063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29064 "BibTeX will be unable to find it."
29065 msgstr ""
29066 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
29067 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29068
29069 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29070 msgid "simple frame"
29071 msgstr "اطار بسيط"
29072
29073 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29074 msgid "frameless"
29075 msgstr "بلا اطار"
29076
29077 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29078 #, fuzzy
29079 msgid "simple frame, page breaks"
29080 msgstr "اطار بسيط"
29081
29082 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29083 msgid "oval, thin"
29084 msgstr "بيضاوي رفيع"
29085
29086 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29087 msgid "oval, thick"
29088 msgstr "بيضاوي سميك"
29089
29090 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29091 msgid "drop shadow"
29092 msgstr "ظل ساقط"
29093
29094 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29095 msgid "shaded background"
29096 msgstr "تظليل الخلفية"
29097
29098 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29099 msgid "double frame"
29100 msgstr "اطار مزدوج"
29101
29102 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29103 #, c-format
29104 msgid "%1$s (%2$s)"
29105 msgstr "%1$s (%2$s)"
29106
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29108 #, c-format
29109 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29110 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29111
29112 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29113 msgid "active"
29114 msgstr "نشط"
29115
29116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29118 msgid "non-active"
29119 msgstr "غير نشط"
29120
29121 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29122 #, c-format
29123 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29124 msgstr ""
29125
29126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29127 #, c-format
29128 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29129 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29130
29131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29132 msgid "Branch: "
29133 msgstr "فرع:"
29134
29135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29136 msgid "Branch (child only): "
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29140 #, fuzzy
29141 msgid "Branch (master only): "
29142 msgstr "غير محدد"
29143
29144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Branch (undefined): "
29147 msgstr "غير محدد"
29148
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Undef: "
29152 msgstr "مرجع:"
29153
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Branch state changes in master document"
29157 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29158
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29160 #, c-format
29161 msgid ""
29162 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29163 "sure to save the master."
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29167 #, c-format
29168 msgid "Sub-%1$s"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29172 msgid "No bibliography defined!"
29173 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29174
29175 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29176 msgid "LaTeX Command: "
29177 msgstr "اوامر لتيك:"
29178
29179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29180 #, fuzzy
29181 msgid "InsetCommand Error: "
29182 msgstr "اقرأ الخطأ"
29183
29184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Incompatible command name."
29187 msgstr "أمر غير مكتمل"
29188
29189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29190 msgid "InsetCommandParams Error: "
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29194 msgid "InsetCommandParams: "
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29198 msgid "Unknown parameter name: "
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29202 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29206 #, c-format
29207 msgid ""
29208 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29209 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29210 "%2$s."
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29214 #, fuzzy, c-format
29215 msgid "External template %1$s is not installed"
29216 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29217
29218 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29219 msgid "float: "
29220 msgstr "تعويم:"
29221
29222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29223 #, c-format
29224 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29228 msgid "float"
29229 msgstr "تعويم"
29230
29231 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29232 msgid "subfloat: "
29233 msgstr "تعويم فرعي:"
29234
29235 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29236 msgid " (sideways)"
29237 msgstr " (جانبي)"
29238
29239 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29240 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29244 #, c-format
29245 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29249 msgid "footnote"
29250 msgstr "هامش"
29251
29252 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29253 #, fuzzy, c-format
29254 msgid ""
29255 "Could not copy the file\n"
29256 "%1$s\n"
29257 "into the temporary directory."
29258 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29259
29260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29261 #, c-format
29262 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29266 #, c-format
29267 msgid "Graphics file: %1$s"
29268 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29269
29270 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29271 #, c-format
29272 msgid ""
29273 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29274 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29275 "%1$s."
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29279 msgid "www"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29283 msgid "email"
29284 msgstr "البريد الالكتروني"
29285
29286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29287 #, fuzzy
29288 msgid "file"
29289 msgstr "كل الملفات"
29290
29291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29292 #, fuzzy, c-format
29293 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29294 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29295
29296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Verbatim Input"
29299 msgstr "حرفياً"
29300
29301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Verbatim Input*"
29304 msgstr "حرفياً"
29305
29306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Include (excluded)"
29309 msgstr "ملف مضمن"
29310
29311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Unknown"
29314 msgstr "مجهول"
29315
29316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29318 msgid "Recursive input"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29323 #, c-format
29324 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29325 msgstr ""
29326
29327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29328 #, fuzzy, c-format
29329 msgid ""
29330 "Could not load included file\n"
29331 "`%1$s'\n"
29332 "Please, check whether it actually exists."
29333 msgstr ""
29334 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29335 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29336
29337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Missing included file"
29340 msgstr "ملف مضمن"
29341
29342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29343 #, c-format
29344 msgid ""
29345 "Included file `%1$s'\n"
29346 "has textclass `%2$s'\n"
29347 "while parent file has textclass `%3$s'."
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29351 msgid "Different textclasses"
29352 msgstr ""
29353
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "Included file `%1$s'\n"
29358 "uses module `%2$s'\n"
29359 "which is not used in parent file."
29360 msgstr ""
29361
29362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29363 #, fuzzy
29364 msgid "Module not found"
29365 msgstr "النموذج غير موجود"
29366
29367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29371 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29375 #, fuzzy
29376 msgid "Export failure"
29377 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29378
29379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29380 msgid "Unsupported Inclusion"
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29387 "Offending file:\n"
29388 "%1$s"
29389 msgstr ""
29390
29391 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Index sorting failed"
29394 msgstr "فشل التحويل"
29395
29396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29397 #, c-format
29398 msgid ""
29399 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29400 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29401 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29402 "explained in the User Guide."
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Index Entry"
29408 msgstr "مدخل فهرس|م"
29409
29410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29411 #, fuzzy
29412 msgid "unknown type!"
29413 msgstr "مستخدم مجهول"
29414
29415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29416 #, fuzzy
29417 msgid "Unknown index type!"
29418 msgstr "مستخدم مجهول"
29419
29420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29421 #, fuzzy
29422 msgid "All indexes"
29423 msgstr "كل الملفات"
29424
29425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29426 #, fuzzy
29427 msgid "subindex"
29428 msgstr "فهرس"
29429
29430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29431 #, c-format
29432 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29433 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29434
29435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29436 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29441 msgid "undefined"
29442 msgstr "غير محدد"
29443
29444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29445 msgid "yes"
29446 msgstr "نعم"
29447
29448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29449 msgid "no"
29450 msgstr "لا"
29451
29452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29453 #, fuzzy
29454 msgid "No version control"
29455 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29456
29457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29458 msgid "Label names must be unique!"
29459 msgstr ""
29460
29461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "The label %1$s already exists,\n"
29465 "it will be changed to %2$s."
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29469 msgid "DUPLICATE: "
29470 msgstr "مضاعف:"
29471
29472 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Horizontal line"
29475 msgstr "خط  افقي"
29476
29477 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29478 msgid "no more lstline delimiters available"
29479 msgstr ""
29480
29481 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Running out of delimiters"
29484 msgstr "ادراج تخطيط"
29485
29486 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29487 msgid ""
29488 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29489 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29490 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29491 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29492 "must investigate!"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29496 #, fuzzy
29497 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29498 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29499
29500 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29501 #, c-format
29502 msgid ""
29503 "The following characters in one of the program listings are\n"
29504 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29505 "%1$s."
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29509 msgid "A value is expected."
29510 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29511
29512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29518 msgid "Unbalanced braces!"
29519 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29520
29521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29522 msgid "Please specify true or false."
29523 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29524
29525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29526 msgid "Only true or false is allowed."
29527 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29528
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29530 msgid "Please specify an integer value."
29531 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29532
29533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29534 msgid "An integer is expected."
29535 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29536
29537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29540 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29541
29542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29543 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29547 #, c-format
29548 msgid "Please specify one of %1$s."
29549 msgstr "من فضلك حدد واحدة من  %1$s."
29550
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29552 #, c-format
29553 msgid "Try one of %1$s."
29554 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29555
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29557 #, c-format
29558 msgid "I guess you mean %1$s."
29559 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29560
29561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29562 #, c-format
29563 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29564 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29565
29566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29567 #, c-format
29568 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29569 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29570
29571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29572 msgid ""
29573 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29577 msgid ""
29578 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29579 "trblTRBL"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29583 msgid ""
29584 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29585 "right, bottom left and top left corner."
29586 msgstr ""
29587
29588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29589 msgid "Enter something like \\color{white}"
29590 msgstr ""
29591
29592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29593 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29594 msgstr ""
29595
29596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29597 msgid "auto, last or a number"
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29601 msgid ""
29602 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29603 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29604 "defining a listing inset)"
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29608 msgid ""
29609 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29610 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29611 "a listing inset)"
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29615 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29616 msgstr ""
29617
29618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29619 #, c-format
29620 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29621 msgstr ""
29622
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29624 #, c-format
29625 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29629 #, c-format
29630 msgid "Parameter %1$s: "
29631 msgstr "معطيات %1$s: "
29632
29633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29634 #, fuzzy, c-format
29635 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29636 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29637
29638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29639 #, fuzzy, c-format
29640 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29641 msgstr "معطيات %1$s: "
29642
29643 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29644 msgid "New Page"
29645 msgstr "صفحة جديدة"
29646
29647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29648 msgid "Page Break"
29649 msgstr "صفحة جديدة"
29650
29651 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29652 msgid "Clear Page"
29653 msgstr "صفحة فارغة"
29654
29655 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29656 msgid "Clear Double Page"
29657 msgstr "صفحتين فارغتين"
29658
29659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29660 msgid "Nom: "
29661 msgstr "اسم:"
29662
29663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29664 msgid "Nomenclature Symbol: "
29665 msgstr "رمز مصطلح:"
29666
29667 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29668 msgid "Description: "
29669 msgstr "وصف:"
29670
29671 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29672 msgid "Sorting: "
29673 msgstr "تصنيف:"
29674
29675 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29676 msgid "note"
29677 msgstr "مدونة"
29678
29679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29680 msgid "Phantom"
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29684 msgid "HPhantom"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29688 msgid "VPhantom"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29692 #, fuzzy
29693 msgid "phantom"
29694 msgstr "Esperanto"
29695
29696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29697 msgid "hphantom"
29698 msgstr ""
29699
29700 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29701 msgid "vphantom"
29702 msgstr ""
29703
29704 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29705 msgid "BROKEN: "
29706 msgstr ""
29707
29708 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29709 msgid "Ref: "
29710 msgstr "مرجع:"
29711
29712 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29713 msgid "Equation"
29714 msgstr "معادلة"
29715
29716 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29717 #, fuzzy
29718 msgid "EqRef: "
29719 msgstr "مرجع:"
29720
29721 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29722 msgid "Page Number"
29723 msgstr "رقم الصفحة"
29724
29725 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29726 msgid "Page: "
29727 msgstr "الصفحة:"
29728
29729 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Textual Page Number"
29732 msgstr "رقم الصفحة"
29733
29734 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29735 #, fuzzy
29736 msgid "TextPage: "
29737 msgstr "الصفحة:"
29738
29739 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29740 msgid "Standard+Textual Page"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Ref+Text: "
29746 msgstr "مرجع:"
29747
29748 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29749 #, fuzzy
29750 msgid "Formatted"
29751 msgstr "تهيئة"
29752
29753 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Format: "
29756 msgstr "&الهيئة:"
29757
29758 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Reference to Name"
29761 msgstr "مرجع"
29762
29763 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29764 #, fuzzy
29765 msgid "NameRef:"
29766 msgstr "الاسم:"
29767
29768 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29769 #, fuzzy
29770 msgid "subscript"
29771 msgstr "سفلي"
29772
29773 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29774 #, fuzzy
29775 msgid "superscript"
29776 msgstr "علوي"
29777
29778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29779 msgid "Protected Space"
29780 msgstr "مباعدة محمية"
29781
29782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Quad Space"
29785 msgstr "مباعدة"
29786
29787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Double Quad Space"
29790 msgstr "بند مزدوج:"
29791
29792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Enspace"
29795 msgstr "مباعدة"
29796
29797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Enskip"
29800 msgstr "nsim"
29801
29802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Protected Horizontal Fill"
29805 msgstr "ملئ افقي"
29806
29807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29808 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29809 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29810
29811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29814 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29815
29816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29817 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29818 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29819
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29822 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29823
29824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29825 #, fuzzy
29826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29827 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29828
29829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29832 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29833
29834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29835 #, fuzzy, c-format
29836 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29837 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29838
29839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29840 #, fuzzy, c-format
29841 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29842 msgstr "مباعدة محمية"
29843
29844 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29845 msgid "List of Listings"
29846 msgstr "قائمة القوائم"
29847
29848 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Unknown TOC type"
29851 msgstr "مستخدم مجهول"
29852
29853 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Selections not supported."
29856 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29857
29858 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29859 msgid "Multi-column in current or destination column."
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29863 msgid "Multi-row in current or destination row."
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29867 msgid "Selection size should match clipboard content."
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29871 msgid "wrap: "
29872 msgstr "لف:"
29873
29874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29875 msgid "wrap"
29876 msgstr "لف"
29877
29878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29879 msgid "Not shown."
29880 msgstr "غير مرئي."
29881
29882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29883 msgid "Loading..."
29884 msgstr "تحميل..."
29885
29886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29887 msgid "Converting to loadable format..."
29888 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29889
29890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29891 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29892 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29893
29894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Scaling etc..."
29897 msgstr "نص مبسط...|ص"
29898
29899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29900 msgid "Ready to display"
29901 msgstr "جاهز للعرض"
29902
29903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29904 msgid "No file found!"
29905 msgstr "لا يوجد ملف!"
29906
29907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29908 msgid "Error converting to loadable format"
29909 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29910
29911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29912 msgid "Error loading file into memory"
29913 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29914
29915 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29916 msgid "Error generating the pixmap"
29917 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
29918
29919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29920 msgid "No image"
29921 msgstr "لاتوجد صورة"
29922
29923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29924 msgid "Preview loading"
29925 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29926
29927 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29928 msgid "Preview ready"
29929 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29930
29931 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29932 msgid "Preview failed"
29933 msgstr "فشل العرض الأولي"
29934
29935 #: src/lengthcommon.cpp:44
29936 msgid "cc[[unit of measure]]"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/lengthcommon.cpp:44
29940 msgid "dd"
29941 msgstr "dd"
29942
29943 #: src/lengthcommon.cpp:44
29944 msgid "em"
29945 msgstr "em"
29946
29947 #: src/lengthcommon.cpp:45
29948 msgid "ex"
29949 msgstr "ex"
29950
29951 #: src/lengthcommon.cpp:45
29952 msgid "mu[[unit of measure]]"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/lengthcommon.cpp:45
29956 msgid "pc"
29957 msgstr "pc"
29958
29959 #: src/lengthcommon.cpp:46
29960 msgid "pt"
29961 msgstr "pt"
29962
29963 #: src/lengthcommon.cpp:46
29964 msgid "sp"
29965 msgstr "sp"
29966
29967 #: src/lengthcommon.cpp:46
29968 msgid "Text Width %"
29969 msgstr "عرض النص %"
29970
29971 #: src/lengthcommon.cpp:47
29972 msgid "Column Width %"
29973 msgstr "عرض العمود %"
29974
29975 #: src/lengthcommon.cpp:47
29976 msgid "Page Width %"
29977 msgstr "عرض الصفحة %"
29978
29979 #: src/lengthcommon.cpp:47
29980 msgid "Line Width %"
29981 msgstr "عرض السطر %"
29982
29983 #: src/lengthcommon.cpp:48
29984 msgid "Text Height %"
29985 msgstr "ارتفاع النص %"
29986
29987 #: src/lengthcommon.cpp:48
29988 msgid "Page Height %"
29989 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29990
29991 #: src/lyxfind.cpp:128
29992 msgid "Search error"
29993 msgstr "خطأ في البحث"
29994
29995 #: src/lyxfind.cpp:128
29996 msgid "Search string is empty"
29997 msgstr ""
29998
29999 #: src/lyxfind.cpp:370
30000 #, fuzzy
30001 msgid "String found."
30002 msgstr "الملف غير موجود"
30003
30004 #: src/lyxfind.cpp:372
30005 #, fuzzy
30006 msgid "String has been replaced."
30007 msgstr "بحث واستبدال"
30008
30009 #: src/lyxfind.cpp:375
30010 #, fuzzy, c-format
30011 msgid "%1$d strings have been replaced."
30012 msgstr "بحث واستبدال"
30013
30014 #: src/lyxfind.cpp:1467
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Invalid regular expression!"
30017 msgstr "التعبير العاديه"
30018
30019 #: src/lyxfind.cpp:1472
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Match not found!"
30022 msgstr "الملف غير موجود"
30023
30024 #: src/lyxfind.cpp:1476
30025 #, fuzzy
30026 msgid "Match found!"
30027 msgstr "النموذج غير موجود"
30028
30029 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30030 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30031 #, c-format
30032 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30033 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30034
30035 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30036 #, fuzzy, c-format
30037 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30038 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30039
30040 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30041 #, c-format
30042 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30043 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30044
30045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Cursor not in table"
30048 msgstr " (غير مثبت)"
30049
30050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30051 msgid "Only one row"
30052 msgstr "صف واحد فقط"
30053
30054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30055 msgid "Only one column"
30056 msgstr "عمود واحد فقط"
30057
30058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30059 msgid "No hline to delete"
30060 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30061
30062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30063 msgid "No vline to delete"
30064 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30065
30066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30067 #, c-format
30068 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30069 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30070
30071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30072 #, fuzzy
30073 msgid "Bad math environment"
30074 msgstr "تجميع الوحدات"
30075
30076 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30077 msgid ""
30078 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30079 "Change the math formula type and try again."
30080 msgstr ""
30081
30082 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30083 msgid "No number"
30084 msgstr "لا رقم"
30085
30086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30087 #, c-format
30088 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30089 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30090
30091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30092 #, c-format
30093 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30094 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30095
30096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30097 #, c-format
30098 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30099 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30100
30101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30103 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30107 msgid "create new math text environment ($...$)"
30108 msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
30109
30110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30111 msgid "entered math text mode (textrm)"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Regular expression editor mode"
30117 msgstr "التعبير العاديه"
30118
30119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30120 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30124 msgid "Standard[[mathref]]"
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30128 msgid "PrettyRef"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30132 #, fuzzy
30133 msgid "FormatRef: "
30134 msgstr "&الهيئة:"
30135
30136 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30137 #, fuzzy, c-format
30138 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30139 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30140
30141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30142 msgid "optional"
30143 msgstr "أختياري"
30144
30145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30146 msgid "math macro"
30147 msgstr "مختصر رياضي"
30148
30149 #: src/output.cpp:37
30150 #, fuzzy, c-format
30151 msgid ""
30152 "Could not open the specified document\n"
30153 "%1$s."
30154 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30155
30156 #: src/output_plaintext.cpp:144
30157 msgid "Abstract: "
30158 msgstr "خلاصة:"
30159
30160 #: src/output_plaintext.cpp:156
30161 msgid "References: "
30162 msgstr "مراجع:"
30163
30164 #: src/support/Package.cpp:502
30165 #, fuzzy
30166 msgid "LyX binary not found"
30167 msgstr "المسار غير موجود"
30168
30169 #: src/support/Package.cpp:503
30170 #, c-format
30171 msgid ""
30172 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30173 msgstr ""
30174
30175 #: src/support/Package.cpp:622
30176 #, c-format
30177 msgid ""
30178 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30179 "\t%1$s\n"
30180 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30181 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30185 #, fuzzy
30186 msgid "File not found"
30187 msgstr "النموذج غير موجود"
30188
30189 #: src/support/Package.cpp:692
30190 #, c-format
30191 msgid ""
30192 "Invalid %1$s switch.\n"
30193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30194 msgstr ""
30195
30196 #: src/support/Package.cpp:719
30197 #, c-format
30198 msgid ""
30199 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30200 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30201 msgstr ""
30202
30203 #: src/support/Package.cpp:743
30204 #, c-format
30205 msgid ""
30206 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30207 "%2$s is not a directory."
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/support/Package.cpp:745
30211 msgid "Directory not found"
30212 msgstr "المسار غير موجود"
30213
30214 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30215 #, fuzzy, c-format
30216 msgid ""
30217 "The command\n"
30218 "%1$s\n"
30219 "has not yet completed.\n"
30220 "\n"
30221 "Do you want to stop it?"
30222 msgstr ""
30223 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30224 "\n"
30225 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30226
30227 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30228 #, fuzzy
30229 msgid "Stop command?"
30230 msgstr "الأمر date"
30231
30232 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30233 #, fuzzy
30234 msgid "&Stop it"
30235 msgstr "&ابقه"
30236
30237 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30238 msgid "Let it &run"
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/support/debug.cpp:42
30242 #, fuzzy
30243 msgid "No debugging messages"
30244 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30245
30246 #: src/support/debug.cpp:43
30247 msgid "General information"
30248 msgstr "معلومات عامة"
30249
30250 #: src/support/debug.cpp:44
30251 msgid "Program initialisation"
30252 msgstr "تنصيب البرنامج"
30253
30254 #: src/support/debug.cpp:45
30255 #, fuzzy
30256 msgid "Keyboard events handling"
30257 msgstr "معالجة خط"
30258
30259 #: src/support/debug.cpp:46
30260 msgid "GUI handling"
30261 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30262
30263 #: src/support/debug.cpp:47
30264 msgid "Lyxlex grammar parser"
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/support/debug.cpp:48
30268 msgid "Configuration files reading"
30269 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30270
30271 #: src/support/debug.cpp:49
30272 msgid "Custom keyboard definition"
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/support/debug.cpp:50
30276 msgid "LaTeX generation/execution"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/support/debug.cpp:51
30280 msgid "Math editor"
30281 msgstr "محرر الرياضيات"
30282
30283 #: src/support/debug.cpp:52
30284 msgid "Font handling"
30285 msgstr "معالجة خط"
30286
30287 #: src/support/debug.cpp:53
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Textclass files reading"
30290 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30291
30292 #: src/support/debug.cpp:54
30293 msgid "Version control"
30294 msgstr "تحكم الاصدار"
30295
30296 #: src/support/debug.cpp:55
30297 msgid "External control interface"
30298 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30299
30300 #: src/support/debug.cpp:56
30301 msgid "Undo/Redo mechanism"
30302 msgstr "آلية  الغاء/اعادة التغييرات"
30303
30304 #: src/support/debug.cpp:57
30305 msgid "User commands"
30306 msgstr "اوامر المستخدم"
30307
30308 #: src/support/debug.cpp:58
30309 msgid "The LyX Lexer"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/support/debug.cpp:59
30313 msgid "Dependency information"
30314 msgstr "معلومات الملحق"
30315
30316 #: src/support/debug.cpp:60
30317 msgid "LyX Insets"
30318 msgstr "ادراجات ليك"
30319
30320 #: src/support/debug.cpp:61
30321 msgid "Files used by LyX"
30322 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:62
30325 msgid "Workarea events"
30326 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:63
30329 msgid "Insettext/tabular messages"
30330 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:64
30333 msgid "Graphics conversion and loading"
30334 msgstr "صور محولة ومحملة"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:65
30337 msgid "Change tracking"
30338 msgstr "تحويل المسار"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:66
30341 msgid "External template/inset messages"
30342 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:67
30345 msgid "RowPainter profiling"
30346 msgstr ""
30347
30348 #: src/support/debug.cpp:68
30349 msgid "Scrolling debugging"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/support/debug.cpp:69
30353 msgid "Math macros"
30354 msgstr "ماكرو رياضيات"
30355
30356 #: src/support/debug.cpp:70
30357 msgid "RTL/Bidi"
30358 msgstr "RTL/Bidi"
30359
30360 #: src/support/debug.cpp:71
30361 #, fuzzy
30362 msgid "Locale/Internationalisation"
30363 msgstr "منتسب متناوب:"
30364
30365 #: src/support/debug.cpp:72
30366 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30367 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30368
30369 #: src/support/debug.cpp:73
30370 #, fuzzy
30371 msgid "Find and replace mechanism"
30372 msgstr "بحث واستبدال"
30373
30374 #: src/support/debug.cpp:74
30375 msgid "Developers' general debug messages"
30376 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30377
30378 #: src/support/debug.cpp:75
30379 msgid "All debugging messages"
30380 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30381
30382 #: src/support/debug.cpp:154
30383 #, c-format
30384 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30385 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30386
30387 #: src/support/lassert.cpp:52
30388 #, c-format
30389 msgid ""
30390 "Assertion %1$s violated in\n"
30391 "file: %2$s, line: %3$s"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/support/lassert.cpp:62
30395 msgid ""
30396 "It should be safe to continue, but you\n"
30397 "may wish to save your work and restart LyX."
30398 msgstr ""
30399
30400 #: src/support/lassert.cpp:65
30401 #, fuzzy
30402 msgid "Warning!"
30403 msgstr "تحذير تصدير"
30404
30405 #: src/support/lassert.cpp:72
30406 msgid ""
30407 "There has been an error with this document.\n"
30408 "LyX will attempt to close it safely."
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/support/lassert.cpp:75
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Buffer Error!"
30414 msgstr "اقرأ الخطأ"
30415
30416 #: src/support/lassert.cpp:82
30417 msgid ""
30418 "LyX has encountered an application error\n"
30419 "and will now shut down."
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/support/lassert.cpp:85
30423 #, fuzzy
30424 msgid "Fatal Exception!"
30425 msgstr "جدول التعليق"
30426
30427 #: src/support/os_win32.cpp:482
30428 msgid "System file not found"
30429 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30430
30431 #: src/support/os_win32.cpp:483
30432 msgid ""
30433 "Unable to load shfolder.dll\n"
30434 "Please install."
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/support/os_win32.cpp:488
30438 msgid "System function not found"
30439 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30440
30441 #: src/support/os_win32.cpp:489
30442 msgid ""
30443 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30444 "Don't know how to proceed. Sorry."
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/support/userinfo.cpp:45
30448 msgid "Unknown user"
30449 msgstr "مستخدم مجهول"
30450
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Default Format"
30453 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Key Words."
30457 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "End Multiple Columns"
30461 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30462
30463 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30464 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30465
30466 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30467 #~ msgstr "ar"
30468
30469 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30470 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30471
30472 #~ msgid "Use AMS &math package"
30473 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30474
30475 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30476 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30477
30478 #~ msgid "Use &esint package"
30479 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30480
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30483 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30484
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30487 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30488
30489 #, fuzzy
30490 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30491 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30492
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30495 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30496
30497 #, fuzzy
30498 #~ msgid "Use mh&chem package"
30499 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30500
30501 #~ msgid "&First:"
30502 #~ msgstr "&الاول:"
30503
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30506 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30507
30508 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30509 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30510
30511 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30512 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30513
30514 #, fuzzy
30515 #~ msgid "Table w&idth:"
30516 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30517
30518 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30519 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30520
30521 #~ msgid "institute mark"
30522 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30523
30524 #~ msgid "Fig. ---"
30525 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30526
30527 #~ msgid "Senseless!"
30528 #~ msgstr "بلامعنى!"
30529
30530 #~ msgid "LatinOn"
30531 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30532
30533 #~ msgid "Latin on"
30534 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30535
30536 #~ msgid "LatinOff"
30537 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30538
30539 #~ msgid "Latin off"
30540 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30541
30542 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30543 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30544
30545 #~ msgid "________________________________"
30546 #~ msgstr "________________________________"
30547
30548 #~ msgid "Institute mark"
30549 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30550
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Maintext"
30553 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30554
30555 #~ msgid "Space"
30556 #~ msgstr "مباعدة"
30557
30558 #~ msgid "Space:"
30559 #~ msgstr "المسافة:"
30560
30561 #~ msgid "Computer:"
30562 #~ msgstr "الحاسب:"
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Close Section"
30566 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30567
30568 #~ msgid "Table Caption"
30569 #~ msgstr "جدول التعليق"
30570
30571 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30572 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30573
30574 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30575 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30576
30577 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30578 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Settings...|g"
30582 #~ msgstr "اعدادات..."
30583
30584 #~ msgid "Braille Manual|B"
30585 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30589 #~ msgstr "LilyPond music"
30590
30591 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30592 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30593
30594 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30595 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30596
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30599 #~ msgstr "حفظ|ح"
30600
30601 #~ msgid "Rotate cell"
30602 #~ msgstr "تدوير خلية"
30603
30604 #~ msgid "Rotate table"
30605 #~ msgstr "تدوير جدول"
30606
30607 #~ msgid "AMS arrows"
30608 #~ msgstr "اسهم AMS"
30609
30610 #~ msgid "AMS relations"
30611 #~ msgstr "علاقة AMS"
30612
30613 #~ msgid "AMS operators"
30614 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30615
30616 #~ msgid "AMS Arrows"
30617 #~ msgstr "أسهم AMS"
30618
30619 #~ msgid "AMS Relations"
30620 #~ msgstr "علاقات AMS"
30621
30622 #~ msgid "HTML|H"
30623 #~ msgstr "HTML|H"
30624
30625 #, fuzzy
30626 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30627 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30628
30629 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30630 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30631
30632 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30633 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30634
30635 #~ msgid "Specify the default paper size."
30636 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30637
30638 #~ msgid "Memory problem"
30639 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30640
30641 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30642 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30643
30644 #~ msgid "Utopia"
30645 #~ msgstr "Utopia"
30646
30647 #~ msgid " (unknown)"
30648 #~ msgstr " (مجهول)"
30649
30650 #~ msgid "List of Graphics"
30651 #~ msgstr "قائمة الصور"
30652
30653 #~ msgid "List of Equations"
30654 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30655
30656 #~ msgid "List of Footnotes"
30657 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30658
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid "List of Index Entries"
30661 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30662
30663 #~ msgid "List of Marginal notes"
30664 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30665
30666 #~ msgid "List of Notes"
30667 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30668
30669 #~ msgid "List of Citations"
30670 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30671
30672 #~ msgid "List of Branches"
30673 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30674
30675 #~ msgid "List of Changes"
30676 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30677
30678 #~ msgid "Automatic help"
30679 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30680
30681 #~ msgid "Session"
30682 #~ msgstr "جلسة"
30683
30684 #~ msgid "Documents"
30685 #~ msgstr "مستندات"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30689 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "&Output Format:"
30693 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30694
30695 #~ msgid "MM"
30696 #~ msgstr "MM"
30697
30698 #~ msgid "MMMMM"
30699 #~ msgstr "MMMMM"
30700
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30703 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30704
30705 #, fuzzy
30706 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30707 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30708
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30711 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30712
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30715 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30716
30717 #, fuzzy
30718 #~ msgid "Example \\theexample"
30719 #~ msgstr "مثال //المثال"
30720
30721 #, fuzzy
30722 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30723 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30724
30725 #, fuzzy
30726 #~ msgid "Remark \\theremark"
30727 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30728
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "Case \\thecase"
30731 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30732
30733 #, fuzzy
30734 #~ msgid "Question \\thequestion"
30735 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30736
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "Note \\thenote"
30739 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30740
30741 #~ msgid "&New:"
30742 #~ msgstr "&جديد:"
30743
30744 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30745 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30746
30747 #~ msgid "Preface:"
30748 #~ msgstr "مقدمة:"
30749
30750 #, fuzzy
30751 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30752 #~ msgstr "حاشية"
30753
30754 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30755 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30756
30757 #~ msgid "branch"
30758 #~ msgstr "فرع"
30759
30760 #~ msgid "--- Appendices ---"
30761 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30762
30763 #~ msgid "List of %1$s"
30764 #~ msgstr "قائمة  %1$s"
30765
30766 #~ msgid "Layout|L"
30767 #~ msgstr "النسق|ال"
30768
30769 #~ msgid "Documents|D"
30770 #~ msgstr "مستندات|م"
30771
30772 #~ msgid "New from Template...|T"
30773 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30774
30775 #~ msgid "Revert|R"
30776 #~ msgstr "عودة|ع"
30777
30778 #~ msgid "Custom...|C"
30779 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30780
30781 #~ msgid "Redo|d"
30782 #~ msgstr "تكرار|ت"
30783
30784 #~ msgid "Cut|C"
30785 #~ msgstr "قص|ق"
30786
30787 #~ msgid "Paste|a"
30788 #~ msgstr "لصق|ل"
30789
30790 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30791 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30792
30793 #~ msgid "Tabular|T"
30794 #~ msgstr "جدولة|ج"
30795
30796 #~ msgid "Thesaurus..."
30797 #~ msgstr "موسوعات..."
30798
30799 #~ msgid "Statistics...|i"
30800 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30801
30802 #~ msgid "Change Tracking|g"
30803 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30804
30805 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30806 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30807
30808 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30809 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30810
30811 #~ msgid "Line Bottom|B"
30812 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30813
30814 #~ msgid "Line Left|L"
30815 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30816
30817 #~ msgid "Line Right|R"
30818 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30819
30820 #~ msgid "Alignment|i"
30821 #~ msgstr "محاذاة|م"
30822
30823 #~ msgid "Delete Row|w"
30824 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30825
30826 #~ msgid "Copy Row"
30827 #~ msgstr "نسخ صف"
30828
30829 #~ msgid "Delete Column|D"
30830 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30831
30832 #~ msgid "Copy Column"
30833 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30834
30835 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30836 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30837
30838 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30839 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30840
30841 #~ msgid "Alignment|A"
30842 #~ msgstr "محاذاة|م"
30843
30844 #~ msgid "Add Row|R"
30845 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30846
30847 #~ msgid "Add Column|C"
30848 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30849
30850 #~ msgid "Octave"
30851 #~ msgstr "ثماني"
30852
30853 #~ msgid "Maxima"
30854 #~ msgstr "الحدود العليا"
30855
30856 #~ msgid "Mathematica"
30857 #~ msgstr "رياضيات"
30858
30859 #~ msgid "Align Environment|A"
30860 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30861
30862 #~ msgid "Gather Environment"
30863 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30864
30865 #~ msgid "Special Character|S"
30866 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30867
30868 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30869 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30870
30871 #~ msgid "Index Entry|I"
30872 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30873
30874 #~ msgid "URL...|U"
30875 #~ msgstr "رابط...|ر"
30876
30877 #~ msgid "TeX Code|T"
30878 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30879
30880 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30881 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30882
30883 #~ msgid "Floats|a"
30884 #~ msgstr "عائم|ع"
30885
30886 #~ msgid "Include File...|d"
30887 #~ msgstr "تضمين ملف"
30888
30889 #~ msgid "Insert File|e"
30890 #~ msgstr "ادراج ملف"
30891
30892 #~ msgid "External Material...|x"
30893 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30894
30895 #~ msgid "Protected Space|r"
30896 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30897
30898 #~ msgid "Vertical Space..."
30899 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30900
30901 #~ msgid "Line Break|L"
30902 #~ msgstr "سطر جديد"
30903
30904 #~ msgid "Single Quote|Q"
30905 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30906
30907 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30908 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30909
30910 #~ msgid "Horizontal Line"
30911 #~ msgstr "خط  افقي"
30912
30913 #~ msgid "Font Change|o"
30914 #~ msgstr "تغيير خط"
30915
30916 #~ msgid "Math Normal Font"
30917 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30918
30919 #~ msgid "Text Normal Font"
30920 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30921
30922 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30923 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30924
30925 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30926 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30927
30928 #~ msgid "Character...|C"
30929 #~ msgstr "محارف..."
30930
30931 #~ msgid "Paragraph...|P"
30932 #~ msgstr "فقرة..."
30933
30934 #~ msgid "Document...|D"
30935 #~ msgstr "مستند..."
30936
30937 #~ msgid "Tabular...|T"
30938 #~ msgstr "جدولة..."
30939
30940 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30941 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30942
30943 #~ msgid "Noun Style|N"
30944 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30945
30946 #~ msgid "Bold Style|B"
30947 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30948
30949 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30950 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30951
30952 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30953 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30954
30955 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30956 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30957
30958 #~ msgid "Update|U"
30959 #~ msgstr "تحديث"
30960
30961 #~ msgid "TeX Information|X"
30962 #~ msgstr "معلومات تيك"
30963
30964 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30965 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30966
30967 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30968 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30969
30970 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30971 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30972
30973 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30974 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30975
30976 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30977 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30978
30979 #~ msgid "Extended Features|E"
30980 #~ msgstr "معالم موسعة"
30981
30982 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30983 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30984
30985 #~ msgid "Preferences..."
30986 #~ msgstr "تفضيلات..."
30987
30988 #~ msgid "Quit LyX"
30989 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30990
30991 #~ msgid "%1$d words checked."
30992 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30993
30994 #~ msgid "One word checked."
30995 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30996
30997 #~ msgid "Spelling check completed"
30998 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30999
31000 #~ msgid "&Command:"
31001 #~ msgstr "&الامر:"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "Search text is empty!"
31005 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31009 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Open Target...|O"
31013 #~ msgstr "فتح...|ف"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "&Use Defaults"
31017 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31021 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31022
31023 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31024 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
31025
31026 #~ msgid "&Use babel"
31027 #~ msgstr "&استخدم babel"
31028
31029 #, fuzzy
31030 #~ msgid "Flex:Institute"
31031 #~ msgstr "إستهلال"
31032
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31035 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
31036
31037 #~ msgid "scheme"
31038 #~ msgstr "مخطط"
31039
31040 #~ msgid "chart"
31041 #~ msgstr "جدول بياني"
31042
31043 #~ msgid "graph"
31044 #~ msgstr "رسم بياني"
31045
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Flex:Alert"
31048 #~ msgstr "تحذير"
31049
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid "Flex:Structure"
31052 #~ msgstr "بنية"
31053
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31056 #~ msgstr "مقال"
31057
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31060 #~ msgstr "عرض تقديمي"
31061
31062 #, fuzzy
31063 #~ msgid "Flex:Firstname"
31064 #~ msgstr "الاسم الاول"
31065
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "Flex:Fname"
31068 #~ msgstr "اسم الملف"
31069
31070 #, fuzzy
31071 #~ msgid "Flex:Surname"
31072 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31073
31074 #, fuzzy
31075 #~ msgid "Flex:Filename"
31076 #~ msgstr "اسم الملف"
31077
31078 #, fuzzy
31079 #~ msgid "Flex:Literal"
31080 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31081
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31084 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31085
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "Flex:Volume"
31088 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31089
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "Flex:Day"
31092 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31093
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "Flex:Month"
31096 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31097
31098 #, fuzzy
31099 #~ msgid "Flex:Year"
31100 #~ msgstr "عنصر:عام"
31101
31102 #, fuzzy
31103 #~ msgid "Flex:ISSN"
31104 #~ msgstr "ISSN"
31105
31106 #, fuzzy
31107 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31108 #~ msgstr "كود-CCC"
31109
31110 #, fuzzy
31111 #~ msgid "Flex:Code"
31112 #~ msgstr "كود"
31113
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Flex:Dscr"
31116 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31117
31118 #, fuzzy
31119 #~ msgid "Flex:Keyword"
31120 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31121
31122 #, fuzzy
31123 #~ msgid "Flex:Orgname"
31124 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31125
31126 #, fuzzy
31127 #~ msgid "Flex:Street"
31128 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31129
31130 #, fuzzy
31131 #~ msgid "Flex:City"
31132 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31133
31134 #, fuzzy
31135 #~ msgid "Flex:State"
31136 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31137
31138 #, fuzzy
31139 #~ msgid "Flex:Postcode"
31140 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31141
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Flex:Country"
31144 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31145
31146 #, fuzzy
31147 #~ msgid "Flex:Directory"
31148 #~ msgstr "الدليل"
31149
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "Flex:Email"
31152 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31153
31154 #~ msgid "Foot"
31155 #~ msgstr "تذييل"
31156
31157 #~ msgid "Note:Note"
31158 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31159
31160 #~ msgid "Box:Shaded"
31161 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31162
31163 #~ msgid "Wrap"
31164 #~ msgstr "لف"
31165
31166 #~ msgid "Info:menu"
31167 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31168
31169 #~ msgid "Info:shortcut"
31170 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31171
31172 #~ msgid "Info:shortcuts"
31173 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Flex:Endnote"
31177 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Flex:Expression"
31181 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Flex:Concepts"
31185 #~ msgstr "مصطلح"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Flex:Meaning"
31189 #~ msgstr "المعنى"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Flex:Noun"
31193 #~ msgstr "اسم"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Noweb literate programming"
31197 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31198
31199 #~ msgid "Norsk"
31200 #~ msgstr "Norsk"
31201
31202 #~ msgid "Nynorsk"
31203 #~ msgstr "Nynorsk"
31204
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "master document[[scope]]"
31207 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31208
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Keywordsr"
31211 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31212
31213 #, fuzzy
31214 #~ msgid "A&vailable indices:"
31215 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31216
31217 #, fuzzy
31218 #~ msgid "Error "
31219 #~ msgstr "خطأ"
31220
31221 #, fuzzy
31222 #~ msgid "All indices"
31223 #~ msgstr "كل الملفات"
31224
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "&Ok"
31227 #~ msgstr "&موافق"
31228
31229 #~ msgid "&Dummy"
31230 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31231
31232 #~ msgid "F&ind:"
31233 #~ msgstr "بحث:"
31234
31235 #~ msgid "The Enter key works, too"
31236 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31237
31238 #~ msgid "The delete key works, too"
31239 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31240
31241 #~ msgid "D&elete"
31242 #~ msgstr "&حذف"
31243
31244 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31245 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31246
31247 #~ msgid "&BibTeX command:"
31248 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31249
31250 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31251 #~ msgstr "&امر  BibTeX (ياباني):"
31252
31253 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31254 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31255
31256 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31257 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31258
31259 #~ msgid "Screen &DPI:"
31260 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31261
31262 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31263 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31264
31265 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31266 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31267
31268 #~ msgid "Use input encod&ing"
31269 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31270
31271 #~ msgid "Merge cells"
31272 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31273
31274 #~ msgid "Land"
31275 #~ msgstr "يهبط"
31276
31277 #~ msgid "BLZ"
31278 #~ msgstr "BLZ"
31279
31280 #~ msgid "Konto"
31281 #~ msgstr "Konto"
31282
31283 #~ msgid "Element:Firstname"
31284 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31285
31286 #~ msgid "Element:Filename"
31287 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31288
31289 #~ msgid "Element:Postcode"
31290 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31291
31292 #~ msgid "Element:Directory"
31293 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31294
31295 #~ msgid "Custom:Endnote"
31296 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31297
31298 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31299 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31300
31301 #~ msgid "Insert|n"
31302 #~ msgstr "ادراج"
31303
31304 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31305 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31306
31307 #~ msgid "View DVI"
31308 #~ msgstr "عرض DVI"
31309
31310 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31311 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31312
31313 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31314 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31315
31316 #~ msgid "View PostScript"
31317 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31318
31319 #~ msgid "Update PostScript"
31320 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31321
31322 #~ msgid "Ch. "
31323 #~ msgstr "فصل."
31324
31325 #~ msgid ""
31326 #~ "The specified document\n"
31327 #~ "%1$s\n"
31328 #~ "could not be read."
31329 #~ msgstr ""
31330 #~ "المستند المحدد \n"
31331 #~ "%1$s\n"
31332 #~ "لايمكن قراءته."
31333
31334 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31335 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31336
31337 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31338 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31339
31340 #~ msgid "caption frame"
31341 #~ msgstr "إطار التعليق"
31342
31343 #~ msgid "top/bottom line"
31344 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31345
31346 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31347 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31348
31349 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31350 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31351
31352 #~ msgid ""
31353 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31354 #~ "You may not have the right languages installed."
31355 #~ msgstr ""
31356 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31357 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31358
31359 #~ msgid ""
31360 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31361 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31362 #~ msgstr ""
31363 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31364 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31365
31366 #~ msgid ""
31367 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31368 #~ "`%2$s'."
31369 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31370
31371 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31372 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31373
31374 #~ msgid ""
31375 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31376 #~ "encoding `%2$s'."
31377 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31378
31379 #~ msgid ""
31380 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31381 #~ "encoding `%2$s'."
31382 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31383
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid ""
31386 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31387 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31388
31389 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31390 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31391
31392 #~ msgid "Branch Settings"
31393 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31394
31395 #~ msgid "Length"
31396 #~ msgstr "الطول"
31397
31398 #~ msgid "TeX Code Settings"
31399 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31400
31401 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31402 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31403
31404 #~ msgid "Thin space"
31405 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31406
31407 #~ msgid "Medium space"
31408 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31409
31410 #~ msgid "Thick space"
31411 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31412
31413 #~ msgid "Negative thin space"
31414 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31415
31416 #~ msgid "Negative medium space"
31417 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31418
31419 #~ msgid "Negative thick space"
31420 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31421
31422 #, fuzzy
31423 #~ msgid "Inter-word space"
31424 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31425
31426 #, fuzzy
31427 #~ msgid "Hyperlink"
31428 #~ msgstr "&وصلات"
31429
31430 #~ msgid "Label"
31431 #~ msgstr "ملصق"
31432
31433 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31434 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31435
31436 #~ msgid "aspell"
31437 #~ msgstr "aspell "
31438
31439 #~ msgid "hspell"
31440 #~ msgstr "hspell "
31441
31442 #~ msgid "*.pws"
31443 #~ msgstr "*.pws"
31444
31445 #~ msgid "*.ispell"
31446 #~ msgstr "*.ispell"
31447
31448 #~ msgid "Spellchecker error"
31449 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31450
31451 #~ msgid ""
31452 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31453 #~ "Maybe it has been killed."
31454 #~ msgstr ""
31455 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31456 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31457
31458 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31459 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31463 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31464
31465 #~ msgid "No Table of contents"
31466 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Opened inset"
31470 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Opened Box Inset"
31474 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31478 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31482 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31486 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Opened Float Inset"
31490 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31494 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Unknown buffer info"
31498 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31502 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31506 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Opened Note Inset"
31510 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "QQuad Space"
31514 #~ msgstr "مباعدة"
31515
31516 #~ msgid "Opened table"
31517 #~ msgstr "فتح جدول"
31518
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Opened Text Inset"
31521 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31522
31523 #, fuzzy
31524 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31525 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31526
31527 #~ msgid "TheoremTemplate"
31528 #~ msgstr "قالب نظرية"
31529
31530 #~ msgid "Theorem #:"
31531 #~ msgstr "نظرية #:"
31532
31533 #~ msgid "Fact #:"
31534 #~ msgstr "حقيقة #:"
31535
31536 #~ msgid "Axiom #:"
31537 #~ msgstr "مسلمة #:"
31538
31539 #~ msgid "Definition #:"
31540 #~ msgstr "تعريف #:"
31541
31542 #~ msgid "Example #:"
31543 #~ msgstr "مثال #:"
31544
31545 #~ msgid "Condition #:"
31546 #~ msgstr "شرط #:"
31547
31548 #~ msgid "Problem #:"
31549 #~ msgstr "مشكلة #:"
31550
31551 #~ msgid "Exercise #:"
31552 #~ msgstr "تمرين #:"
31553
31554 #~ msgid "Remark #:"
31555 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31556
31557 #~ msgid "Note #:"
31558 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31559
31560 #~ msgid ""
31561 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31562 #~ "%2$s"
31563 #~ msgstr ""
31564 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31565 #~ "%2$s"
31566
31567 #, fuzzy
31568 #~ msgid "Vorwahl:"
31569 #~ msgstr "عادي:"
31570
31571 #~ msgid "Ort:"
31572 #~ msgstr "Ort:"
31573
31574 #~ msgid "BLZ:"
31575 #~ msgstr "BLZ:"
31576
31577 #~ msgid "Konto:"
31578 #~ msgstr "Konto:"
31579
31580 #~ msgid "Adresse:"
31581 #~ msgstr "العنوان:"
31582
31583 #~ msgid "Latex"
31584 #~ msgstr "لتيك"
31585
31586 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31587 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31588
31589 #~ msgid "No file open!"
31590 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31594 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31595
31596 #~ msgid "B&rowse..."
31597 #~ msgstr "استعراض..."
31598
31599 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31600 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31601
31602 #~ msgid "Ne&w"
31603 #~ msgstr "جديد"
31604
31605 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31606 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Grou&p Name:"
31610 #~ msgstr "الاسم:"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid ""
31614 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31615 #~ "assign the existing one."
31616 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31617
31618 #~ msgid "&Postscript driver:"
31619 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31620
31621 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31622 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31623
31624 #~ msgid "algorithm"
31625 #~ msgstr "الخوارزم"
31626
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "tableau"
31629 #~ msgstr "جدول"
31630
31631 #, fuzzy
31632 #~ msgid "keywords"
31633 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31634
31635 #~ msgid "Table of Contents|a"
31636 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31637
31638 #~ msgid "FAQ|F"
31639 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31640
31641 #~ msgid "LinuxDoc"
31642 #~ msgstr "LinuxDoc"
31643
31644 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31645 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31646
31647 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31648 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31649
31650 #~ msgid "Austrian"
31651 #~ msgstr "Austrian"
31652
31653 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31654 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31655
31656 #~ msgid "British"
31657 #~ msgstr "بريطاني"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "Reference\t"
31661 #~ msgstr "مرجع"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31665 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31666
31667 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31668 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31669
31670 #~ msgid "LaTeX default"
31671 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31672
31673 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31674 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31675
31676 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31677 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31678
31679 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31680 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"