]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ar.po
Merge branch 'master' of git.lyx.org:lyx
[lyx.git] / po / ar.po
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-22 07:51+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
14 "Language: ar\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "الاصدار"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "شكر"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "حقوق النشر"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "أخطاء بناء"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&اغلاق"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&عنوان:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&مفتاح:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&افتراضي (عددي)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr ""
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "&نسق Natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "حدد نسق BibTeX"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "تابع"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "تحديد ملف:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "خيارات:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&إعادة فحص"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&استعراض..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&اضف"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "الغاء"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "نسق BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&الاسلوب"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "اختر ملف نسق"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "&المحتوى:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "ايراد كل المراجع"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "كل المراجع"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&موافق"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "اسفل"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&اعلى"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&قواعد البيانات"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&اضف..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "حذف"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr ""
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr ""
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "محاذاة"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "يسار"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "توسيط"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "يمين"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "تمدد"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "اعلى"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "وسط"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "اسفل"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&الصندوق:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "&المحتوى:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "رأسي"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "افقي"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "&الارتفاع:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&صندوق داخلي:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&تزيين:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&العرض:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "قيمة الارتفاع"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "قيمة العرض"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr ""
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2137
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
450 msgid "None"
451 msgstr "بلا"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "دعم انواع الصندوق"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "اسم الملف"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "فتح برواز|ف"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&تغيير لون..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4148
522 #: src/Buffer.cpp:4161
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&إزالة"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&إعادة تسمية"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "&المحدد:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2624 src/Buffer.cpp:4122 src/Buffer.cpp:4186
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&الغاء"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "&الافرع المتاحة:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&الافرع المتاحة:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "حدد فرعك"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&الخط:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&الحجم:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1957
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2524
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "افتراضي"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "شعري"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "صغير جداً"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "اصغر"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "صغير"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "عادي"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "كبير"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "أكبر"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "كبير جداً"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "ضخم"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "عملاق"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&اختيار نقطة:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&المستوى:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "تغيير:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
700 msgid "&Previous change"
701 msgstr "&التغيير السابق"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
704 msgid "Go to next change"
705 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
708 msgid "&Next change"
709 msgstr "التغيير التالي"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
712 msgid "Accept this change"
713 msgstr "اعتماد التغيير"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
716 msgid "&Accept"
717 msgstr "اعتماد"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
720 msgid "Reject this change"
721 msgstr "رفض هذا التغيير"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
724 msgid "&Reject"
725 msgstr "رفض"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
729 msgid "Font family"
730 msgstr "عائلة الخط"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
733 msgid "&Family:"
734 msgstr "العائلة:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
738 msgid "Font shape"
739 msgstr "شكل الخط"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgid "S&hape:"
743 msgstr "الشكل:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
747 msgid "Font series"
748 msgstr "سلسلة الخط"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
753 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:419
754 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
756 msgid "Language"
757 msgstr "اللغة"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
761 msgid "Font color"
762 msgstr "لون الخط"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "اللغة:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "السلسلة:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "اللون:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "لاتثبت أبداً"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
785 msgid "Font size"
786 msgstr "حجم الخط"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "ثبت دائماً"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "متفرقات :"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "كل"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
822 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
826 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
829 msgid "&Apply"
830 msgstr "&تطبيق"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
837 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
839 msgid "Close"
840 msgstr "اغلاق"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
843 msgid "A&vailable Citations:"
844 msgstr "مقتبسات متاحة:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
847 #, fuzzy
848 msgid "S&elected Citations:"
849 msgstr "مقتبسات محددة:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
852 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
856 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
857 msgstr ""
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
860 #, fuzzy
861 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
862 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
865 #, fuzzy
866 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
867 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
870 msgid "&Down"
871 msgstr "&اسفل"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
876 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
879 msgid "&Restore"
880 msgstr "&استعادة"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
883 msgid "App&ly"
884 msgstr "تطبيق"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
887 msgid "Formatting"
888 msgstr "تهيئة"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
891 msgid "Citation st&yle:"
892 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
895 msgid "Natbib citation style to use"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "نص قبل:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "النص قبل الاقتباس"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Text a&fter:"
908 msgstr "نص بعد:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text to place after citation"
912 msgstr "النص بعد الاقتباس"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Force u&pper case"
928 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
931 msgid "Search Citation"
932 msgstr "البحث الاقتباس"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 #, fuzzy
936 msgid "Searc&h:"
937 msgstr "حقل البحث:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
940 msgid ""
941 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
945 #, fuzzy
946 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
947 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
950 #, fuzzy
951 msgid "&Search"
952 msgstr "خطأ في البحث"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
955 #, fuzzy
956 msgid "Search field:"
957 msgstr "حقل البحث:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
961 #, fuzzy
962 msgid "All fields"
963 msgstr "كل الحقول"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
966 #, fuzzy
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "التعبير العاديه"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
971 #, fuzzy
972 msgid "Case se&nsitive"
973 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry types:"
978 msgstr "نوع المدخل:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
982 #, fuzzy
983 msgid "All entry types"
984 msgstr "كل انواع المدخلات"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
987 #, fuzzy
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "&بحث حسب النوع"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
992 #, fuzzy
993 msgid "Font colors"
994 msgstr "لون الخط"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
997 #, fuzzy
998 msgid "Main text:"
999 msgstr "النص الرئيسي"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Click to change the color"
1005 msgstr "انقر للفصل"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Default..."
1010 msgstr "افتراضي"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1014 msgid "Revert the color to the default"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1019 #, fuzzy
1020 msgid "R&eset"
1021 msgstr "اعادة ضبط"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Greyed-out notes:"
1026 msgstr "اقتباس"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
1030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Change..."
1033 msgstr "تغيير:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Background colors"
1038 msgstr "الخلفية"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Page:"
1043 msgstr "الصفحة:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Shaded boxes:"
1048 msgstr "تظليل الصندوق"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Compare Revisions"
1053 msgstr "مراجعة"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Revisions back"
1058 msgstr "مراجعة"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Between revisions"
1063 msgstr "&بين الصفوف:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1066 msgid "Old:"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1070 #, fuzzy
1071 msgid "New:"
1072 msgstr "&جديد:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&New Document:"
1077 msgstr "مستند جديد"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Old Document:"
1082 msgstr "مستند فرعي....|م"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1085 msgid "Bro&wse..."
1086 msgstr "استعراض..."
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Copy Document Settings from:"
1091 msgstr "اعدادات المستند"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1094 #, fuzzy
1095 msgid "N&ew Document"
1096 msgstr "مستند جديد"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Ol&d Document"
1101 msgstr "مستند فرعي....|م"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1104 msgid ""
1105 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1106 "resulting document"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1110 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1115 msgid "TeX Code: "
1116 msgstr "كود تيك:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1119 msgid "Match delimiter types"
1120 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1123 msgid "&Keep matched"
1124 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1127 msgid "&Size:"
1128 msgstr "الحجم:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1132 msgid "Insert the delimiters"
1133 msgstr "ادراج الفواصل"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "ادراج"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1140 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1141 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1144 msgid "Use Class Defaults"
1145 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1148 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1149 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1152 msgid "Save as Document Defaults"
1153 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "For more information, refer to the complete log."
1158 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1161 msgid "&Errors:"
1162 msgstr "&الأخطاء:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1165 msgid "Description:"
1166 msgstr "وصف:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1169 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1173 msgid "View Complete &Log..."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1177 msgid "Display"
1178 msgstr "عرض"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "انهار"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "فتح"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1197 msgid "F&ile"
1198 msgstr "&ملف"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1203 msgid "Filename"
1204 msgstr "اسم الملف"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1209 msgid "&File:"
1210 msgstr "&ملف:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1213 msgid "Select a file"
1214 msgstr "تحديد ملف:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1217 msgid "&Draft"
1218 msgstr "&مسودة"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1221 msgid "&Template"
1222 msgstr "&قالب"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1225 msgid "Available templates"
1226 msgstr "قوالب متاحة"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1234 msgid "LaTeX Options"
1235 msgstr "خيارات لتيك"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1238 msgid "O&ption:"
1239 msgstr "&خيارات:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1242 msgid "Forma&t:"
1243 msgstr "&الهيئة:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1246 #, fuzzy
1247 msgid ""
1248 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1249 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1250 msgstr ""
1251 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1252 "(راجع التفضيلات)."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1255 msgid "&Show in LyX"
1256 msgstr "&اظهار في ليك"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1262 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1263 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1268 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1271 msgid "Si&ze and Rotation"
1272 msgstr "الحجم والتدوير"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "تدوير"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr "مصدر الدوران"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1294 msgid "Ori&gin:"
1295 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1298 msgid "A&ngle:"
1299 msgstr "الزاوية:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1302 msgid "Scale"
1303 msgstr "المقياس"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1307 msgid "Height of image in output"
1308 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1312 msgid "Width of image in output"
1313 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1316 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1321 msgid "&Maintain aspect ratio"
1322 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1325 msgid "Crop"
1326 msgstr "قص"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1330 msgid "Clip to bounding box values"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1335 msgid "Clip to &bounding box"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1340 msgid "&Left bottom:"
1341 msgstr "&اسفل اليسار:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1344 msgid "x"
1345 msgstr "س"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1349 msgid "Right &top:"
1350 msgstr "&اعلى اليمين:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1354 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1359 msgid "&Get from File"
1360 msgstr "&ايجاد من ملف"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1363 msgid "y"
1364 msgstr "ص"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1367 msgid "TabWidget"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Sear&ch"
1373 msgstr "خطأ في البحث"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1377 msgid "&Find:"
1378 msgstr "&بحث:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1382 msgid "Replace &with:"
1383 msgstr "&استبدال بـ:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1386 msgid "Perform a case-sensitive search"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1390 msgid "Case &sensitive"
1391 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1394 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1399 msgid "Find &Next"
1400 msgstr "&بحث التالي"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1403 msgid "Restrict search to whole words only"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1407 #, fuzzy
1408 msgid "W&hole words"
1409 msgstr "كلمات مفتاحية."
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1412 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1419 msgid "&Replace"
1420 msgstr "&استبدال"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1423 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1428 msgid "Search &backwards"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Replace all occurences at once"
1434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1439 msgid "Replace &All"
1440 msgstr "&استبدال الكل"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1443 #, fuzzy
1444 msgid "S&ettings"
1445 msgstr "اعدادات"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1448 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1452 msgid "Sco&pe"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Current &document"
1458 msgstr "طباعة مستند"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1461 msgid ""
1462 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1463 "document"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Master document"
1469 msgstr "مستند رئيسي"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1472 #, fuzzy
1473 msgid "All open documents"
1474 msgstr "فتح مستند"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Open documents"
1479 msgstr "فتح مستند"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1482 msgid "All ma&nuals"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1486 msgid ""
1487 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1488 "and paragraph style"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Ignore &format"
1494 msgstr "&إلى الهيئة:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1497 msgid ""
1498 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1499 "first letter"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1503 msgid "&Preserve first case on replace"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1507 #, fuzzy
1508 msgid "&Expand macros"
1509 msgstr "ماكرو رياضيات"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1513 msgid "Form"
1514 msgstr "من"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Float Type:"
1519 msgstr "نوع المعلومات:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1522 msgid "Use &default placement"
1523 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1526 msgid "Advanced Placement Options"
1527 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1530 msgid "&Top of page"
1531 msgstr "&اعلى الصفحة"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1534 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1535 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1538 msgid "Here de&finitely"
1539 msgstr "&هنا بالتحديد"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1542 msgid "&Here if possible"
1543 msgstr "&هنا لو امكن"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1546 msgid "&Page of floats"
1547 msgstr "&صفحة تعويم"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1550 msgid "&Bottom of page"
1551 msgstr "&اسفل الصفحة"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1554 msgid "&Span columns"
1555 msgstr "&مدى الاعمدة"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1558 msgid "&Rotate sideways"
1559 msgstr "&تدوير جانبي"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1562 msgid "FontUi"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1566 msgid ""
1567 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1568 "LuaTeX)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1572 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Default family:"
1578 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1581 msgid "Select the default family for the document"
1582 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1585 msgid "&Base Size:"
1586 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1589 #, fuzzy
1590 msgid "LaTe&X font encoding:"
1591 msgstr "&ترميز TeX:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1594 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1598 msgid "&Roman:"
1599 msgstr "&الروماني:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1602 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1606 msgid "&Sans Serif:"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1610 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1614 msgid "S&cale (%):"
1615 msgstr "&المقباس (%):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1618 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1622 msgid "&Typewriter:"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1626 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1630 msgid "Sc&ale (%):"
1631 msgstr "&مقياس (%):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1634 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Math:"
1640 msgstr "رياضيات"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Select the math typeface"
1645 msgstr "حدد ملف القالب"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1648 msgid "C&JK:"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1652 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1653 msgstr ""
1654 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1655 "أوالكورية (CJK) "
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1658 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1662 msgid "Use true S&mall Caps"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1666 msgid "Use old style instead of lining figures"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1670 msgid "Use &Old Style Figures"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1674 msgid "&Graphics"
1675 msgstr "&الصور"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1678 msgid "Select an image file"
1679 msgstr "تحديد ملف صورة"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1682 msgid "Output Size"
1683 msgstr "حجم المخرج"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1686 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1687 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1690 msgid "Set &height:"
1691 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1694 msgid "&Scale Graphics (%):"
1695 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1698 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1699 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1702 msgid "Set &width:"
1703 msgstr "&ضبط العرض:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1706 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1710 msgid "Rotate Graphics"
1711 msgstr "تدوير الصورة"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1714 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1718 msgid "Ro&tate after scaling"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1722 msgid "Or&igin:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1726 msgid "A&ngle (Degrees):"
1727 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1731 msgid "File name of image"
1732 msgstr "اسم ملف الصورة"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1735 msgid "&Clipping"
1736 msgstr "&قص"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1740 msgid "y:"
1741 msgstr "ص:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1745 msgid "x:"
1746 msgstr "س:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1749 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1750 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1753 msgid "Don't un&zip on export"
1754 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1758 msgid "Additional LaTeX options"
1759 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1762 msgid "LaTeX &options:"
1763 msgstr "&خيارات لتيك:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1766 msgid ""
1767 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1768 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1769 msgstr ""
1770 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1771 "(راجع التفضيلات)."
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1774 msgid "Sho&w in LyX"
1775 msgstr "اظهار في ليك"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1778 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1779 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1782 msgid "Graphics Group"
1783 msgstr "مجموعات الصور"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1786 msgid "A&ssigned to group:"
1787 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1790 msgid "Click to define a new graphics group."
1791 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1794 msgid "O&pen new group..."
1795 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1798 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1799 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1802 msgid "Draft mode"
1803 msgstr "نظام مسودة"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1806 msgid "&Draft mode"
1807 msgstr "&نظام مسودة"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1810 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1814 msgid "..............."
1815 msgstr "..............."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1818 msgid "________"
1819 msgstr "________"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1822 msgid "<-----------"
1823 msgstr "<-----------"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1826 msgid "----------->"
1827 msgstr "----------->"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1830 msgid "\\-----v-----/"
1831 msgstr "\\-----v-----/"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1834 msgid "/-----^-----\\"
1835 msgstr "/-----^-----\\"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1838 msgid "&Spacing:"
1839 msgstr "&التباعد:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1842 msgid "Supported spacing types"
1843 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1846 msgid "&Value:"
1847 msgstr "&القيمة:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1852 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1855 msgid "&Fill Pattern:"
1856 msgstr "&املئ قالب:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1859 msgid "&Protect:"
1860 msgstr "&أحمي:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1863 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1864 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1870 msgid "URL"
1871 msgstr "رابط"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1874 msgid "&Target:"
1875 msgstr "&الهدف:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1879 msgid "Name associated with the URL"
1880 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1884 msgid "&Name:"
1885 msgstr "&الاسم:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1888 msgid "Specify the link target"
1889 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1892 msgid "Link type"
1893 msgstr "نوع الرابط"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1896 msgid "Link to the web or to every other target"
1897 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1900 msgid "&Web"
1901 msgstr "ويب"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1904 msgid "Link to an email address"
1905 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1908 msgid "&Email"
1909 msgstr "&بريد الكتروني"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1912 msgid "Link to a file"
1913 msgstr "رابط للملف"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1916 msgid "&File"
1917 msgstr "&ملف"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1920 msgid "Listing Parameters"
1921 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1926 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1932 msgid "&Bypass validation"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1936 msgid "C&aption:"
1937 msgstr "&عنوان فرعي:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1940 msgid "La&bel:"
1941 msgstr "&العنوان:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1944 msgid "Mo&re parameters"
1945 msgstr "معطيات أخرى"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1948 msgid "Underline spaces in generated output"
1949 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1952 msgid "&Mark spaces in output"
1953 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1956 msgid "Show LaTeX preview"
1957 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1960 msgid "&Show preview"
1961 msgstr "&اظهار المستعرض"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1964 msgid "File name to include"
1965 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1968 msgid "&Include Type:"
1969 msgstr "&نوع التضمين:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1972 msgid "Include"
1973 msgstr "تضمين"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1976 msgid "Input"
1977 msgstr "ادخل"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1980 msgid "Verbatim"
1981 msgstr "حرفياً"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1177
1984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1183
1985 msgid "Program Listing"
1986 msgstr "قائمة البرنامج"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1989 msgid "Edit the file"
1990 msgstr "تحرير الملف"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1993 msgid "&Edit"
1994 msgstr "&تحرير"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1997 #, fuzzy
1998 msgid "A&vailable Indexes:"
1999 msgstr "&الافرع المتاحة:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2002 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2006 msgid ""
2007 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Index generation"
2014 msgstr "&فراغ"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2017 msgid "Define program options of the selected processor."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2021 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2025 msgid "&Use multiple indexes"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2029 msgid "&New:[[index]]"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2033 msgid ""
2034 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Add a new index to the list"
2040 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2044 #, fuzzy
2045 msgid "1"
2046 msgstr "10"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Remove the selected index"
2051 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Rename the selected index"
2056 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2059 #, fuzzy
2060 msgid "R&ename..."
2061 msgstr "&إعادة تسمية"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Define or change button color"
2066 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2069 msgid "Information Type:"
2070 msgstr "نوع المعلومات:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2073 msgid "Information Name:"
2074 msgstr "اسم المعلومات:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Inset Parameter Configuration"
2079 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2082 msgid "Update dialog when moving context"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2086 msgid "S&ynchronize Dialog"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Apply settings immediately"
2092 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2096 msgid "I&mmediate Apply"
2097 msgstr "&تطبيق فوري"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2100 msgid "Restore initial values in dialog"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Push new inset into the document"
2106 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2109 #, fuzzy
2110 msgid "New Inset"
2111 msgstr "فتح برواز|ف"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2118 msgid "Encoding"
2119 msgstr "الترميز"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2122 msgid "Language &Default"
2123 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2126 msgid "&Other:"
2127 msgstr "&أخرى:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2130 msgid "Language pac&kage:"
2131 msgstr "مجموعة اللغة:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2135 msgid "Select which language package LyX should use"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2140 #, fuzzy
2141 msgid ""
2142 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2143 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "&نوع المستند"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class options"
2159 msgstr "خيارات التصنيف"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Predefined:"
2168 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2171 msgid ""
2172 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 "select/deselect."
2174 msgstr ""
2175 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر  لـ(تحديد/عدم "
2176 "تحديد)."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Cus&tom:"
2181 msgstr "&اختياري"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2184 msgid "&Graphics driver:"
2185 msgstr "&محرك الصور:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2188 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2189 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2192 msgid "Select de&fault master document"
2193 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2196 msgid "&Master:"
2197 msgstr "&الرئيسي:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2200 msgid "Enter the name of the default master document"
2201 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2204 msgid "&Suppress default date on front page"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2208 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Of&fset:"
2214 msgstr "ايقاف"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2217 msgid "Value of the vertical line offset."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2221 msgid "Value of the line width."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2225 msgid "&Thickness:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2229 msgid "Value of the line thickness."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Input here the listings parameters"
2235 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2239 msgid "Feedback window"
2240 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:390
2244 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2245 msgid "Listing"
2246 msgstr "عمل قوائم"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 msgid "&Main Settings"
2250 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2253 msgid "Placement"
2254 msgstr "الوضع"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2257 msgid "Check for inline listings"
2258 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2261 msgid "&Inline listing"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2265 msgid "Check for floating listings"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2269 msgid "&Float"
2270 msgstr "&عائم"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2273 msgid "&Placement:"
2274 msgstr "&الوضع:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2277 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2281 msgid "Line numbering"
2282 msgstr "ترقيم الاسطر"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2285 msgid "&Side:"
2286 msgstr "&جانب:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2289 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2290 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2293 msgid "S&tep:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2297 msgid "Difference between two numbered lines"
2298 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2301 msgid "Font si&ze:"
2302 msgstr "&حجم الخط:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2305 msgid "Choose the font size for line numbers"
2306 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2310 msgid "Style"
2311 msgstr "النسق"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2314 msgid "F&ont size:"
2315 msgstr "&حجم الخط:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2318 msgid "The content's base font size"
2319 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2322 msgid "Font Famil&y:"
2323 msgstr "عائلة الخط:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2326 msgid "The content's base font style"
2327 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2330 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2334 msgid "&Break long lines"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2338 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2339 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2342 msgid "S&pace as symbol"
2343 msgstr "&مباعدة كرمز"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2346 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2350 msgid "Space i&n string as symbol"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2354 msgid "Tab&ulator size:"
2355 msgstr "&جدولة الحجم:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2358 msgid "Use extended character table"
2359 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2362 msgid "&Extended character table"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2366 msgid "Lan&guage:"
2367 msgstr "&اللغة:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2370 msgid "Select the programming language"
2371 msgstr "حدد لغة البيان"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2374 msgid "&Dialect:"
2375 msgstr "&اللهجة:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2378 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2379 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2382 msgid "Range"
2383 msgstr "المدى"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2386 msgid "Fi&rst line:"
2387 msgstr "&السطر الاول:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2390 msgid "The first line to be printed"
2391 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2394 msgid "&Last line:"
2395 msgstr "&السطر الأخير:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2398 msgid "The last line to be printed"
2399 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2402 msgid "Ad&vanced"
2403 msgstr "&متقدم"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2406 msgid "More Parameters"
2407 msgstr "معطيات أخرى"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2410 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Document-specific layout information"
2416 msgstr "معلومات عامة"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Validate"
2421 msgstr "&القيمة:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2425 msgid "Errors reported in terminal."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Convert"
2431 msgstr "المحولات"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2434 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2435 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2438 msgid "Log &Type:"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2442 msgid "Update the display"
2443 msgstr "تحديث العرض"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2447 msgid "&Update"
2448 msgstr "&تحديث"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2451 msgid "Copy to Clip&board"
2452 msgstr "نسخ للحافظة"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2455 msgid "&Go!"
2456 msgstr "اذهب!"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2459 msgid "Jump to the next warning message."
2460 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2463 msgid "Next &Warning"
2464 msgstr "&التحذير التالي"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2467 msgid "Jump to the next error message."
2468 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2471 msgid "Next &Error"
2472 msgstr "&الخطأ التالي"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2475 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2476 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2479 msgid "&Default Margins"
2480 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2483 msgid "&Top:"
2484 msgstr "&اعلى:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2487 msgid "&Bottom:"
2488 msgstr "&اسفل:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2491 msgid "&Inner:"
2492 msgstr "&داخل:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2495 msgid "O&uter:"
2496 msgstr "&خارج:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2499 msgid "Head &sep:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2503 msgid "Head &height:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2507 msgid "&Foot skip:"
2508 msgstr "&الغاء التذييل:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2511 msgid "&Column Sep:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Master Document Output"
2517 msgstr "مستند رئيسي"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2520 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2524 msgid "Include only &selected children"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2528 msgid ""
2529 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2530 "compilation)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2534 #, fuzzy
2535 msgid "&Maintain counters and references"
2536 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2539 msgid "Include all subdocuments in the output"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2543 #, fuzzy
2544 msgid "&Include all children"
2545 msgstr "ملف مضمن"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2551 msgid "Number of rows"
2552 msgstr "عدد الصفوف"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2556 msgid "&Rows:"
2557 msgstr "&الصفوف:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2563 msgid "Number of columns"
2564 msgstr "عدد الاعمدة"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2568 msgid "&Columns:"
2569 msgstr "&الاعمدة:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2573 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2576 msgid "Vertical alignment"
2577 msgstr "محاذاة رأسية"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2580 msgid "&Vertical:"
2581 msgstr "&رأسي:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2585 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2588 msgid "&Horizontal:"
2589 msgstr "&أفقي:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Decoration"
2594 msgstr "&تزيين:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Type:"
2599 msgstr "النوع"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2602 msgid "decoration type / matrix border"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2606 #, fuzzy
2607 msgid "All packages:"
2608 msgstr "مجموعة"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Load a&utomatically"
2613 msgstr "مساعدة آلية"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2616 msgid "Load alwa&ys"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Do &not load"
2622 msgstr "لم يحمل المستند"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2625 msgid "A&vailable:"
2626 msgstr "&المتاح:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2631 msgid "A&dd"
2632 msgstr "&اضف"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 msgid "De&lete"
2636 msgstr "&احذف"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 msgid "S&elected:"
2640 msgstr "&المحدد:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Nomenclature"
2645 msgstr "مصطلح|ص"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2648 msgid "Sort &as:"
2649 msgstr "&صنف حسب:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2652 msgid "&Description:"
2653 msgstr "&وصف:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 msgid "&Symbol:"
2657 msgstr "&الرمز:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 msgid "Type"
2661 msgstr "النوع"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2664 msgid "LyX internal only"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 msgid "LyX &Note"
2669 msgstr "ملحوظة LyX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2672 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 msgid "&Comment"
2677 msgstr "&تعليق"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2680 msgid "Print as grey text"
2681 msgstr "طباعة رمادية"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 msgid "&Greyed out"
2685 msgstr "&اقتباس"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2688 msgid "&List in Table of Contents"
2689 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2692 msgid "&Numbering"
2693 msgstr "&ترقيم"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Output Format"
2698 msgstr "مخرج فارغ"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:174
2707 #, fuzzy
2708 msgid "De&fault Output Format:"
2709 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2712 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2716 msgid "S&ynchronize with Output"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2720 #, fuzzy
2721 msgid "C&ustom Macro:"
2722 msgstr "زبون"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2727 msgstr "مقدمة LaTeX"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2730 #, fuzzy
2731 msgid "XHTML Output Options"
2732 msgstr "خيارات الرياضيات"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2735 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2739 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Math output:"
2745 msgstr "خيارات الرياضيات"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2748 msgid "Format to use for math output."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2752 #, fuzzy
2753 msgid "MathML"
2754 msgstr "رياضيات|ر"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2757 msgid "HTML"
2758 msgstr "HTML"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Images"
2763 msgstr "الصفحات"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2766 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
2768 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2770 msgid "LaTeX"
2771 msgstr "لتيك"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Math &image scaling:"
2776 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2779 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Write CSS to File"
2785 msgstr "طباعة لملف"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2788 msgid "Paper Format"
2789 msgstr "هيئة الورق"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:22
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2794 msgid "&Format:"
2795 msgstr "&الهيئة:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2798 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2802 msgid "&Orientation:"
2803 msgstr "&الاتجاه:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2806 msgid "&Portrait"
2807 msgstr "&رأسية"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2810 msgid "&Landscape"
2811 msgstr "&افقية"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
2815 msgid "Page Layout"
2816 msgstr "نسق الصفحة"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Page &style:"
2821 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2824 msgid "Style used for the page header and footer"
2825 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2829 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2832 msgid "&Two-sided document"
2833 msgstr "&مستند بوجهين"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2836 msgid "Label Width"
2837 msgstr "عرض العنوان"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2842 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2845 msgid "Lo&ngest label"
2846 msgstr "&عنوان اطول"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2849 msgid "Line &spacing"
2850 msgstr "&تباعد الاسطر"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2854 msgid "Single"
2855 msgstr "مفرد"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 msgid "1.5"
2859 msgstr "1.5"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2863 msgid "Double"
2864 msgstr "مزدوج"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
2877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
2878 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2879 msgid "Custom"
2880 msgstr "اختياري"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2883 msgid "&Indent Paragraph"
2884 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2887 msgid "&Justified"
2888 msgstr "&تمدد"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2891 msgid "&Left"
2892 msgstr "&يسار"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2895 msgid "C&enter"
2896 msgstr "&توسيط"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2899 msgid "Ri&ght"
2900 msgstr "&يمين"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2903 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2904 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2907 msgid "Paragraph's &Default"
2908 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2911 msgid "&Use hyperref support"
2912 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2915 msgid "&General"
2916 msgstr "&عام"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2919 msgid "Header Information"
2920 msgstr "معلومات الرأس"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2923 msgid "&Title:"
2924 msgstr "&العنوان:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2927 msgid "&Author:"
2928 msgstr "&المؤلف:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2931 msgid "&Subject:"
2932 msgstr "&الموضوع:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2935 msgid "&Keywords:"
2936 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2939 msgid ""
2940 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2941 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2944 msgid "Automatically fi&ll header"
2945 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2948 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2949 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2952 msgid "Load in &fullscreen mode"
2953 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2956 msgid "H&yperlinks"
2957 msgstr "&وصلات"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2960 msgid "Allows link text to break across lines."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2964 msgid "B&reak links over lines"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2968 msgid "No &frames around links"
2969 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2972 msgid "C&olor links"
2973 msgstr "&رابط اللون"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2976 msgid "Bibliographical backreferences"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2980 msgid "B&ackreferences:"
2981 msgstr "&المراجع:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2984 msgid "&Bookmarks"
2985 msgstr "&العلامات"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2988 #, fuzzy
2989 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2990 msgstr "&انتاج العلامات"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2993 msgid "&Numbered bookmarks"
2994 msgstr "&ترقيم العلامات"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2997 #, fuzzy
2998 msgid "&Open bookmark tree"
2999 msgstr "&فتح علامة"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3002 msgid "Number of levels"
3003 msgstr "رقم المستوى"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3006 msgid "Additional o&ptions"
3007 msgstr "&خيارات اضافية"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3010 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3014 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3018 msgid "&Phantom"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3024 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Horizontal Phantom"
3029 msgstr "خط  افقي"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Vertical space of the phantom content"
3034 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Vertical Phantom"
3039 msgstr "محاذاة رأسية"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3042 msgid "A&lter..."
3043 msgstr "&تغيير..."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Use system colors"
3048 msgstr "لا مسار للنظام"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3051 msgid "In Math"
3052 msgstr "في الرياضيات"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3055 msgid ""
3056 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3057 "delay."
3058 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3061 msgid "Automatic in&line completion"
3062 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3065 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3066 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3069 msgid "Automatic p&opup"
3070 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Autoco&rrection"
3075 msgstr "&بدء آلي"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3078 msgid "In Text"
3079 msgstr "في النص"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3088 msgid "Automatic &inline completion"
3089 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3092 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3093 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3096 msgid "Automatic &popup"
3097 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3100 msgid ""
3101 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "mode."
3103 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "&مؤشر السهم"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3111 msgid "General"
3112 msgstr "عام"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3122 msgid "s inline completion dela&y"
3123 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 msgid ""
3127 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3128 "if it is available."
3129 msgstr ""
3130 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3131 "القافزة اذا كان متاحاً."
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3134 msgid "s popup d&elay"
3135 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3138 msgid "."
3139 msgstr "."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3142 msgid "Minimum word length for completion"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3146 msgid ""
3147 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3148 "It will be shown right away."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3152 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3156 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3160 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3164 msgid "C&onverter:"
3165 msgstr "&المحول:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3168 msgid "E&xtra flag:"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3172 msgid "&From format:"
3173 msgstr "&من الهيئة:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3176 msgid "&To format:"
3177 msgstr "&إلى الهيئة:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 msgid "&Modify"
3182 msgstr "&تعديل"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2996 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
3187 msgid "Remo&ve"
3188 msgstr "&حذف"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3191 msgid "Converter Defi&nitions"
3192 msgstr "&تعريفات المحول"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3195 msgid "Converter File Cache"
3196 msgstr "محول ملفات الكاش"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 msgid "&Enabled"
3200 msgstr "&مفعل"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3203 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3204 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3207 msgid "Display &Graphics"
3208 msgstr "&عرض الصور"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3211 msgid "Instant &Preview:"
3212 msgstr "&العرض المبدئي:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3216 msgid "Off"
3217 msgstr "ايقاف"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3220 msgid "No math"
3221 msgstr "بدون رياضيات"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3224 msgid "On"
3225 msgstr "تشغيل"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3228 msgid "Preview Si&ze:"
3229 msgstr "&حجم العرض:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3232 msgid "Factor for the preview size"
3233 msgstr "معامل حجم العرض"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3236 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3237 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Session handling"
3246 msgstr "معالجة خط"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3249 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3250 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3253 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3254 msgstr "أستعادة وضع المؤشر  حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3257 msgid "Restore cursor &positions"
3258 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3261 msgid "&Load opened files from last session"
3262 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Clear all session information"
3267 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Backup && saving"
3272 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Backup &original documents when saving"
3277 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3280 msgid "&Backup documents, every"
3281 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&minutes"
3286 msgstr "دقيقة"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Save documents compressed by default"
3291 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3294 msgid "Windows && work area"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Open documents in &tabs"
3300 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3303 msgid ""
3304 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3305 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Use s&ingle instance"
3311 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3314 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3315 msgstr ""
3316 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Displa&y single close-tab button"
3321 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3324 msgid "Closing last &view:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Closes document"
3330 msgstr "مستند جديد"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Hides document"
3335 msgstr "مستند جديد"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3338 msgid "Ask the user"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3342 msgid "Editing"
3343 msgstr "تحرير"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3346 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3347 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3137
3350 msgid ""
3351 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3352 "width used when set to 0."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Cursor width (&pixels):"
3358 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Scroll &below end of document"
3363 msgstr "لم يقرأ المستند"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3366 msgid "Skip trailing non-word characters"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3370 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3374 msgid "Sort &environments alphabetically"
3375 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3378 msgid "&Group environments by their category"
3379 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3382 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3386 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3390 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3394 msgid "Fullscreen"
3395 msgstr "كامل الشاشة"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3398 msgid "&Hide toolbars"
3399 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3402 msgid "Hide scr&ollbar"
3403 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3406 msgid "Hide &tabbar"
3407 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Hide &menubar"
3412 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3415 msgid "&Limit text width"
3416 msgstr "&تحديد عرض النص"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3419 msgid "Screen used (&pixels):"
3420 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:32
3423 msgid "&New..."
3424 msgstr "&جديد..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:39
3427 msgid "Re&move"
3428 msgstr "&ازالة"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3431 msgid "&Document format"
3432 msgstr "&هيئة المستند"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3435 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:56
3439 msgid "Sho&w in export menu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:63
3443 msgid "Vector &graphics format"
3444 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:70
3447 msgid "S&hort Name:"
3448 msgstr "&الاسم القصير:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3451 #, fuzzy
3452 msgid "E&xtensions:"
3453 msgstr "&اللاحقة:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3456 msgid "&MIME:"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3460 msgid "Shortc&ut:"
3461 msgstr "&الاختصار:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
3464 msgid "&Viewer:"
3465 msgstr "&العارض:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3468 msgid "Co&pier:"
3469 msgstr "&الناسخ:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3474 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Default Format"
3479 msgstr "صيغة التاريخ"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:216
3482 msgid "Ed&itor:"
3483 msgstr "&المحرر"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3486 msgid "&E-mail:"
3487 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3490 msgid "Your name"
3491 msgstr "اسمك"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3494 msgid "Your E-mail address"
3495 msgstr "البريد الالكتروني"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3498 msgid "Keyboard"
3499 msgstr "لوحة المفاتيح"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3502 msgid "Use &keyboard map"
3503 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3506 msgid "&Primary:"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3511 msgid "Br&owse..."
3512 msgstr "&استعراض..."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3515 #, fuzzy
3516 msgid "S&econdary:"
3517 msgstr "الثاني:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3520 msgid ""
3521 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3522 "time LyX is launched."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3526 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3530 msgid "Mouse"
3531 msgstr "الفارة"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3535 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3538 msgid ""
3539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3540 "speed it up, low values slow it down."
3541 msgstr ""
3542 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3543 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3546 msgid "Scroll wheel zoom"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Enable"
3552 msgstr "&مفعل"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3555 msgid "Ctrl"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3559 msgid "Shift"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Alt"
3565 msgstr "تحذير"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3568 msgid "User &interface language:"
3569 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3572 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3573 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Language &package:"
3578 msgstr "مجموعة اللغة:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Automatic"
3585 msgstr "مساعدة آلية"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Always Babel"
3591 msgstr "ثبت دائماً"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
3595 #, fuzzy
3596 msgid "None[[language package]]"
3597 msgstr "مجموعة اللغة:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3600 msgid "Command s&tart:"
3601 msgstr "بداية الامر:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3604 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3605 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3608 msgid "Command e&nd:"
3609 msgstr "&نهاية الامر:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3612 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3613 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Default Decimal &Separator:"
3618 msgstr "فاصل"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Default length &unit:"
3623 msgstr "اللغة الافتراضية:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3626 msgid ""
3627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3628 "the language package)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3632 msgid "Set languages &globally"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3636 msgid ""
3637 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3638 "command"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3642 msgid "Auto &begin"
3643 msgstr "&بدء آلي"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3646 msgid ""
3647 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3648 "switch command"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3652 msgid "Auto &end"
3653 msgstr "&انهاء آلي"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3657 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3660 msgid "Mark &foreign languages"
3661 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3664 msgid "Right-to-left language support"
3665 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3410
3668 msgid ""
3669 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3670 msgstr ""
3671 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Enable &RTL support"
3676 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3679 msgid "Cursor movement:"
3680 msgstr "تحريك المؤشر:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3683 msgid "&Logical"
3684 msgstr "&منطقي"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3687 msgid "&Visual"
3688 msgstr "&بصري"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3691 msgid ""
3692 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3698 msgstr "&ترميز TeX:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3701 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3702 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3705 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3709 msgid "BibTeX command and options"
3710 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3714 msgid "Processor for &Japanese:"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3718 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3719 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ  pLaTeX (ياباني)"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3722 msgid "Pr&ocessor:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Op&tions:"
3729 msgstr "خيارات:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3732 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3736 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3737 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3740 msgid "&Nomenclature command:"
3741 msgstr "&أمر مصطلح:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3744 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3748 msgid "Chec&kTeX command:"
3749 msgstr "&امر CheckTeX:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3752 msgid "CheckTeX start options and flags"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3756 msgid ""
3757 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3758 "files.\n"
3759 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3760 "configure time.\n"
3761 "Warning: Your changes here will not be saved."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3769 msgid "Set class options to default on class change"
3770 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3773 msgid "R&eset class options when document class changes"
3774 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3777 msgid "Output &line length:"
3778 msgstr "طول سطر الخرج"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3084
3781 msgid ""
3782 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3783 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3784 "paragraphs are separated by a blank line."
3785 msgstr ""
3786 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3787 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3788 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3791 msgid "&Date format:"
3792 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3795 msgid "Date format for strftime output"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Overwrite on export:"
3801 msgstr "استبدال المستند؟"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3804 msgid "Ask permission"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3808 msgid "Main file only"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3812 #, fuzzy
3813 msgid "All files"
3814 msgstr "كل الملفات"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3817 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3821 msgid "Forward search"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3825 #, fuzzy
3826 msgid "DV&I command:"
3827 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&PDF command:"
3832 msgstr "&أمر roff:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3835 msgid "&PATH prefix:"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3320
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3842 "variable.\n"
3843 "Use the OS native format."
3844 msgstr ""
3845 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3846 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3849 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3853 #, fuzzy
3854 msgid ""
3855 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3856 "environment variable.\n"
3857 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3858 msgstr ""
3859 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3860 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3870 msgid "Browse..."
3871 msgstr "استعراض..."
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3874 #, fuzzy
3875 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3876 msgstr "موسوعات"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3879 msgid "&Temporary directory:"
3880 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3883 msgid "Ly&XServer pipe:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3887 msgid "&Backup directory:"
3888 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3891 msgid "&Example files:"
3892 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3895 msgid "&Document templates:"
3896 msgstr "&قالب المستند:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3899 msgid "&Working directory:"
3900 msgstr "&مسار العمل:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3903 #, fuzzy
3904 msgid "H&unspell dictionaries:"
3905 msgstr "المسار الشخصي:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3908 msgid "Printer Command Options"
3909 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3912 msgid "Extension to be used when printing to file."
3913 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3916 msgid "File ex&tension:"
3917 msgstr "&امتداد الملف:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3920 msgid "Option used to print to a file."
3921 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3924 msgid "Print to &file:"
3925 msgstr "طباعة لملف:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3928 msgid "Option used to print to non-default printer."
3929 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "الطابعة المعينة:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spool co&mmand:"
3952 msgstr "اوامر الطابعة:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3955 msgid "Option used to reverse page order."
3956 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3959 msgid "Re&verse pages:"
3960 msgstr "عكس الصفحات:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3963 msgid "Lan&dscape:"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3967 msgid "&Number of copies:"
3968 msgstr "&عدد النسخ:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3971 msgid "Option used to set number of copies."
3972 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3975 msgid "Option used to print a range of pages."
3976 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3979 msgid "Co&llated:"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3983 msgid "Pa&ge range:"
3984 msgstr "مدى الصفحة:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3987 msgid "Option used to collate multiple copies."
3988 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3991 msgid "&Odd pages:"
3992 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3995 msgid "&Even pages:"
3996 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3999 msgid "Paper t&ype:"
4000 msgstr "&نوع الورق:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4003 msgid "Paper si&ze:"
4004 msgstr "&حجم الورق:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4011 msgid "E&xtra options:"
4012 msgstr "&خيارات إضافية:"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4019 msgid ""
4020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4022 "printers."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4026 msgid "Adapt &output to printer"
4027 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4030 msgid "Name of the default printer"
4031 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4034 msgid "Default &printer:"
4035 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4038 msgid "Printer co&mmand:"
4039 msgstr "&اوامر الطابعة:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4050 msgid "R&oman:"
4051 msgstr "&الروماني:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4054 msgid "&Zoom %:"
4055 msgstr "&التكبير %:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4058 msgid "Font Sizes"
4059 msgstr "حجم الخط"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4062 msgid "&Large:"
4063 msgstr "&كبير:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4066 msgid "&Larger:"
4067 msgstr "&أكبر:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4070 msgid "&Largest:"
4071 msgstr "&كبير جداً:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4074 msgid "&Huge:"
4075 msgstr "&ضخم:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4078 msgid "&Hugest:"
4079 msgstr "&عملاق:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4082 msgid "S&mallest:"
4083 msgstr "&صغير جداً:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4086 msgid "S&maller:"
4087 msgstr "&أصغر"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4090 msgid "S&mall:"
4091 msgstr "&صغير:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4094 msgid "&Normal:"
4095 msgstr "&عادي:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4098 msgid "&Tiny:"
4099 msgstr "&بالغ الصغر:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4102 msgid ""
4103 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4104 "of fonts"
4105 msgstr ""
4106 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4107 "على الشاشة-"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4110 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4111 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4114 msgid "&New"
4115 msgstr "&جديد"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4118 msgid "&Bind file:"
4119 msgstr "&اربطالملف:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4126 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4130 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Spellchecker engine:"
4136 msgstr "مدقق املائي"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4139 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4140 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4143 msgid "Accept compound &words"
4144 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4147 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4151 msgid "S&pellcheck continuously"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4155 #, fuzzy
4156 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4157 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4160 msgid "&Escape characters:"
4161 msgstr "&محارف الهروب:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4165 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4168 msgid "Al&ternative language:"
4169 msgstr "&اللغة البديلة:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
4172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
4173 msgid "&Save"
4174 msgstr "حفظ"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4177 #, fuzzy
4178 msgid "General Look && Feel"
4179 msgstr "المظهر العام"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4182 msgid "&User interface file:"
4183 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4186 msgid "&Icon Set:"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4190 msgid ""
4191 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4192 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4196 msgid "Use icons from system's &theme:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:126
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Context help"
4202 msgstr "المحتويات"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4208 "the main work area of an edited document"
4209 msgstr ""
4210 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4211 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
4214 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4215 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4218 msgid "Menus"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4222 msgid "&Maximum last files:"
4223 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4226 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4230 msgid "&Subindex"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4234 #, fuzzy
4235 msgid "A&vailable indexes:"
4236 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Nomenclature settings"
4246 msgstr "مصطلح|ص"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4250 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&List Indentation:"
4256 msgstr "&فراغ"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Custom &Width:"
4261 msgstr "عرض العمود"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4266 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4269 msgid "Pages"
4270 msgstr "الصفحات"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4273 msgid "Page number to print from"
4274 msgstr "طباعة من صفحة"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4277 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4281 msgid "Page number to print to"
4282 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4285 msgid "Print all pages"
4286 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4289 msgid "Fro&m"
4290 msgstr "من"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4294 msgid "&All"
4295 msgstr "الكل"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4298 msgid "Print &odd-numbered pages"
4299 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4302 msgid "Print &even-numbered pages"
4303 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4306 msgid "Print in reverse order"
4307 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4310 msgid "Re&verse order"
4311 msgstr "&اعكس الترتيب"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4314 msgid "Copie&s"
4315 msgstr "النسخ"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4318 msgid "Number of copies"
4319 msgstr "عدد النسخ"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4322 msgid "Collate copies"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4326 msgid "&Collate"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4330 msgid "&Print"
4331 msgstr "طباعة"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4334 msgid "Print Destination"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4338 msgid "Send output to the printer"
4339 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4342 msgid "P&rinter:"
4343 msgstr "الطابعة:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4346 msgid "Send output to the given printer"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4350 msgid "Send output to a file"
4351 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4355 msgid "Output"
4356 msgstr "مخرج"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4359 msgid "Settings"
4360 msgstr "اعدادات"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4363 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4367 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Clear automatically"
4373 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Debug messages"
4378 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Display no debug messages"
4383 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&None"
4388 msgstr "بلا"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4391 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4395 #, fuzzy
4396 msgid "S&elected"
4397 msgstr "&المحدد:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Display all debug messages"
4402 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4405 msgid "Display statusbar messages?"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&Statusbar messages"
4411 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4414 msgid "La&bels in:"
4415 msgstr "ملصقات في:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4418 #, fuzzy
4419 msgid "&References"
4420 msgstr "مراجع"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Fil&ter:"
4425 msgstr "&خارج:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4428 msgid "Enter string to filter the label list"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Filter case-sensitively"
4434 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Case-sensiti&ve"
4439 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4442 msgid ""
4443 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4444 "sensitive option is checked)"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4448 msgid "&Sort"
4449 msgstr "&صنف"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4454 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Cas&e-sensitive"
4459 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4462 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Grou&p"
4468 msgstr "لا مجموعة"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4471 msgid "&Go to Label"
4472 msgstr "&اذهب للملصق"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4475 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4479 msgid "<reference>"
4480 msgstr "<مرجع>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4483 msgid "(<reference>)"
4484 msgstr "(<مرجع>)"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4487 msgid "<page>"
4488 msgstr "<صفحة>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4491 msgid "on page <page>"
4492 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4495 msgid "<reference> on page <page>"
4496 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4499 msgid "Formatted reference"
4500 msgstr "هيئة مرجع"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Textual reference"
4505 msgstr "كل المراجع"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4508 msgid "Update the label list"
4509 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4514 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4517 msgid "Match w&hole words only"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4521 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4525 msgid "&Export formats:"
4526 msgstr "&هيئة التصدير:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Send exported file to command:"
4531 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4534 msgid "Edit shortcut"
4535 msgstr "تحرير اختصار"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4538 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4539 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4542 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4543 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4546 msgid "&Delete Key"
4547 msgstr "&زر الحذف"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4550 msgid "Clear current shortcut"
4551 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4555 msgid "C&lear"
4556 msgstr "مسح"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4559 msgid "&Shortcut:"
4560 msgstr "الاختصار:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4563 msgid "&Function:"
4564 msgstr "الدالة:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4567 msgid ""
4568 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4569 "the 'Clear' button"
4570 msgstr ""
4571 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4572 "'مسح'"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4577 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Spell Checker"
4580 msgstr "مدقق املائي"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4583 msgid ""
4584 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4588 msgid "Unknown word:"
4589 msgstr "كلمة مجهولة"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4592 msgid "Current word"
4593 msgstr "الكلمة الحالية"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Find Next"
4598 msgstr "&بحث التالي"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4601 msgid "Re&placement:"
4602 msgstr "&البديل:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4605 msgid "Replace with selected word"
4606 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4609 msgid "Replace word with current choice"
4610 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4613 #, fuzzy
4614 msgid "S&uggestions:"
4615 msgstr "&اقتراحات:"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4618 msgid "Ignore this word"
4619 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4622 msgid "&Ignore"
4623 msgstr "&تجاهل"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4626 msgid "Ignore this word throughout this session"
4627 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4630 msgid "I&gnore All"
4631 msgstr "&تجاهل الكل"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4634 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4635 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4638 msgid ""
4639 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4640 "full range."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4644 msgid "Ca&tegory:"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4648 msgid "Select this to display all available characters at once"
4649 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4652 msgid "&Display all"
4653 msgstr "&عرض الكل"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4656 msgid "Current cell:"
4657 msgstr "الخلية الحالية:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4660 msgid "Current row position"
4661 msgstr "موقع الصف الحالي"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4664 msgid "Current column position"
4665 msgstr "موقع العمود التالي"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4668 msgid "&Table Settings"
4669 msgstr "&اعدادات الجدول"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Row setting"
4674 msgstr "اعدادات الصندوق"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4677 msgid "Merge cells of different rows"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4681 msgid "M&ultirow"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Vertical Offset:"
4687 msgstr "&مباعدة رأسية"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Optional vertical offset"
4692 msgstr "&مباعدة رأسية"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Cell setting"
4697 msgstr "اعدادات المدونة"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4700 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4701 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4704 #, fuzzy
4705 msgid "rotation angle"
4706 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4709 #, fuzzy
4710 msgid "degrees"
4711 msgstr "اخضر"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Table-wide settings"
4716 msgstr "اعدادات الجدول"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4719 #, fuzzy
4720 msgid "W&idth:"
4721 msgstr "&العرض:"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Verti&cal alignment:"
4726 msgstr "محاذاة رأسية"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Vertical alignment of the table"
4731 msgstr "محاذاة رأسية"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4734 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4735 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4738 #, fuzzy
4739 msgid "&Rotate"
4740 msgstr "تدوير"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Column settings"
4745 msgstr "اعدادات المستند"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4748 msgid "&Horizontal alignment:"
4749 msgstr "&محاذاة افقية:"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4752 msgid "Horizontal alignment in column"
4753 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4756 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4757 msgid "Justified"
4758 msgstr "تمدد"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4762 #, fuzzy
4763 msgid "At Decimal Separator"
4764 msgstr "فاصل"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4767 msgid "&Decimal separator:"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4771 msgid "Fixed width of the column"
4772 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4775 msgid "&Vertical alignment in row:"
4776 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4779 msgid ""
4780 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4781 "the row."
4782 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4785 msgid "Merge cells of different columns"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4789 msgid "&Multicolumn"
4790 msgstr "&اعمدة متعددة"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4793 msgid "LaTe&X argument:"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4797 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4801 msgid "&Borders"
4802 msgstr "&اطارات"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4805 msgid "Set Borders"
4806 msgstr "تعيين الحدود"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4809 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4813 msgid "All Borders"
4814 msgstr "كل الاطارات"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4817 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4821 msgid "&Set"
4822 msgstr "تعيين"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4825 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4829 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4833 msgid "Fo&rmal"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4837 msgid "Use default (grid-like) border style"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4841 msgid "De&fault"
4842 msgstr "&افتراضي"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4845 msgid "Additional Space"
4846 msgstr "مساحة اضافية"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4849 msgid "T&op of row:"
4850 msgstr "&اعلى الصف:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4853 msgid "Botto&m of row:"
4854 msgstr "&اسفل الصف:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4857 msgid "Bet&ween rows:"
4858 msgstr "&بين الصفوف:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4861 msgid "&Longtable"
4862 msgstr "&جدول طويل"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4865 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4866 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4869 msgid "&Use long table"
4870 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Row settings"
4875 msgstr "اعدادات الصندوق"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4878 msgid "Status"
4879 msgstr "الحالة"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4882 msgid "Border above"
4883 msgstr "اطار فوق"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4886 msgid "Border below"
4887 msgstr "اطار تحت"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4890 msgid "Contents"
4891 msgstr "المحتويات"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4894 msgid "Header:"
4895 msgstr "رأس:"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4898 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4899 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4907 msgid "on"
4908 msgstr "تشغيل"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4918 msgid "double"
4919 msgstr "مزدوج"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4922 msgid "First header:"
4923 msgstr "الرأس الاول:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4926 msgid "This row is the header of the first page"
4927 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4930 msgid "Don't output the first header"
4931 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4935 msgid "is empty"
4936 msgstr "فارغ"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4939 msgid "Footer:"
4940 msgstr "تذييل:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4943 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4944 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4947 msgid "Last footer:"
4948 msgstr "آخر تذييل:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4951 msgid "This row is the footer of the last page"
4952 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4955 msgid "Don't output the last footer"
4956 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4959 msgid "Caption:"
4960 msgstr "تعليق:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4963 msgid "Set a page break on the current row"
4964 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4967 msgid "Page &break on current row"
4968 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4973 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Longtable alignment"
4978 msgstr "&محاذاة افقية:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4981 msgid "Close this dialog"
4982 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4985 msgid "Rebuild the file lists"
4986 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4989 msgid ""
4990 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4991 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4994 msgid "&View"
4995 msgstr "&عرض"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4998 msgid "Selected classes or styles"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5002 msgid "LaTeX classes"
5003 msgstr "اصناف لتيك"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5006 msgid "LaTeX styles"
5007 msgstr "اسلوب لتيك"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5010 msgid "BibTeX styles"
5011 msgstr "اسلوب BibTeX"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5014 #, fuzzy
5015 msgid "BibTeX databases"
5016 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5019 msgid "Toggles view of the file list"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5023 msgid "Show &path"
5024 msgstr "&اظهر المسار"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5027 msgid "Separate paragraphs with"
5028 msgstr "فصل الفقرات بـ"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5031 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5032 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5035 #, fuzzy
5036 msgid "&Indentation:"
5037 msgstr "&فراغ"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Size of the indentation"
5042 msgstr "الحجم والتدوير"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5045 #, fuzzy
5046 msgid "&Vertical space:"
5047 msgstr "&مباعدة رأسية"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Size of the vertical space"
5052 msgstr "&مباعدة رأسية"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5055 msgid "Spacing"
5056 msgstr "التباعد"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5059 msgid "&Line spacing:"
5060 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Spacing type"
5065 msgstr "التباعد"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Number of lines"
5070 msgstr "رقم المستوى"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5073 msgid "Format text into two columns"
5074 msgstr "وضع النص في عمودين"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5077 msgid "Two-&column document"
5078 msgstr "&مستند بعمودين"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5081 msgid ""
5082 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5083 "justified in the output)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5087 msgid "Use &justification in LyX work area"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Language of the thesaurus"
5093 msgstr "لغة التذييل:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5096 msgid "Index entry"
5097 msgstr "مدخل فهرس"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5100 msgid "&Keyword:"
5101 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5104 msgid "Word to look up"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5108 msgid "L&ookup"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5113 msgid "The selected entry"
5114 msgstr "المدخل المحدد"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5117 msgid "&Selection:"
5118 msgstr "&التحديد:"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5121 msgid "Replace the entry with the selection"
5122 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5127 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Filter:"
5132 msgstr "تذييل:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5135 msgid "Enter string to filter contents"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5139 msgid ""
5140 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5141 "tables, and others)"
5142 msgstr ""
5143 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5144 "الجداول ،وأخرى)"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5147 msgid "Update navigation tree"
5148 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5153 msgid "..."
5154 msgstr "..."
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5157 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5161 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5165 msgid "Move selected item down by one"
5166 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5169 msgid "Move selected item up by one"
5170 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5173 msgid "Sort"
5174 msgstr "صنف"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5177 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5181 msgid "Keep"
5182 msgstr "يُبقي"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5185 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5189 msgid "LyX: Enter text"
5190 msgstr "ليك: ادخل النص"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5193 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5194 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5197 msgid "&Do not show this warning again!"
5198 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5201 #, fuzzy
5202 msgid "F&ormat:"
5203 msgstr "&الهيئة:"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Select the output format"
5208 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5211 msgid "Show the source as the master document gets it"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5215 msgid "&Master's perspective"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5219 msgid "Automatic update"
5220 msgstr "تحديث آلي"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Current Paragraph"
5225 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Complete Source"
5230 msgstr "كامل الكود المصدري"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5233 msgid "Preamble Only"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Body Only"
5239 msgstr "فقط"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5242 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5246 msgid "DefSkip"
5247 msgstr "رفيع"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
5250 msgid "SmallSkip"
5251 msgstr "صغير"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5254 msgid "MedSkip"
5255 msgstr "متوسط"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5258 msgid "BigSkip"
5259 msgstr "كبير"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5262 msgid "VFill"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5266 msgid "Unit of width value"
5267 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5270 msgid "number of needed lines"
5271 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5274 msgid "use number of lines"
5275 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5278 msgid "&Line span:"
5279 msgstr "&اتساع الخط:"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5282 msgid "Outer (default)"
5283 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5286 msgid "Inner"
5287 msgstr "داخل"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5290 msgid "use overhang"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5294 msgid "Over&hang:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5298 msgid "Overhang value"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5302 msgid "Unit of overhang value"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5306 msgid "Check this to allow flexible placement"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5310 msgid "Allow &floating"
5311 msgstr "&تعويم دائماً"
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:3
5314 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5320 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5321 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5322 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5323 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5324 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5325 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5326 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5327 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5329 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5330 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5331 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5333 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5334 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5335 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5336 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5338 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5341 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5343 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5345 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5346 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Articles"
5349 msgstr "مقال"
5350
5351 #: lib/layouts/aa.layout:28 lib/layouts/aapaper.layout:35
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5354 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5355 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5357 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5358 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5360 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5364 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5365 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5366 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5367 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5368 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5369 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5372 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5376 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5377 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5378 msgid "Standard"
5379 msgstr "اساسي"
5380
5381 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:36
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5385 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5386 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5387 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5391 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5392 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5395 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5401 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5402 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5403 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5406 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5409 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5411 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5415 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5416 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5417 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5418 #: lib/layouts/multicol.module:19 lib/layouts/rsphrase.module:45
5419 msgid "MainText"
5420 msgstr "النص الرئيسي"
5421
5422 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:231
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:180
5425 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5431 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:188
5432 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5434 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5435 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5439 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5441 msgid "Section"
5442 msgstr "قسم"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:242
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:193
5447 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5448 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5450 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5451 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5453 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/paper.layout:69
5454 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5455 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5457 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5459 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5460 msgid "Subsection"
5461 msgstr "قسم ثانوي"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aa.layout:255
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/aastex.layout:206
5466 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5467 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5469 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5471 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5476 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5477 msgid "Subsubsection"
5478 msgstr "قسم فرعي"
5479
5480 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:50
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa6.layout:454
5482 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5483 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5484 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5486 msgid "Itemize"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:53
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/apa6.layout:477
5491 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5492 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5495 msgid "Enumerate"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:56
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:152
5500 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5501 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5506 msgid "Description"
5507 msgstr "وصف"
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aapaper.layout:59
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:455
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5512 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5513 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5515 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5516 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5520 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5521 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5523 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5524 msgid "List"
5525 msgstr "القائمة"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:266
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:220
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5531 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5532 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5533 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5534 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5535 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5536 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5538 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5541 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5544 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5545 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5546 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5549 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:80
5550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5552 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5554 msgid "Title"
5555 msgstr "العنوان"
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:121
5558 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:909
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
5560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:89
5561 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:182
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5563 msgid "Subtitle"
5564 msgstr "العنوان الجانبي"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:278
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:232
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5570 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5572 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5574 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5576 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5584 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:97
5585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5587 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5589 msgid "Author"
5590 msgstr "المؤلف"
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:143
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
5594 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief2.layout:40
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/g-brief.layout:182
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
5599 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
5600 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:122
5602 #: lib/layouts/RJournal.layout:60 lib/layouts/scrlettr.layout:144
5603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:286
5604 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:121
5605 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5606 msgid "Address"
5607 msgstr "العنوان"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:161
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:63
5611 msgid "Offprint"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:184
5615 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
5616 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
5617 msgid "Mail"
5618 msgstr "البريد"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:289
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:244
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5624 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5625 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5627 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5628 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5629 #: lib/layouts/moderncv.layout:520 lib/layouts/powerdot.layout:88
5630 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5631 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5633 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5636 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5637 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5638 #: lib/external_templates:348
5639 msgid "Date"
5640 msgstr "التاريخ"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:324
5643 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aapaper.layout:102
5644 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:116
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:255 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/AEA.layout:101
5647 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/apa6.layout:228
5648 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/ectaart.layout:43
5650 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:500
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5653 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:149
5654 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48 lib/layouts/IEEEtran.layout:254
5655 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/iopart.layout:175
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5658 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5659 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5662 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:74 lib/layouts/revtex4.layout:233
5663 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/RJournal.layout:36
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/spie.layout:76
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:150 lib/layouts/svjog.layout:154
5667 #: lib/layouts/svmono.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:96
5668 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:184
5669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5671 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:252
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5674 #: src/output_plaintext.cpp:141
5675 msgid "Abstract"
5676 msgstr "خلاصة"
5677
5678 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:207
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:231
5680 #: lib/layouts/achemso.layout:238 lib/layouts/AEA.layout:105
5681 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/elsart.layout:439
5682 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/aapaper.inc:80
5683 #: lib/layouts/svcommon.inc:543
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5694 msgid "Acknowledgement"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:383
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5699 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5700 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5705 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5706 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5707 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/mwbk.layout:23
5708 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5709 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5710 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5711 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5712 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5713 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5714 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
5720 msgid "Bibliography"
5721 msgstr "بابلوغرافيا"
5722
5723 #: lib/layouts/aa.layout:126 lib/layouts/aa.layout:149
5724 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aa.layout:188
5725 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aastex.layout:279
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex.layout:341
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:407
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5733 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5734 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5735 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5736 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5737 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5738 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5739 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5740 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5742 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5743 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5744 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5745 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5746 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5747 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5748 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5749 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5751 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5753 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5760 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5761 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5764 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5765 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5772 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5773 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5775 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5777 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5781 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5782 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5783 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:431
5784 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5787 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5790 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5791 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5795 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5797 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5798 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5799 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5801 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5802 msgid "FrontMatter"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/aa.layout:170 lib/layouts/aapaper.inc:71
5806 msgid "Offprint Requests to:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:193
5810 msgid "Correspondence to:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:211 lib/layouts/aastex.layout:382
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:466 lib/layouts/aastex.layout:498
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5818 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5819 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5826 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5827 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:452
5829 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5830 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5834 msgid "BackMatter"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/aa.layout:219 lib/layouts/egs.layout:537
5838 msgid "Acknowledgements."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aa.layout:301
5842 msgid "institutemark"
5843 msgstr "علامة أستهلالية"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:981
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Institute Mark"
5848 msgstr "علامة إستهلال"
5849
5850 #: lib/layouts/aa.layout:354 lib/layouts/aastex.layout:119
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:335 lib/layouts/achemso.layout:156
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/AEA.layout:95
5853 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:220 lib/layouts/ijmpc.layout:224
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/iopart.layout:204
5858 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:195
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:271
5861 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5862 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svglobal.layout:114
5864 #: lib/layouts/svglobal.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:118
5865 #: lib/layouts/svjog.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:148
5866 #: lib/layouts/svprobth.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5868 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5869 msgid "Keywords"
5870 msgstr "كلمات مفتاحية"
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:369
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Key Words."
5875 msgstr "كلمات مفتاحية."
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:391 lib/layouts/beamer.layout:955
5878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5880 msgid "Institute"
5881 msgstr "إستهلال"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5884 msgid "E-Mail"
5885 msgstr "البريد الالكتروني"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:412 lib/layouts/aa.layout:416
5888 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:107
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:362 lib/layouts/achemso.layout:95
5890 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5891 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:165
5892 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5893 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:143
5895 #: lib/layouts/RJournal.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:74
5896 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:148
5897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5899 msgid "Email"
5900 msgstr "بريد الكتروني"
5901
5902 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5903 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5908 msgid "Thesaurus"
5909 msgstr "موسوعات"
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5912 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agutex.layout:156
5916 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:433
5917 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/egs.layout:75
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
5919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:123
5920 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/revtex.layout:70
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/stdsections.inc:130
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:222
5926 msgid "Paragraph"
5927 msgstr "فقرة"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:275
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:104 lib/layouts/apa6.layout:149
5931 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/jasatex.layout:105
5932 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:299
5933 #: lib/layouts/moderncv.layout:300 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
5935 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5936 msgid "Affiliation"
5937 msgstr "منتسب"
5938
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:402
5940 msgid "And"
5941 msgstr "و"
5942
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:381
5944 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:522
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
5947 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
5949 msgid "Acknowledgements"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:462
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/IEEEtran.layout:330
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/ijmpd.layout:431
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
5956 #: src/rowpainter.cpp:548
5957 msgid "Appendix"
5958 msgstr "ملحق"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:494
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:507 lib/layouts/agutex.layout:222
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
5963 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/ijmpc.layout:456
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:469 lib/layouts/iopart.layout:281
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/jasatex.layout:284
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:359
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/moderncv.layout:466
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/amsdefs.inc:214
5970 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
5971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:934 src/insets/InsetBibtex.cpp:981
5972 #: src/output_plaintext.cpp:153
5973 msgid "References"
5974 msgstr "مراجع"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:422
5977 msgid "PlaceFigure"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:442
5981 msgid "PlaceTable"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:562
5985 msgid "TableComments"
5986 msgstr "اوامر الجدول"
5987
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:542
5989 msgid "TableRefs"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:482
5993 msgid "MathLetters"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:521
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "مدونة للتحرير"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:640
6001 msgid "Facility"
6002 msgstr "تسهيل"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:666
6005 msgid "Objectname"
6006 msgstr "اسم كائن"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:156 lib/layouts/aastex.layout:696
6009 msgid "Dataset"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:292
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Altaffilation"
6015 msgstr "منتسب"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:301 lib/layouts/agutex.layout:124
6018 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6019 msgid "Number"
6020 msgstr "رقم"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6023 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6027 msgid "Alternative affiliation:"
6028 msgstr "منتسب متناوب:"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:313
6031 #, fuzzy
6032 msgid "altaffilmark"
6033 msgstr "منتسب"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:317
6036 #, fuzzy
6037 msgid "altaffiliation mark"
6038 msgstr "منتسب"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6041 msgid "Subject headings:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:392
6045 msgid "[Acknowledgements]"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:413 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
6049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
6050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
6051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
6052 msgid "and"
6053 msgstr "و"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:433
6056 msgid "Place Figure here:"
6057 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6060 msgid "Place Table here:"
6061 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6064 msgid "[Appendix]"
6065 msgstr "[ملحق]"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6068 msgid "Note to Editor:"
6069 msgstr "مدونة للتحرير:"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:554
6072 msgid "References. ---"
6073 msgstr "مراجع.---"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6076 msgid "Note. ---"
6077 msgstr "مدونة.---"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6080 msgid "Table note"
6081 msgstr "ملاحظة الجدول"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6084 msgid "Table note:"
6085 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:597
6088 #, fuzzy
6089 msgid "tablenotemark"
6090 msgstr "خط الجدول"
6091
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6093 msgid "tablenote mark"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6097 msgid "FigCaption"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6101 msgid "fig."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:624 lib/layouts/achemso.layout:77
6105 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6113 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6115 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6117 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6119 msgid "Short Title|S"
6120 msgstr "عنوان قصير|ع"
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6123 #, fuzzy
6124 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6125 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6126
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:652
6128 msgid "Facility:"
6129 msgstr "تسهيل:"
6130
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:678
6132 msgid "Obj:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:680 lib/layouts/aastex.layout:710
6136 msgid "Recognized Name"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:681
6140 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:708
6144 msgid "Dataset:"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:711
6148 msgid "Separate the dataset ID from text"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6152 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6156 msgid "Short title which will appear in the running header"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Short name"
6162 msgstr "&الاسم القصير:"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6167 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Alt Affiliation"
6172 msgstr "منتسب"
6173
6174 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Also Affiliation"
6177 msgstr "منتسب"
6178
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6180 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6182 #: lib/configure.py:620
6183 msgid "Fax"
6184 msgstr "الناسوخ"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6187 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Fax:"
6190 msgstr "الناسوخ"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6193 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6194 msgid "Phone"
6195 msgstr "الهاتف"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6198 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6199 msgid "Phone:"
6200 msgstr "الهاتف:"
6201
6202 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Abbreviations"
6205 msgstr "علاقة AMS"
6206
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Abbreviations:"
6210 msgstr "علاقة AMS"
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6214 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6216 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6217 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6219 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6220 msgid "Keywords:"
6221 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6222
6223 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6224 msgid "Scheme"
6225 msgstr "مخطط"
6226
6227 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6228 msgid "List of Schemes"
6229 msgstr "قائمة التصميمات"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6232 msgid "Chart"
6233 msgstr "جدول بياني"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6236 msgid "List of Charts"
6237 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6238
6239 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6240 msgid "Graph"
6241 msgstr "رسم بياني"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6244 msgid "List of Graphs"
6245 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6246
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6248 msgid "SupplementalInfo"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6252 msgid "Supporting Information Available"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6256 #, fuzzy
6257 msgid "TOC entry"
6258 msgstr "الدولة"
6259
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6261 msgid "Graphical TOC Entry"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Bibnote"
6267 msgstr "مدونة"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6270 #, fuzzy
6271 msgid "bibnote"
6272 msgstr "مدونة"
6273
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6275 msgid "Chemistry"
6276 msgstr "كيمياء"
6277
6278 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6279 msgid "chemistry"
6280 msgstr "كيمياء"
6281
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6283 msgid "ACM SIGGRAPH"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6287 msgid "TOG online ID"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6291 msgid "Online ID:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6295 #, fuzzy
6296 msgid "TOG volume"
6297 msgstr "حجم"
6298
6299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Volume number:"
6302 msgstr "لا رقم"
6303
6304 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6305 #, fuzzy
6306 msgid "TOG number"
6307 msgstr "لا رقم"
6308
6309 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Article number:"
6312 msgstr "قبل الطباعة"
6313
6314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6315 msgid "TOG article DOI"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Article DOI:"
6321 msgstr "مقال"
6322
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6324 msgid "TOG project URL"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6328 msgid "Project URL:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6332 msgid "TOG video URL"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Video URL:"
6338 msgstr "رابط المرسل:"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6341 msgid "TOG data URL"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Data URL:"
6347 msgstr "الربط:"
6348
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6350 msgid "TOG code URL"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Code URL:"
6356 msgstr "رابط المرسل:"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6359 #, fuzzy
6360 msgid "PDF author"
6361 msgstr "المؤلف:"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6364 #, fuzzy
6365 msgid "PDF author:"
6366 msgstr "المؤلف:"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Teaser"
6371 msgstr "رأس"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Teaser image:"
6376 msgstr "صفحة فارغة"
6377
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6379 msgid "CR categories"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CR Categories:"
6385 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6386
6387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6388 #, fuzzy
6389 msgid "CRcat"
6390 msgstr "hat"
6391
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6393 msgid "CR category"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6397 #, fuzzy
6398 msgid "CR-number"
6399 msgstr "لا رقم"
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Number of the category"
6404 msgstr "رقم المستوى"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6407 msgid "Subcategory"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6411 msgid "Third-level"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6415 msgid "Third-level of the category"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6419 #, fuzzy
6420 msgid "ShortCite"
6421 msgstr "عنوان قصير"
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Short cite"
6426 msgstr "عنوان قصير"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6431 msgid "Thanks"
6432 msgstr "الشكر"
6433
6434 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6435 #, fuzzy
6436 msgid "E-mail"
6437 msgstr "البريد الالكتروني:"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6441 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6443 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6446 #: lib/layouts/spie.layout:91
6447 msgid "Acknowledgments"
6448 msgstr "اعترافات بالجميل"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6451 msgid "American Economic Association (AEA)"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6455 #: lib/layouts/apa.layout:96
6456 msgid "ShortTitle"
6457 msgstr "عنوان قصير"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Publication Month"
6462 msgstr "النشرون"
6463
6464 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Publication Month:"
6467 msgstr "النشرون"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Publication Year"
6472 msgstr "النشرون"
6473
6474 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Publication Year:"
6477 msgstr "النشرون"
6478
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Publication Volume"
6482 msgstr "النشرون"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Publication Volume:"
6487 msgstr "النشرون"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Publication Issue"
6492 msgstr "النشرون"
6493
6494 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Publication Issue:"
6497 msgstr "النشرون"
6498
6499 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6500 msgid "JEL"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6504 msgid "JEL:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6510 msgid "Acknowledgement."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Figure Notes"
6516 msgstr "صور توضيحية"
6517
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Figure Note"
6521 msgstr "صورة توضيحية"
6522
6523 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6524 msgid "Text of a note in a figure"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6529 msgid "Note:"
6530 msgstr "المدونة:"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Table Notes"
6535 msgstr "ملاحظة الجدول"
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Table Note"
6540 msgstr "ملاحظة الجدول"
6541
6542 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Text of a note in a table"
6545 msgstr " (غير مثبت)"
6546
6547 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6549 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6564 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6565 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6567 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6568 msgid "Theorem"
6569 msgstr "نظرية"
6570
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6572 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6584 msgid "Algorithm"
6585 msgstr "الخوارزم"
6586
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6598 msgid "Axiom"
6599 msgstr "مسلمة"
6600
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
6604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6608 msgid "Case"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Case \\thecase."
6614 msgstr "فصل //الفصل"
6615
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6617 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6619 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6625 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6627 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6628 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6634 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6635 msgid "Claim"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6649 msgid "Conclusion"
6650 msgstr "استنتاج"
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6663 msgid "Condition"
6664 msgstr "شرط"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6674 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6675 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6682 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6684 msgid "Conjecture"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6689 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6697 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6701 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6704 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6706 msgid "Corollary"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6720 msgid "Criterion"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6725 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6726 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6730 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6741 msgid "Definition"
6742 msgstr "تعريف"
6743
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6745 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
6762 msgid "Example"
6763 msgstr "مثال"
6764
6765 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6781 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6782 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6783 msgid "Exercise"
6784 msgstr "تمرين"
6785
6786 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6787 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6796 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6798 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6804 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6805 msgid "Lemma"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6809 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6820 msgid "Notation"
6821 msgstr "تدوين"
6822
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6832 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6837 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6839 msgid "Problem"
6840 msgstr "مشكلة"
6841
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6843 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6860 msgid "Proposition"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6871 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6880 msgid "Remark"
6881 msgstr "ملاحظة"
6882
6883 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6887 msgid "Remark \\theremark."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6895 msgid "Solution"
6896 msgstr "حل"
6897
6898 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Solution \\thesolution."
6901 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6902
6903 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6904 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:333
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:355
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6917 msgid "Summary"
6918 msgstr "موجز"
6919
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6922 msgid "Caption"
6923 msgstr "تعليق"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Caption: "
6928 msgstr "تعليق:"
6929
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6932 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6935 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
6936 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6938 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6939 msgid "Proof"
6940 msgstr "برهان"
6941
6942 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6943 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6947 msgid "Articles (DocBook)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agums.layout:3
6951 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6955 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Authors"
6961 msgstr "المؤلف"
6962
6963 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Affiliation Mark"
6966 msgstr "منتسب"
6967
6968 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Author affiliation"
6971 msgstr "منتسب"
6972
6973 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6974 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Author affiliation:"
6980 msgstr "منتسب:"
6981
6982 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6984 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
6985 #: lib/layouts/svglobal.layout:165 lib/layouts/svjog.layout:169
6986 #: lib/layouts/svprobth.layout:199 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6987 msgid "Abstract."
6988 msgstr "خلاصة."
6989
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Acknowledgments."
6993 msgstr "اعترافات بالجميل"
6994
6995 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6996 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7001 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7004 msgid "Section*"
7005 msgstr "قسم*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7008 msgid "SpecialSection"
7009 msgstr "قسم مخصص:"
7010
7011 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7012 msgid "SpecialSection*"
7013 msgstr "قسم مخصص*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7017 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7018 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7019 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7021 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7022 msgid "Unnumbered"
7023 msgstr "غير مرقم"
7024
7025 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7026 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7027 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7029 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7030 msgid "Subsection*"
7031 msgstr "قسم ثانوي*"
7032
7033 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7036 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7037 msgid "Subsubsection*"
7038 msgstr "قسم فرعي*"
7039
7040 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7041 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7045 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7046 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7047 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7049 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7050 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Books"
7053 msgstr "&العلامات"
7054
7055 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7056 msgid "Chapter Exercises"
7057 msgstr "تمارين على الفصل"
7058
7059 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7060 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7064 msgid "Short title:"
7065 msgstr "عنوان قصير:"
7066
7067 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7068 msgid "TwoAuthors"
7069 msgstr "مؤلفان"
7070
7071 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7072 msgid "ThreeAuthors"
7073 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7074
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7076 msgid "FourAuthors"
7077 msgstr "اربعة مؤلفين"
7078
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7080 #, fuzzy
7081 msgid "FiveAuthors"
7082 msgstr "المؤلف"
7083
7084 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7085 #, fuzzy
7086 msgid "SixAuthors"
7087 msgstr "المؤلف"
7088
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7090 #, fuzzy
7091 msgid "LeftHeader"
7092 msgstr "رأس ايسر"
7093
7094 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Left header:"
7097 msgstr "الرأس الايسر:"
7098
7099 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7100 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7102 msgid "Affiliation:"
7103 msgstr "منتسب:"
7104
7105 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7106 msgid "TwoAffiliations"
7107 msgstr "منتسبان:"
7108
7109 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7110 msgid "ThreeAffiliations"
7111 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7112
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7114 msgid "FourAffiliations"
7115 msgstr "اربعة منتسبين"
7116
7117 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7118 #, fuzzy
7119 msgid "FiveAffiliations"
7120 msgstr "منتسب"
7121
7122 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7123 #, fuzzy
7124 msgid "SixAffiliations"
7125 msgstr "منتسب"
7126
7127 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7130 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7144 msgid "Note"
7145 msgstr "ملاحظة"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7148 msgid "Abstract:"
7149 msgstr "خلاصة:"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7152 #, fuzzy
7153 msgid "AuthorNote"
7154 msgstr "المؤلف"
7155
7156 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Author Note:"
7159 msgstr "معلومات المؤلف:"
7160
7161 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7162 msgid "Journal"
7163 msgstr "صحيفة"
7164
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7166 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Preamble"
7169 msgstr "مقدمة LaTeX"
7170
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7172 msgid "CopNum"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7177 msgid "Volume"
7178 msgstr "حجم"
7179
7180 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7181 msgid "ThickLine"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Centered"
7187 msgstr "توسيط"
7188
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:406
7191 #, fuzzy
7192 msgid "standard"
7193 msgstr "اساسي"
7194
7195 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7198 #, fuzzy
7199 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7200 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7203 msgid "FitFigure"
7204 msgstr "ملائمة الشكل"
7205
7206 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7207 msgid "FitBitmap"
7208 msgstr "ملائمة الصورة"
7209
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7211 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7213 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7215 #: lib/layouts/stdsections.inc:140 lib/layouts/svcommon.inc:233
7216 msgid "Subparagraph"
7217 msgstr "فقرة ثانوية"
7218
7219 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7220 msgid "*"
7221 msgstr "*"
7222
7223 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7224 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7226 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7227 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7228 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Custom Item|s"
7231 msgstr "اختيار نقطة:"
7232
7233 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7234 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7235 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7236 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7237 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7238 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7239 msgid "A customized item string"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7243 msgid "Seriate"
7244 msgstr "سَلسٍل"
7245
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7247 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7249 msgid "(\\alph{enumii})"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/apa.layout:3
7253 msgid "American Psychological Association (APA)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/apa.layout:54
7257 msgid "RightHeader"
7258 msgstr "رأس أيمن"
7259
7260 #: lib/layouts/apa.layout:63
7261 msgid "Right header:"
7262 msgstr "رأس أيمن:"
7263
7264 #: lib/layouts/apa.layout:225
7265 msgid "Acknowledgements:"
7266 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7267
7268 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Arabic Article"
7271 msgstr "العربية (عربي)"
7272
7273 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7274 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/article.layout:3
7278 msgid "Article (Standard Class)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7283 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7284 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7287 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7288 msgid "Part"
7289 msgstr "جزء"
7290
7291 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7292 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7294 msgid "Part*"
7295 msgstr "جزء*"
7296
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7298 msgid "Beamer"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7302 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7303 #: lib/layouts/slides.layout:4
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Presentations"
7306 msgstr "عرض تقديمي"
7307
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7313 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7314 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Overlay Specifications|S"
7317 msgstr "التحديد"
7318
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7321 msgid "Overlay specifications for this list"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7327 msgid "Item Overlay Specifications"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7337 #, fuzzy
7338 msgid "On Slide"
7339 msgstr "شريحة"
7340
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7343 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7344 msgid "Overlay specifications for this item"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Mini Template"
7350 msgstr "&قالب"
7351
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7353 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Longest label|s"
7359 msgstr "&عنوان اطول"
7360
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7362 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7367 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7370 #: lib/layouts/moderncv.layout:189 lib/layouts/powerdot.layout:233
7371 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7373 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7374 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7375 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7376 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Sectioning"
7380 msgstr "قسم"
7381
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7386 msgid "Mode"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Mode Specification|S"
7395 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
7396
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7401 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7406 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7407 #, fuzzy
7408 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7409 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7410
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7412 msgid "Section \\arabic{section}"
7413 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7414
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7417 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7418 #, fuzzy
7419 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7420 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7421
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7423 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7424 msgid "\\Alph{section}"
7425 msgstr "\\Alph{section}"
7426
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7428 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7432 #, fuzzy
7433 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7434 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7435
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7437 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7438 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7439
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7441 #, fuzzy
7442 msgid ""
7443 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7444 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7445
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7447 msgid ""
7448 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7452 #, fuzzy
7453 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7454 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7455
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7457 msgid "Frame"
7458 msgstr "اطار"
7459
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7462 msgid "Frames"
7463 msgstr "الاطارات"
7464
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Action"
7474 msgstr "قسم"
7475
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7477 msgid "Overlay specifications for this frame"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7481 msgid "Default Overlay Specifications"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7485 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Frame Options"
7492 msgstr "خيارات لتيك"
7493
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/initials.module:33
7497 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Options"
7500 msgstr "خيارات:"
7501
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7504 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Frame Title"
7510 msgstr "عنوان لتيك"
7511
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7513 msgid "Enter the frame title here"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7517 #, fuzzy
7518 msgid "PlainFrame"
7519 msgstr "ابدا اطار مبسط"
7520
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Frame (plain)"
7524 msgstr "LaTeX (plain)"
7525
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7527 #, fuzzy
7528 msgid "FragileFrame"
7529 msgstr "إبدا إطار"
7530
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Frame (fragile)"
7534 msgstr "عنصر:لقب"
7535
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7537 msgid "AgainFrame"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7541 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7543 msgid "Slide"
7544 msgstr "شريحة"
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7547 msgid "Repeat frame with label"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7551 #, fuzzy
7552 msgid "FrameTitle"
7553 msgstr "العنوان"
7554
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7565 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Short Frame Title|S"
7571 msgstr "عنوان قصير|ع"
7572
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7574 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7578 msgid "FrameSubtitle"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:259
7582 #: lib/layouts/moderncv.layout:273
7583 msgid "Column"
7584 msgstr "عمود"
7585
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7588 #: lib/layouts/moderncv.layout:238
7589 msgid "Columns"
7590 msgstr "اعمدة"
7591
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7593 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Column Options"
7599 msgstr "اعدادات المستند"
7600
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7602 msgid "Column options (see beamer manual)"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Column Placement Options"
7608 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
7609
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7611 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7615 msgid "ColumnsCenterAligned"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7619 msgid "Columns (center aligned)"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7623 msgid "ColumnsTopAligned"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7627 msgid "Columns (top aligned)"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7631 msgid "Pause"
7632 msgstr "انتظار"
7633
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7637 msgid "Overlays"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Pause number"
7643 msgstr "رقم الصفحة"
7644
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7646 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7650 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7651 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7652
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7654 msgid "Overprint"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7658 msgid "Overprint Area Width"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:264
7662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7663 msgid "Width"
7664 msgstr "العرض"
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7667 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7671 msgid "OverlayArea"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7675 msgid "Overlayarea"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7679 msgid "Overlay Area Width"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7683 #, fuzzy
7684 msgid "The width of the overlay area"
7685 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7686
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7688 msgid "Overlay Area Height"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:166
7692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7693 msgid "Height"
7694 msgstr "الارتفاع"
7695
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7697 msgid "The height of the overlay area"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7702 msgid "Uncover"
7703 msgstr "إكشف"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7706 msgid "Uncovered on slides"
7707 msgstr "إكشف الشرائح"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7711 msgid "Only"
7712 msgstr "فقط"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7715 msgid "Only on slides"
7716 msgstr "على الشرائح فقط"
7717
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7719 msgid "Block"
7720 msgstr "حزمة"
7721
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7723 msgid "Blocks"
7724 msgstr "حزم"
7725
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Block:"
7729 msgstr "حزمة"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Action Specification|S"
7734 msgstr "التحديد"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Block Title"
7739 msgstr "اعترافات بالجميل"
7740
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7742 msgid "Enter the block title here"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7746 msgid "ExampleBlock"
7747 msgstr "أمثلة الحزمة"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Example Block:"
7752 msgstr "أمثلة الحزمة"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7755 msgid "AlertBlock"
7756 msgstr "حزمة التحذير"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Alert Block:"
7761 msgstr "حزمة التحذير"
7762
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7766 msgid "Titling"
7767 msgstr "عنونة"
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7770 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7774 msgid "Title (Plain Frame)"
7775 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Short Subtitle|S"
7780 msgstr "عنوان قصير|ع"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7783 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Short Author|S"
7789 msgstr "اختصارات"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7792 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Short Institute|S"
7798 msgstr "عنوان قصير|ع"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7801 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7805 msgid "InstituteMark"
7806 msgstr "علامة إستهلال"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Short Date|S"
7811 msgstr "عنوان قصير|ع"
7812
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7814 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7818 msgid "TitleGraphic"
7819 msgstr "صورة عنوان"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7822 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7823 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7824 msgid "Quotation"
7825 msgstr "أدراج أقواس"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7828 #: lib/layouts/moderncv.layout:175 lib/layouts/powerdot.layout:394
7829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7830 msgid "Quote"
7831 msgstr "أدرج أقواس"
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7835 msgid "Verse"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7840 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7843 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7846 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7849 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Reasoning"
7852 msgstr "المعنى"
7853
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7856 msgid "Corollary."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Action Specifications|S"
7867 msgstr "التحديد"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Additional Theorem Text"
7872 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7875 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7880 msgid "Definition."
7881 msgstr "تعريف."
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7884 msgid "Definitions"
7885 msgstr "تعريفات"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7888 msgid "Definitions."
7889 msgstr "تعريفات."
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7892 msgid "Example."
7893 msgstr "مثال."
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7896 msgid "Examples"
7897 msgstr "امثلة"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7900 msgid "Examples."
7901 msgstr "امثلة."
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7914 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7915 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7916 msgid "Fact"
7917 msgstr "حقيقة"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7920 msgid "Fact."
7921 msgstr "حقيقة."
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
7925 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
7926 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
7928 msgid "Proof."
7929 msgstr "إثبات."
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7933 msgid "Theorem."
7934 msgstr "نظرية."
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7937 msgid "Separator"
7938 msgstr "فاصل"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7941 msgid "___"
7942 msgstr "___"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7945 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7946 msgid "LyX-Code"
7947 msgstr "كود-ليك"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7950 msgid "NoteItem"
7951 msgstr "ملاحظة"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7954 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7955 msgid "Bold"
7956 msgstr "ثقيل"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Emphasize"
7961 msgstr "نسق داكن|ن"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
7964 msgid "Emph."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
7968 msgid "Alert"
7969 msgstr "تحذير"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
7972 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7973 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7974 msgid "Structure"
7975 msgstr "بنية"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Visible"
7981 msgstr "نص مرئي"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Invisible"
7986 msgstr "نص مرئي"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Alternative"
7991 msgstr "&اللغة البديلة:"
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Default Text"
7996 msgstr "افتراضي|ا"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Enter the default text here"
8001 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Beamer Note"
8006 msgstr "مدونة جديدة:"
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Note Options"
8011 msgstr "خيارات الرياضيات"
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8014 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8018 #, fuzzy
8019 msgid "ArticleMode"
8020 msgstr "مقال"
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8023 msgid "Article"
8024 msgstr "مقال"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8027 #, fuzzy
8028 msgid "PresentationMode"
8029 msgstr "عرض تقديمي"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8032 msgid "Presentation"
8033 msgstr "عرض تقديمي"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8036 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8038 msgid "Table"
8039 msgstr "جدول"
8040
8041 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8043 msgid "List of Tables"
8044 msgstr "قائمة الجداول"
8045
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8048 msgid "Figure"
8049 msgstr "صورة توضيحية"
8050
8051 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8053 msgid "List of Figures"
8054 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8055
8056 #: lib/layouts/book.layout:3
8057 msgid "Book (Standard Class)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8061 msgid "Broadway"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Scripts"
8067 msgstr "سفلي"
8068
8069 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8070 msgid "Dialogue"
8071 msgstr "محاثة"
8072
8073 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8074 msgid "Narrative"
8075 msgstr "رواية"
8076
8077 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8078 msgid "ACT"
8079 msgstr "ACT"
8080
8081 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8082 msgid "ACT \\arabic{act}"
8083 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8084
8085 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8086 msgid "SCENE"
8087 msgstr "SCENE"
8088
8089 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8091 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8092
8093 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8094 msgid "SCENE*"
8095 msgstr "SCENE*"
8096
8097 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8098 msgid "AT RISE:"
8099 msgstr "AT RISE:"
8100
8101 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8102 msgid "Speaker"
8103 msgstr "متحدث"
8104
8105 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8106 msgid "Parenthetical"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8110 msgid "("
8111 msgstr "("
8112
8113 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8114 msgid ")"
8115 msgstr ")"
8116
8117 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8118 msgid "CURTAIN"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8124 msgid "Right Address"
8125 msgstr "عنوان صحيح"
8126
8127 #: lib/layouts/chess.layout:3
8128 msgid "Chess"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/chess.layout:36
8132 msgid "Mainline"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/chess.layout:43
8136 msgid "Mainline:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/chess.layout:62
8140 msgid "Variation"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/chess.layout:66
8144 msgid "Variation:"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/chess.layout:72
8148 msgid "SubVariation"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:75
8152 msgid "Subvariation:"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:81
8156 msgid "SubVariation2"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/chess.layout:84
8160 msgid "Subvariation(2):"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/chess.layout:90
8164 msgid "SubVariation3"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/chess.layout:93
8168 msgid "Subvariation(3):"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/chess.layout:99
8172 msgid "SubVariation4"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/chess.layout:102
8176 msgid "Subvariation(4):"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/chess.layout:108
8180 msgid "SubVariation5"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/chess.layout:111
8184 msgid "Subvariation(5):"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/chess.layout:118
8188 msgid "HideMoves"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/chess.layout:123
8192 msgid "HideMoves:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/chess.layout:128
8196 msgid "ChessBoard"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/chess.layout:132
8200 msgid "[chessboard]"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/chess.layout:141
8204 msgid "BoardCentered"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/chess.layout:146
8208 msgid "[centered board]"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/chess.layout:156
8212 msgid "HighLight"
8213 msgstr "تظليل:"
8214
8215 #: lib/layouts/chess.layout:161
8216 msgid "Highlights:"
8217 msgstr "التظليل:"
8218
8219 #: lib/layouts/chess.layout:176
8220 msgid "Arrow"
8221 msgstr "سهم"
8222
8223 #: lib/layouts/chess.layout:181
8224 msgid "Arrow:"
8225 msgstr "السهم:"
8226
8227 #: lib/layouts/chess.layout:187
8228 msgid "KnightMove"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/chess.layout:192
8232 msgid "KnightMove:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8236 msgid "Springer cl2emult"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8242 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
8243
8244 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8245 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8249 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8253 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8254 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8255 #: lib/layouts/treport.layout:4
8256 msgid "Reports"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8260 msgid "DIN-Brief"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8264 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8265 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8266 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Letters"
8270 msgstr "رسالة:"
8271
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8273 msgid "DinBrief"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8278 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8279 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8280 #: lib/layouts/moderncv.layout:441 lib/layouts/moderncv.layout:448
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8285 msgid "Letter"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Addresses"
8291 msgstr "العنوان"
8292
8293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8296 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Postal Data"
8299 msgstr "تعليق"
8300
8301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8302 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8304 msgid "Send To Address"
8305 msgstr "ارسال للعنوان"
8306
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8308 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8310 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8313 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8314 msgid "Address:"
8315 msgstr "العنوان:"
8316
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8318 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8320 msgid "My Address"
8321 msgstr "عنواني"
8322
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8324 msgid "Sender Address:"
8325 msgstr "عنوان المرسل:"
8326
8327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Return address"
8330 msgstr "العنوان الحالي:"
8331
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8334 msgid "Backaddress:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Postal comment"
8340 msgstr "تعليق"
8341
8342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8343 msgid "Postal Remark:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8347 msgid "Handling"
8348 msgstr "المعالجة"
8349
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8351 msgid "Handling:"
8352 msgstr "معالجة:"
8353
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8357 msgid "YourRef"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8362 msgid "Your ref.:"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8367 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8368 msgid "MyRef"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8373 msgid "Our ref.:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8377 msgid "Writer"
8378 msgstr "محرر"
8379
8380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8381 msgid "Writer:"
8382 msgstr "محرر:"
8383
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8386 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8388 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8389 msgid "Signature"
8390 msgstr "التوقيع"
8391
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8396 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8397 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Closings"
8400 msgstr "إغلاق"
8401
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8403 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8405 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8406 msgid "Signature:"
8407 msgstr "التوقيع:"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8410 msgid "Bottomtext"
8411 msgstr "اسفل النص"
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8414 msgid "Bottom text:"
8415 msgstr "اسفل النص:"
8416
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8418 msgid "Area code"
8419 msgstr "كود منطقة"
8420
8421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8422 msgid "Area Code:"
8423 msgstr "كود منطقة:"
8424
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8426 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8428 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8429 msgid "Telephone"
8430 msgstr "الهاتف"
8431
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8434 msgid "Telephone:"
8435 msgstr "الهاتف:"
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8438 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8440 msgid "Location"
8441 msgstr "موقع"
8442
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8445 msgid "Location:"
8446 msgstr "الموقع:"
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8449 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8451 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8454 msgid "Date:"
8455 msgstr "التاريخ:"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8458 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8460 msgid "Subject"
8461 msgstr "الموضوع"
8462
8463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8465 msgid "Subject:"
8466 msgstr "الموضوع:"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8470 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8471 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:532
8472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8473 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8474 msgid "Opening"
8475 msgstr "فتح"
8476
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8478 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8480 msgid "Opening:"
8481 msgstr "فتح:"
8482
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8485 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:540
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8488 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8489 msgid "Closing"
8490 msgstr "إغلاق"
8491
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8493 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8495 msgid "Closing:"
8496 msgstr "إغلاق:"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Signature|S"
8501 msgstr "التوقيع"
8502
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8504 msgid "Here you can insert a signature scan"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8508 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8509 msgid "encl"
8510 msgstr "encl"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8514 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8515 msgid "encl:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8519 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8521 msgid "cc"
8522 msgstr "cc"
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8525 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8527 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8528 msgid "cc:"
8529 msgstr "cc:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8533 msgid "PS"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8537 msgid "Post Scriptum:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8541 msgid "SenderAddress"
8542 msgstr "عنوان المرسل"
8543
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8546 msgid "Backaddress"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8550 msgid "RetourAdresse"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8554 msgid "Adresse"
8555 msgstr "العنوان"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8558 msgid "Postvermerk"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8562 msgid "Zusatz"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8566 msgid "IhrZeichen"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8571 msgid "YourMail"
8572 msgstr "بريدك"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8575 msgid "IhrSchreiben"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8579 msgid "MeinZeichen"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8583 msgid "Unterschrift"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8587 msgid "Telefon"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8593 msgid "Place"
8594 msgstr "مكان"
8595
8596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Stadt"
8599 msgstr "المحافظة"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8602 msgid "Town"
8603 msgstr "المدينة"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8606 msgid "Ort"
8607 msgstr "Ort"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8610 msgid "Datum"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8615 msgid "Reference"
8616 msgstr "مرجع"
8617
8618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8619 msgid "Betreff"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8623 msgid "Anrede"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8627 msgid "Brieftext"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8631 msgid "Gruss"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8635 msgid "ps"
8636 msgstr "ps"
8637
8638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8639 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8640 msgid "Encl."
8641 msgstr "Encl."
8642
8643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8644 msgid "Anlagen"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8649 msgid "CC"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8653 msgid "Verteiler"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8657 #, fuzzy
8658 msgid "DocBook Book (SGML)"
8659 msgstr "Docbook (XML)"
8660
8661 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8662 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Books (DocBook)"
8665 msgstr "DocBook"
8666
8667 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8668 #, fuzzy
8669 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8670 msgstr "Docbook (XML)"
8671
8672 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8673 #, fuzzy
8674 msgid "DocBook Article (SGML)"
8675 msgstr "Docbook (XML)"
8676
8677 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8678 #, fuzzy
8679 msgid "DocBook Section (SGML)"
8680 msgstr "Docbook (XML)"
8681
8682 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8683 msgid "Inderscience A4 Journals"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8687 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Econometrica"
8693 msgstr "امريكي"
8694
8695 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8696 #, fuzzy
8697 msgid "RunTitle"
8698 msgstr "العنوان"
8699
8700 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Running Title:"
8703 msgstr "تشغيل BibTeX."
8704
8705 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8706 #, fuzzy
8707 msgid "RunAuthor"
8708 msgstr "المؤلف"
8709
8710 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Running Author:"
8713 msgstr "المؤلف:"
8714
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Address Option"
8718 msgstr "العنوان"
8719
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Optional argument for the address"
8723 msgstr "محاذاة رأسية"
8724
8725 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8726 #, fuzzy
8727 msgid "E-Mail Option"
8728 msgstr "خيارات الرياضيات"
8729
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Optional argument for the e-mail"
8733 msgstr "محاذاة رأسية"
8734
8735 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8736 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8737 msgid "E-mail:"
8738 msgstr "البريد الالكتروني:"
8739
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Web Address"
8743 msgstr "العنوان"
8744
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Web address:"
8748 msgstr "العنوان التالي:"
8749
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Authors Block"
8753 msgstr "المؤلف"
8754
8755 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Authors Block:"
8758 msgstr "المؤلف"
8759
8760 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8761 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8763 msgid "Keyword"
8764 msgstr "كلمة مفتاحية"
8765
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Thanks Text"
8769 msgstr "الشكر"
8770
8771 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8772 msgid "Thanks \\theThanks:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Thanks Reference"
8778 msgstr "مرجع"
8779
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Thanks Ref"
8783 msgstr "الشكر"
8784
8785 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Internet Address Reference"
8788 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
8789
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8791 msgid "Internet Addess Ref"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8795 msgid "Corresponding Author"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Name (First Name)"
8801 msgstr "الاسم الاول"
8802
8803 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8804 #, fuzzy
8805 msgid "First Name"
8806 msgstr "الاسم الاول"
8807
8808 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Name (Surname)"
8811 msgstr "عنصر:لقب"
8812
8813 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8817 msgid "Surname"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8821 msgid "By Same Author (bib)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8825 #, fuzzy
8826 msgid "bysame"
8827 msgstr "الاسم"
8828
8829 #: lib/layouts/egs.layout:3
8830 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8834 msgid "00.00.0000"
8835 msgstr "00.00.0000"
8836
8837 #: lib/layouts/egs.layout:285
8838 msgid "LaTeX Title"
8839 msgstr "عنوان لتيك"
8840
8841 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8842 msgid "Author:"
8843 msgstr "المؤلف:"
8844
8845 #: lib/layouts/egs.layout:329
8846 msgid "Affil"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/egs.layout:364
8850 msgid "Journal:"
8851 msgstr "صحيفة:"
8852
8853 #: lib/layouts/egs.layout:373
8854 msgid "msnumber"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/egs.layout:387
8858 msgid "MS_number:"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/egs.layout:397
8862 msgid "FirstAuthor"
8863 msgstr "المؤلف الاول"
8864
8865 #: lib/layouts/egs.layout:410
8866 msgid "1st_author_surname:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8873 msgid "Received"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8878 msgid "Received:"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8883 msgid "Accepted"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8888 msgid "Accepted:"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/egs.layout:463
8892 msgid "Offsets"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/egs.layout:476
8896 msgid "reprint_reqs_to:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8900 msgid "Elsevier"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8904 #, fuzzy
8905 msgid "BeginFrontmatter"
8906 msgstr "موضوع أمامي"
8907
8908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Begin frontmatter"
8911 msgstr "موضوع أمامي"
8912
8913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8914 #, fuzzy
8915 msgid "EndFrontmatter"
8916 msgstr "موضوع أمامي"
8917
8918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8919 #, fuzzy
8920 msgid "End frontmatter"
8921 msgstr "موضوع أمامي"
8922
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Titlenotemark"
8926 msgstr "حاشية"
8927
8928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Titlenote mark"
8931 msgstr "حاشية"
8932
8933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8934 msgid "Title footnote"
8935 msgstr "عنوان الهامش"
8936
8937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Footnote Label"
8940 msgstr "ملصق حاشية"
8941
8942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8943 msgid "Label you refer to in the title"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8947 msgid "Title footnote:"
8948 msgstr "عنوان الهامش:"
8949
8950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author Label"
8953 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8954
8955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8956 msgid "Label you will reference in the address"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Authormark"
8962 msgstr "المؤلف"
8963
8964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Author mark"
8967 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8968
8969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8970 msgid "Author footnote"
8971 msgstr "معلومات المؤلف"
8972
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8974 msgid "Author footnote:"
8975 msgstr "معلومات المؤلف:"
8976
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Author Footnote Label"
8980 msgstr "معلومات المؤلف"
8981
8982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8983 msgid "Label you refer to for an author"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8987 #, fuzzy
8988 msgid "CorAuthormark"
8989 msgstr "اربعة مؤلفين"
8990
8991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8992 #, fuzzy
8993 msgid "CorAuthor mark"
8994 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8995
8996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8997 msgid "Corresponding author"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9001 msgid "Corresponding author text:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Address Label"
9007 msgstr "العنوان"
9008
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9010 msgid "Label of the author you refer to"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Internet"
9016 msgstr "صف انترنت أ"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9019 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9023 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Author Option"
9029 msgstr "خيارات الرياضيات"
9030
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Optional argument for the author"
9034 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
9035
9036 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9037 msgid "Author Address"
9038 msgstr "عنوان المؤلف"
9039
9040 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9041 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9042 msgid "Author Email"
9043 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9044
9045 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9047 msgid "Email:"
9048 msgstr "البريد الالكتروني:"
9049
9050 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9052 msgid "Author URL"
9053 msgstr "رابط المؤلف"
9054
9055 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9056 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9057 msgid "URL:"
9058 msgstr "الربط:"
9059
9060 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Thanks Option"
9063 msgstr "إنتقال"
9064
9065 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9066 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9070 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9074 msgid "PROOF."
9075 msgstr "برهان."
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9078 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9082 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9086 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9090 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9102 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9106 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9110 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9114 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9118 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9126 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9130 msgid "Case \\arabic{case}"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9134 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9138 msgid "Key words:"
9139 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9140
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9142 msgid "Europe CV"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9146 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9147 msgid "Curricula Vitae"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9157 msgid "Name"
9158 msgstr "الاسم"
9159
9160 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9161 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9163 msgid "Name:"
9164 msgstr "الاسم:"
9165
9166 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9167 #, fuzzy
9168 msgid "FooterName"
9169 msgstr "تذييل:"
9170
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Footer name:"
9174 msgstr "تذييل:"
9175
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Nationality"
9179 msgstr "أختياري"
9180
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Nationality:"
9184 msgstr "تسهيل:"
9185
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9187 msgid "Birthday"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Date of birth:"
9193 msgstr "&صيغة التاريخ:"
9194
9195 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Mobile"
9198 msgstr "&ملف:"
9199
9200 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Mobile phone number"
9203 msgstr "ترقيم الاسطر"
9204
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Gender"
9208 msgstr "رأس:"
9209
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Gender:"
9213 msgstr "رأس:"
9214
9215 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9216 #, fuzzy
9217 msgid "BeforePicture"
9218 msgstr "تحكم صورة"
9219
9220 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9221 msgid "Space before picture:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Picture"
9227 msgstr "بنية"
9228
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Picture:"
9232 msgstr "التوقيع:"
9233
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Size"
9237 msgstr "الحجم:"
9238
9239 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9240 msgid "Size the photo is resized to"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9244 #, fuzzy
9245 msgid "AfterPicture"
9246 msgstr "بنية"
9247
9248 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9249 msgid "Space after picture:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9253 msgid "Page"
9254 msgstr "صفحة"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9257 #, fuzzy
9258 msgid "The title as it appears in the header"
9259 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:326
9262 msgid "Item"
9263 msgstr "مادة"
9264
9265 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9266 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9267 msgid "Vertical Space"
9268 msgstr "مباعدة رأسية"
9269
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Additional vertical space"
9273 msgstr "&مباعدة رأسية"
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9276 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:340
9280 msgid "Item:"
9281 msgstr "المادة:"
9282
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9284 msgid "BulletedItem"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9288 msgid "Bulleted Item:"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9292 msgid "Begin"
9293 msgstr "بداية"
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9296 msgid "Begin of CV"
9297 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9298
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9300 msgid "PersonalInfo"
9301 msgstr "معلومات شخصية"
9302
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9304 msgid "Personal Info"
9305 msgstr "معلومات شخصية"
9306
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9308 msgid "MotherTongue"
9309 msgstr "اللغة الأم"
9310
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9312 msgid "Mother Tongue:"
9313 msgstr "اللغة الأم:"
9314
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9316 #, fuzzy
9317 msgid "LangHeader"
9318 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9319
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9321 msgid "Language Header:"
9322 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9325 msgid "Language:"
9326 msgstr "اللغة:"
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Name of the language"
9331 msgstr "لا لغة"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Listening"
9336 msgstr "عمل قوائم"
9337
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9339 msgid "Level how good you think you can listen"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Reading"
9345 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9346
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9348 msgid "Level how good you think you can read"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Interaction"
9354 msgstr "مقدمة|I"
9355
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9357 msgid "Level how good you think you can conversate"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Production"
9363 msgstr "مقدمة|I"
9364
9365 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9366 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9370 msgid "LastLanguage"
9371 msgstr "آخر لغة"
9372
9373 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9374 msgid "Last Language:"
9375 msgstr "آخر لغة:"
9376
9377 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9378 #, fuzzy
9379 msgid "LangFooter"
9380 msgstr "تذييل:"
9381
9382 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Language Footer:"
9385 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9386
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9388 msgid "End"
9389 msgstr "نهاية"
9390
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9392 #, fuzzy
9393 msgid "End of CV"
9394 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9397 #, fuzzy
9398 msgid "VerticalSpace"
9399 msgstr "مباعدة رأسية"
9400
9401 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Vertical space"
9404 msgstr "&مباعدة رأسية"
9405
9406 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9407 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9411 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9415 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9419 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/foils.layout:3
9423 msgid "FoilTeX"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/foils.layout:44
9427 msgid "Foilhead"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/foils.layout:63
9431 msgid "ShortFoilhead"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/foils.layout:69
9435 msgid "Rotatefoilhead"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/foils.layout:75
9439 msgid "ShortRotatefoilhead"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/foils.layout:84
9443 msgid "TickList"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/foils.layout:99
9447 msgid "_/"
9448 msgstr "_/"
9449
9450 #: lib/layouts/foils.layout:103
9451 msgid "CrossList"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/foils.layout:118
9455 msgid "><"
9456 msgstr "><"
9457
9458 #: lib/layouts/foils.layout:162
9459 msgid "My Logo"
9460 msgstr "شعاري"
9461
9462 #: lib/layouts/foils.layout:170
9463 msgid "My Logo:"
9464 msgstr "شعاري:"
9465
9466 #: lib/layouts/foils.layout:179
9467 msgid "Restriction"
9468 msgstr "تقييد"
9469
9470 #: lib/layouts/foils.layout:183
9471 msgid "Restriction:"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9476 msgid "Left Header"
9477 msgstr "رأس ايسر"
9478
9479 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9481 msgid "Left Header:"
9482 msgstr "الرأس الايسر:"
9483
9484 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9486 msgid "Right Header"
9487 msgstr "رأس ايمن"
9488
9489 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9491 msgid "Right Header:"
9492 msgstr "الرأس الايمن:"
9493
9494 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9495 msgid "Right Footer"
9496 msgstr "التذييل الايمن"
9497
9498 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9499 msgid "Right Footer:"
9500 msgstr "التذييل الايمن:"
9501
9502 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9503 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9504 msgid "Theorem #."
9505 msgstr "نظرية #:"
9506
9507 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9508 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9509 msgid "Lemma #."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9513 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9514 msgid "Corollary #."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9518 msgid "Proposition #."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9522 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9523 msgid "Definition #."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9528 msgid "Theorem*"
9529 msgstr "نظرية*"
9530
9531 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9533 msgid "Lemma*"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9537 msgid "Lemma."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9542 msgid "Corollary*"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9547 msgid "Proposition*"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9551 msgid "Proposition."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9556 msgid "Definition*"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9560 msgid "French Letter (frletter)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9564 msgid "G-Brief (V. 2)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9568 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9569 msgid "PostalComment"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9573 msgid "Letter:"
9574 msgstr "رسالة:"
9575
9576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9577 msgid "NameRowA"
9578 msgstr "صف اسم أ"
9579
9580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9581 msgid "NameRowA:"
9582 msgstr "صف اسم أ:"
9583
9584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9585 msgid "NameRowB"
9586 msgstr "صف اسم ب"
9587
9588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9589 msgid "NameRowB:"
9590 msgstr "صف اسم ب:"
9591
9592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9593 msgid "NameRowC"
9594 msgstr "صف اسم ج"
9595
9596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9597 msgid "NameRowC:"
9598 msgstr "صف اسم ج:"
9599
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9601 msgid "NameRowD"
9602 msgstr "صف اسم د"
9603
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9605 msgid "NameRowD:"
9606 msgstr "صف اسم د:"
9607
9608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9609 msgid "NameRowE"
9610 msgstr "صف اسم هـ"
9611
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9613 msgid "NameRowE:"
9614 msgstr "صف اسم هـ:"
9615
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9617 msgid "NameRowF"
9618 msgstr "صف اسم و"
9619
9620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9621 msgid "NameRowF:"
9622 msgstr "صف اسم و:"
9623
9624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9625 msgid "NameRowG"
9626 msgstr "صف اسم ز"
9627
9628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9629 msgid "NameRowG:"
9630 msgstr "صف اسم ز:"
9631
9632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9633 msgid "AddressRowA"
9634 msgstr "صف عنوان أ"
9635
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9637 msgid "AddressRowA:"
9638 msgstr "صف عنوان أ:"
9639
9640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9641 msgid "AddressRowB"
9642 msgstr "صف عنوان ب"
9643
9644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9645 msgid "AddressRowB:"
9646 msgstr "صف عنوان ب:"
9647
9648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9649 msgid "AddressRowC"
9650 msgstr "صف عنوان ج"
9651
9652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9653 msgid "AddressRowC:"
9654 msgstr "صف عنوان ج:"
9655
9656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9657 msgid "AddressRowD"
9658 msgstr "صف عنوان د"
9659
9660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9661 msgid "AddressRowD:"
9662 msgstr "صف عنوان د:"
9663
9664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9665 msgid "AddressRowE"
9666 msgstr "صف عنوان هـ"
9667
9668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9669 msgid "AddressRowE:"
9670 msgstr "صف عنوان هـ:"
9671
9672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9673 msgid "AddressRowF"
9674 msgstr "صف عنوان و"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9677 msgid "AddressRowF:"
9678 msgstr "صف عنوان و:"
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9681 msgid "TelephoneRowA"
9682 msgstr "صف هاتف أ"
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9685 msgid "TelephoneRowA:"
9686 msgstr "صف هاتف أ:"
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9689 msgid "TelephoneRowB"
9690 msgstr "صف هاتف ب"
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9693 msgid "TelephoneRowB:"
9694 msgstr "صف هاتف ب:"
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9697 msgid "TelephoneRowC"
9698 msgstr "صف هاتف ج"
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9701 msgid "TelephoneRowC:"
9702 msgstr "صف هاتف ج:"
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9705 msgid "TelephoneRowD"
9706 msgstr "صف هاتف د"
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9709 msgid "TelephoneRowD:"
9710 msgstr "صف هاتف د:"
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9713 msgid "TelephoneRowE"
9714 msgstr "صف هاتف هـ"
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9717 msgid "TelephoneRowE:"
9718 msgstr "صف هاتف هـ:"
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9721 msgid "TelephoneRowF"
9722 msgstr "صف هاتف و"
9723
9724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9725 msgid "TelephoneRowF:"
9726 msgstr "صف هاتف و:"
9727
9728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9729 msgid "InternetRowA"
9730 msgstr "صف انترنت أ"
9731
9732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9733 msgid "InternetRowA:"
9734 msgstr "صف انترنت أ:"
9735
9736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9737 msgid "InternetRowB"
9738 msgstr "صف انترنت ب"
9739
9740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9741 msgid "InternetRowB:"
9742 msgstr "صف انترنت ب:"
9743
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9745 msgid "InternetRowC"
9746 msgstr "صف انترنت ج"
9747
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9749 msgid "InternetRowC:"
9750 msgstr "صف انترنت ج:"
9751
9752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9753 msgid "InternetRowD"
9754 msgstr "صف انترنت د"
9755
9756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9757 msgid "InternetRowD:"
9758 msgstr "صف انترنت د:"
9759
9760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9761 msgid "InternetRowE"
9762 msgstr "صف انترنت هـ"
9763
9764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9765 msgid "InternetRowE:"
9766 msgstr "صف انترنت هـ:"
9767
9768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9769 msgid "InternetRowF"
9770 msgstr "صف انترنت و"
9771
9772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9773 msgid "InternetRowF:"
9774 msgstr "صف انترنت و:"
9775
9776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9777 msgid "BankRowA"
9778 msgstr "صف مصرف أ"
9779
9780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9781 msgid "BankRowA:"
9782 msgstr "صف مصرف أ:"
9783
9784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9785 msgid "BankRowB"
9786 msgstr "صف مصرف ب"
9787
9788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9789 msgid "BankRowB:"
9790 msgstr "صف مصرف ب:"
9791
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9793 msgid "BankRowC"
9794 msgstr "صف مصرف ج"
9795
9796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9797 msgid "BankRowC:"
9798 msgstr "صف مصرف ج:"
9799
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9801 msgid "BankRowD"
9802 msgstr "صف مصرف د"
9803
9804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9805 msgid "BankRowD:"
9806 msgstr "صف مصرف د:"
9807
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9809 msgid "BankRowE"
9810 msgstr "صف مصرف هـ"
9811
9812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9813 msgid "BankRowE:"
9814 msgstr "صف مصرف هـ:"
9815
9816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9817 msgid "BankRowF"
9818 msgstr "صف مصرف و"
9819
9820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9821 msgid "BankRowF:"
9822 msgstr "صف مصرف و:"
9823
9824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9825 msgid "ReturnAddress"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9829 msgid "ReturnAddress:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9833 msgid "PostalComment:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9837 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9838 msgid "MyRef:"
9839 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9840
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9842 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9843 msgid "YourRef:"
9844 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9847 msgid "YourMail:"
9848 msgstr "بريدك:"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9851 msgid "Reference:"
9852 msgstr "المرجع:"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9855 msgid "Encl.:"
9856 msgstr "Encl.:"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9859 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9864 msgid "Street"
9865 msgstr "الشارع"
9866
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9868 msgid "Street:"
9869 msgstr "الشارع:"
9870
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9872 msgid "Addition"
9873 msgstr "إضافة"
9874
9875 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9876 msgid "Addition:"
9877 msgstr "إضافة:"
9878
9879 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9880 msgid "Town:"
9881 msgstr "المدينة:"
9882
9883 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9885 msgid "State"
9886 msgstr "المحافظة"
9887
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9889 msgid "State:"
9890 msgstr "المحافظة:"
9891
9892 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9893 msgid "Telefax"
9894 msgstr "تليفاكس"
9895
9896 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9897 msgid "Telefax:"
9898 msgstr "تليفاكس:"
9899
9900 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9901 msgid "Telex"
9902 msgstr "المبرق"
9903
9904 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9905 msgid "Telex:"
9906 msgstr "المبرق:"
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9909 msgid "EMail"
9910 msgstr "البريد الالكتروني"
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9913 msgid "EMail:"
9914 msgstr "البريد الالكتروني:"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9917 msgid "HTTP"
9918 msgstr "HTTP"
9919
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9921 msgid "HTTP:"
9922 msgstr "HTTP:"
9923
9924 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9925 msgid "Bank"
9926 msgstr "مصرف"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9929 msgid "Bank:"
9930 msgstr "المصرف:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9933 msgid "BankCode"
9934 msgstr "كود المصرف"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9937 msgid "BankCode:"
9938 msgstr "كود المصرف:"
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9941 msgid "BankAccount"
9942 msgstr "حساب بنكي"
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9945 msgid "BankAccount:"
9946 msgstr "حساب بنكي:"
9947
9948 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Hebrew Article"
9951 msgstr "مقال"
9952
9953 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
9954 msgid "Claim #."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
9958 msgid "Remarks"
9959 msgstr "ملاحظات"
9960
9961 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
9962 msgid "Remarks #."
9963 msgstr "ملاحظات #."
9964
9965 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
9966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
9967 msgid "Proof:"
9968 msgstr "برهان:"
9969
9970 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Hebrew Letter"
9973 msgstr "اغلاق اللسان"
9974
9975 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9976 msgid "Hollywood"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9980 msgid "More"
9981 msgstr "المزيد"
9982
9983 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9984 msgid "(MORE)"
9985 msgstr "(المزيد)"
9986
9987 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9988 msgid "FADE IN:"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9992 msgid "INT."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9996 msgid "EXT."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10000 msgid "Continuing"
10001 msgstr "الإستمرار"
10002
10003 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10004 msgid "(continuing)"
10005 msgstr "(الأستمرار)"
10006
10007 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10008 msgid "Transition"
10009 msgstr "إنتقال"
10010
10011 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10012 msgid "TITLE OVER:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10016 msgid "INTERCUT"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10020 msgid "INTERCUT WITH:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10024 msgid "FADE OUT"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10028 msgid "Scene"
10029 msgstr "مشهد"
10030
10031 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10032 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Standard in Title"
10039 msgstr "اساسي"
10040
10041 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Author Footnote"
10044 msgstr "معلومات المؤلف"
10045
10046 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Author foot"
10049 msgstr "معلومات المؤلف"
10050
10051 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10053 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10057 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10058 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10062 #, fuzzy
10063 msgid "IEEE Transactions"
10064 msgstr "إنتقال"
10065
10066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10067 msgid "IEEE membership"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10071 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Lowercase"
10074 msgstr "حروف صغيرة"
10075
10076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10077 #, fuzzy
10078 msgid "lowercase"
10079 msgstr "حروف صغيرة"
10080
10081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10082 msgid "A short version of the author name"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Author Name"
10088 msgstr "معلومات المؤلف:"
10089
10090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Author name"
10093 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10094
10095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Author Affiliation"
10098 msgstr "منتسب"
10099
10100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Author Mark"
10103 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10104
10105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Special Paper Notice"
10108 msgstr "محارف خاصة|م"
10109
10110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10111 msgid "After Title Text"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Page headings"
10117 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10118
10119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Left Side"
10122 msgstr "رأس ايسر"
10123
10124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10125 msgid "Left side of the header line"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10130 msgid "MarkBoth"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Publication ID"
10136 msgstr "النشرون"
10137
10138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10139 msgid "Abstract---"
10140 msgstr "خلاصة---"
10141
10142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10143 msgid "Index Terms---"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Paragraph Start"
10149 msgstr "اعدادات الفقرة"
10150
10151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10152 #, fuzzy
10153 msgid "First Char"
10154 msgstr "الرأس الاول:"
10155
10156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10157 msgid "First character of first word"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10161 msgid "Appendices"
10162 msgstr "ملاحق"
10163
10164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Peer Review Title"
10167 msgstr "فشل العرض الأولي"
10168
10169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10170 #, fuzzy
10171 msgid "PeerReviewTitle"
10172 msgstr "فشل العرض الأولي"
10173
10174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "عنوان قصير"
10177
10178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10179 msgid "Short title for the appendix"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10183 msgid "Biography"
10184 msgstr "سيرة"
10185
10186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:161
10187 msgid "Photo"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10191 msgid "Optional photo for biography"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Name of the author"
10198 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
10199
10200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Biography without photo"
10203 msgstr "سيرة بلا صور"
10204
10205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10206 #, fuzzy
10207 msgid "BiographyNoPhoto"
10208 msgstr "سيرة"
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10211 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Alternative Proof String"
10214 msgstr "منتسب متناوب:"
10215
10216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10217 #, fuzzy
10218 msgid "An alternative proof string"
10219 msgstr "منتسب متناوب:"
10220
10221 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10222 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10226 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Author Names"
10232 msgstr "معلومات المؤلف:"
10233
10234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10235 msgid "Author names that will appear in the header line"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Catchline"
10243 msgstr "&السطر الأخير:"
10244
10245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10246 #, fuzzy
10247 msgid "History"
10248 msgstr "مراجعة التاريخ"
10249
10250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10252 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10253 msgid "Revised"
10254 msgstr "روجع"
10255
10256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10257 msgid "Classification Codes"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10261 msgid "TableCaption"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Table caption"
10267 msgstr "جدول التعليق"
10268
10269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10270 msgid "Refcite"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Cite reference"
10276 msgstr "ايراد كل المراجع"
10277
10278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10279 #, fuzzy
10280 msgid "ItemList"
10281 msgstr "القائمة"
10282
10283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10284 #, fuzzy
10285 msgid "RomanList"
10286 msgstr "Roman"
10287
10288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Numbering Scheme"
10291 msgstr "&ترقيم"
10292
10293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10294 msgid ""
10295 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10296 "items"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10303 msgid "Theorem \\thetheorem."
10304 msgstr "نظرية //النظرية"
10305
10306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10309 msgid "Corollary \\thecorollary."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10315 msgid "Lemma \\thelemma."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10321 msgid "Proposition \\theproposition."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10325 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10333 msgid "Question"
10334 msgstr "سؤال"
10335
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10338 msgid "Question \\thequestion."
10339 msgstr "سؤال //السؤال"
10340
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10343 msgid "Claim \\theclaim."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10349 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10353 msgid "Prop"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10358 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10361 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10365 msgid "Comby"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10369 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10373 msgid "Short title that will appear in header line"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10377 msgid "Review"
10378 msgstr "استعراض"
10379
10380 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10381 msgid "Topical"
10382 msgstr "موضوعي"
10383
10384 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10385 msgid "Comment"
10386 msgstr "تعليق"
10387
10388 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10389 msgid "Paper"
10390 msgstr "ورقة"
10391
10392 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10393 msgid "Prelim"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10397 msgid "Rapid"
10398 msgstr "سريع"
10399
10400 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10402 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10403 msgid "PACS"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10407 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10408 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10409
10410 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10411 msgid "MSC"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10415 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10416 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10417
10418 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10419 msgid "submitto"
10420 msgstr " قدّم لـ"
10421
10422 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10423 msgid "submit to paper:"
10424 msgstr " قدّم للمستند:"
10425
10426 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10427 msgid "Bibliography (plain)"
10428 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
10429
10430 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10431 msgid "Bibliography heading"
10432 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
10433
10434 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10435 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10439 msgid "ABSTRACT:"
10440 msgstr "خلاصة:"
10441
10442 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10443 msgid "KEY WORDS:"
10444 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10445
10446 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10447 msgid "Commission"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10451 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10455 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10459 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Alternative Affiliation"
10465 msgstr "منتسب متناوب:"
10466
10467 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Affiliation Prefix"
10470 msgstr "منتسب"
10471
10472 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10473 msgid "A prefix like 'Also at '"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Homepage"
10479 msgstr "صفحة جديدة"
10480
10481 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10482 #, fuzzy
10483 msgid "PACS numbers:"
10484 msgstr "لا رقم"
10485
10486 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Preprint number"
10489 msgstr "قبل الطباعة"
10490
10491 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Preprint number:"
10494 msgstr "قبل الطباعة"
10495
10496 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Online citation"
10499 msgstr "ادراج اقباس"
10500
10501 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Japanese Book (jbook)"
10504 msgstr "اليابانية (CJK)"
10505
10506 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10507 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10511 msgid "Japanese Report (jreport)"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10515 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10521 msgstr "اليابانية (CJK)"
10522
10523 #: lib/layouts/jss.layout:3
10524 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10528 msgid "Kluwer"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10532 msgid "AddressForOffprints"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10536 msgid "Address for Offprints:"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10540 msgid "RunningTitle"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10544 msgid "Running title:"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10548 msgid "RunningAuthor"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10552 msgid "Running author:"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10556 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/layouts/letter.layout:3
10560 msgid "Letter (Standard Class)"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10564 msgid "French Letter (lettre)"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10568 #, fuzzy
10569 msgid "NoTelephone"
10570 msgstr "الهاتف"
10571
10572 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10574 #, fuzzy
10575 msgid "NoFax"
10576 msgstr "الناسوخ"
10577
10578 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10580 #, fuzzy
10581 msgid "NoPlace"
10582 msgstr "مكان"
10583
10584 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10586 #, fuzzy
10587 msgid "NoDate"
10588 msgstr "التاريخ"
10589
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Post Scriptum"
10593 msgstr "بوستكربت"
10594
10595 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10596 msgid "EndOfMessage"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10600 #, fuzzy
10601 msgid "EndOfFile"
10602 msgstr "نهاية شريحة"
10603
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10605 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10606 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10607 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Headings"
10611 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10612
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10614 #, fuzzy
10615 msgid "City:"
10616 msgstr "المدينة"
10617
10618 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Office:"
10621 msgstr "ايقاف"
10622
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Tel:"
10626 msgstr "المبرق:"
10627
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10629 #, fuzzy
10630 msgid "NoTel"
10631 msgstr "بلا"
10632
10633 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10634 msgid "EndOfMessage."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10638 #, fuzzy
10639 msgid "EndOfFile."
10640 msgstr "نهاية شريحة"
10641
10642 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10643 #, fuzzy
10644 msgid "P.S.:"
10645 msgstr "PS:"
10646
10647 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10648 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10652 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10653 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10655 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10656 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10657 msgid "Chapter"
10658 msgstr "فصل"
10659
10660 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10661 msgid "Running LaTeX Title"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10665 msgid "TOC Title"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10669 #, fuzzy
10670 msgid "TOC Title:"
10671 msgstr "العنوان:"
10672
10673 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10674 msgid "Author Running"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10678 msgid "Author Running:"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10682 msgid "TOC Author"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10686 msgid "TOC Author:"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10690 msgid "Case #."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10695 msgid "Claim."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10699 msgid "Conjecture #."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10703 msgid "Example #."
10704 msgstr "مثال #:"
10705
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10707 msgid "Exercise #."
10708 msgstr "تمرين #."
10709
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10711 msgid "Note #."
10712 msgstr "مدونة #:"
10713
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10715 msgid "Problem #."
10716 msgstr "مشكلة #:"
10717
10718 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10721 msgid "Property"
10722 msgstr "خاصية"
10723
10724 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10725 msgid "Property #."
10726 msgstr "خاصية #."
10727
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10729 msgid "Question #."
10730 msgstr "سؤال #."
10731
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10733 msgid "Remark #."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10737 msgid "Solution #."
10738 msgstr "حل #."
10739
10740 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10741 msgid "TUGboat"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10745 msgid "Memoir"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10749 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10750 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10751 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10752 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Short Title (TOC)|S"
10755 msgstr "عنوان قصير|ع"
10756
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10758 #, fuzzy
10759 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10760 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10761
10762 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10763 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10764 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Short Title (Header)"
10768 msgstr "عنوان قصير"
10769
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10771 #, fuzzy
10772 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10773 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10774
10775 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10777 msgid "Chapter*"
10778 msgstr "فصل*"
10779
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10781 #, fuzzy
10782 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10783 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10784
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10786 #, fuzzy
10787 msgid "The section as it appears in the running headers"
10788 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10789
10790 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10791 #, fuzzy
10792 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10793 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10794
10795 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10796 #, fuzzy
10797 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10798 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10799
10800 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10801 #, fuzzy
10802 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10803 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10804
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10806 #, fuzzy
10807 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10808 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10809
10810 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10811 #, fuzzy
10812 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10813 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10814
10815 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10816 #, fuzzy
10817 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10818 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10819
10820 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10821 #, fuzzy
10822 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10823 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10824
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10826 #, fuzzy
10827 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10828 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10829
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10831 msgid "Chapterprecis"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10835 msgid "Epigraph"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Epigraph Source|S"
10841 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Source"
10846 msgstr "كود ليتك مصدري"
10847
10848 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10849 msgid "The source/author of this epigraph"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10853 msgid "Poemtitle"
10854 msgstr "عنوان القصيدة"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10857 #, fuzzy
10858 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10859 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10862 #, fuzzy
10863 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10864 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10865
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10867 msgid "Poemtitle*"
10868 msgstr "عنوان القصيدة*"
10869
10870 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10871 msgid "Legend"
10872 msgstr "أسطورة"
10873
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10875 msgid "Modern CV"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10879 #, fuzzy
10880 msgid "CVStyle"
10881 msgstr "النسق"
10882
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10884 #, fuzzy
10885 msgid "CV Style:"
10886 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
10887
10888 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10889 #, fuzzy
10890 msgid "CVColor"
10891 msgstr "اللون"
10892
10893 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10894 #, fuzzy
10895 msgid "CV Color Scheme:"
10896 msgstr "اللون"
10897
10898 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10899 #, fuzzy
10900 msgid "PDF Page Mode"
10901 msgstr "صفحات PDF"
10902
10903 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10904 #, fuzzy
10905 msgid "PDF Page Mode:"
10906 msgstr "صفحات PDF"
10907
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10909 msgid "FirstName"
10910 msgstr "الاسم الاول"
10911
10912 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10913 #, fuzzy
10914 msgid "FamilyName"
10915 msgstr "العائلة:"
10916
10917 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Family Name:"
10920 msgstr "العائلة:"
10921
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Line 1"
10925 msgstr "خط اعلى|خ"
10926
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10928 msgid "Optional address line"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Line 2"
10934 msgstr "خط اعلى|خ"
10935
10936 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Mobile:"
10939 msgstr "&ملف:"
10940
10941 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Homepage:"
10944 msgstr "صفحة جديدة"
10945
10946 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10947 #, fuzzy
10948 msgid "ExtraInfo"
10949 msgstr "إضافي"
10950
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Extra Info:"
10954 msgstr "إضافي"
10955
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:164
10957 msgid "Photo:"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:167
10961 msgid "Height the photo is resized to"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Thickness"
10967 msgstr "مباعدة سميكة"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:171
10970 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/moderncv.layout:209
10974 msgid "EmptySection"
10975 msgstr "قسم فارغ"
10976
10977 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10978 msgid "Empty Section"
10979 msgstr "قسم فارغ"
10980
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:234
10982 msgid "CloseSection"
10983 msgstr "اغلاق الجلسة"
10984
10985 #: lib/layouts/moderncv.layout:250
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Columns:"
10988 msgstr "&الاعمدة:"
10989
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Optional width"
10993 msgstr "أختياري"
10994
10995 #: lib/layouts/moderncv.layout:270 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10996 msgid "Header"
10997 msgstr "رأس"
10998
10999 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Header content"
11002 msgstr "محتوى الشريحة"
11003
11004 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
11005 msgid "Entry"
11006 msgstr "مدخل"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:286 lib/layouts/moderncv.layout:287
11009 msgid "Time"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:291 lib/layouts/moderncv.layout:292
11013 msgid "What?"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:307 lib/layouts/moderncv.layout:308
11017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11018 msgid "City"
11019 msgstr "المدينة"
11020
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:312 lib/layouts/moderncv.layout:313
11022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11023 msgid "Country"
11024 msgstr "الدولة"
11025
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:319
11027 msgid "Entry:"
11028 msgstr "مدخل:"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:347
11031 #, fuzzy
11032 msgid "ItemWithComment"
11033 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Item with Comment:"
11038 msgstr "ملاحظة:تعليق"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Text"
11043 msgstr "النص:"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
11046 msgid "ListItem"
11047 msgstr "قائمة المواد"
11048
11049 #: lib/layouts/moderncv.layout:380
11050 msgid "List Item:"
11051 msgstr "قائمة المواد:"
11052
11053 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11054 msgid "DoubleItem"
11055 msgstr "بند مزدوج"
11056
11057 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11058 msgid "Double Item:"
11059 msgstr "بند مزدوج:"
11060
11061 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Left Summary"
11064 msgstr "موجز"
11065
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Left summary"
11069 msgstr "موجز"
11070
11071 #: lib/layouts/moderncv.layout:396
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Left Text"
11074 msgstr "مرجع:"
11075
11076 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Left text"
11079 msgstr "نص لتيك"
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Right Summary"
11084 msgstr "موجز"
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Right summary"
11089 msgstr "رأس ايمن"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11092 #, fuzzy
11093 msgid "DoubleListItem"
11094 msgstr "بند مزدوج"
11095
11096 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Double List Item:"
11099 msgstr "بند مزدوج:"
11100
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
11102 #, fuzzy
11103 msgid "First Item"
11104 msgstr "قائمة المواد:"
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:415
11107 #, fuzzy
11108 msgid "First item"
11109 msgstr "&السطر الاول:"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
11112 msgid "Computer"
11113 msgstr "الحاسب"
11114
11115 #: lib/layouts/moderncv.layout:427
11116 #, fuzzy
11117 msgid "MakeCVtitle"
11118 msgstr "عنوان القصيدة"
11119
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:430
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Make CV Title"
11123 msgstr "عنوان القصيدة"
11124
11125 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11126 #, fuzzy
11127 msgid "MakeLetterTitle"
11128 msgstr "عنوان القصيدة"
11129
11130 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Make Letter Title"
11133 msgstr "عنوان القصيدة"
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
11136 msgid "MakeLetterClosing"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Close Letter"
11142 msgstr "اغلاق اللسان"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11145 msgid "--Separator--"
11146 msgstr "--فاصل--"
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:483 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11149 msgid "--- Separate Environment ---"
11150 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
11151
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:493
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Recipient"
11155 msgstr "استعراض"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:501
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Company Name"
11160 msgstr "اسم المعلومات:"
11161
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Company name"
11165 msgstr "فروع"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Enclosing"
11170 msgstr "إغلاق"
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/svcommon.inc:519
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Alternative Name"
11175 msgstr "&اللغة البديلة:"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
11178 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Enclosing:"
11184 msgstr "إغلاق:"
11185
11186 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11187 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11191 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11195 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/paper.layout:3
11199 msgid "Paper (Standard Class)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/paper.layout:149
11203 msgid "SubTitle"
11204 msgstr "عنوان فرعي"
11205
11206 #: lib/layouts/paper.layout:161
11207 msgid "Institution"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11211 msgid "Powerdot"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11215 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11216 #, fuzzy
11217 msgid "TitleSlide"
11218 msgstr "العنوان"
11219
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Slides"
11224 msgstr "شريحة"
11225
11226 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11227 msgid "    "
11228 msgstr "    "
11229
11230 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Slide Option"
11233 msgstr "خيارات لتيك"
11234
11235 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11236 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11240 msgid "EndSlide"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11244 msgid "~=~"
11245 msgstr "~=~"
11246
11247 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11248 msgid "WideSlide"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11252 msgid "EmptySlide"
11253 msgstr "شريحة فارغة"
11254
11255 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11256 msgid "Empty slide:"
11257 msgstr "شريحة فارغة:"
11258
11259 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11260 msgid "\\arabic{section}"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Section Option"
11266 msgstr "قسم"
11267
11268 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11269 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Lists"
11275 msgstr "القوائم:"
11276
11277 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Itemize Type"
11280 msgstr "قائمة نقطية"
11281
11282 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11283 msgid "Itemize type spezification (see powerdot manual)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Itemize Options"
11289 msgstr "قائمة نقطية"
11290
11291 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11292 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11294 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11298 msgid "ItemizeType1"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11302 msgid "Enumerate Type"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11306 msgid "Enumerate type spezification (see powerdot manual)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Enumerate Options"
11312 msgstr "خيارات لتيك"
11313
11314 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11315 msgid "EnumerateType1"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Twocolumn"
11321 msgstr "عمود"
11322
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11324 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Left Column"
11330 msgstr "عمود"
11331
11332 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11333 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11337 msgid "List of Algorithms"
11338 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11339
11340 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Onslide"
11343 msgstr "على الشرائح فقط"
11344
11345 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11346 #, fuzzy
11347 msgid "On Slides"
11348 msgstr "شريحة"
11349
11350 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Overlay Specification|S"
11353 msgstr "التحديد"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11356 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Onslide+"
11362 msgstr "على الشرائح فقط"
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Onslide*"
11367 msgstr "شريحة*"
11368
11369 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Recipe Book"
11372 msgstr "استعراض"
11373
11374 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11375 msgid "\\thechapter"
11376 msgstr "//الفصل"
11377
11378 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Recipe"
11381 msgstr "استعراض"
11382
11383 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Recipe:"
11386 msgstr "استعراض"
11387
11388 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Ingredients"
11391 msgstr "شكر"
11392
11393 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Ingredients Header"
11396 msgstr "شكر"
11397
11398 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11399 msgid "Specify an optional ingredients header"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Ingredients:"
11405 msgstr "شكر"
11406
11407 #: lib/layouts/report.layout:3
11408 msgid "Report (Standard Class)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11412 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Affiliation (alternate)"
11418 msgstr "منتسب"
11419
11420 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Affiliation (alternate):"
11423 msgstr "منتسب"
11424
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Alternate Affiliation Option"
11428 msgstr "منتسب متناوب:"
11429
11430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11431 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Affiliation (none)"
11437 msgstr "منتسب"
11438
11439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11440 #, fuzzy
11441 msgid "No affiliation"
11442 msgstr "منتسب"
11443
11444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11445 msgid "Electronic Address:"
11446 msgstr "عنوان الكتروني:"
11447
11448 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Electronic Address Option|s"
11451 msgstr "عنوان الكتروني:"
11452
11453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11454 msgid "Optional argument to the email command"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Author URL Option"
11460 msgstr "رابط المؤلف"
11461
11462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11463 msgid "Optional argument to the homepage command"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Collaboration"
11469 msgstr "خيارات التصنيف"
11470
11471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Collaboration:"
11474 msgstr "تعليق:"
11475
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11477 msgid "Preprint"
11478 msgstr "قبل الطباعة"
11479
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11482 msgid "Thanks:"
11483 msgstr "شكر:"
11484
11485 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11488 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11489
11490 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11491 msgid "acknowledgments"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Ruled Table"
11497 msgstr "جدول"
11498
11499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11501 msgid "Specials"
11502 msgstr "خاص"
11503
11504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Turn Page"
11507 msgstr "صفحة فارغة"
11508
11509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Wide Text"
11512 msgstr "في النص"
11513
11514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11515 msgid "Video"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11519 #, fuzzy
11520 msgid "List of Videos"
11521 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11522
11523 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Float Link"
11526 msgstr "اعدادات التعويم"
11527
11528 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11529 msgid "REVTeX (V. 4)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11533 msgid "AltAffiliation"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11537 msgid "PACS number:"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11541 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11545 msgid "report (R Journal)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11549 msgid "KOMA-Script Article"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11553 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11557 msgid "KOMA-Script Book"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11561 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11565 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11566 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11567 msgid "Labeling"
11568 msgstr "عنونة"
11569
11570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11571 msgid "L"
11572 msgstr "L"
11573
11574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11575 msgid "O"
11576 msgstr "O"
11577
11578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11579 msgid "Encl"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11583 msgid "Place:"
11584 msgstr "المكان:"
11585
11586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11587 msgid "Specialmail"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11591 msgid "Specialmail:"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11595 msgid "Title:"
11596 msgstr "العنوان:"
11597
11598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11599 msgid "Yourref"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11603 msgid "Yourmail"
11604 msgstr "بريدك"
11605
11606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11607 msgid "Your letter of:"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11611 msgid "Myref"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11615 msgid "Customer"
11616 msgstr "زبون"
11617
11618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11619 msgid "Customer no.:"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11623 msgid "Invoice"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11627 msgid "Invoice no.:"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11631 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11635 msgid "NextAddress"
11636 msgstr "العنوان التالي"
11637
11638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11639 msgid "Next Address:"
11640 msgstr "العنوان التالي:"
11641
11642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11643 msgid "Sender Name:"
11644 msgstr "اسم المرسل:"
11645
11646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11647 msgid "Sender Phone:"
11648 msgstr "هاتف المرسل:"
11649
11650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11651 msgid "Sender Fax:"
11652 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11653
11654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11655 msgid "Sender E-Mail:"
11656 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11657
11658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11659 msgid "Sender URL:"
11660 msgstr "رابط المرسل:"
11661
11662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11663 msgid "Logo"
11664 msgstr "الشعار"
11665
11666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11667 msgid "Logo:"
11668 msgstr "الشعار:"
11669
11670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11671 msgid "EndLetter"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11675 msgid "End of letter"
11676 msgstr "نهاية الخطاب"
11677
11678 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11679 msgid "KOMA-Script Report"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11683 msgid "Seminar"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11687 msgid "LandscapeSlide"
11688 msgstr "شريحة افقية"
11689
11690 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Landscape Slide"
11693 msgstr "شريحة افقية"
11694
11695 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11696 msgid "PortraitSlide"
11697 msgstr "شريحة رأسية"
11698
11699 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Portrait Slide"
11702 msgstr "شريحة رأسية"
11703
11704 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11705 msgid "SlideHeading"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11709 msgid "SlideSubHeading"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11713 msgid "ListOfSlides"
11714 msgstr "قائمة الشرائح"
11715
11716 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11717 #, fuzzy
11718 msgid "List of Slides"
11719 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11720
11721 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11722 msgid "SlideContents"
11723 msgstr "محتوى الشريحة"
11724
11725 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Slide Contents"
11728 msgstr "محتوى الشريحة"
11729
11730 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11731 msgid "ProgressContents"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Progress Contents"
11737 msgstr "المحتويات"
11738
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Landscape Slide:"
11742 msgstr "شريحة افقية"
11743
11744 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Portrait Slide:"
11747 msgstr "شريحة رأسية"
11748
11749 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11750 msgid "Slide*"
11751 msgstr "شريحة*"
11752
11753 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11754 msgid "EndOfSlide"
11755 msgstr "نهاية شريحة"
11756
11757 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11758 msgid "[List Of Slides]"
11759 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11760
11761 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11762 msgid "[Slide Contents]"
11763 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11764
11765 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11766 #, fuzzy
11767 msgid "[Progress Contents]"
11768 msgstr "المحتويات"
11769
11770 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11771 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11776 msgid "Conjecture*"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11782 msgid "Algorithm*"
11783 msgstr "الخوارزم*"
11784
11785 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11786 msgid "AMS"
11787 msgstr "AMS"
11788
11789 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11790 #, fuzzy
11791 msgid "The title as it appears in the running headers"
11792 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11793
11794 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11795 msgid "Subjectclass"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11799 msgid "AMS subject classifications:"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11803 msgid "ACM SIGPLAN"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11807 msgid "Conference"
11808 msgstr "مؤتمر"
11809
11810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Name of the conference"
11813 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
11814
11815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11816 msgid "Conference:"
11817 msgstr "مؤتمر:"
11818
11819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11820 msgid "CopyrightYear"
11821 msgstr "عام حقوق النشر"
11822
11823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11824 msgid "Copyright year:"
11825 msgstr "عام حقوق النشر:"
11826
11827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11828 msgid "Copyrightdata"
11829 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11830
11831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11832 msgid "Copyright data:"
11833 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11834
11835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11836 #, fuzzy
11837 msgid "TitleBanner"
11838 msgstr "حاشية"
11839
11840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Title banner:"
11843 msgstr "عنوان الهامش:"
11844
11845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11846 #, fuzzy
11847 msgid "PreprintFooter"
11848 msgstr "قبل الطباعة"
11849
11850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Preprint footer:"
11853 msgstr "قبل الطباعة"
11854
11855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11856 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
11860 msgid "Terms"
11861 msgstr "شروط"
11862
11863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11864 msgid "Terms:"
11865 msgstr "شروط:"
11866
11867 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Simple CV"
11870 msgstr "|Fاطار بسيط"
11871
11872 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11873 msgid "Topic"
11874 msgstr "موضوع"
11875
11876 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11877 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11881 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/layouts/slides.layout:107
11885 msgid "New Slide:"
11886 msgstr "شريحة جديدة:"
11887
11888 #: lib/layouts/slides.layout:129
11889 msgid "Overlay"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/layouts/slides.layout:144
11893 msgid "New Overlay:"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/layouts/slides.layout:184
11897 msgid "New Note:"
11898 msgstr "مدونة جديدة:"
11899
11900 #: lib/layouts/slides.layout:209
11901 msgid "InvisibleText"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/layouts/slides.layout:216
11905 msgid "<Invisible Text Follows>"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/slides.layout:233
11909 msgid "VisibleText"
11910 msgstr "نص مرئي"
11911
11912 #: lib/layouts/slides.layout:240
11913 msgid "<Visible Text Follows>"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/spie.layout:3
11917 msgid "SPIE Proceedings"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/spie.layout:56
11921 msgid "Authorinfo"
11922 msgstr "معلومات المؤلف"
11923
11924 #: lib/layouts/spie.layout:68
11925 msgid "Authorinfo:"
11926 msgstr "معلومات المؤلف:"
11927
11928 #: lib/layouts/spie.layout:81
11929 msgid "ABSTRACT"
11930 msgstr "خلاصة"
11931
11932 #: lib/layouts/spie.layout:96
11933 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11937 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11941 msgid "Subclass"
11942 msgstr "قسم فرعي"
11943
11944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Mathematics Subject Classification"
11947 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11948
11949 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11950 msgid "CRSC"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11954 #, fuzzy
11955 msgid "CR Subject Classification"
11956 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11957
11958 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Solution \\thesolution"
11961 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11962
11963 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11964 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/svglobal.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:75
11968 #: lib/layouts/svprobth.layout:105
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Headnote"
11971 msgstr "تعليق ختامي"
11972
11973 #: lib/layouts/svglobal.layout:85 lib/layouts/svjog.layout:89
11974 #: lib/layouts/svprobth.layout:119
11975 msgid "Headnote (optional):"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/svglobal.layout:94 lib/layouts/svglobal.layout:96
11979 #: lib/layouts/svjog.layout:98 lib/layouts/svjog.layout:100
11980 #: lib/layouts/svprobth.layout:128 lib/layouts/svprobth.layout:130
11981 #, fuzzy
11982 msgid "thanks"
11983 msgstr "الشكر"
11984
11985 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11986 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11987 msgid "Inst"
11988 msgstr "ادراج"
11989
11990 #: lib/layouts/svglobal.layout:109 lib/layouts/svjog.layout:113
11991 #: lib/layouts/svprobth.layout:143
11992 msgid "Institute #"
11993 msgstr "استهلال#"
11994
11995 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
11996 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:160
11997 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11998 msgid "Dedication"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svjog.layout:134
12002 #: lib/layouts/svprobth.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12003 msgid "Dedication:"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12007 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Corr Author:"
12010 msgstr "المؤلف:"
12011
12012 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12013 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12014 msgid "Offprints"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/svjog.layout:150
12018 #: lib/layouts/svprobth.layout:180
12019 msgid "Offprints:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12023 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12027 msgid "Springer SV Mono"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12031 msgid "Proof(QED)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12035 msgid "Proof(smartQED)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12039 msgid "Springer SV Mult"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12043 msgid "Title*"
12044 msgstr "العنوان*"
12045
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Title*: "
12049 msgstr "العنوان*"
12050
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Contributors"
12054 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12055
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12057 msgid "List of Contributors"
12058 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12059
12060 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Contributor List"
12063 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
12064
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12066 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12067 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12068 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12070 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12071 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12072 msgid "For editors"
12073 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
12074
12075 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12076 msgid "PartBacktext"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Running Chapter"
12082 msgstr "تشغيل BibTeX."
12083
12084 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12085 #, fuzzy
12086 msgid "ChapAuthor"
12087 msgstr "المؤلف"
12088
12089 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12090 #, fuzzy
12091 msgid "ChapSubtitle"
12092 msgstr "العنوان الجانبي"
12093
12094 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12095 msgid "extrachap"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Extrachap"
12101 msgstr "إضافي"
12102
12103 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12104 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Foreword"
12107 msgstr "كلمة مفتاحية"
12108
12109 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12110 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:27
12111 msgid "Preface"
12112 msgstr "مقدمة"
12113
12114 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12115 #, fuzzy
12116 msgid "ChapMotto"
12117 msgstr "فصل"
12118
12119 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12120 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12124 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12128 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/layouts/treport.layout:3
12132 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12136 msgid "Tufte Book"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12140 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12141 #, fuzzy
12142 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12143 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12144
12145 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12146 msgid "Sidenote"
12147 msgstr "ملحوظة جانبية"
12148
12149 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12150 msgid "sidenote"
12151 msgstr "ملحوظة جانبية"
12152
12153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12154 msgid "Marginnote"
12155 msgstr "ملحوظة هامشية"
12156
12157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12158 msgid "marginnote"
12159 msgstr "ملحوظة هامشية"
12160
12161 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12162 msgid "NewThought"
12163 msgstr "فكرة جديدة"
12164
12165 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12166 msgid "new thought"
12167 msgstr "فكرة جديدة"
12168
12169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12170 #, fuzzy
12171 msgid "AllCaps"
12172 msgstr "Cap"
12173
12174 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12175 #, fuzzy
12176 msgid "allcaps"
12177 msgstr "cap "
12178
12179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12180 #, fuzzy
12181 msgid "SmallCaps"
12182 msgstr "صغير"
12183
12184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12185 #, fuzzy
12186 msgid "smallcaps"
12187 msgstr "smallsmile"
12188
12189 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12190 msgid "Full Width"
12191 msgstr "عرض كامل"
12192
12193 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12194 msgid "MarginTable"
12195 msgstr "جدول هامشي"
12196
12197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12198 msgid "MarginFigure"
12199 msgstr "صورة هامشية"
12200
12201 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12202 msgid "Tufte Handout"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12206 msgid "Handouts"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12210 msgid "email:"
12211 msgstr "البريد الالكتروني:"
12212
12213 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12214 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12219 msgid "Paragraph*"
12220 msgstr "فقرة*"
12221
12222 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12223 msgid "Revised:"
12224 msgstr "روجع:"
12225
12226 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12227 msgid "CCC"
12228 msgstr "CCC"
12229
12230 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12231 msgid "CCC code:"
12232 msgstr "كود CCC:"
12233
12234 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12235 msgid "PaperId"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12239 msgid "Paper Id:"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12243 msgid "AuthorAddr"
12244 msgstr "عنوان المؤلف"
12245
12246 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12247 msgid "Author Address:"
12248 msgstr "عنوان المؤلف:"
12249
12250 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12251 msgid "SlugComment"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12255 msgid "Slug Comment:"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12259 msgid "Plate"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12263 msgid "Planotable"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12267 msgid "table"
12268 msgstr "جدول"
12269
12270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12272 msgid "Firstname"
12273 msgstr "الاسم الاول"
12274
12275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12276 msgid "Fname"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12281 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12282 msgid "Literal"
12283 msgstr "حرفي"
12284
12285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12287 msgid "Emph"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12291 msgid "Abbrev"
12292 msgstr "اختصار"
12293
12294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12296 msgid "Citation-number"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12300 msgid "Day"
12301 msgstr "يوم"
12302
12303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12304 msgid "Month"
12305 msgstr "شهر"
12306
12307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12308 msgid "Year"
12309 msgstr "عام"
12310
12311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12312 msgid "Issue-number"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12316 msgid "Issue-day"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12320 msgid "Issue-months"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12324 msgid "Subsubparagraph"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12328 msgid "-- Header --"
12329 msgstr "-- رأس --"
12330
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12332 msgid "Special-section"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12336 msgid "Special-section:"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12340 msgid "AGU-journal"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12344 msgid "AGU-journal:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12348 msgid "Citation-number:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12352 msgid "AGU-volume"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12356 msgid "AGU-volume:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12360 msgid "AGU-issue"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12364 msgid "AGU-issue:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12368 msgid "Copyright:"
12369 msgstr "حقوق النشر:"
12370
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12372 msgid "Index-terms"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12376 msgid "Index-terms..."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12380 msgid "Index-term"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12384 msgid "Index-term:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12388 msgid "Cross-term"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12392 msgid "Cross-term:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12396 msgid "Supplementary"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12400 msgid "Supplementary..."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12404 msgid "Supp-note"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12408 msgid "Sup-mat-note:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12412 msgid "Cite-other"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12416 msgid "Cite-other:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12420 msgid "Ident-line"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12424 msgid "Ident-line:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12428 msgid "Runhead"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12432 msgid "Runhead:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12436 msgid "Published-online:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12440 msgid "Citation"
12441 msgstr "استشهاد"
12442
12443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12444 msgid "Citation:"
12445 msgstr "الاستشهاد:"
12446
12447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12448 msgid "Posting-order"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12452 msgid "Posting-order:"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12456 msgid "AGU-pages"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12460 msgid "AGU-pages:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12464 msgid "Words"
12465 msgstr "كلمات"
12466
12467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12468 msgid "Words:"
12469 msgstr "الكلمات:"
12470
12471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12472 msgid "Figures"
12473 msgstr "صور توضيحية"
12474
12475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12476 msgid "Figures:"
12477 msgstr "الصور التوضيحية:"
12478
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12480 msgid "Tables"
12481 msgstr "جداول"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12484 msgid "Tables:"
12485 msgstr "الجداول:"
12486
12487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12488 msgid "Datasets"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12492 msgid "Datasets:"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12496 msgid "ISSN"
12497 msgstr "ISSN"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12500 msgid "CODEN"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12504 msgid "SS-Code"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12508 msgid "SS-Title"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12512 msgid "CCC-Code"
12513 msgstr "كود-CCC"
12514
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12516 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12517 msgid "Code"
12518 msgstr "كود"
12519
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12521 msgid "Dscr"
12522 msgstr "وصف"
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12525 msgid "Orgdiv"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12529 msgid "Orgname"
12530 msgstr "اسم المؤسسة"
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12533 msgid "Postcode"
12534 msgstr "الرمز البريدي"
12535
12536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12537 msgid "Short title which appears in the running headers"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12541 msgid "Current Address"
12542 msgstr "العنوان الحالي"
12543
12544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12545 msgid "Current address:"
12546 msgstr "العنوان الحالي:"
12547
12548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12549 msgid "E-mail address:"
12550 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12551
12552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12553 msgid "Key words and phrases:"
12554 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12555
12556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12557 msgid "Dedicatory"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12561 msgid "Translator"
12562 msgstr "المترجم"
12563
12564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12565 msgid "Translator:"
12566 msgstr "المترجم:"
12567
12568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12569 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12570 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12571
12572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12573 msgid "Directory"
12574 msgstr "الدليل"
12575
12576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12577 msgid "KeyCombo"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12581 msgid "KeyCap"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12585 msgid "GuiMenu"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12589 msgid "GuiMenuItem"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12593 msgid "GuiButton"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12597 msgid "MenuChoice"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12601 msgid "SGML"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12605 msgid "Subparagraph*"
12606 msgstr "فقرة ثانوية*"
12607
12608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12609 msgid "Authorgroup"
12610 msgstr "مجموعة المؤلف"
12611
12612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12613 msgid "RevisionHistory"
12614 msgstr "مراجعة التاريخ"
12615
12616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12617 msgid "Revision History"
12618 msgstr "مراجعة التاريخ"
12619
12620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12621 msgid "Revision"
12622 msgstr "مراجعة"
12623
12624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12625 msgid "RevisionRemark"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12629 msgid "\\arabic{chapter}"
12630 msgstr "\\العربية{فصل}"
12631
12632 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12633 msgid "\\Alph{chapter}"
12634 msgstr "\\Alph{فصل}"
12635
12636 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12637 msgid "\\arabic{footnote}"
12638 msgstr "\\العربية{footnote}"
12639
12640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12641 msgid "\\Roman{section}."
12642 msgstr "\\Roman{قسم}."
12643
12644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12646 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12647
12648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12649 msgid "\\Alph{subsection}."
12650 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12651
12652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12653 msgid "\\arabic{subsection}."
12654 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12655
12656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12658 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12659
12660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12661 msgid "\\alph{subsubsection}."
12662 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12663
12664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12665 msgid "\\alph{paragraph}."
12666 msgstr "\\alph{فقرة}."
12667
12668 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12669 msgid "Addpart"
12670 msgstr "أضف جزء"
12671
12672 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12673 msgid "Addchap"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12677 msgid "Addsec"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12681 msgid "Addchap*"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12685 msgid "Addsec*"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12689 msgid "Minisec"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12693 msgid "Publishers"
12694 msgstr "النشرون"
12695
12696 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12697 msgid "Titlehead"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12701 msgid "Uppertitleback"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12705 msgid "Lowertitleback"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12709 msgid "Extratitle"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12713 msgid "Above"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12717 msgid "above"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12721 msgid "Below"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12725 msgid "below"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12729 msgid "Dictum"
12730 msgstr "قول مأثور"
12731
12732 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Dictum Author"
12735 msgstr "المؤلف الاول"
12736
12737 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12738 msgid "The author of this dictum"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12742 msgid "UNDEFINED"
12743 msgstr "غير معرف"
12744
12745 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12746 msgid "pp."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12750 #, fuzzy
12751 msgid "ed."
12752 msgstr "احمر"
12753
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12755 msgid "vol."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12759 #, fuzzy
12760 msgid "no."
12761 msgstr "لا"
12762
12763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12764 msgid "in"
12765 msgstr "in"
12766
12767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12768 msgid "\\Roman{part}"
12769 msgstr "\\Roman{part}"
12770
12771 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Part \\Roman{part}"
12774 msgstr "\\Roman{part}"
12775
12776 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Chapter ##"
12779 msgstr "فصل"
12780
12781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Section ##"
12785 msgstr "قسم"
12786
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Paragraph ##"
12790 msgstr "فقرة"
12791
12792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12793 msgid "\\arabic{enumi}."
12794 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12795
12796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12797 msgid "\\roman{enumiii}."
12798 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12799
12800 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12801 msgid "\\Alph{enumiv}."
12802 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12803
12804 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Equation ##"
12807 msgstr "معادلة"
12808
12809 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Footnote ##"
12812 msgstr "تذييل|ت"
12813
12814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12815 msgid "margin"
12816 msgstr "هامش"
12817
12818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12819 msgid "foot"
12820 msgstr "تذييل"
12821
12822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Greyedout"
12825 msgstr "اقتباس"
12826
12827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12828 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12829 msgid "ERT"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12835 msgstr "قائمة القوائم"
12836
12837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Listings[[inset]]"
12840 msgstr "اعدادات القوائم"
12841
12842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12843 msgid "Idx"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Argument"
12849 msgstr "محاذاة"
12850
12851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12852 msgid "LongTableNoNumber"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12856 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12860 #, fuzzy
12861 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12862 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12863
12864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Preview"
12867 msgstr "مستعرض ليك"
12868
12869 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12870 msgid "Part \\thepart"
12871 msgstr "جزء //الجزء"
12872
12873 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12874 msgid "Chapter \\thechapter"
12875 msgstr "فصل //الفصل"
12876
12877 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12878 msgid "Appendix \\thechapter"
12879 msgstr "ملحق //الفصل"
12880
12881 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12882 msgid "Front Matter"
12883 msgstr "موضوع أمامي"
12884
12885 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12886 msgid "--- Front Matter ---"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12890 msgid "Main Matter"
12891 msgstr "موضوع رئيسي"
12892
12893 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12894 msgid "--- Main Matter ---"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12898 msgid "Back Matter"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12902 msgid "--- Back Matter ---"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Part Title"
12908 msgstr "عنوان قصير"
12909
12910 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Title of this part"
12913 msgstr "حاشية"
12914
12915 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Run-in headings"
12918 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12919
12920 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12921 msgid "Sub-run-in headings"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Author data:"
12927 msgstr "المؤلف:"
12928
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12930 msgid "TOC title:"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12934 #, fuzzy
12935 msgid "TOC author:"
12936 msgstr "المؤلف:"
12937
12938 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Running Title"
12941 msgstr "تشغيل BibTeX."
12942
12943 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Running Author"
12946 msgstr "المؤلف:"
12947
12948 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Running chapter:"
12951 msgstr "تشغيل BibTeX."
12952
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Running Section"
12956 msgstr "المؤلف:"
12957
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Running section:"
12961 msgstr "المؤلف:"
12962
12963 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Abstract*"
12966 msgstr "خلاصة"
12967
12968 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Abstract* (not printed)"
12971 msgstr " (غير مثبت)"
12972
12973 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Alternative name"
12976 msgstr "&اللغة البديلة:"
12977
12978 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Longest Description Label"
12981 msgstr "وصف:"
12982
12983 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Longest description label"
12986 msgstr "&عنوان اطول"
12987
12988 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12989 msgid "Petit"
12990 msgstr "فرعي"
12991
12992 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12993 msgid "Svgraybox"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
12997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
12998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Alternative Theorem String"
13001 msgstr "منتسب متناوب:"
13002
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Alternative theorem string"
13008 msgstr "منتسب متناوب:"
13009
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13012 msgid "Fact \\thefact."
13013 msgstr "جزء //الجزء"
13014
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13017 msgid "Definition \\thedefinition."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13022 msgid "Example \\theexample."
13023 msgstr "مثال //المثال"
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13027 msgid "Problem \\theproblem."
13028 msgstr "مشكلة //النظرية"
13029
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13032 msgid "Exercise \\theexercise."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13036 msgid "Corollary \\thetheorem."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13040 msgid "Lemma \\thetheorem."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13044 msgid "Proposition \\thetheorem."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13052 msgid "Fact \\thetheorem."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13056 msgid "Definition \\thetheorem."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13060 msgid "Example \\thetheorem."
13061 msgstr "مثال //النظرية"
13062
13063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13064 msgid "Problem \\thetheorem."
13065 msgstr "مشكلة //النظرية"
13066
13067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13068 msgid "Exercise \\thetheorem."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13072 msgid "Remark \\thetheorem."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13076 msgid "Claim \\thetheorem."
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Case \\arabic{casei}."
13082 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13083
13084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Case \\roman{caseii}."
13087 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13088
13089 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13092 msgstr "فصل //الفصل"
13093
13094 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13097 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13098
13099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13100 msgid "Example*"
13101 msgstr "مثال*"
13102
13103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13104 msgid "Problem*"
13105 msgstr "مشكلة*"
13106
13107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13108 msgid "Exercise*"
13109 msgstr "تمرين*"
13110
13111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13112 msgid "Remark*"
13113 msgstr "ملاحظة*"
13114
13115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13116 msgid "Claim*"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Alternative proof string"
13122 msgstr "منتسب متناوب:"
13123
13124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13125 msgid "Conjecture."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13129 msgid "Fact*"
13130 msgstr "حقيقة*"
13131
13132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13133 msgid "Problem."
13134 msgstr "مشكلة."
13135
13136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13137 msgid "Exercise."
13138 msgstr "تمرين*"
13139
13140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13141 msgid "Remark."
13142 msgstr "ملاحظة*"
13143
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Name/Title"
13147 msgstr "العنوان"
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13150 msgid "Alternative optional name or title"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13154 msgid "Prop \\theprop."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Prob"
13160 msgstr "مشكلة"
13161
13162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13163 #, fuzzy
13164 msgid "\\theprob."
13165 msgstr "مشكلة //النظرية"
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Sol"
13170 msgstr "رمز"
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13173 #, fuzzy
13174 msgid "# [number of Prob]"
13175 msgstr "عدد الصفوف"
13176
13177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Label of Problem"
13180 msgstr "مشكلة"
13181
13182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13183 msgid "Label of the corresponding problem"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Property \\theproperty."
13189 msgstr "جزء //الجزء"
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13193 msgid "Note \\thenote."
13194 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13195
13196 #: lib/layouts/basic.module:2
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Default (basic)"
13199 msgstr "انتقال افتراضي"
13200
13201 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13202 #: lib/layouts/natbib.module:9
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Citation engine"
13205 msgstr "استشهاد"
13206
13207 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13208 #: lib/layouts/natbib.module:44
13209 #, fuzzy
13210 msgid "not cited"
13211 msgstr "محمي"
13212
13213 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13214 #: lib/layouts/natbib.module:45
13215 msgid "Add to bibliography only."
13216 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
13217
13218 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Multilingual captions"
13221 msgstr "&خيارات اضافية"
13222
13223 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13224 msgid ""
13225 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13226 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Caption setup"
13232 msgstr "تعليق"
13233
13234 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13235 msgid ""
13236 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Caption setup:"
13242 msgstr "تعليق:"
13243
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Bicaption"
13247 msgstr "تعليق"
13248
13249 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13250 #, fuzzy
13251 msgid "bilingual"
13252 msgstr "عنونة"
13253
13254 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Main Language Short Title"
13257 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13258
13259 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Short title for the main(document) language"
13262 msgstr "احصاءات المستند:"
13263
13264 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Main Language Text"
13267 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13268
13269 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Text in the main(document) language"
13272 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
13273
13274 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13275 msgid "Second Language Short Title"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13279 msgid "Short title for the second language"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/braille.module:2
13283 msgid "Braille"
13284 msgstr "برايل"
13285
13286 #: lib/layouts/braille.module:6
13287 msgid ""
13288 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13289 "in examples."
13290 msgstr ""
13291 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر  Braille.lyx في "
13292 "الأمثلة."
13293
13294 #: lib/layouts/braille.module:22
13295 msgid "Braille (default)"
13296 msgstr "برايل (افتراضي)"
13297
13298 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13299 msgid "Braille:"
13300 msgstr "برايل:"
13301
13302 #: lib/layouts/braille.module:45
13303 msgid "Braille (textsize)"
13304 msgstr "برايل ()حجم الخط"
13305
13306 #: lib/layouts/braille.module:68
13307 msgid "Braille (dots on)"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/braille.module:83
13311 msgid "Braille_dots_on"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/braille.module:92
13315 msgid "Braille (dots off)"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/braille.module:107
13319 msgid "Braille_dots_off"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/braille.module:116
13323 msgid "Braille (mirror on)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/braille.module:131
13327 msgid "Braille_mirror_on"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/braille.module:140
13331 msgid "Braille (mirror off)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/braille.module:155
13335 msgid "Braille_mirror_off"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/braille.module:163
13339 msgid "Braillebox"
13340 msgstr "صندوق برايل"
13341
13342 #: lib/layouts/braille.module:167
13343 msgid "Braille box"
13344 msgstr "صندوق برايل"
13345
13346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13347 msgid "Custom Header/Footerlines"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13351 msgid ""
13352 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13353 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13354 "Page Layout to 'fancy'!"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Header/Footer"
13360 msgstr "التذييل الايمن"
13361
13362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Even Header"
13365 msgstr "رأس ايسر"
13366
13367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13368 msgid "Alternative text for the even header"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Center Header"
13374 msgstr "رأس ايسر"
13375
13376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Center Header:"
13379 msgstr "الرأس الايسر:"
13380
13381 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Left Footer"
13384 msgstr "التذييل الايمن"
13385
13386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Left Footer:"
13389 msgstr "آخر تذييل:"
13390
13391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Center Footer"
13394 msgstr "التذييل الايمن"
13395
13396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Center Footer:"
13399 msgstr "لغة التذييل:"
13400
13401 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
13402 msgid "Endnote"
13403 msgstr "نهاية مدونة"
13404
13405 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13406 #, fuzzy
13407 msgid ""
13408 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13409 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13410 msgstr ""
13411 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes  في "
13412 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13413
13414 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13415 msgid "endnote"
13416 msgstr "تعليق ختامي"
13417
13418 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13419 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13423 msgid ""
13424 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13425 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Description Options"
13431 msgstr "وصف:"
13432
13433 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13434 msgid "Enumerate-Resume"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13438 msgid "Number Equations by Section"
13439 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
13440
13441 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13442 msgid ""
13443 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13444 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13445 msgstr ""
13446 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في  "
13447 "'(2.1)'."
13448
13449 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13450 #, fuzzy
13451 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13452 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
13453
13454 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13455 msgid "Number Figures by Section"
13456 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13457
13458 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13459 msgid ""
13460 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13461 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13462 msgstr ""
13463 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13464 "القسم، كما في  'شكل توضيحي. 2.1'."
13465
13466 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13467 msgid "Fix cm"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13471 msgid ""
13472 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13473 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13474 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Fix LaTeX"
13480 msgstr "لتيك"
13481
13482 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13483 msgid ""
13484 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13485 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13486 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13487 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13488 "may provide more bugfixes in future versions."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13492 msgid "Foot to End"
13493 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
13494
13495 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13496 #, fuzzy
13497 msgid ""
13498 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13499 "code where you want the endnotes to appear."
13500 msgstr ""
13501 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13502 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13503
13504 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13505 msgid "Hanging"
13506 msgstr "تعليق"
13507
13508 #: lib/layouts/hanging.module:6
13509 msgid ""
13510 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13511 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13512 "are indented."
13513 msgstr ""
13514 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13515 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13516
13517 #: lib/layouts/initials.module:2
13518 msgid "Initials"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/layouts/initials.module:6
13522 msgid ""
13523 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13524 "manual for a detailed description."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13528 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13529 #: lib/layouts/initials.module:38
13530 msgid "Initial"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/initials.module:34
13534 msgid "Option(s) for the initial"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/initials.module:39
13538 msgid "Initial letter(s)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/initials.module:43
13542 msgid "Rest of Initial"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/layouts/initials.module:44
13546 msgid "Rest of initial word or text"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Jurabib"
13552 msgstr "عربي"
13553
13554 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13555 #, fuzzy
13556 msgid "bibliography entry"
13557 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13558
13559 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Bibliography entry."
13562 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
13563
13564 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13565 msgid "before"
13566 msgstr "قبل"
13567
13568 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13569 #, fuzzy
13570 msgid "short title"
13571 msgstr "عنوان قصير:"
13572
13573 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13574 msgid "Rnw (knitr)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/knitr.module:6
13578 msgid ""
13579 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13580 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13581 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13585 #: lib/layouts/sweave.module:6
13586 #, fuzzy
13587 msgid "literate"
13588 msgstr "قائمة المواد"
13589
13590 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/noweb.module:14
13591 #: lib/layouts/sweave.module:23
13592 msgid "Chunk"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
13596 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:547
13597 msgid "Sweave"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/layouts/knitr.module:35 lib/layouts/sweave.module:45
13601 msgid "Scrap"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Sweave Options"
13607 msgstr "خيارات لتيك"
13608
13609 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
13610 msgid "Sweave opts"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
13614 #, fuzzy
13615 msgid "S/R expression"
13616 msgstr "التعبير العاديه"
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
13619 msgid "S/R expr"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13623 #, fuzzy
13624 msgid "LilyPond Book"
13625 msgstr "LilyPond"
13626
13627 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13628 msgid ""
13629 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13630 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/external_templates:251
13635 msgid "LilyPond"
13636 msgstr "LilyPond"
13637
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13639 #, fuzzy
13640 msgid "LilyPond Options"
13641 msgstr "LilyPond"
13642
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13644 msgid ""
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13646 "options)."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13650 msgid "Linguistics"
13651 msgstr "لغوي"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13654 msgid ""
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13657 "examples."
13658 msgstr ""
13659 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13660 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13661
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13663 msgid "Numbered Example (multiline)"
13664 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13665
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13667 msgid "Example:"
13668 msgstr "مثال:"
13669
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13671 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13672 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13675 msgid "Examples:"
13676 msgstr "امثلة:"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13679 msgid "Subexample"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13683 msgid "Subexample:"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13687 msgid "Glosse"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13691 msgid "Tri-Glosse"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Expression"
13697 msgstr "جلسة"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13700 msgid "expr."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Concepts"
13706 msgstr "مصطلح"
13707
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13709 msgid "concept"
13710 msgstr "مصطلح"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Meaning"
13715 msgstr "المعنى"
13716
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13718 msgid "meaning"
13719 msgstr "المعنى"
13720
13721 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13722 msgid "Tableau"
13723 msgstr "جدول"
13724
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13726 msgid "List of Tableaux"
13727 msgstr "قائمة الجداول"
13728
13729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13730 msgid "Logical Markup"
13731 msgstr "ترميز منطقي"
13732
13733 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13734 msgid ""
13735 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13736 "code."
13737 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13738
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13740 #, fuzzy
13741 msgid "charstyles"
13742 msgstr "جدول بياني"
13743
13744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13745 msgid "Noun"
13746 msgstr "اسم"
13747
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13749 msgid "noun"
13750 msgstr "اسم"
13751
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13753 msgid "emph"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13757 msgid "Strong"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13761 msgid "strong"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13765 msgid "code"
13766 msgstr "كود"
13767
13768 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13769 msgid "Minimalistic"
13770 msgstr "Minimalistic"
13771
13772 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13773 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13774 msgstr ""
13775 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون  Minimalistic."
13776
13777 #: lib/layouts/multicol.module:2
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Multiple Columns"
13780 msgstr "&اعمدة متعددة"
13781
13782 #: lib/layouts/multicol.module:8
13783 msgid ""
13784 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
13785 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
13786 "Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed "
13787 "description of multiple columns."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/multicol.module:18
13791 msgid "Begin Multiple Columns"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/layouts/multicol.module:25
13795 msgid "---Begin Multiple Columns---"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/multicol.module:28
13799 #, fuzzy
13800 msgid "An optional preface"
13801 msgstr "مساحة اضافية"
13802
13803 #: lib/layouts/multicol.module:31
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Space Before Page Break"
13806 msgstr "اطار بسيط"
13807
13808 #: lib/layouts/multicol.module:32
13809 msgid ""
13810 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13811 "this page"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/multicol.module:47
13815 #, fuzzy
13816 msgid "End Multiple Columns"
13817 msgstr "&اعمدة متعددة"
13818
13819 #: lib/layouts/multicol.module:50
13820 msgid "---End Multiple Columns---"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13824 msgid "Natbibapa"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13828 msgid ""
13829 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13830 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13831 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/layouts/natbib.module:2
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Natbib"
13837 msgstr "&نسق Natbib:"
13838
13839 #: lib/layouts/noweb.module:2
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Noweb"
13842 msgstr "لا ويب"
13843
13844 #: lib/layouts/noweb.module:5
13845 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13849 msgid "Risk and Safety Statements"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13853 msgid ""
13854 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13855 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13856 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
13860 #, fuzzy
13861 msgid "R-S number"
13862 msgstr "لا رقم"
13863
13864 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
13865 msgid "R-S phrase"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
13869 msgid "Safety phrase"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Phrase Text"
13875 msgstr "الشكر"
13876
13877 #: lib/layouts/rsphrase.module:49
13878 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/layouts/rsphrase.module:62
13882 msgid "S phrase:"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Custom paragraph shapes"
13888 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13889
13890 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13891 msgid ""
13892 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13893 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13894 "standard Paragraph Shapes'."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/shapepar.module:27
13898 #, fuzzy
13899 msgid "CD label"
13900 msgstr "ملصق رابط"
13901
13902 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13903 #, fuzzy
13904 msgid "ShapedParagraphs"
13905 msgstr "فقرة"
13906
13907 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Circle"
13910 msgstr "circledS"
13911
13912 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Diamond"
13915 msgstr "diamond"
13916
13917 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13918 msgid "Heart"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13922 msgid "Hexagon"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Nut"
13928 msgstr "قص"
13929
13930 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Square"
13933 msgstr "square"
13934
13935 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13936 msgid "Star"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13940 msgid "Candle"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Drop down"
13946 msgstr "ظل ساقط"
13947
13948 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13949 msgid "Drop up"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13953 msgid "TeX"
13954 msgstr "تيك"
13955
13956 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Triangle up"
13959 msgstr "bigtriangleup"
13960
13961 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Triangle down"
13964 msgstr "triangledown"
13965
13966 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Triangle left"
13969 msgstr "مثلث ايسر"
13970
13971 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Triangle right"
13974 msgstr "مثلث ايمن"
13975
13976 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13977 msgid "shapepar"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13981 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Shape specification"
13987 msgstr "قسم مخصص:"
13988
13989 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13990 msgid "Specification of the shape"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Shapepar"
13996 msgstr "الشكل:"
13997
13998 #: lib/layouts/sweave.module:6
13999 msgid ""
14000 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14001 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
14005 msgid "Sweave Input File"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14009 msgid "Number Tables by Section"
14010 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
14011
14012 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14013 msgid ""
14014 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14015 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14016 msgstr ""
14017 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14018 "'جدول 2.1'."
14019
14020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14021 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14022 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14023
14024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14025 msgid ""
14026 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14027 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14028 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14029 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14030 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14031 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14032 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14033 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14034 msgstr ""
14035 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14036 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14037 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14038 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14039 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14040 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14041 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14044 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14045 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14048 msgid ""
14049 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14050 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14051 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14052 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14053 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14054 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14055 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14056 msgstr ""
14057 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14058 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14059 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج  AMS-"
14060 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14061 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14062 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14063
14064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Criterion \\thecriterion."
14067 msgstr "سؤال //السؤال"
14068
14069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14071 msgid "Criterion*"
14072 msgstr "معيار*"
14073
14074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14076 msgid "Criterion."
14077 msgstr "معيار."
14078
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14080 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14081 msgstr "خواريزم  \\الخواريزم."
14082
14083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14085 msgid "Algorithm."
14086 msgstr "الخوارزم."
14087
14088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14089 msgid "Axiom \\theaxiom."
14090 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14091
14092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14094 msgid "Axiom*"
14095 msgstr " مُسَلَّمة*"
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14099 msgid "Axiom."
14100 msgstr " مُسَلَّمة."
14101
14102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14103 msgid "Condition \\thecondition."
14104 msgstr "شرط//الشرط."
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14108 msgid "Condition*"
14109 msgstr "شرط*"
14110
14111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14113 msgid "Condition."
14114 msgstr "شرط."
14115
14116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14118 msgid "Note*"
14119 msgstr "مدونة*"
14120
14121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14123 msgid "Note."
14124 msgstr "مدونة."
14125
14126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14127 msgid "Notation \\thenotation."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14132 msgid "Notation*"
14133 msgstr "ترقيم*"
14134
14135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14137 msgid "Notation."
14138 msgstr "ترقيم."
14139
14140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14141 msgid "Summary \\thesummary."
14142 msgstr "ملخص \\الملخص."
14143
14144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14146 msgid "Summary*"
14147 msgstr "موجز*"
14148
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14151 msgid "Summary."
14152 msgstr "موجز."
14153
14154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14155 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14156 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14157
14158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14160 msgid "Acknowledgement*"
14161 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14162
14163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14164 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14165 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14166
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14169 msgid "Conclusion*"
14170 msgstr "استنتاج*"
14171
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14174 msgid "Conclusion."
14175 msgstr "استنتاج."
14176
14177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14187 msgid "Assumption"
14188 msgstr "فرضية"
14189
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14191 msgid "Assumption \\theassumption."
14192 msgstr "فرضية//الفرضية"
14193
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14196 msgid "Assumption*"
14197 msgstr "فرضية*"
14198
14199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14201 msgid "Assumption."
14202 msgstr "فرضية."
14203
14204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14205 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14206 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14207
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14209 #, fuzzy
14210 msgid ""
14211 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14212 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14213 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14214 "in both numbered and non-numbered forms."
14215 msgstr ""
14216 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14217 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14218 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14219
14220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14221 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14223 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14224 #, fuzzy
14225 msgid "theorems"
14226 msgstr "نظريات"
14227
14228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14229 msgid "Criterion \\thetheorem."
14230 msgstr "معيار \\النظرية."
14231
14232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14233 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14234 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14235
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14237 msgid "Axiom \\thetheorem."
14238 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14241 msgid "Condition \\thetheorem."
14242 msgstr "شر ط \\النظرية."
14243
14244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14245 msgid "Note \\thetheorem."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14249 msgid "Notation \\thetheorem."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14253 msgid "Summary \\thetheorem."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14257 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14261 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14265 msgid "Assumption \\thetheorem."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Question \\thetheorem."
14271 msgstr "شر ط \\النظرية."
14272
14273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Question*"
14276 msgstr "سؤال"
14277
14278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Question."
14281 msgstr "سؤال"
14282
14283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14284 msgid "Theorems (AMS)"
14285 msgstr "نظريات (AMS)"
14286
14287 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14288 msgid ""
14289 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14290 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14291 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14292 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14293 msgstr ""
14294 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14295 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14296 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14299 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14300 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14301
14302 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14303 msgid ""
14304 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14305 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14306 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14307 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14308 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14309 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14310 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14311 msgstr ""
14312 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14313 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14314 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14315 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14316 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14317 "القسم، استخدم واحداً من النماذج  'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14318 "الترتيب."
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14321 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14322 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14323
14324 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14325 msgid ""
14326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14327 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14328 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14329 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14330 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14331 msgstr ""
14332 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14333 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14334 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14335 "lemma 2, ...,  على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14336 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14337
14338 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14339 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14340 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14341
14342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14343 msgid ""
14344 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14345 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14346 "chapter environment."
14347 msgstr ""
14348 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان  العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14349 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14350
14351 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Named Theorems"
14354 msgstr "نظريات"
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14357 msgid ""
14358 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14359 "'Short Title' inset."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Named Theorem"
14365 msgstr "نظرية"
14366
14367 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Named Theorem."
14370 msgstr "نظرية."
14371
14372 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14373 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14374 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14375
14376 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14377 msgid ""
14378 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14379 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14380 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14381 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14382 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14383 msgstr ""
14384 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14385 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14386 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
14387 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
14388 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14389
14390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14391 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14392 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14393
14394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14395 msgid ""
14396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14397 "section start)."
14398 msgstr ""
14399 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14400
14401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14403 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14404
14405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14406 msgid ""
14407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14408 "using the extended AMS machinery."
14409 msgstr ""
14410 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14411 "الممتدة."
14412
14413 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14414 msgid "Theorems"
14415 msgstr "نظريات"
14416
14417 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14418 msgid ""
14419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14422 msgstr ""
14423 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14424 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14425 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14426
14427 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14428 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14429 msgid "Ignore"
14430 msgstr "تجاهل"
14431
14432 #: lib/languages:92
14433 msgid "Afrikaans"
14434 msgstr "افريكان"
14435
14436 #: lib/languages:100
14437 msgid "Albanian"
14438 msgstr "الباني"
14439
14440 #: lib/languages:109
14441 msgid "English (USA)"
14442 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14443
14444 #: lib/languages:120
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Greek (ancient)"
14447 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14448
14449 #: lib/languages:131
14450 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14451 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14452
14453 #: lib/languages:141
14454 msgid "Arabic (Arabi)"
14455 msgstr "العربية (عربي)"
14456
14457 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14458 msgid "Armenian"
14459 msgstr "ارميني"
14460
14461 #: lib/languages:161
14462 #, fuzzy
14463 msgid "English (Australia)"
14464 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14465
14466 #: lib/languages:172
14467 msgid "German (Austria, old spelling)"
14468 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14469
14470 #: lib/languages:181
14471 msgid "German (Austria)"
14472 msgstr "ألماني (النمسا)"
14473
14474 #: lib/languages:189
14475 msgid "Indonesian"
14476 msgstr "أندونيسي"
14477
14478 #: lib/languages:198
14479 msgid "Malay"
14480 msgstr "ملايو"
14481
14482 #: lib/languages:207
14483 msgid "Basque"
14484 msgstr "Basque"
14485
14486 #: lib/languages:220
14487 msgid "Belarusian"
14488 msgstr "Belarusian"
14489
14490 #: lib/languages:229
14491 msgid "Portuguese (Brazil)"
14492 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14493
14494 #: lib/languages:238
14495 msgid "Breton"
14496 msgstr "Breton"
14497
14498 #: lib/languages:247
14499 msgid "English (UK)"
14500 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14501
14502 #: lib/languages:257
14503 msgid "Bulgarian"
14504 msgstr "البلغارية"
14505
14506 #: lib/languages:267
14507 msgid "English (Canada)"
14508 msgstr "انجليزي(كندا)"
14509
14510 #: lib/languages:278
14511 msgid "French (Canada)"
14512 msgstr "فرنسي(كندا)"
14513
14514 #: lib/languages:288
14515 msgid "Catalan"
14516 msgstr "Catalan"
14517
14518 #: lib/languages:299
14519 msgid "Chinese (simplified)"
14520 msgstr "صيني(مبسط)"
14521
14522 #: lib/languages:308
14523 msgid "Chinese (traditional)"
14524 msgstr "الصينية (traditional)"
14525
14526 #: lib/languages:317
14527 msgid "Coptic"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/languages:324
14531 msgid "Croatian"
14532 msgstr "الكرواتية"
14533
14534 #: lib/languages:333
14535 msgid "Czech"
14536 msgstr "التشيكية"
14537
14538 #: lib/languages:342
14539 msgid "Danish"
14540 msgstr "الدانماركية"
14541
14542 #: lib/languages:352
14543 msgid "Divehi (Maldivian)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/languages:359
14547 msgid "Dutch"
14548 msgstr "الهولندية"
14549
14550 #: lib/languages:369
14551 msgid "English"
14552 msgstr "انجليزي"
14553
14554 #: lib/languages:380
14555 msgid "Esperanto"
14556 msgstr "Esperanto"
14557
14558 #: lib/languages:389
14559 msgid "Estonian"
14560 msgstr "الأستونية"
14561
14562 #: lib/languages:403
14563 msgid "Farsi"
14564 msgstr "فارسي"
14565
14566 #: lib/languages:416
14567 msgid "Finnish"
14568 msgstr "الفنلندية"
14569
14570 #: lib/languages:426
14571 msgid "French"
14572 msgstr "فرنسي"
14573
14574 #: lib/languages:441
14575 msgid "Galician"
14576 msgstr "Galician"
14577
14578 #: lib/languages:454
14579 msgid "German (old spelling)"
14580 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14581
14582 #: lib/languages:465
14583 msgid "German"
14584 msgstr "الألمانية"
14585
14586 #: lib/languages:477
14587 #, fuzzy
14588 msgid "German (Switzerland)"
14589 msgstr "ألماني (النمسا)"
14590
14591 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14593 msgid "Greek"
14594 msgstr "يوناني"
14595
14596 #: lib/languages:497
14597 msgid "Greek (polytonic)"
14598 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14599
14600 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14601 msgid "Hebrew"
14602 msgstr "العبرية"
14603
14604 #: lib/languages:520
14605 msgid "Hindi"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/languages:538
14609 msgid "Icelandic"
14610 msgstr "الآيسلندي"
14611
14612 #: lib/languages:549
14613 msgid "Interlingua"
14614 msgstr "Interlingua"
14615
14616 #: lib/languages:557
14617 msgid "Irish"
14618 msgstr "آيرلندي"
14619
14620 #: lib/languages:566
14621 msgid "Italian"
14622 msgstr "ايطالي"
14623
14624 #: lib/languages:580
14625 msgid "Japanese"
14626 msgstr "ياباني"
14627
14628 #: lib/languages:591
14629 msgid "Japanese (CJK)"
14630 msgstr "اليابانية (CJK)"
14631
14632 #: lib/languages:600
14633 msgid "Kazakh"
14634 msgstr "كازاخ"
14635
14636 #: lib/languages:610
14637 msgid "Korean"
14638 msgstr "كوري"
14639
14640 #: lib/languages:619
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Kurmanji"
14643 msgstr "بريدك"
14644
14645 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Lao"
14648 msgstr "نسق"
14649
14650 #: lib/languages:637
14651 msgid "Latin"
14652 msgstr "اللاتينية"
14653
14654 #: lib/languages:647
14655 msgid "Latvian"
14656 msgstr "لاتيفي"
14657
14658 #: lib/languages:659
14659 msgid "Lithuanian"
14660 msgstr "Lithuanian"
14661
14662 #: lib/languages:669
14663 msgid "Lower Sorbian"
14664 msgstr "Lower Sorbian"
14665
14666 #: lib/languages:678
14667 msgid "Hungarian"
14668 msgstr "هنغاري"
14669
14670 #: lib/languages:688
14671 msgid "Marathi"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/languages:698
14675 msgid "Mongolian"
14676 msgstr "المنغولي"
14677
14678 #: lib/languages:706
14679 #, fuzzy
14680 msgid "English (New Zealand)"
14681 msgstr "انجليزي(كندا)"
14682
14683 #: lib/languages:716
14684 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/languages:725
14688 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/languages:735
14692 msgid "Occitan"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/languages:753
14696 msgid "Polish"
14697 msgstr "Polish"
14698
14699 #: lib/languages:762
14700 msgid "Portuguese"
14701 msgstr "البرتغالي"
14702
14703 #: lib/languages:771
14704 msgid "Romanian"
14705 msgstr "روماني"
14706
14707 #: lib/languages:780
14708 msgid "Russian"
14709 msgstr "روسي"
14710
14711 #: lib/languages:789
14712 msgid "North Sami"
14713 msgstr "North Sami"
14714
14715 #: lib/languages:798
14716 msgid "Sanskrit"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/languages:805
14720 msgid "Scottish"
14721 msgstr "إسكتلندي"
14722
14723 #: lib/languages:814
14724 msgid "Serbian"
14725 msgstr "الصربية"
14726
14727 #: lib/languages:824
14728 msgid "Serbian (Latin)"
14729 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14730
14731 #: lib/languages:834
14732 msgid "Slovak"
14733 msgstr "السلوفاكي"
14734
14735 #: lib/languages:843
14736 msgid "Slovene"
14737 msgstr "Slovene"
14738
14739 #: lib/languages:852
14740 msgid "Spanish"
14741 msgstr "اسباني"
14742
14743 #: lib/languages:865
14744 msgid "Spanish (Mexico)"
14745 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14746
14747 #: lib/languages:877
14748 msgid "Swedish"
14749 msgstr "سويدي"
14750
14751 #: lib/languages:887
14752 msgid "Syriac"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14756 msgid "Tamil"
14757 msgstr "تاميل"
14758
14759 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14760 msgid "Telugu"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14764 msgid "Thai"
14765 msgstr "تايلاندي"
14766
14767 #: lib/languages:922
14768 msgid "Turkish"
14769 msgstr "تركي"
14770
14771 #: lib/languages:936
14772 msgid "Turkmen"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/languages:946
14776 msgid "Ukrainian"
14777 msgstr "اوكراني"
14778
14779 #: lib/languages:955
14780 msgid "Upper Sorbian"
14781 msgstr "Upper Sorbian"
14782
14783 #: lib/languages:965
14784 msgid "Urdu"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/languages:975
14788 msgid "Vietnamese"
14789 msgstr "فيتنامي"
14790
14791 #: lib/languages:986
14792 msgid "Welsh"
14793 msgstr "Welsh"
14794
14795 #: lib/latexfonts:82
14796 msgid "AE (Almost European)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Bera Serif"
14802 msgstr "Bera Sans"
14803
14804 #: lib/latexfonts:104
14805 msgid "Bookman"
14806 msgstr "الكتبي"
14807
14808 #: lib/latexfonts:110
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Concrete Roman"
14811 msgstr "أمر غير مكتمل"
14812
14813 #: lib/latexfonts:116
14814 msgid "Zapf Chancery"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/latexfonts:122
14818 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/latexfonts:128
14822 msgid "Computer Modern Roman"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14826 msgid "URW Garamond"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14830 msgid "Libertine"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Latin Modern Roman"
14836 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14837
14838 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14839 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14843 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14847 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14851 msgid "Minion Pro"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/latexfonts:272
14855 msgid "New Century Schoolbook"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14859 #: lib/latexfonts:310
14860 msgid "Palatino"
14861 msgstr "Palatino"
14862
14863 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14864 msgid "Times Roman"
14865 msgstr "Times Roman"
14866
14867 #: lib/latexfonts:344
14868 msgid "TeX Gyre Bonum"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/latexfonts:350
14872 msgid "TeX Gyre Chorus"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/latexfonts:356
14876 msgid "TeX Gyre Pagella"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/latexfonts:362
14880 msgid "TeX Gyre Schola"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/latexfonts:368
14884 msgid "TeX Gyre Termes"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14888 msgid "Utopia (Fourier)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/latexfonts:411
14892 msgid "Avant Garde"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/latexfonts:417
14896 msgid "Bera Sans"
14897 msgstr "Bera Sans"
14898
14899 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14900 msgid "Biolinum"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: lib/latexfonts:443
14904 msgid "CM Bright"
14905 msgstr "CM Bright "
14906
14907 #: lib/latexfonts:450
14908 msgid "Computer Modern Sans"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/latexfonts:456
14912 msgid "Helvetica"
14913 msgstr "Helvetica"
14914
14915 #: lib/latexfonts:464
14916 msgid "Iwona"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/latexfonts:471
14920 msgid "Iwona (Light)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/latexfonts:478
14924 msgid "Iwona (Condensed)"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/latexfonts:485
14928 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/latexfonts:492
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Kurier"
14934 msgstr "&الناسخ:"
14935
14936 #: lib/latexfonts:499
14937 msgid "Kurier (Light)"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/latexfonts:506
14941 msgid "Kurier (Condensed)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/latexfonts:513
14945 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/latexfonts:520
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Latin Modern Sans"
14951 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14952
14953 #: lib/latexfonts:527
14954 msgid "TeX Gyre Adventor"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/latexfonts:533
14958 msgid "TeX Gyre Heros"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/latexfonts:539
14962 msgid "URW Classico (Optima)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/latexfonts:551
14966 msgid "Bera Mono"
14967 msgstr "Bera Mono "
14968
14969 #: lib/latexfonts:559
14970 msgid "CM Typewriter Light"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: lib/latexfonts:566
14974 msgid "Computer Modern Typewriter"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: lib/latexfonts:572
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Courier"
14980 msgstr "&الناسخ:"
14981
14982 #: lib/latexfonts:579
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Libertine Mono"
14985 msgstr "Bera Mono "
14986
14987 #: lib/latexfonts:586
14988 msgid "Latin Modern Typewriter"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/latexfonts:593
14992 msgid "LuxiMono"
14993 msgstr "LuxiMono "
14994
14995 #: lib/latexfonts:600
14996 #, fuzzy
14997 msgid "TeX Gyre Cursor"
14998 msgstr "خطأ لتيك"
14999
15000 #: lib/latexfonts:606
15001 #, fuzzy
15002 msgid "TX Typewriter"
15003 msgstr "محرر"
15004
15005 #: lib/latexfonts:618
15006 msgid "Euler VM"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: lib/latexfonts:624
15010 msgid "URW Garamond (New TX)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/latexfonts:632
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Iwona (Math)"
15016 msgstr "في الرياضيات"
15017
15018 #: lib/latexfonts:645
15019 msgid "Kurier (Math)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/latexfonts:658
15023 msgid "Libertine (New TX)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/latexfonts:666
15027 msgid "Minion Pro (New TX)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/latexfonts:675
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Times Roman (New TX)"
15033 msgstr "Times Roman"
15034
15035 #: lib/encodings:31
15036 msgid "Unicode (utf8)"
15037 msgstr "ترميز (utf8)"
15038
15039 #: lib/encodings:36
15040 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15041 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15042
15043 #: lib/encodings:40
15044 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15045 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15046
15047 #: lib/encodings:43
15048 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15049 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15050
15051 #: lib/encodings:46
15052 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15053 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15054
15055 #: lib/encodings:49
15056 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15057 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15058
15059 #: lib/encodings:52
15060 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15061 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15062
15063 #: lib/encodings:55
15064 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15065 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15066
15067 #: lib/encodings:59
15068 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15069 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15070
15071 #: lib/encodings:62
15072 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15073 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15074
15075 #: lib/encodings:65
15076 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15077 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15078
15079 #: lib/encodings:68
15080 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15081 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15082
15083 #: lib/encodings:72
15084 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15085 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15086
15087 #: lib/encodings:75
15088 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15089 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15090
15091 #: lib/encodings:78
15092 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15093 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15094
15095 #: lib/encodings:81
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15098 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15099
15100 #: lib/encodings:84
15101 msgid "DOS (CP 437)"
15102 msgstr "DOS (CP 437)"
15103
15104 #: lib/encodings:88
15105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15106 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15107
15108 #: lib/encodings:91
15109 msgid "Western European (CP 850)"
15110 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15111
15112 #: lib/encodings:94
15113 msgid "Central European (CP 852)"
15114 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15115
15116 #: lib/encodings:97
15117 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15118 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15119
15120 #: lib/encodings:100
15121 msgid "Western European (CP 858)"
15122 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15123
15124 #: lib/encodings:103
15125 msgid "Hebrew (CP 862)"
15126 msgstr "العبرية (CP 862)"
15127
15128 #: lib/encodings:106
15129 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15130 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15131
15132 #: lib/encodings:109
15133 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15134 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15135
15136 #: lib/encodings:112
15137 msgid "Central European (CP 1250)"
15138 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15139
15140 #: lib/encodings:115
15141 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15142 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15143
15144 #: lib/encodings:119
15145 msgid "Western European (CP 1252)"
15146 msgstr "Western European (CP 1252)"
15147
15148 #: lib/encodings:122
15149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15150 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15151
15152 #: lib/encodings:126
15153 msgid "Arabic (CP 1256)"
15154 msgstr "العربية (CP 1256)"
15155
15156 #: lib/encodings:129
15157 msgid "Baltic (CP 1257)"
15158 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15159
15160 #: lib/encodings:132
15161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15162 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15163
15164 #: lib/encodings:135
15165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15166 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15167
15168 #: lib/encodings:138
15169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15170 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15171
15172 #: lib/encodings:141
15173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15174 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15175
15176 #: lib/encodings:152
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15179 msgstr "الصينية (traditional)"
15180
15181 #: lib/encodings:162
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15184 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15185
15186 #: lib/encodings:169
15187 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15188 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15189
15190 #: lib/encodings:173
15191 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15192 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15193
15194 #: lib/encodings:177
15195 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15196 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15197
15198 #: lib/encodings:181
15199 msgid "Korean (EUC-KR)"
15200 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15201
15202 #: lib/encodings:185
15203 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15204 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15205
15206 #: lib/encodings:189
15207 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15208 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15209
15210 #: lib/encodings:193
15211 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15212 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15213
15214 #: lib/encodings:200
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15217 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15218
15219 #: lib/encodings:202
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15222 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15223
15224 #: lib/encodings:204
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15227 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15228
15229 #: lib/encodings:206
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15232 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15233
15234 #: lib/encodings:213
15235 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15236 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15237
15238 #: lib/encodings:218
15239 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15240 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15241
15242 #: lib/encodings:222
15243 msgid "ASCII"
15244 msgstr "ASCII"
15245
15246 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15247 msgid "Array Environment|y"
15248 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
15249
15250 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15251 msgid "Cases Environment|C"
15252 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
15253
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15255 msgid "Aligned Environment|l"
15256 msgstr "وحدات متراصة|ح"
15257
15258 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15259 msgid "AlignedAt Environment|v"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15263 msgid "Gathered Environment|h"
15264 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
15265
15266 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15267 msgid "Split Environment|S"
15268 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15269
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15271 msgid "Delimiters...|r"
15272 msgstr "فواصل...|ف"
15273
15274 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15275 msgid "Matrix...|x"
15276 msgstr "مصفوفة...|ص"
15277
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15279 msgid "Macro|o"
15280 msgstr "مختصر |خ"
15281
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15283 msgid "AMS align Environment|a"
15284 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15285
15286 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15287 msgid "AMS alignat Environment|t"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15291 msgid "AMS flalign Environment|f"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15295 msgid "AMS gather Environment|g"
15296 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15297
15298 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15299 msgid "AMS multline Environment|m"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15303 msgid "Inline Formula|I"
15304 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15305
15306 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15307 msgid "Displayed Formula|D"
15308 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15309
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15311 msgid "Eqnarray Environment|E"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15315 msgid "AMS Environment|A"
15316 msgstr "محاذاة|A"
15317
15318 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15319 msgid "Number Whole Formula|N"
15320 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15321
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15323 msgid "Number This Line|u"
15324 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15325
15326 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15327 msgid "Equation Label|L"
15328 msgstr "ملصق معادلة"
15329
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15331 msgid "Copy as Reference|R"
15332 msgstr "العودة للمرجع|R"
15333
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15335 msgid "Split Cell|C"
15336 msgstr "تقسيم خلية"
15337
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Insert|s"
15341 msgstr "ادراج|ا"
15342
15343 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15344 msgid "Add Line Above|o"
15345 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15346
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15348 msgid "Add Line Below|B"
15349 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15350
15351 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Delete Line Above|v"
15354 msgstr "حذف سطر اعلى"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Delete Line Below|w"
15359 msgstr "حذف سطر اسفل"
15360
15361 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15362 msgid "Add Line to Left"
15363 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15364
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15366 msgid "Add Line to Right"
15367 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15368
15369 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15370 msgid "Delete Line to Left"
15371 msgstr "حذف سطر لليسار"
15372
15373 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15374 msgid "Delete Line to Right"
15375 msgstr "حذف سطر لليمين"
15376
15377 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15378 msgid "Show Math Toolbar"
15379 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15380
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15382 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15383 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15384
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15386 msgid "Show Table Toolbar"
15387 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15388
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15392 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15393
15394 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15395 msgid "Next Cross-Reference|N"
15396 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15399 msgid "Go to Label|G"
15400 msgstr "اذهب للملصق"
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15403 msgid "<Reference>|R"
15404 msgstr "<مرجع>|R"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15407 msgid "(<Reference>)|e"
15408 msgstr "|e(<مرجع>)"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15411 msgid "<Page>|P"
15412 msgstr "|P<صفحة>"
15413
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15415 msgid "On Page <Page>|O"
15416 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15417
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15419 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15420 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15421
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15423 msgid "Formatted Reference|t"
15424 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15425
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Textual Reference|x"
15429 msgstr "مرجع"
15430
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15434 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15436 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15441 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15444 msgid "Settings...|S"
15445 msgstr "اعدادات..."
15446
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15448 msgid "Go Back|G"
15449 msgstr "عودة|G"
15450
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15452 msgid "Copy as Reference|C"
15453 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15454
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15456 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15460 msgid "Open Inset|O"
15461 msgstr "فتح برواز|ف"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15464 msgid "Close Inset|C"
15465 msgstr "غلق برواز|غ"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15469 msgid "Dissolve Inset|D"
15470 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15471
15472 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15473 msgid "Show Label|L"
15474 msgstr "أظهر العنوان|L"
15475
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15477 msgid "Frameless|l"
15478 msgstr "بدون اطار"
15479
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15481 msgid "Simple Frame|F"
15482 msgstr "|Fاطار بسيط"
15483
15484 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15485 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15489 msgid "Oval, Thin|a"
15490 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15491
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15493 msgid "Oval, Thick|v"
15494 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15497 msgid "Drop Shadow|w"
15498 msgstr "ظل ساقط"
15499
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15501 msgid "Shaded Background|B"
15502 msgstr "خلفية مظللة|B"
15503
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15505 msgid "Double Frame|u"
15506 msgstr "اطار مزدوج|u"
15507
15508 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15509 msgid "LyX Note|N"
15510 msgstr "مدونة ليك"
15511
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15513 msgid "Comment|m"
15514 msgstr "تعليق|m"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15517 msgid "Greyed Out|G"
15518 msgstr "اقتباس|ا"
15519
15520 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15521 msgid "Open All Notes|A"
15522 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15523
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15525 msgid "Close All Notes|l"
15526 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15527
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Phantom|P"
15531 msgstr "Esperanto"
15532
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Horizontal Phantom|H"
15536 msgstr "خط  افقي"
15537
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Vertical Phantom|V"
15541 msgstr "محاذاة رأسية"
15542
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15544 msgid "Interword Space|w"
15545 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
15546
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15548 msgid "Protected Space|o"
15549 msgstr "مباعدة محمية|ب"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Visible Space|a"
15554 msgstr "مباعدة رأسية"
15555
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15557 msgid "Thin Space|T"
15558 msgstr "مباعدة رفيعة"
15559
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15561 msgid "Negative Thin Space|N"
15562 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15565 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15569 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15573 msgid "Quad Space|Q"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15577 msgid "Double Quad Space|u"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15581 msgid "Horizontal Fill|F"
15582 msgstr "ملئ افقي"
15583
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15585 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15589 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15590 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
15591
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15593 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15598 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
15599
15600 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15602 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
15603
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15605 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15613 msgid "Custom Length|C"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15617 msgid "Medium Space|M"
15618 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
15619
15620 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15621 msgid "Thick Space|h"
15622 msgstr "مباعدة سميكة|h"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15625 msgid "Negative Medium Space|u"
15626 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
15627
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15629 msgid "Negative Thick Space|i"
15630 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15633 msgid "DefSkip|D"
15634 msgstr "رفيع"
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15637 msgid "SmallSkip|S"
15638 msgstr "صغير"
15639
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15641 msgid "MedSkip|M"
15642 msgstr "متوسط"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15645 msgid "BigSkip|B"
15646 msgstr "كبير"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15649 msgid "VFill|F"
15650 msgstr "ملئ رأسي"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15653 msgid "Custom|C"
15654 msgstr "اختياري"
15655
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15657 msgid "Settings...|e"
15658 msgstr "اعدادات..."
15659
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15661 msgid "Include|c"
15662 msgstr "تضمين"
15663
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15665 msgid "Input|p"
15666 msgstr "ادخل"
15667
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15669 msgid "Verbatim|V"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15673 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15677 msgid "Listing|L"
15678 msgstr "عمل قائمة|ل"
15679
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15681 msgid "Edit Included File...|E"
15682 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15683
15684 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15685 msgid "New Page|N"
15686 msgstr "صفحة جديدة"
15687
15688 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15689 msgid "Page Break|a"
15690 msgstr "صفحة جديدة"
15691
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15693 msgid "Clear Page|C"
15694 msgstr "صفحة فارغة"
15695
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15697 msgid "Clear Double Page|D"
15698 msgstr "صفحتين فارغتين"
15699
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15701 msgid "Ragged Line Break|R"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15705 msgid "Justified Line Break|J"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15709 #: src/Text3.cpp:1274 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15710 msgid "Cut"
15711 msgstr "قص"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15714 #: src/Text3.cpp:1279 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15715 msgid "Copy"
15716 msgstr "نسخ"
15717
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15719 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15721 msgid "Paste"
15722 msgstr "لصق"
15723
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15725 msgid "Paste Recent|e"
15726 msgstr "آخر لصق"
15727
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15729 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15730 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
15731
15732 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15733 msgid "Forward Search|F"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15737 msgid "Move Paragraph Up|o"
15738 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
15739
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15741 msgid "Move Paragraph Down|v"
15742 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
15743
15744 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15745 msgid "Promote Section|r"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15749 msgid "Demote Section|m"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15753 msgid "Move Section Down|D"
15754 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15755
15756 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15757 msgid "Move Section Up|U"
15758 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15759
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Insert Regular Expression"
15763 msgstr "التعبير العاديه"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Accept Change|c"
15768 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
15769
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Reject Change|j"
15773 msgstr "رفض التغيير|ر"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15776 msgid "Apply Last Text Style|A"
15777 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
15778
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Text Style|x"
15782 msgstr "نسق النص|ن"
15783
15784 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15785 msgid "Paragraph Settings...|P"
15786 msgstr "اعدادات الفقرة"
15787
15788 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15789 msgid "Fullscreen Mode"
15790 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15791
15792 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Close Current View"
15795 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15796
15797 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Anything|A"
15800 msgstr "varnothing"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15803 msgid "Anything Non-Empty|o"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Any Word|W"
15809 msgstr "مس وورد"
15810
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Any Number|N"
15814 msgstr "ارقام بحر ايجه"
15815
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15817 #, fuzzy
15818 msgid "User Defined|U"
15819 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15820
15821 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15822 msgid "Append Argument"
15823 msgstr "تذييل معطى"
15824
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15826 msgid "Remove Last Argument"
15827 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15828
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15832 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15837 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15838
15839 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Insert Optional Argument"
15842 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15843
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15845 msgid "Remove Optional Argument"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15849 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15853 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15859 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15860
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15862 msgid "Reload|R"
15863 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15864
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15867 msgid "Edit Externally...|x"
15868 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
15869
15870 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Multicolumn|u"
15873 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15874
15875 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Multirow|w"
15878 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15879
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Top Line|n"
15883 msgstr "خط اعلى"
15884
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Bottom Line|i"
15888 msgstr "خط  اسفل"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15891 msgid "Left Line|L"
15892 msgstr "خط ايسر"
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
15895 msgid "Right Line|R"
15896 msgstr "خط ايمن"
15897
15898 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Left|f"
15901 msgstr "يسار|ي"
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
15904 msgid "Center|C"
15905 msgstr "توسيط|ت"
15906
15907 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Right|h"
15910 msgstr "يمين|ي"
15911
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Decimal"
15915 msgstr "البريد الالكتروني"
15916
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
15918 msgid "Top|T"
15919 msgstr "اعلى|ا"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
15922 msgid "Middle|M"
15923 msgstr "وسط|و"
15924
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15926 msgid "Bottom|B"
15927 msgstr "اسفل|ا"
15928
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Append Row|A"
15932 msgstr "اضافة صف|ا"
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
15935 msgid "Delete Row|D"
15936 msgstr "حذف صف|ح"
15937
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
15939 msgid "Copy Row|o"
15940 msgstr "نسخ صف"
15941
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Move Row Up"
15945 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15946
15947 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Move Row Down"
15950 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Append Column|p"
15955 msgstr "اضافة عمود|ا"
15956
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
15958 msgid "Delete Column|e"
15959 msgstr "حذف عمود|ح"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Copy Column|y"
15964 msgstr "نسخ عمود"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15967 msgid "Move Column Right|v"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15971 msgid "Move Column Left"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
15975 msgid "File|F"
15976 msgstr "ملف|م"
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Path|P"
15981 msgstr "المسارات"
15982
15983 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
15984 msgid "Class|C"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15988 #, fuzzy
15989 msgid "File Revision|R"
15990 msgstr "مراجعة"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Tree Revision|T"
15995 msgstr "مراجعة"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Revision Author|A"
16000 msgstr "مراجعة التاريخ"
16001
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Revision Date|D"
16005 msgstr "مراجعة"
16006
16007 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Revision Time|i"
16010 msgstr "مراجعة"
16011
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16013 #, fuzzy
16014 msgid "LyX Version|X"
16015 msgstr "الاصدار"
16016
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Document Info|D"
16020 msgstr "مستند"
16021
16022 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Copy Text|o"
16025 msgstr "نسخ|ن"
16026
16027 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Activate Branch|A"
16030 msgstr "مفعل"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Deactivate Branch|e"
16035 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16036
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Activate Branch in Master|M"
16040 msgstr "مفعل"
16041
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16045 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
16046
16047 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Add Unknown Branch|w"
16050 msgstr "فعل مجهول"
16051
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16053 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16057 #, fuzzy
16058 msgid "All Indexes|A"
16059 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16060
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16062 msgid "Subindex|b"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16066 msgid "Reject Change|R"
16067 msgstr "رفض التغيير|ر"
16068
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Promote Section|P"
16072 msgstr "اغلاق الجلسة"
16073
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Demote Section|D"
16077 msgstr "اغلاق الجلسة"
16078
16079 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Move Section Down|w"
16082 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16083
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Select Section|S"
16087 msgstr "التحديد"
16088
16089 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Wrap by Preview|y"
16092 msgstr "مستعرض ليك"
16093
16094 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16095 msgid "Edit|E"
16096 msgstr "تحرير|ت"
16097
16098 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16099 msgid "View|V"
16100 msgstr "عرض|ع"
16101
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16103 msgid "Insert|I"
16104 msgstr "ادراج|ا"
16105
16106 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16107 msgid "Navigate|N"
16108 msgstr "استكشاف|ا"
16109
16110 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16111 msgid "Document|D"
16112 msgstr "مستند"
16113
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16115 msgid "Tools|T"
16116 msgstr "ادوات"
16117
16118 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16119 msgid "Help|H"
16120 msgstr "مساعدة|م"
16121
16122 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16123 msgid "New|N"
16124 msgstr "جديد|ج"
16125
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16127 msgid "New from Template...|m"
16128 msgstr "جديد من قالب..."
16129
16130 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16131 msgid "Open...|O"
16132 msgstr "فتح...|ف"
16133
16134 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16135 msgid "Open Recent|t"
16136 msgstr "آخر ملفات"
16137
16138 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16139 msgid "Close|C"
16140 msgstr "اغلاق|ا"
16141
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16143 msgid "Close All"
16144 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16145
16146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16147 msgid "Save|S"
16148 msgstr "حفظ|ح"
16149
16150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16151 msgid "Save As...|A"
16152 msgstr "حفظ باسم...|ح"
16153
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16155 msgid "Save All|l"
16156 msgstr "حفظ الكل"
16157
16158 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16159 msgid "Revert to Saved|R"
16160 msgstr "عودة للمحفوظ"
16161
16162 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16163 msgid "Version Control|V"
16164 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
16165
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16167 msgid "Import|I"
16168 msgstr "استيراد|ا"
16169
16170 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16171 msgid "Export|E"
16172 msgstr "تصدير|ت"
16173
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16175 msgid "Print...|P"
16176 msgstr "طباعة...|ط"
16177
16178 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16179 msgid "Fax...|F"
16180 msgstr "ناسوخ...|ن"
16181
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16183 msgid "New Window|W"
16184 msgstr "نافذة جديدة"
16185
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16187 msgid "Close Window|d"
16188 msgstr "اغلاق النافذة"
16189
16190 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16191 msgid "Exit|x"
16192 msgstr "خروج|خ"
16193
16194 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16195 msgid "Register...|R"
16196 msgstr "تسجيل...|ت"
16197
16198 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16199 msgid "Check In Changes...|I"
16200 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16203 msgid "Check Out for Edit|O"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Copy|p"
16209 msgstr "نسخ|ن"
16210
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Rename|R"
16214 msgstr "&إعادة تسمية"
16215
16216 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16219 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
16220
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Revert to Repository Version|v"
16224 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16227 msgid "Undo Last Check In|U"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16231 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16235 msgid "Show History...|H"
16236 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16239 msgid "Use Locking Property|L"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Export As...|s"
16245 msgstr "استيراد %1$s..."
16246
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16248 msgid "More Formats & Options...|O"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16252 msgid "Undo|U"
16253 msgstr "تراجع|ت"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16256 msgid "Redo|R"
16257 msgstr "تكرار"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16260 msgid "Paste Special"
16261 msgstr "لصق خاص"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Select Whole Inset"
16266 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16267
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16269 msgid "Select All"
16270 msgstr "تحديد الكل"
16271
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16275 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16276
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16280 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
16281
16282 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16283 msgid "Text Style|S"
16284 msgstr "نسق النص|ن"
16285
16286 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16287 msgid "Table|T"
16288 msgstr "جدول"
16289
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16291 msgid "Math|M"
16292 msgstr "رياضيات|ر"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16295 msgid "Rows & Columns|C"
16296 msgstr "صفوف واعمدة"
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16299 msgid "Increase List Depth|I"
16300 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16303 msgid "Decrease List Depth|D"
16304 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Dissolve Inset"
16309 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16312 msgid "TeX Code Settings...|C"
16313 msgstr "اعدادات كود تيك..."
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16316 msgid "Float Settings...|a"
16317 msgstr "اعدادات التعويم"
16318
16319 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16320 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16324 msgid "Note Settings...|N"
16325 msgstr "اعدادات المدونة..."
16326
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Phantom Settings...|h"
16330 msgstr "اعدادات التعويم"
16331
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16333 msgid "Branch Settings...|B"
16334 msgstr "اعدادات الفرع..."
16335
16336 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16337 msgid "Box Settings...|x"
16338 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16339
16340 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Index Entry Settings...|y"
16343 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16344
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Index Settings...|x"
16348 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Info Settings...|n"
16353 msgstr "اعدادات الصندوق..."
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16356 msgid "Listings Settings...|g"
16357 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16360 msgid "Table Settings...|a"
16361 msgstr "اعدادات الجدول..."
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Split Environment|l"
16366 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16367
16368 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16369 msgid "Paste from HTML|H"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16373 msgid "Paste from LaTeX|L"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16377 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16378 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16381 msgid "Paste as PDF"
16382 msgstr "لصق كـ PDF"
16383
16384 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16385 msgid "Paste as PNG"
16386 msgstr "لصق كـ PNG"
16387
16388 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16389 msgid "Paste as JPEG"
16390 msgstr "لصق كـ JPEG"
16391
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Paste as EMF"
16395 msgstr "لصق كـ PDF"
16396
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16398 msgid "Plain Text|T"
16399 msgstr "نص مبسط|ص"
16400
16401 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16403 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16404
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16406 msgid "Selection|S"
16407 msgstr "التحديد"
16408
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16410 msgid "Selection, Join Lines|i"
16411 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
16412
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16414 msgid "Unformatted Text|U"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16420 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
16421
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16423 msgid "Dissolve Text Style"
16424 msgstr "الغاء نسق النص"
16425
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16427 msgid "Customized...|C"
16428 msgstr "اختيار..."
16429
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16431 msgid "Capitalize|a"
16432 msgstr "الاول كبير"
16433
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16435 msgid "Uppercase|U"
16436 msgstr "حروف كبيرة"
16437
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16439 msgid "Lowercase|L"
16440 msgstr "حروف صغيرة"
16441
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16443 msgid "Multicolumn|M"
16444 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
16445
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Multirow|u"
16449 msgstr "&اعمدة متعددة"
16450
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16452 msgid "Top Line|T"
16453 msgstr "خط اعلى"
16454
16455 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16456 msgid "Bottom Line|B"
16457 msgstr "خط  اسفل"
16458
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Top|p"
16462 msgstr "اعلى|ا"
16463
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Middle|i"
16467 msgstr "وسط|و"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Bottom|o"
16472 msgstr "اسفل|ا"
16473
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16475 msgid "Left|L"
16476 msgstr "يسار|ي"
16477
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16479 msgid "Right|R"
16480 msgstr "يمين|ي"
16481
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16483 msgid "Add Row|A"
16484 msgstr "اضافة صف|ا"
16485
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16487 msgid "Add Column|u"
16488 msgstr "اضافة عمود|ا"
16489
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16491 msgid "Copy Column|p"
16492 msgstr "نسخ عمود"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16495 msgid "Change Limits Type|L"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16499 msgid "Macro Definition"
16500 msgstr "تعريف مختصر"
16501
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16503 msgid "Change Formula Type|F"
16504 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
16505
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16507 msgid "Text Style|T"
16508 msgstr "نسق النص|س"
16509
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16512 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16513
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16515 msgid "Add Line Above|A"
16516 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16517
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16519 msgid "Delete Line Above|D"
16520 msgstr "حذف سطر اعلى"
16521
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16523 msgid "Delete Line Below|e"
16524 msgstr "حذف سطر اسفل"
16525
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16527 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16531 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16535 msgid "Default|t"
16536 msgstr "افتراضي|ا"
16537
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16539 msgid "Display|D"
16540 msgstr "عرض|ع"
16541
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16543 msgid "Inline|I"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16547 msgid "Math Normal Font|N"
16548 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Math Formal Script Family|o"
16557 msgstr "خط الرياضيات العادي"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16560 msgid "Math Fraktur Family|F"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16564 msgid "Math Roman Family|R"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16568 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16572 msgid "Math Bold Series|B"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16576 msgid "Text Normal Font|T"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16580 msgid "Text Roman Family"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16584 msgid "Text Sans Serif Family"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16588 msgid "Text Typewriter Family"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16592 msgid "Text Bold Series"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16596 msgid "Text Medium Series"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16600 msgid "Text Italic Shape"
16601 msgstr "شكل نص مائل"
16602
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16604 msgid "Text Small Caps Shape"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16608 msgid "Text Slanted Shape"
16609 msgstr "شكل نص منحرف"
16610
16611 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16612 msgid "Text Upright Shape"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16616 msgid "Octave|O"
16617 msgstr "ثماني"
16618
16619 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16620 msgid "Maxima|M"
16621 msgstr "حدود عليا|د"
16622
16623 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16624 msgid "Mathematica|a"
16625 msgstr "رياضيات"
16626
16627 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16628 msgid "Maple, Simplify|S"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16632 msgid "Maple, Factor|F"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16636 msgid "Maple, Evalm|E"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16640 msgid "Maple, Evalf|v"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16644 msgid "Open All Insets|O"
16645 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16648 msgid "Close All Insets|C"
16649 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
16650
16651 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Unfold Math Macro|n"
16654 msgstr "ماكرو رياضيات"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Fold Math Macro|d"
16659 msgstr "ماكرو رياضيات"
16660
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Outline Pane|u"
16664 msgstr "خط خارجي"
16665
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Source Pane|S"
16669 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
16670
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16672 msgid "Messages Pane|g"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16676 msgid "Toolbars|b"
16677 msgstr "اشرطة الادوات"
16678
16679 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16680 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16681 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
16682
16683 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16686 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
16687
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16689 msgid "Close Current View|w"
16690 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16691
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16693 msgid "Fullscreen|l"
16694 msgstr "كامل الشاشة"
16695
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16697 msgid "Math|h"
16698 msgstr "رياضيات|ر"
16699
16700 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16701 msgid "Special Character|p"
16702 msgstr "محارف خاصة"
16703
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16705 msgid "Formatting|o"
16706 msgstr "تهيئة|ت"
16707
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16709 msgid "List / TOC|i"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16713 msgid "Float|a"
16714 msgstr "تعويم|ت"
16715
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16717 msgid "Note|N"
16718 msgstr "ملاحظة |م"
16719
16720 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16721 msgid "Branch|B"
16722 msgstr "فرع"
16723
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Custom Insets"
16727 msgstr "اختيار نقطة:"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16730 msgid "File|e"
16731 msgstr "ملف"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16734 msgid "Box[[Menu]]"
16735 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16738 msgid "Citation...|C"
16739 msgstr "استشهاد...|ا"
16740
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16742 msgid "Cross-Reference...|R"
16743 msgstr "اسناد ترافقي..."
16744
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16746 msgid "Label...|L"
16747 msgstr "ملصق...|م"
16748
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16750 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16751 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16752
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16754 msgid "Table...|T"
16755 msgstr "جدول...|ج"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16758 msgid "Graphics...|G"
16759 msgstr "صور...|ص"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16762 msgid "URL|U"
16763 msgstr "رابط...|ر"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16766 msgid "Hyperlink...|k"
16767 msgstr "وصلة...|و"
16768
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16770 msgid "Footnote|F"
16771 msgstr "تذييل|ت"
16772
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16774 msgid "Marginal Note|M"
16775 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16776
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16778 msgid "TeX Code|X"
16779 msgstr "كود تيك|ك"
16780
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16782 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16783 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Preview|w"
16788 msgstr "مستعرض ليك"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16791 msgid "Symbols...|b"
16792 msgstr "رموز..."
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16795 msgid "Ellipsis|i"
16796 msgstr "قطع ناقص"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16799 msgid "End of Sentence|E"
16800 msgstr "نهاية الجملة"
16801
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16803 msgid "Ordinary Quote|Q"
16804 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16805
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16807 msgid "Single Quote|S"
16808 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16809
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16811 msgid "Protected Hyphen|y"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16815 msgid "Breakable Slash|a"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16819 msgid "Menu Separator|M"
16820 msgstr "فاصة القوائم|ف"
16821
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16823 msgid "Phonetic Symbols|P"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16827 msgid "Superscript|S"
16828 msgstr "علوي"
16829
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16831 msgid "Subscript|u"
16832 msgstr "سفلي"
16833
16834 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16835 msgid "Protected Space|P"
16836 msgstr "مباعدة محمية|ب"
16837
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Visible Space|i"
16841 msgstr "مباعدة رأسية"
16842
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16844 msgid "Horizontal Space...|o"
16845 msgstr "مباعدة  افقية"
16846
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Horizontal Line...|L"
16850 msgstr "خط  أفقي|خ"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16853 msgid "Vertical Space...|V"
16854 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Phantom|m"
16859 msgstr "Esperanto"
16860
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16862 msgid "Hyphenation Point|H"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16866 msgid "Ligature Break|k"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16870 msgid "Display Formula|D"
16871 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
16872
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16874 msgid "Numbered Formula|N"
16875 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16876
16877 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16878 msgid "Figure Wrap Float|F"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16882 msgid "Table Wrap Float|T"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16886 msgid "Table of Contents|C"
16887 msgstr "جدول المحتويات"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16890 #, fuzzy
16891 msgid "List of Listings|L"
16892 msgstr "قائمة القوائم"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16895 msgid "Nomenclature|N"
16896 msgstr "مصطلح|ص"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16899 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16900 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16903 msgid "LyX Document...|X"
16904 msgstr "مستند ليك..."
16905
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16907 msgid "Plain Text...|T"
16908 msgstr "نص مبسط...|ص"
16909
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16911 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16912 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
16913
16914 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16915 msgid "External Material...|M"
16916 msgstr "مادة خارجية...|م"
16917
16918 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16919 msgid "Child Document...|d"
16920 msgstr "مستند فرعي....|م"
16921
16922 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16923 msgid "Comment|C"
16924 msgstr "تعليق|ت"
16925
16926 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16927 msgid "Insert New Branch...|I"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16931 msgid "Change Tracking|C"
16932 msgstr "تحويل المسار|ت"
16933
16934 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16935 msgid "Build Program|B"
16936 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16937
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16939 msgid "LaTeX Log|L"
16940 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16941
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16943 msgid "Start Appendix Here|A"
16944 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16945
16946 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16947 #, fuzzy
16948 msgid "View Master Document|M"
16949 msgstr "مستند رئيسي"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Update Master Document|a"
16954 msgstr "مستند رئيسي"
16955
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16957 msgid "Compressed|m"
16958 msgstr "مضغوط|ض"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16961 msgid "Track Changes|T"
16962 msgstr "مسار التغييرات"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16965 msgid "Merge Changes...|M"
16966 msgstr "دمج التغييرات..."
16967
16968 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16969 msgid "Accept Change|A"
16970 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16971
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16973 msgid "Accept All Changes|c"
16974 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16975
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16977 msgid "Reject All Changes|e"
16978 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16979
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16981 msgid "Show Changes in Output|S"
16982 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16985 msgid "Bookmarks|B"
16986 msgstr "العلامات"
16987
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16989 msgid "Next Note|N"
16990 msgstr "المدونة التالية"
16991
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16993 msgid "Next Change|C"
16994 msgstr "التغيير التالي|ت"
16995
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16997 msgid "Next Cross-Reference|R"
16998 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16999
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17001 msgid "Go to Label|L"
17002 msgstr "اذهب للملصق"
17003
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17005 msgid "Save Bookmark 1|S"
17006 msgstr "حفظ علامة 1"
17007
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17009 msgid "Save Bookmark 2"
17010 msgstr "حفظ علامة 2"
17011
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17013 msgid "Save Bookmark 3"
17014 msgstr "حفظ علامة 3"
17015
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17017 msgid "Save Bookmark 4"
17018 msgstr "حفظ علامة 4"
17019
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17021 msgid "Save Bookmark 5"
17022 msgstr "حفظ علامة 5"
17023
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17025 msgid "Clear Bookmarks|C"
17026 msgstr "مسح العلامات|م"
17027
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17029 msgid "Navigate Back|B"
17030 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
17031
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17033 msgid "Spellchecker...|S"
17034 msgstr "مدقق املائي...|م"
17035
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17037 msgid "Thesaurus...|T"
17038 msgstr "موسوعات...|م"
17039
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17041 msgid "Statistics...|a"
17042 msgstr "احصاءات...|ا"
17043
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17045 msgid "Check TeX|h"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17049 msgid "TeX Information|I"
17050 msgstr "معلومات تيك|م"
17051
17052 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Compare...|C"
17055 msgstr "اختياري...|ا"
17056
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17058 msgid "Reconfigure|R"
17059 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17060
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17062 msgid "Preferences...|P"
17063 msgstr "تفضيلات...|ت"
17064
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17066 msgid "Introduction|I"
17067 msgstr "مقدمة|I"
17068
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17070 msgid "Tutorial|T"
17071 msgstr "دروس"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17074 msgid "User's Guide|U"
17075 msgstr "دليل المستخدم"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17078 msgid "Additional Features|F"
17079 msgstr "خصائص إضافية |خ"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17082 msgid "Embedded Objects|O"
17083 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17086 msgid "Customization|C"
17087 msgstr "التعديلات"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17090 msgid "Shortcuts|S"
17091 msgstr "اختصارات"
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17094 msgid "LyX Functions|y"
17095 msgstr "دوال LyX |د"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17098 msgid "LaTeX Configuration|L"
17099 msgstr "هيئة لتيك"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17102 msgid "Specific Manuals|p"
17103 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17106 msgid "About LyX|X"
17107 msgstr "حول ليك"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Beamer Presentations|B"
17112 msgstr "عرض تقديمي"
17113
17114 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Braille|a"
17117 msgstr "برايل"
17118
17119 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17120 msgid "Feynman-diagram|F"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Knitr|K"
17126 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17127
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17129 #, fuzzy
17130 msgid "LilyPond|P"
17131 msgstr "LilyPond"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Linguistics|L"
17136 msgstr "لغوي"
17137
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17139 msgid "Multilingual Captions|C"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17143 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Sweave|S"
17149 msgstr "حفظ|ح"
17150
17151 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17152 #, fuzzy
17153 msgid "XY-pic|X"
17154 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17157 msgid "New document"
17158 msgstr "مستند جديد"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17161 msgid "Open document"
17162 msgstr "فتح مستند"
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17165 msgid "Save document"
17166 msgstr "حفظ المستند"
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17169 msgid "Print document"
17170 msgstr "طباعة مستند"
17171
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17173 msgid "Check spelling"
17174 msgstr "تدقيق املائي"
17175
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Spellcheck continuously"
17179 msgstr "مدقق املائي"
17180
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17182 msgid "Undo"
17183 msgstr "تراجع"
17184
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17186 msgid "Redo"
17187 msgstr "تكرار"
17188
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17190 msgid "Find and replace"
17191 msgstr "بحث واستبدال"
17192
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Find and replace (advanced)"
17196 msgstr "بحث واستبدال"
17197
17198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17199 msgid "Navigate back"
17200 msgstr "استكشاف للخلف"
17201
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17203 msgid "Toggle emphasis"
17204 msgstr "داكن"
17205
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17207 msgid "Toggle noun"
17208 msgstr "عادي"
17209
17210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17211 msgid "Apply last"
17212 msgstr "تطبيق الاخير"
17213
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17215 msgid "Insert math"
17216 msgstr "ادراج رياضيات"
17217
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17219 msgid "Insert graphics"
17220 msgstr "ادراج صورة"
17221
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17223 msgid "Insert table"
17224 msgstr "ادراج جدول"
17225
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17227 msgid "Toggle outline"
17228 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17229
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17231 msgid "Toggle math toolbar"
17232 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17233
17234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17235 msgid "Toggle table toolbar"
17236 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17237
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17239 msgid "View/Update"
17240 msgstr "عرض/تحديث"
17241
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17243 #, fuzzy
17244 msgid "View"
17245 msgstr "&عرض"
17246
17247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Update"
17250 msgstr "&تحديث"
17251
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17253 #, fuzzy
17254 msgid "View master document"
17255 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17256
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Update master document"
17260 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17261
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17263 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17267 #, fuzzy
17268 msgid "View other formats"
17269 msgstr "هيئات الملفات"
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Update other formats"
17274 msgstr "صيغة التاريخ"
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17277 msgid "Extra"
17278 msgstr "إضافي"
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17281 msgid "Numbered list"
17282 msgstr "قائمة عددية"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17285 msgid "Itemized list"
17286 msgstr "قائمة نقطية"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17289 msgid "Increase depth"
17290 msgstr "زيادة العمق"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17293 msgid "Decrease depth"
17294 msgstr "قلل العمق"
17295
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17297 msgid "Insert figure float"
17298 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17299
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17301 msgid "Insert table float"
17302 msgstr "ادراج جدول عائم"
17303
17304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17305 msgid "Insert label"
17306 msgstr "ادراج ملصق"
17307
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17309 msgid "Insert cross-reference"
17310 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17311
17312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17313 msgid "Insert citation"
17314 msgstr "ادراج اقباس"
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17317 msgid "Insert index entry"
17318 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17321 msgid "Insert nomenclature entry"
17322 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17325 msgid "Insert footnote"
17326 msgstr "ادراج تذييل"
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17329 msgid "Insert margin note"
17330 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Insert LyX note"
17335 msgstr "ادراج مدونة"
17336
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17338 msgid "Insert box"
17339 msgstr "ادراج صندوق"
17340
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17342 msgid "Insert hyperlink"
17343 msgstr "ادراج وصلة"
17344
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17346 msgid "Insert TeX code"
17347 msgstr "ادراج كود تيك"
17348
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17350 msgid "Insert math macro"
17351 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17352
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17354 msgid "Include file"
17355 msgstr "ملف مضمن"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17358 msgid "Text style"
17359 msgstr "نسق النص"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17362 msgid "Paragraph settings"
17363 msgstr "اعدادات الفقرة"
17364
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17366 msgid "Add row"
17367 msgstr "اضافة صف"
17368
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17370 msgid "Add column"
17371 msgstr "ادراج عمود"
17372
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17374 msgid "Delete row"
17375 msgstr "حذف صف"
17376
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17378 msgid "Delete column"
17379 msgstr "حذف عمود"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17382 msgid "Move row up"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17386 msgid "Move column left"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Move row down"
17392 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17393
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Move column right"
17397 msgstr "اسفل اليمين"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17400 msgid "Set top line"
17401 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17404 msgid "Set bottom line"
17405 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17408 msgid "Set left line"
17409 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17412 msgid "Set right line"
17413 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17416 msgid "Set border lines"
17417 msgstr "تعيين خط الاطار"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17420 msgid "Set all lines"
17421 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17424 msgid "Unset all lines"
17425 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17428 msgid "Align left"
17429 msgstr "محاذاة يسار"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17432 msgid "Align center"
17433 msgstr "محاذاة وسط"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17436 msgid "Align right"
17437 msgstr "محاذاة يمين"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17440 msgid "Align on decimal"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17444 msgid "Align top"
17445 msgstr "محاذاة للأعلى"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17448 msgid "Align middle"
17449 msgstr "محاذاة وسط"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17452 msgid "Align bottom"
17453 msgstr "محاذاة للأسفل"
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17458 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17463 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17466 msgid "Set multi-column"
17467 msgstr "متعدد الاعمدة"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Set multi-row"
17472 msgstr "متعدد الاعمدة"
17473
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17475 msgid "Math"
17476 msgstr "رياضيات"
17477
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17479 msgid "Set display mode"
17480 msgstr "عرض النظام"
17481
17482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17483 msgid "Subscript"
17484 msgstr "سفلي"
17485
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17487 msgid "Superscript"
17488 msgstr "علوي"
17489
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17491 msgid "Insert square root"
17492 msgstr "ادراج جذر مربع"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17495 msgid "Insert root"
17496 msgstr "ادراج جذر"
17497
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17499 msgid "Insert standard fraction"
17500 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17501
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17503 msgid "Insert sum"
17504 msgstr "ادراج مجموع"
17505
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17507 msgid "Insert integral"
17508 msgstr "ادراج تكامل"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17511 msgid "Insert product"
17512 msgstr "ادراج جداء"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17515 msgid "Insert left/right side scripts"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Insert right side scripts"
17521 msgstr "ادراج الفواصل"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Insert left side scripts"
17526 msgstr "ادراج الفواصل"
17527
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Insert side scripts"
17531 msgstr "ادراج تخطيط"
17532
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17534 msgid "Insert ( )"
17535 msgstr "ادراج ( )"
17536
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17538 msgid "Insert [ ]"
17539 msgstr "ادراج [ ]"
17540
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17542 msgid "Insert { }"
17543 msgstr "ادراج { }"
17544
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17546 msgid "Insert delimiters"
17547 msgstr "ادراج تخطيط"
17548
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17550 msgid "Insert matrix"
17551 msgstr "ادراج مصفوفة"
17552
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17554 msgid "Insert cases environment"
17555 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17556
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17558 msgid "Toggle math panels"
17559 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17560
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17562 msgid "Math Macros"
17563 msgstr "ماكرو رياضيات"
17564
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17566 msgid "Remove last argument"
17567 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17568
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17570 msgid "Append argument"
17571 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17574 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17582 msgid "Remove optional argument"
17583 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17586 msgid "Insert optional argument"
17587 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17590 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17594 msgid "Append argument eating from the right"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17598 msgid "Append optional argument eating from the right"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Phonetic Symbols"
17604 msgstr "رموز رياضية"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17607 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17611 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17615 msgid "IPA Vowels"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17619 msgid "IPA Other Symbols"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17623 msgid "IPA Suprasegmentals"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17627 msgid "IPA Diacritics"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17631 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17635 msgid "Command Buffer"
17636 msgstr "سطر الاوامر"
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17639 msgid "Review[[Toolbar]]"
17640 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17643 msgid "Track changes"
17644 msgstr "مسار التغييرات"
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17647 msgid "Show changes in output"
17648 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
17649
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17651 msgid "Next change"
17652 msgstr "التغيير التالي"
17653
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17655 msgid "Accept change inside selection"
17656 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17657
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17659 msgid "Reject change inside selection"
17660 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17661
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17663 msgid "Merge changes"
17664 msgstr "دمج التغييرات"
17665
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17667 msgid "Accept all changes"
17668 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17669
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17671 msgid "Reject all changes"
17672 msgstr "رفض كل التغييرات"
17673
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17675 msgid "Insert note"
17676 msgstr "ادراج مدونة"
17677
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17679 msgid "Next note"
17680 msgstr "المدونة التالية"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17683 #, fuzzy
17684 msgid "View Other Formats"
17685 msgstr "هيئة الورق"
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Update Other Formats"
17690 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
17691
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17693 msgid "Version Control"
17694 msgstr "تحكم الاصدار"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17697 msgid "Register"
17698 msgstr "تسجيل..."
17699
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17701 msgid "Check-out for edit"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Check-in changes"
17707 msgstr "مسار التغييرات"
17708
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17710 msgid "View revision log"
17711 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17714 msgid "Revert changes"
17715 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17716
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17718 msgid "Compare with older revision"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17722 msgid "Compare with last revision"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Insert Version Info"
17728 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17731 msgid "Use SVN file locking property"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17735 msgid "Update local directory from repository"
17736 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17737
17738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17739 msgid "Math Panels"
17740 msgstr "لوحة الرياضيات"
17741
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Math spacings"
17745 msgstr "خيارات الرياضيات"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17748 msgid "Styles"
17749 msgstr "اساليب"
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17752 msgid "Fractions"
17753 msgstr "كسور"
17754
17755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
17757 msgid "Fonts"
17758 msgstr "خطوط"
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17761 msgid "Functions"
17762 msgstr "دوال"
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17765 msgid "Frame decorations"
17766 msgstr "زينات الاطار"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17769 msgid "Big operators"
17770 msgstr "معاملات كبيرة"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17773 msgid "Miscellaneous"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17778 msgid "Arrows"
17779 msgstr "اسهم"
17780
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Arrows (extended)"
17784 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17785
17786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17787 msgid "Operators"
17788 msgstr "معامل رياضي"
17789
17790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Operators (extended)"
17793 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17794
17795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17796 msgid "Relations"
17797 msgstr "علاقات"
17798
17799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Relations (extended)"
17802 msgstr "علاقات"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Negative relations (extended)"
17807 msgstr "منتسب:"
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17810 msgid "Dots"
17811 msgstr "نقاط"
17812
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17814 msgid "Delimiters (fixed size)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Miscellaneous (extended)"
17820 msgstr "رموز موسيقية"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17823 msgid "arccos"
17824 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17827 msgid "arcsin"
17828 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17831 msgid "arctan"
17832 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17835 msgid "arg"
17836 msgstr "arg"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17839 msgid "bmod"
17840 msgstr "bmod"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17843 msgid "cos"
17844 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17847 msgid "cosh"
17848 msgstr "cosh"
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17851 msgid "cot"
17852 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17855 msgid "coth"
17856 msgstr "coth"
17857
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17859 msgid "csc"
17860 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17863 msgid "deg"
17864 msgstr "درجة"
17865
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17867 msgid "det"
17868 msgstr "det"
17869
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17871 msgid "dim"
17872 msgstr "dim"
17873
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17875 msgid "exp"
17876 msgstr "أس"
17877
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17879 msgid "gcd"
17880 msgstr "gcd"
17881
17882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17883 msgid "hom"
17884 msgstr "hom"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17887 msgid "inf"
17888 msgstr "inf"
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17891 msgid "ker"
17892 msgstr "ker"
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17895 msgid "lg"
17896 msgstr "lg"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17899 msgid "lim"
17900 msgstr "lim"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17903 msgid "liminf"
17904 msgstr "liminf"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17907 msgid "limsup"
17908 msgstr "limsup"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17911 msgid "ln"
17912 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17915 msgid "log"
17916 msgstr "لوغاريتم"
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17919 msgid "max"
17920 msgstr "اعلى"
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17923 msgid "min"
17924 msgstr "ادنى"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17927 msgid "sec"
17928 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17931 msgid "sin"
17932 msgstr "جيب الزاوية"
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17935 msgid "sinh"
17936 msgstr "sinh"
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17939 msgid "sup"
17940 msgstr "sup"
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17943 msgid "tan"
17944 msgstr "ظل الزاوية"
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17947 msgid "tanh"
17948 msgstr "tanh"
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17951 msgid "Pr"
17952 msgstr "Pr"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17955 msgid "Spacings"
17956 msgstr "مباعدات"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17959 msgid "Thin space\t\\,"
17960 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17963 msgid "Medium space\t\\:"
17964 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
17965
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17967 msgid "Thick space\t\\;"
17968 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17971 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17975 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17979 msgid "Negative space\t\\!"
17980 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Phantom\t\\phantom"
17985 msgstr "Esperanto"
17986
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17990 msgstr "خط  افقي"
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17995 msgstr "محاذاة رأسية"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17998 msgid "Smash \\smash"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18002 msgid "Left overlap \\mathllap"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18006 msgid "Center overlap \\mathclap"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18010 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18014 msgid "Roots"
18015 msgstr "جذور"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18018 msgid "Square root\t\\sqrt"
18019 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18022 msgid "Other root\t\\root"
18023 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18026 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18030 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18034 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18038 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18042 msgid "Standard\t\\frac"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18046 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18050 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18054 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18058 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18062 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18066 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18072 msgstr "عرض الصور"
18073
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18075 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18079 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18083 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18087 msgid "Binomial\t\\binom"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18091 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18095 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18099 msgid "Roman\t\\mathrm"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18103 msgid "Bold\t\\mathbf"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18107 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18111 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18115 msgid "Italic\t\\mathit"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18119 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18123 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18127 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18131 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18135 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18139 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18143 msgid "ldots"
18144 msgstr "ldots"
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18147 msgid "cdots"
18148 msgstr "cdots"
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18151 msgid "vdots"
18152 msgstr "vdots"
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18155 msgid "ddots"
18156 msgstr "ddots"
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18159 #, fuzzy
18160 msgid "iddots"
18161 msgstr "ddots"
18162
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18164 msgid "Frame Decorations"
18165 msgstr "تزيين الأطارات"
18166
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18168 msgid "hat"
18169 msgstr "hat"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18172 msgid "tilde"
18173 msgstr "tilde"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18176 msgid "bar"
18177 msgstr "bar"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18180 msgid "grave"
18181 msgstr "grave"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18184 msgid "dot"
18185 msgstr "dot"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18188 msgid "check"
18189 msgstr "check"
18190
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18192 msgid "widehat"
18193 msgstr "widehat"
18194
18195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18196 msgid "widetilde"
18197 msgstr "widetilde"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18200 #, fuzzy
18201 msgid "utilde"
18202 msgstr "tilde"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18205 msgid "vec"
18206 msgstr "vec"
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18209 msgid "acute"
18210 msgstr "acute"
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18213 msgid "ddot"
18214 msgstr "ddot"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18217 #, fuzzy
18218 msgid "dddot"
18219 msgstr "ddot"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18222 #, fuzzy
18223 msgid "ddddot"
18224 msgstr "ddot"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18227 msgid "breve"
18228 msgstr "breve"
18229
18230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18231 #, fuzzy
18232 msgid "mathring"
18233 msgstr "&السطر الأخير:"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18236 msgid "overline"
18237 msgstr "overline"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18240 msgid "overbrace"
18241 msgstr "overbrace"
18242
18243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18244 msgid "overleftarrow"
18245 msgstr "overleftarrow"
18246
18247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18248 msgid "overrightarrow"
18249 msgstr "overrightarrow"
18250
18251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18252 msgid "overleftrightarrow"
18253 msgstr "overleftrightarrow"
18254
18255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18256 msgid "overset"
18257 msgstr "overset"
18258
18259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18260 msgid "underline"
18261 msgstr "سطر سفلي"
18262
18263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18264 msgid "underbrace"
18265 msgstr "underbrace"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18268 msgid "underleftarrow"
18269 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18272 msgid "underrightarrow"
18273 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18274
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18276 msgid "underleftrightarrow"
18277 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18280 msgid "underset"
18281 msgstr "underset"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18284 #, fuzzy
18285 msgid "cancel"
18286 msgstr "الغاء"
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18289 #, fuzzy
18290 msgid "bcancel"
18291 msgstr "الغاء"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18294 #, fuzzy
18295 msgid "xcancel"
18296 msgstr "الغاء"
18297
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18299 #, fuzzy
18300 msgid "cancelto"
18301 msgstr "الغاء"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18304 msgid "stackrel"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18308 msgid "stackrelthree"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18312 msgid "leftarrow"
18313 msgstr "سهم ايسر"
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18316 msgid "rightarrow"
18317 msgstr "سهم ايمن"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18320 msgid "downarrow"
18321 msgstr "سهم سفلي"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18324 msgid "uparrow"
18325 msgstr "سهم علوي"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18328 msgid "updownarrow"
18329 msgstr "سهم سفلي علوي"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18332 msgid "leftrightarrow"
18333 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18336 msgid "Leftarrow"
18337 msgstr "سهم ايسر"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18340 msgid "Rightarrow"
18341 msgstr "سهم ايمن"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18344 msgid "Downarrow"
18345 msgstr "سهم سفلي"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18348 msgid "Uparrow"
18349 msgstr "سهم علوي"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18352 msgid "Updownarrow"
18353 msgstr "سهم سفلي علوي"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18356 msgid "Leftrightarrow"
18357 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18360 msgid "Longleftrightarrow"
18361 msgstr "Longleftrightarrow"
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18364 msgid "Longleftarrow"
18365 msgstr "Longleftarrow"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18368 msgid "Longrightarrow"
18369 msgstr "Longrightarrow"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18372 msgid "longleftrightarrow"
18373 msgstr "longleftrightarrow"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18376 msgid "longleftarrow"
18377 msgstr "longleftarrow"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18380 msgid "longrightarrow"
18381 msgstr "longrightarrow"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18384 msgid "leftharpoondown"
18385 msgstr "leftharpoondown"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18388 msgid "rightharpoondown"
18389 msgstr "rightharpoondown"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18392 msgid "mapsto"
18393 msgstr "mapsto"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18396 msgid "longmapsto"
18397 msgstr "longmapsto"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18400 msgid "nwarrow"
18401 msgstr "nwarrow"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18404 msgid "nearrow"
18405 msgstr "nearrow"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18408 msgid "leftharpoonup"
18409 msgstr "leftharpoonup"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18412 msgid "rightharpoonup"
18413 msgstr "rightharpoonup"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18416 msgid "hookleftarrow"
18417 msgstr "hookleftarrow"
18418
18419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18420 msgid "hookrightarrow"
18421 msgstr "hookrightarrow"
18422
18423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18424 msgid "swarrow"
18425 msgstr "swarrow"
18426
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18428 msgid "searrow"
18429 msgstr "searrow"
18430
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18432 msgid "rightleftharpoons"
18433 msgstr "rightleftharpoons"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18436 msgid "pm"
18437 msgstr "pm"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18440 msgid "cap"
18441 msgstr "cap "
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18444 msgid "diamond"
18445 msgstr "diamond"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18448 msgid "oplus"
18449 msgstr "oplus"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18452 msgid "mp"
18453 msgstr "mp "
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18456 msgid "cup"
18457 msgstr "cup"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18460 msgid "bigtriangleup"
18461 msgstr "bigtriangleup"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18464 msgid "ominus"
18465 msgstr "ominus"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18468 msgid "times"
18469 msgstr "times"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18472 msgid "uplus"
18473 msgstr "uplus"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18476 msgid "bigtriangledown"
18477 msgstr "bigtriangledown"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18480 msgid "otimes"
18481 msgstr "otimes"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18484 msgid "div"
18485 msgstr "div "
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18488 msgid "sqcap"
18489 msgstr "sqcap"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18492 msgid "triangleright"
18493 msgstr "مثلث ايمن"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18496 msgid "oslash"
18497 msgstr "oslash"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18500 msgid "cdot"
18501 msgstr "cdot"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18504 msgid "sqcup"
18505 msgstr "sqcup"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18508 msgid "triangleleft"
18509 msgstr "مثلث ايسر"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18512 msgid "odot"
18513 msgstr "odot"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18516 msgid "star"
18517 msgstr "نجم"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18520 #, fuzzy
18521 msgid "ast"
18522 msgstr "لصق"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18525 msgid "vee"
18526 msgstr "vee"
18527
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18529 msgid "amalg"
18530 msgstr "amalg"
18531
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18533 msgid "bigcirc"
18534 msgstr "bigcirc"
18535
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18537 msgid "setminus"
18538 msgstr "setminus"
18539
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18541 msgid "wedge"
18542 msgstr "وتد"
18543
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18545 msgid "dagger"
18546 msgstr "خنجر"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18549 msgid "circ"
18550 msgstr "circ"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18553 msgid "bullet"
18554 msgstr "نقطة"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18557 msgid "wr"
18558 msgstr "wr"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18561 msgid "ddagger"
18562 msgstr "ddagger"
18563
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18565 #, fuzzy
18566 msgid "smallint"
18567 msgstr "smallsmile"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18570 msgid "leq"
18571 msgstr "leq"
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18574 msgid "geq"
18575 msgstr "geq"
18576
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18578 msgid "equiv"
18579 msgstr "equiv"
18580
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18582 msgid "models"
18583 msgstr "models"
18584
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18586 msgid "prec"
18587 msgstr "prec"
18588
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18590 msgid "succ"
18591 msgstr "succ"
18592
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18594 msgid "sim"
18595 msgstr "sim"
18596
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18598 msgid "perp"
18599 msgstr "perp"
18600
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18602 msgid "preceq"
18603 msgstr "preceq"
18604
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18606 msgid "succeq"
18607 msgstr "succeq"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18610 msgid "simeq"
18611 msgstr "simeq"
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18614 msgid "mid"
18615 msgstr "mid"
18616
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18618 msgid "ll"
18619 msgstr "ll"
18620
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18622 msgid "gg"
18623 msgstr "gg"
18624
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18626 msgid "asymp"
18627 msgstr "asymp"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18630 msgid "parallel"
18631 msgstr "parallel"
18632
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18634 msgid "subset"
18635 msgstr "subset"
18636
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18638 msgid "supset"
18639 msgstr "supset"
18640
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18642 msgid "approx"
18643 msgstr "approx"
18644
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18646 msgid "smile"
18647 msgstr "smile"
18648
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18650 msgid "subseteq"
18651 msgstr "subseteq"
18652
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18654 msgid "supseteq"
18655 msgstr "supseteq"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18658 msgid "cong"
18659 msgstr "cong"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18662 msgid "frown"
18663 msgstr "frown"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18666 msgid "sqsubseteq"
18667 msgstr "sqsubseteq"
18668
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18670 msgid "sqsupseteq"
18671 msgstr "sqsupseteq"
18672
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18674 msgid "doteq"
18675 msgstr "doteq"
18676
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18678 msgid "neq"
18679 msgstr "neq"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18682 msgid "in[[math relation]]"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18686 msgid "ni"
18687 msgstr "ni"
18688
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18690 msgid "propto"
18691 msgstr "propto"
18692
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18694 msgid "notin"
18695 msgstr "notin"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18698 msgid "vdash"
18699 msgstr "vdash"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18702 msgid "dashv"
18703 msgstr "dashv"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18706 msgid "bowtie"
18707 msgstr "bowtie"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18710 #, fuzzy
18711 msgid "iff"
18712 msgstr "ايقاف"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18715 #, fuzzy
18716 msgid "not"
18717 msgstr "مدونة"
18718
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18720 #, fuzzy
18721 msgid "land"
18722 msgstr "الآيسلندي"
18723
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18725 #, fuzzy
18726 msgid "lor"
18727 msgstr "أو"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18730 msgid "lnot"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18734 msgid "alpha"
18735 msgstr "الفا"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18738 msgid "beta"
18739 msgstr "بيتا"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18742 msgid "gamma"
18743 msgstr "جاما"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18746 msgid "delta"
18747 msgstr "دلتا"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18750 msgid "epsilon"
18751 msgstr "epsilon"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18754 msgid "varepsilon"
18755 msgstr "varepsilon"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18758 msgid "zeta"
18759 msgstr "zeta"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18762 msgid "eta"
18763 msgstr "eta"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18766 msgid "theta"
18767 msgstr "theta"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18770 msgid "vartheta"
18771 msgstr "vartheta"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18774 msgid "iota"
18775 msgstr "iota"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18778 msgid "kappa"
18779 msgstr "kappa"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18782 msgid "lambda"
18783 msgstr "lambda"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18786 msgid "mu"
18787 msgstr "mu"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18790 msgid "nu"
18791 msgstr "nu"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18794 msgid "xi"
18795 msgstr "xi"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18798 msgid "pi"
18799 msgstr "pi"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18802 msgid "varpi"
18803 msgstr "varpi"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18806 msgid "rho"
18807 msgstr "rho"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18810 msgid "varrho"
18811 msgstr "varrho"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18814 msgid "sigma"
18815 msgstr "سجما"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18818 msgid "varsigma"
18819 msgstr "varsigma"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18822 msgid "tau"
18823 msgstr "tau"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18826 msgid "upsilon"
18827 msgstr "upsilon"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18830 msgid "phi"
18831 msgstr "phi"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18834 msgid "varphi"
18835 msgstr "varphi"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18838 msgid "chi"
18839 msgstr "chi"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18842 msgid "psi"
18843 msgstr "psi "
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18846 msgid "omega"
18847 msgstr "اوميغا"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18850 msgid "Gamma"
18851 msgstr "جاما"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18854 msgid "Delta"
18855 msgstr "دلتا"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18858 msgid "Theta"
18859 msgstr "ثيتا"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18862 msgid "Lambda"
18863 msgstr "لمدا"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18866 msgid "Xi"
18867 msgstr "Xi"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18870 msgid "Pi"
18871 msgstr "باي"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18874 msgid "Sigma"
18875 msgstr "سجما"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18878 msgid "Upsilon"
18879 msgstr "Upsilon"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18882 msgid "Phi"
18883 msgstr "Phi"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18886 msgid "Psi"
18887 msgstr "Psi"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18890 msgid "Omega"
18891 msgstr "اوميغا"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18894 #, fuzzy
18895 msgid "varGamma"
18896 msgstr "جاما"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18899 #, fuzzy
18900 msgid "varDelta"
18901 msgstr "دلتا"
18902
18903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18904 #, fuzzy
18905 msgid "varTheta"
18906 msgstr "vartheta"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18909 #, fuzzy
18910 msgid "varLambda"
18911 msgstr "لمدا"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18914 #, fuzzy
18915 msgid "varXi"
18916 msgstr "varpi"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18919 #, fuzzy
18920 msgid "varPi"
18921 msgstr "varpi"
18922
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18924 #, fuzzy
18925 msgid "varSigma"
18926 msgstr "varsigma"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18929 #, fuzzy
18930 msgid "varUpsilon"
18931 msgstr "varepsilon"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18934 #, fuzzy
18935 msgid "varPhi"
18936 msgstr "varphi"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18939 #, fuzzy
18940 msgid "varPsi"
18941 msgstr "فارسي"
18942
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18944 #, fuzzy
18945 msgid "varOmega"
18946 msgstr "اوميغا"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18949 msgid "nabla"
18950 msgstr "nabla"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18953 msgid "partial"
18954 msgstr "partial"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18957 msgid "infty"
18958 msgstr "infty"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18961 msgid "prime"
18962 msgstr "prime"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18965 msgid "ell"
18966 msgstr "ell"
18967
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18969 msgid "emptyset"
18970 msgstr "emptyset"
18971
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18973 msgid "exists"
18974 msgstr "exists"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18977 msgid "forall"
18978 msgstr "forall"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18981 msgid "imath"
18982 msgstr "imath"
18983
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18985 msgid "jmath"
18986 msgstr "jmath"
18987
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18989 msgid "Re"
18990 msgstr "Re"
18991
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18993 msgid "Im"
18994 msgstr "Im"
18995
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18997 msgid "aleph"
18998 msgstr "aleph"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19001 msgid "wp"
19002 msgstr "wp"
19003
19004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19005 msgid "hbar"
19006 msgstr "hbar"
19007
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19009 msgid "angle"
19010 msgstr "angle"
19011
19012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19013 msgid "top"
19014 msgstr "top"
19015
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19017 msgid "bot"
19018 msgstr "bot"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19021 msgid "Vert"
19022 msgstr "Vert"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19025 msgid "neg"
19026 msgstr "neg"
19027
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19029 msgid "flat"
19030 msgstr "flat"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19033 msgid "natural"
19034 msgstr "natural"
19035
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19037 msgid "sharp"
19038 msgstr "sharp"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19041 msgid "surd"
19042 msgstr "surd"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19045 msgid "lhook"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19049 msgid "rhook"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19053 msgid "triangle"
19054 msgstr "مثلث"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19057 msgid "diamondsuit"
19058 msgstr "diamondsuit"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19061 msgid "heartsuit"
19062 msgstr "heartsuit"
19063
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19065 msgid "clubsuit"
19066 msgstr "clubsuit"
19067
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19069 msgid "spadesuit"
19070 msgstr "spadesuit"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19073 msgid "textrm \\AA"
19074 msgstr "textrm \\AA"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19077 msgid "textrm \\O"
19078 msgstr "textrm \\O"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19081 msgid "mathcircumflex"
19082 msgstr "mathcircumflex"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19085 msgid "_"
19086 msgstr "_"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19089 msgid "textdegree"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19093 #, fuzzy
19094 msgid "mathdollar"
19095 msgstr "مختصر رياضي"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19098 #, fuzzy
19099 msgid "mathparagraph"
19100 msgstr "\\alph{فقرة}."
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19103 #, fuzzy
19104 msgid "mathsection"
19105 msgstr "التحديد"
19106
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19108 msgid "mathrm T"
19109 msgstr "mathrm T"
19110
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19112 msgid "mathbb N"
19113 msgstr "mathbb N"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19116 msgid "mathbb Z"
19117 msgstr "mathbb Z"
19118
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19120 msgid "mathbb Q"
19121 msgstr "mathbb Q"
19122
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19124 msgid "mathbb R"
19125 msgstr "mathbb R"
19126
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19128 msgid "mathbb C"
19129 msgstr "mathbb C"
19130
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19132 msgid "mathbb H"
19133 msgstr "mathbb H"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19136 msgid "mathcal F"
19137 msgstr "mathcal F"
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19140 msgid "mathcal L"
19141 msgstr "mathcal L"
19142
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19144 msgid "mathcal H"
19145 msgstr "mathcal H"
19146
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19148 msgid "mathcal O"
19149 msgstr "mathcal O"
19150
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19152 msgid "Big Operators"
19153 msgstr "معاملات كبيرة"
19154
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19156 msgid "intop"
19157 msgstr "intop"
19158
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19160 msgid "int"
19161 msgstr "int"
19162
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19164 msgid "iint"
19165 msgstr "iint"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19168 msgid "iintop"
19169 msgstr "iintop"
19170
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19172 msgid "iiint"
19173 msgstr "iiint"
19174
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19176 msgid "iiintop"
19177 msgstr "iiintop"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19180 msgid "iiiint"
19181 msgstr "iiiint"
19182
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19184 msgid "iiiintop"
19185 msgstr "iiiintop"
19186
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19188 msgid "dotsint"
19189 msgstr "dotsint"
19190
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19192 msgid "dotsintop"
19193 msgstr "dotsintop"
19194
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19196 #, fuzzy
19197 msgid "idotsint"
19198 msgstr "dotsint"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19201 msgid "oint"
19202 msgstr "oint"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19205 msgid "ointop"
19206 msgstr "ointop"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19209 msgid "oiint"
19210 msgstr "oiint"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19213 msgid "oiintop"
19214 msgstr "oiintop"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19217 msgid "ointctrclockwiseop"
19218 msgstr "ointctrclockwiseop"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19221 msgid "ointctrclockwise"
19222 msgstr "ointctrclockwise"
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19225 msgid "ointclockwiseop"
19226 msgstr "ointclockwiseop"
19227
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19229 msgid "ointclockwise"
19230 msgstr "ointclockwise"
19231
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19233 msgid "sqint"
19234 msgstr "sqint"
19235
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19237 msgid "sqintop"
19238 msgstr "sqintop"
19239
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19241 msgid "sqiint"
19242 msgstr "sqiint"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19245 msgid "sqiintop"
19246 msgstr "sqiintop"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19249 msgid "fint"
19250 msgstr "fint"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19253 msgid "fintop"
19254 msgstr "fintop"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19257 msgid "landupint"
19258 msgstr "landupint"
19259
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19261 msgid "landupintop"
19262 msgstr "landupintop"
19263
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19265 msgid "landdownint"
19266 msgstr "landdownint"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19269 msgid "landdownintop"
19270 msgstr "landdownintop"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19273 #, fuzzy
19274 msgid "varint"
19275 msgstr "طباعة"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19278 #, fuzzy
19279 msgid "varoint"
19280 msgstr "oint"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19283 #, fuzzy
19284 msgid "varoiint"
19285 msgstr "oiint"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19288 #, fuzzy
19289 msgid "varoiintop"
19290 msgstr "oiintop"
19291
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19293 #, fuzzy
19294 msgid "varointclockwise"
19295 msgstr "ointclockwise"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19298 #, fuzzy
19299 msgid "varointclockwiseop"
19300 msgstr "ointclockwiseop"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19303 #, fuzzy
19304 msgid "varointctrclockwise"
19305 msgstr "ointctrclockwise"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19308 #, fuzzy
19309 msgid "varointctrclockwiseop"
19310 msgstr "ointctrclockwiseop"
19311
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19313 msgid "sum"
19314 msgstr "sum"
19315
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19317 msgid "prod"
19318 msgstr "prod"
19319
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19321 msgid "coprod"
19322 msgstr "coprod"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19325 msgid "bigsqcup"
19326 msgstr "bigsqcup"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19329 msgid "bigotimes"
19330 msgstr "bigotimes"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19333 msgid "bigodot"
19334 msgstr "bigodot"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19337 msgid "bigoplus"
19338 msgstr "bigoplus"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19341 msgid "bigcap"
19342 msgstr "bigcap"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19345 msgid "bigcup"
19346 msgstr "bigcup"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19349 msgid "biguplus"
19350 msgstr "biguplus"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19353 msgid "bigvee"
19354 msgstr "bigvee"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19357 msgid "bigwedge"
19358 msgstr "bigwedge"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19361 msgid "digamma"
19362 msgstr "digamma"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19365 msgid "varkappa"
19366 msgstr "varkappa"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19369 msgid "beth"
19370 msgstr "beth"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19373 msgid "daleth"
19374 msgstr "daleth"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19377 msgid "gimel"
19378 msgstr "gimel"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19381 msgid "ulcorner"
19382 msgstr "ulcorner"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19385 msgid "urcorner"
19386 msgstr "urcorner"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19389 msgid "llcorner"
19390 msgstr "llcorner"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19393 msgid "lrcorner"
19394 msgstr "lrcorner"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19397 msgid "hslash"
19398 msgstr "hslash"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19401 msgid "vartriangle"
19402 msgstr "vartriangle"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19405 msgid "triangledown"
19406 msgstr "triangledown"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19409 msgid "square"
19410 msgstr "square"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19413 msgid "CheckedBox"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19417 msgid "XBox"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19421 msgid "lozenge"
19422 msgstr "lozenge"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19425 #, fuzzy
19426 msgid "wasylozenge"
19427 msgstr "lozenge"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19430 #, fuzzy
19431 msgid "circledR"
19432 msgstr "circledS"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19435 msgid "circledS"
19436 msgstr "circledS"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19439 msgid "measuredangle"
19440 msgstr "measuredangle"
19441
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19443 #, fuzzy
19444 msgid "varangle"
19445 msgstr "vartriangle"
19446
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19448 msgid "nexists"
19449 msgstr "nexists"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19452 msgid "mho"
19453 msgstr "mho"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19456 msgid "Finv"
19457 msgstr "Finv"
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19460 msgid "Game"
19461 msgstr "Game"
19462
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19464 msgid "Bbbk"
19465 msgstr "Bbbk"
19466
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19468 msgid "backprime"
19469 msgstr "backprime"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19472 msgid "varnothing"
19473 msgstr "varnothing"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19476 msgid "blacktriangle"
19477 msgstr "blacktriangle"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19480 msgid "blacktriangledown"
19481 msgstr "blacktriangledown"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19484 msgid "blacksquare"
19485 msgstr "blacksquare"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19488 msgid "blacklozenge"
19489 msgstr "blacklozenge"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19492 msgid "bigstar"
19493 msgstr "نجم كبير"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19496 msgid "sphericalangle"
19497 msgstr "sphericalangle"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19500 msgid "complement"
19501 msgstr "complement"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19504 msgid "eth"
19505 msgstr "eth"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19508 msgid "diagup"
19509 msgstr "diagup"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19512 msgid "diagdown"
19513 msgstr "diagdown"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19516 #, fuzzy
19517 msgid "lightning"
19518 msgstr "محاذاة يمين"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19521 #, fuzzy
19522 msgid "varcopyright"
19523 msgstr "حقوق النشر"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Bowtie"
19528 msgstr "bowtie"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19531 msgid "diameter"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19535 msgid "invdiameter"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19539 msgid "bell"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19543 msgid "hexagon"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19547 msgid "varhexagon"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19551 #, fuzzy
19552 msgid "pentagon"
19553 msgstr "عرض تقديمي"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19556 msgid "octagon"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19560 #, fuzzy
19561 msgid "smiley"
19562 msgstr "smile"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19565 #, fuzzy
19566 msgid "blacksmiley"
19567 msgstr "backsimeq"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19570 #, fuzzy
19571 msgid "frownie"
19572 msgstr "frown"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19575 #, fuzzy
19576 msgid "sun"
19577 msgstr "جيب الزاوية"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19580 msgid "leadsto"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Leftcircle"
19586 msgstr "circledS"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Rightcircle"
19591 msgstr "bigcirc"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19594 msgid "CIRCLE"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19598 msgid "LEFTCIRCLE"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19602 msgid "RIGHTCIRCLE"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19606 #, fuzzy
19607 msgid "LEFTcircle"
19608 msgstr "circledS"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19611 #, fuzzy
19612 msgid "RIGHTcircle"
19613 msgstr "circledS"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19616 msgid "leftturn"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19620 #, fuzzy
19621 msgid "rightturn"
19622 msgstr "سهم ايمن"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19625 #, fuzzy
19626 msgid "AC"
19627 msgstr "ACT"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19630 msgid "HF"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19634 msgid "VHF"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19638 msgid "photon"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19642 msgid "gluon"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19646 msgid "permil"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19650 #, fuzzy
19651 msgid "cent"
19652 msgstr "centerdot"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19655 #, fuzzy
19656 msgid "yen"
19657 msgstr "نعم"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19660 #, fuzzy
19661 msgid "hexstar"
19662 msgstr "نجم"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19665 msgid "varhexstar"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19669 msgid "davidsstar"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19673 msgid "maltese"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19677 msgid "kreuz"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19681 msgid "ataribox"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19685 #, fuzzy
19686 msgid "checked"
19687 msgstr "check"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19690 #, fuzzy
19691 msgid "checkmark"
19692 msgstr "check"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19695 #, fuzzy
19696 msgid "eighthnote"
19697 msgstr "التذييل الايمن"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19700 #, fuzzy
19701 msgid "quarternote"
19702 msgstr "ملحوظة تذييل"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19705 #, fuzzy
19706 msgid "halfnote"
19707 msgstr "ملاحظة الجدول"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19710 #, fuzzy
19711 msgid "fullnote"
19712 msgstr "مدونة"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19715 #, fuzzy
19716 msgid "twonotes"
19717 msgstr "مدونة"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19720 msgid "female"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19724 msgid "male"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19728 #, fuzzy
19729 msgid "vernal"
19730 msgstr "صحيفة"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19733 msgid "ascnode"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19737 msgid "descnode"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19741 msgid "fullmoon"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19745 msgid "newmoon"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19749 #, fuzzy
19750 msgid "leftmoon"
19751 msgstr "leftharpoonup"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19754 #, fuzzy
19755 msgid "rightmoon"
19756 msgstr "rightharpoonup"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19759 msgid "astrosun"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19763 msgid "mercury"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19767 msgid "venus"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19771 #, fuzzy
19772 msgid "earth"
19773 msgstr "vartheta"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19776 msgid "mars"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19780 #, fuzzy
19781 msgid "jupiter"
19782 msgstr "محرر"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19785 #, fuzzy
19786 msgid "saturn"
19787 msgstr "natural"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19790 msgid "uranus"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19794 msgid "neptune"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19798 msgid "pluto"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19802 #, fuzzy
19803 msgid "aries"
19804 msgstr "السلسلة:"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19807 #, fuzzy
19808 msgid "taurus"
19809 msgstr "موسوعات"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19812 msgid "gemini"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19816 #, fuzzy
19817 msgid "cancer"
19818 msgstr "الغاء"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19821 #, fuzzy
19822 msgid "leo"
19823 msgstr "لوغاريتم"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19826 msgid "virgo"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19830 msgid "libra"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19834 msgid "scorpio"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19838 msgid "sagittarius"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19842 msgid "capricornus"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19846 msgid "aquarius"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19850 msgid "pisces"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19854 msgid "APLbox"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19858 #, fuzzy
19859 msgid "APLcomment"
19860 msgstr "تعليق"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19863 msgid "APLdown"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19867 #, fuzzy
19868 msgid "APLdownarrowbox"
19869 msgstr "سهم سفلي"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19872 #, fuzzy
19873 msgid "APLinput"
19874 msgstr "ادخل"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19877 msgid "APLinv"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19881 #, fuzzy
19882 msgid "APLleftarrowbox"
19883 msgstr "Lleftarrow"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19886 msgid "APLlog"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19890 #, fuzzy
19891 msgid "APLrightarrowbox"
19892 msgstr "سهم ايمن"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19895 #, fuzzy
19896 msgid "APLstar"
19897 msgstr "نجم"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19900 msgid "APLup"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19904 #, fuzzy
19905 msgid "APLuparrowbox"
19906 msgstr "سهم علوي"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19909 msgid "dashleftarrow"
19910 msgstr "dashleftarrow"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19913 msgid "dashrightarrow"
19914 msgstr "dashrightarrow"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19917 msgid "leftleftarrows"
19918 msgstr "leftleftarrows"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19921 msgid "leftrightarrows"
19922 msgstr "leftrightarrows"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19925 msgid "rightrightarrows"
19926 msgstr "rightrightarrows"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19929 msgid "rightleftarrows"
19930 msgstr "rightleftarrows"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19933 msgid "Lleftarrow"
19934 msgstr "Lleftarrow"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19937 msgid "Rrightarrow"
19938 msgstr "Rrightarrow"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19941 msgid "twoheadleftarrow"
19942 msgstr "twoheadleftarrow"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19945 msgid "twoheadrightarrow"
19946 msgstr "twoheadrightarrow"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19949 msgid "leftarrowtail"
19950 msgstr "leftarrowtail"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19953 msgid "rightarrowtail"
19954 msgstr "rightarrowtail"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19957 msgid "looparrowleft"
19958 msgstr "looparrowleft"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19961 msgid "looparrowright"
19962 msgstr "looparrowright"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19965 msgid "curvearrowleft"
19966 msgstr "curvearrowleft"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19969 msgid "curvearrowright"
19970 msgstr "curvearrowright"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19973 msgid "circlearrowleft"
19974 msgstr "circlearrowleft"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19977 msgid "circlearrowright"
19978 msgstr "circlearrowright"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19981 msgid "Lsh"
19982 msgstr "Lsh"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19985 msgid "Rsh"
19986 msgstr "Rsh "
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19989 msgid "upuparrows"
19990 msgstr "upuparrows"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19993 msgid "downdownarrows"
19994 msgstr "downdownarrows"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19997 msgid "upharpoonleft"
19998 msgstr "upharpoonleft"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20001 msgid "upharpoonright"
20002 msgstr "upharpoonright"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20005 msgid "downharpoonleft"
20006 msgstr "downharpoonleft"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20009 msgid "downharpoonright"
20010 msgstr "downharpoonright"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20013 msgid "leftrightharpoons"
20014 msgstr "leftrightharpoons"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20017 msgid "rightsquigarrow"
20018 msgstr "rightsquigarrow"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20021 msgid "leftrightsquigarrow"
20022 msgstr "leftrightsquigarrow"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20025 msgid "nleftarrow"
20026 msgstr "nleftarrow "
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20029 msgid "nrightarrow"
20030 msgstr "nrightarrow "
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20033 msgid "nleftrightarrow"
20034 msgstr "nleftrightarrow "
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20037 msgid "nLeftarrow"
20038 msgstr "nLeftarrow "
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20041 msgid "nRightarrow"
20042 msgstr "nRightarrow "
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20045 msgid "nLeftrightarrow"
20046 msgstr "nLeftrightarrow "
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20049 msgid "multimap"
20050 msgstr "multimap"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20053 #, fuzzy
20054 msgid "shortleftarrow"
20055 msgstr "overleftarrow"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20058 #, fuzzy
20059 msgid "shortrightarrow"
20060 msgstr "overrightarrow"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20063 #, fuzzy
20064 msgid "shortuparrow"
20065 msgstr "سهم علوي"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20068 #, fuzzy
20069 msgid "shortdownarrow"
20070 msgstr "سهم سفلي"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20073 #, fuzzy
20074 msgid "leftrightarroweq"
20075 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20078 #, fuzzy
20079 msgid "curlyveedownarrow"
20080 msgstr "سهم سفلي علوي"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20083 #, fuzzy
20084 msgid "curlyveeuparrow"
20085 msgstr "curlyvee"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20088 #, fuzzy
20089 msgid "nnwarrow"
20090 msgstr "nwarrow"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20093 #, fuzzy
20094 msgid "nnearrow"
20095 msgstr "nearrow"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20098 #, fuzzy
20099 msgid "sswarrow"
20100 msgstr "swarrow"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20103 #, fuzzy
20104 msgid "ssearrow"
20105 msgstr "searrow"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20108 #, fuzzy
20109 msgid "curlywedgeuparrow"
20110 msgstr "curlywedge"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20113 #, fuzzy
20114 msgid "curlywedgedownarrow"
20115 msgstr "curlywedge"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20118 #, fuzzy
20119 msgid "leftrightarrowtriangle"
20120 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20123 #, fuzzy
20124 msgid "leftarrowtriangle"
20125 msgstr "leftarrowtail"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20128 #, fuzzy
20129 msgid "rightarrowtriangle"
20130 msgstr "rightarrowtail"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Mapsto"
20135 msgstr "mapsto"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20138 #, fuzzy
20139 msgid "mapsfrom"
20140 msgstr "mapsto"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20143 msgid "Mapsfrom"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Longmapsto"
20149 msgstr "longmapsto"
20150
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20152 #, fuzzy
20153 msgid "longmapsfrom"
20154 msgstr "longmapsto"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Longmapsfrom"
20159 msgstr "longmapsto"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20162 msgid "leqq"
20163 msgstr "leqq "
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20166 msgid "geqq"
20167 msgstr "geqq "
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20170 msgid "leqslant"
20171 msgstr "leqslant"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20174 msgid "geqslant"
20175 msgstr "geqslant "
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20178 msgid "eqslantless"
20179 msgstr "eqslantless "
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20182 msgid "eqslantgtr"
20183 msgstr "eqslantgtr "
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20186 msgid "eqsim"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20190 msgid "lesssim"
20191 msgstr "lesssim"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20194 msgid "gtrsim"
20195 msgstr "gtrsim"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20198 #, fuzzy
20199 msgid "apprge"
20200 msgstr "approxeq"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20203 #, fuzzy
20204 msgid "apprle"
20205 msgstr "approxeq"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20208 msgid "lessapprox"
20209 msgstr "lessapprox"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20212 msgid "gtrapprox"
20213 msgstr "gtrapprox"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20216 msgid "approxeq"
20217 msgstr "approxeq"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20220 msgid "triangleq"
20221 msgstr "triangleq"
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20224 msgid "lessdot"
20225 msgstr "lessdot"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20228 msgid "gtrdot"
20229 msgstr "gtrdot "
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20232 msgid "lll"
20233 msgstr "lll "
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20236 msgid "ggg"
20237 msgstr "ggg "
20238
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20240 msgid "lessgtr"
20241 msgstr "lessgtr "
20242
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20244 msgid "gtrless"
20245 msgstr "gtrless "
20246
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20248 msgid "lesseqgtr"
20249 msgstr "lesseqgtr"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20252 msgid "gtreqless"
20253 msgstr "gtreqless"
20254
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20256 msgid "lesseqqgtr"
20257 msgstr "lesseqqgtr"
20258
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20260 msgid "gtreqqless"
20261 msgstr "gtreqqless"
20262
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20264 msgid "eqcirc"
20265 msgstr "eqcirc"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20268 msgid "circeq"
20269 msgstr "circeq"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20272 msgid "thicksim"
20273 msgstr "thicksim"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20276 msgid "thickapprox"
20277 msgstr "thickapprox"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20280 msgid "backsim"
20281 msgstr "backsim"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20284 msgid "backsimeq"
20285 msgstr "backsimeq"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20288 msgid "subseteqq"
20289 msgstr "subseteqq"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20292 msgid "supseteqq"
20293 msgstr "supseteqq"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20296 msgid "Subset"
20297 msgstr "Subset"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20300 msgid "Supset"
20301 msgstr "Supset"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20304 msgid "sqsubset"
20305 msgstr "sqsubset"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20308 msgid "sqsupset"
20309 msgstr "sqsupset"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20312 msgid "preccurlyeq"
20313 msgstr "preccurlyeq"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20316 msgid "succcurlyeq"
20317 msgstr "succcurlyeq"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20320 msgid "curlyeqprec"
20321 msgstr "curlyeqprec"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20324 msgid "curlyeqsucc"
20325 msgstr "curlyeqsucc"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20328 msgid "precsim"
20329 msgstr "precsim"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20332 msgid "succsim"
20333 msgstr "succsim"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20336 msgid "precapprox"
20337 msgstr "precapprox"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20340 msgid "succapprox"
20341 msgstr "succapprox"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20344 msgid "vartriangleleft"
20345 msgstr "vartriangleleft"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20348 msgid "vartriangleright"
20349 msgstr "vartriangleright"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20352 msgid "trianglelefteq"
20353 msgstr "trianglelefteq"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20356 msgid "trianglerighteq"
20357 msgstr "trianglerighteq"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20360 msgid "bumpeq"
20361 msgstr "bumpeq"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20364 msgid "Bumpeq"
20365 msgstr "Bumpeq"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20368 msgid "doteqdot"
20369 msgstr "doteqdot"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20372 msgid "risingdotseq"
20373 msgstr "risingdotseq"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20376 msgid "fallingdotseq"
20377 msgstr "fallingdotseq"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20380 msgid "vDash"
20381 msgstr "vDash"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20384 msgid "Vvdash"
20385 msgstr "Vvdash"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20388 msgid "Vdash"
20389 msgstr "Vdash"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20392 msgid "shortmid"
20393 msgstr "shortmid"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20396 msgid "shortparallel"
20397 msgstr "shortparallel"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20400 msgid "smallsmile"
20401 msgstr "smallsmile"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20404 msgid "smallfrown"
20405 msgstr "smallfrown"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20408 msgid "blacktriangleleft"
20409 msgstr "blacktriangleleft"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20412 msgid "blacktriangleright"
20413 msgstr "blacktriangleright"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20416 msgid "because"
20417 msgstr "بسبب"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20420 msgid "therefore"
20421 msgstr "therefore"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20424 #, fuzzy
20425 msgid "wasytherefore"
20426 msgstr "therefore"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20429 msgid "backepsilon"
20430 msgstr "backepsilon"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20433 msgid "varpropto"
20434 msgstr "varpropto"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20437 msgid "between"
20438 msgstr "between"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20441 msgid "pitchfork"
20442 msgstr "pitchfork"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20445 #, fuzzy
20446 msgid "trianglelefteqslant"
20447 msgstr "trianglelefteq"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20450 #, fuzzy
20451 msgid "trianglerighteqslant"
20452 msgstr "trianglerighteq"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20455 #, fuzzy
20456 msgid "inplus"
20457 msgstr "oplus"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20460 #, fuzzy
20461 msgid "niplus"
20462 msgstr "oplus"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20465 #, fuzzy
20466 msgid "subsetplus"
20467 msgstr "subset"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20470 #, fuzzy
20471 msgid "supsetplus"
20472 msgstr "supset"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20475 #, fuzzy
20476 msgid "subsetpluseq"
20477 msgstr "subseteq"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20480 #, fuzzy
20481 msgid "supsetpluseq"
20482 msgstr "supseteq"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20485 #, fuzzy
20486 msgid "minuso"
20487 msgstr "ominus"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20490 msgid "baro"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20494 #, fuzzy
20495 msgid "sslash"
20496 msgstr "oslash"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20499 #, fuzzy
20500 msgid "bbslash"
20501 msgstr "oslash"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20504 #, fuzzy
20505 msgid "moo"
20506 msgstr "mho"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20509 msgid "merge"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20513 msgid "invneg"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20517 msgid "lbag"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20521 msgid "rbag"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20525 #, fuzzy
20526 msgid "interleave"
20527 msgstr "intercal"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20530 #, fuzzy
20531 msgid "leftslice"
20532 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20535 #, fuzzy
20536 msgid "rightslice"
20537 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20540 msgid "oblong"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20544 msgid "talloblong"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20548 msgid "fatsemi"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20552 #, fuzzy
20553 msgid "fatslash"
20554 msgstr "oslash"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20557 #, fuzzy
20558 msgid "fatbslash"
20559 msgstr "oslash"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20562 #, fuzzy
20563 msgid "ldotp"
20564 msgstr "ldots"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20567 #, fuzzy
20568 msgid "cdotp"
20569 msgstr "cdot"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20572 #, fuzzy
20573 msgid "colon"
20574 msgstr "بدون الوان"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20577 msgid "dblcolon"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20581 #, fuzzy
20582 msgid "vcentcolon"
20583 msgstr "لون الخط"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20586 #, fuzzy
20587 msgid "colonapprox"
20588 msgstr "lnapprox"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Colonapprox"
20593 msgstr "lnapprox"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20596 msgid "coloneq"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Coloneq"
20602 msgstr "اللون"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20605 #, fuzzy
20606 msgid "coloneqq"
20607 msgstr "lneqq "
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Coloneqq"
20612 msgstr "lneqq "
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20615 #, fuzzy
20616 msgid "colonsim"
20617 msgstr "lnsim "
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Colonsim"
20622 msgstr "lnsim "
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20625 msgid "eqcolon"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20629 msgid "Eqcolon"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20633 msgid "eqqcolon"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20637 msgid "Eqqcolon"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20641 #, fuzzy
20642 msgid "wasypropto"
20643 msgstr "propto"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20646 msgid "logof"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20650 msgid "Join"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Negative Relations (extended)"
20656 msgstr "منتسب:"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20659 msgid "nless"
20660 msgstr "nless"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20663 msgid "ngtr"
20664 msgstr "ngtr "
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20667 msgid "nleq"
20668 msgstr "nleq "
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20671 msgid "ngeq"
20672 msgstr "ngeq "
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20675 msgid "nleqslant"
20676 msgstr "nleqslant"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20679 msgid "ngeqslant"
20680 msgstr "ngeqslant"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20683 msgid "nleqq"
20684 msgstr "nleqq "
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20687 msgid "ngeqq"
20688 msgstr "ngeqq "
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20691 msgid "lneq"
20692 msgstr "lneq "
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20695 msgid "gneq"
20696 msgstr "gneq "
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20699 msgid "lneqq"
20700 msgstr "lneqq "
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20703 msgid "gneqq"
20704 msgstr "gneqq "
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20707 msgid "lvertneqq"
20708 msgstr "lvertneqq"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20711 msgid "gvertneqq"
20712 msgstr "gvertneqq"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20715 msgid "lnsim"
20716 msgstr "lnsim "
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20719 msgid "gnsim"
20720 msgstr "gnsim "
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20723 msgid "lnapprox"
20724 msgstr "lnapprox"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20727 msgid "gnapprox"
20728 msgstr "gnapprox"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20731 msgid "nprec"
20732 msgstr "nprec "
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20735 msgid "nsucc"
20736 msgstr "nsucc "
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20739 msgid "npreceq"
20740 msgstr "npreceq"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20743 msgid "nsucceq"
20744 msgstr "nsucceq"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20747 #, fuzzy
20748 msgid "precneqq"
20749 msgstr "preceq"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20752 #, fuzzy
20753 msgid "succneqq"
20754 msgstr "succeq"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20757 msgid "precnsim"
20758 msgstr "precnsim"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20761 msgid "succnsim"
20762 msgstr "succnsim"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20765 msgid "precnapprox"
20766 msgstr "precnapprox"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20769 msgid "succnapprox"
20770 msgstr "succnapprox"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20773 msgid "subsetneq"
20774 msgstr "subsetneq"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20777 msgid "supsetneq"
20778 msgstr "supsetneq"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20781 msgid "subsetneqq"
20782 msgstr "subsetneqq"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20785 msgid "supsetneqq"
20786 msgstr "supsetneqq"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20789 msgid "nsubseteq"
20790 msgstr "nsubseteq"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20793 #, fuzzy
20794 msgid "nsubseteqq"
20795 msgstr "subseteqq"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20798 msgid "nsupseteq"
20799 msgstr "nsupseteq"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20802 msgid "nsupseteqq"
20803 msgstr "nsupseteqq"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20806 msgid "nvdash"
20807 msgstr "nvdash "
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20810 msgid "nvDash"
20811 msgstr "nvDash "
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20814 msgid "nVDash"
20815 msgstr "nVDash "
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20818 #, fuzzy
20819 msgid "nVdash"
20820 msgstr "Vdash"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20823 msgid "varsubsetneq"
20824 msgstr "varsubsetneq"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20827 msgid "varsupsetneq"
20828 msgstr "varsupsetneq"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20831 msgid "varsubsetneqq"
20832 msgstr "varsubsetneqq"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20835 msgid "varsupsetneqq"
20836 msgstr "varsupsetneqq"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20839 msgid "ntriangleleft"
20840 msgstr "ntriangleleft"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20843 msgid "ntriangleright"
20844 msgstr "ntriangleright"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20847 msgid "ntrianglelefteq"
20848 msgstr "ntrianglelefteq"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20851 msgid "ntrianglerighteq"
20852 msgstr "ntrianglerighteq"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20855 msgid "ncong"
20856 msgstr "ncong"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20859 msgid "nsim"
20860 msgstr "nsim"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20863 msgid "nmid"
20864 msgstr "nmid"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20867 msgid "nshortmid"
20868 msgstr "nshortmid"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20871 msgid "nparallel"
20872 msgstr "nparallel"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20875 msgid "nshortparallel"
20876 msgstr "nshortparallel"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20879 #, fuzzy
20880 msgid "ntrianglelefteqslant"
20881 msgstr "ntrianglelefteq"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20884 #, fuzzy
20885 msgid "ntrianglerighteqslant"
20886 msgstr "ntrianglerighteq"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20889 msgid "dotplus"
20890 msgstr "dotplus"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20893 msgid "smallsetminus"
20894 msgstr "smallsetminus"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20897 msgid "Cap"
20898 msgstr "Cap"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20901 msgid "Cup"
20902 msgstr "Cup"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20905 msgid "barwedge"
20906 msgstr "barwedge"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20909 msgid "veebar"
20910 msgstr "veebar"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20913 msgid "doublebarwedge"
20914 msgstr "doublebarwedge"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20917 msgid "boxminus"
20918 msgstr "boxminus"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20921 msgid "boxtimes"
20922 msgstr "boxtimes"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20925 msgid "boxdot"
20926 msgstr "boxdot"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20929 msgid "boxplus"
20930 msgstr "boxplus"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20933 msgid "boxast"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20937 msgid "boxbar"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20941 #, fuzzy
20942 msgid "boxslash"
20943 msgstr "oslash"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20946 #, fuzzy
20947 msgid "boxbslash"
20948 msgstr "oslash"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20951 #, fuzzy
20952 msgid "boxcircle"
20953 msgstr "circledS"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20956 msgid "boxbox"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20960 #, fuzzy
20961 msgid "boxempty"
20962 msgstr "فارغ"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20965 msgid "divideontimes"
20966 msgstr "divideontimes"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20969 msgid "ltimes"
20970 msgstr "ltimes"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20973 msgid "rtimes"
20974 msgstr "rtimes"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20977 msgid "leftthreetimes"
20978 msgstr "leftthreetimes"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20981 msgid "rightthreetimes"
20982 msgstr "rightthreetimes"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20985 msgid "curlywedge"
20986 msgstr "curlywedge"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20989 msgid "curlyvee"
20990 msgstr "curlyvee"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20993 msgid "circleddash"
20994 msgstr "circleddash"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20997 msgid "circledast"
20998 msgstr "circledast"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21001 msgid "circledcirc"
21002 msgstr "circledcirc"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21005 msgid "centerdot"
21006 msgstr "centerdot"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21009 msgid "intercal"
21010 msgstr "intercal"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21013 msgid "implies"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21017 msgid "impliedby"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21021 #, fuzzy
21022 msgid "bigcurlyvee"
21023 msgstr "curlyvee"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21026 #, fuzzy
21027 msgid "bigcurlywedge"
21028 msgstr "curlywedge"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21031 #, fuzzy
21032 msgid "bigsqcap"
21033 msgstr "bigsqcup"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21036 msgid "bigbox"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21040 #, fuzzy
21041 msgid "bigparallel"
21042 msgstr "parallel"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21045 msgid "biginterleave"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21049 #, fuzzy
21050 msgid "bignplus"
21051 msgstr "bigoplus"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21054 #, fuzzy
21055 msgid "nplus"
21056 msgstr "oplus"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Yup"
21061 msgstr "sup"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Ydown"
21066 msgstr "diagdown"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Yleft"
21071 msgstr "اعلى اليسار"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Yright"
21076 msgstr "حقوق النشر"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21079 msgid "obar"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21083 #, fuzzy
21084 msgid "obslash"
21085 msgstr "oslash"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21088 #, fuzzy
21089 msgid "ocircle"
21090 msgstr "circledS"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21093 #, fuzzy
21094 msgid "olessthan"
21095 msgstr "lessdot"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21098 msgid "ogreaterthan"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21102 msgid "ovee"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21106 #, fuzzy
21107 msgid "owedge"
21108 msgstr "وتد"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21111 #, fuzzy
21112 msgid "varcurlyvee"
21113 msgstr "curlyvee"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21116 #, fuzzy
21117 msgid "varcurlywedge"
21118 msgstr "curlywedge"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21121 #, fuzzy
21122 msgid "vartimes"
21123 msgstr "rtimes"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21126 #, fuzzy
21127 msgid "varotimes"
21128 msgstr "otimes"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21131 msgid "varoast"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21135 msgid "varobar"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21139 #, fuzzy
21140 msgid "varodot"
21141 msgstr "odot"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21144 #, fuzzy
21145 msgid "varoslash"
21146 msgstr "oslash"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21149 #, fuzzy
21150 msgid "varobslash"
21151 msgstr "oslash"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21154 #, fuzzy
21155 msgid "varocircle"
21156 msgstr "circledS"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21159 #, fuzzy
21160 msgid "varoplus"
21161 msgstr "oplus"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21164 #, fuzzy
21165 msgid "varominus"
21166 msgstr "ominus"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21169 msgid "varovee"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21173 #, fuzzy
21174 msgid "varowedge"
21175 msgstr "barwedge"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21178 msgid "varolessthan"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21182 msgid "varogreaterthan"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21186 #, fuzzy
21187 msgid "varbigcirc"
21188 msgstr "bigcirc"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21191 #, fuzzy
21192 msgid "brokenvert"
21193 msgstr "المحولات"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21196 msgid "lfloor"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21200 msgid "rfloor"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21204 msgid "lceil"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21208 msgid "rceil"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21212 msgid "llbracket"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21216 #, fuzzy
21217 msgid "rrbracket"
21218 msgstr "overbrace"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21221 msgid "llfloor"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21225 msgid "rrfloor"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21229 msgid "llceil"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21233 msgid "rrceil"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21237 msgid "Lbag"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21241 msgid "Rbag"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21245 msgid "llparenthesis"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21249 msgid "rrparenthesis"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21253 msgid "binampersand"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21257 msgid "bindnasrepma"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21261 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21265 msgid "Voiced bilabial plosive"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21269 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21273 msgid "Voiced alveolar plosive"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21277 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21281 msgid "Voiced retroflex plosive"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21285 msgid "Voiceless palatal plosive"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21289 msgid "Voiced palatal plosive"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21293 msgid "Voiceless velar plosive"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21297 msgid "Voiced velar plosive"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21301 msgid "Voiceless uvular plosive"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21305 msgid "Voiced uvular plosive"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21309 msgid "Glottal plosive"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21313 msgid "Voiced bilabial nasal"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21317 msgid "Voiced labiodental nasal"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21321 msgid "Voiced alveolar nasal"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21325 msgid "Voiced retroflex nasal"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21329 msgid "Voiced palatal nasal"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21333 msgid "Voiced velar nasal"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21337 msgid "Voiced uvular nasal"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21341 msgid "Voiced bilabial trill"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21345 msgid "Voiced alveolar trill"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21349 msgid "Voiced uvular trill"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21353 msgid "Voiced alveolar tap"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21357 msgid "Voiced retroflex flap"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21361 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21365 msgid "Voiced bilabial fricative"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21369 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21373 msgid "Voiced labiodental fricative"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21377 msgid "Voiceless dental fricative"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21381 msgid "Voiced dental fricative"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21385 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21389 msgid "Voiced alveolar fricative"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21393 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21397 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21401 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21405 msgid "Voiced retroflex fricative"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21409 msgid "Voiceless palatal fricative"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21413 msgid "Voiced palatal fricative"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21417 msgid "Voiceless velar fricative"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21421 msgid "Voiced velar fricative"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21425 msgid "Voiceless uvular fricative"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21429 msgid "Voiced uvular fricative"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21433 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21437 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21441 msgid "Voiceless glottal fricative"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21445 msgid "Voiced glottal fricative"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21449 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21453 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21457 msgid "Voiced labiodental approximant"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21461 msgid "Voiced alveolar approximant"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21465 msgid "Voiced retroflex approximant"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21469 msgid "Voiced palatal approximant"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21473 msgid "Voiced velar approximant"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21477 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21481 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21485 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21489 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21493 msgid "Bilabial click"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21497 msgid "Dental click"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21501 msgid "(Post)alveolar click"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21505 msgid "Palatoalveolar click"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21509 msgid "Alveolar lateral click"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21513 msgid "Voiced bilabial implosive"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21517 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21521 msgid "Voiced palatal implosive"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21525 msgid "Voiced velar implosive"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21529 msgid "Voiced uvular implosive"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21533 msgid "Ejective mark"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21537 msgid "Close front unrounded vowel"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21541 msgid "Close front rounded vowel"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21545 msgid "Close central unrounded vowel"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21549 msgid "Close central rounded vowel"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21553 msgid "Close back unrounded vowel"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Close back rounded vowel"
21559 msgstr "خلفية الملاحظة"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21562 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21566 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21570 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21574 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21578 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21582 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21586 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21590 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21594 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21598 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21602 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21606 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21610 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21614 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21618 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21622 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21626 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21630 msgid "Near-open vowel"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21634 msgid "Open front unrounded vowel"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21638 msgid "Open front rounded vowel"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21642 msgid "Open back unrounded vowel"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21646 msgid "Open back rounded vowel"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21650 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21654 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21658 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21662 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21666 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21670 msgid "Epiglottal plosive"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21674 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21678 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21682 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21686 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Top tie bar"
21692 msgstr "اعلى الوسط"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Bottom tie bar"
21697 msgstr "اسفل الوسط"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21700 msgid "Long"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21704 msgid "Half-long"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Extra short"
21710 msgstr "تحرير اختصار"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21713 msgid "Primary stress"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Secondary stress"
21719 msgstr "عنوان المرسل:"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21722 msgid "Minor (foot) group"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21726 msgid "Major (intonation) group"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21730 msgid "Syllable break"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21734 msgid "Linking (absence of a break)"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21738 msgid "Voiceless"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21742 msgid "Voiceless (above)"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21746 msgid "Voiced"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21750 msgid "Breathy voiced"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21754 msgid "Creaky voiced"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21758 msgid "Linguolabial"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Dental"
21764 msgstr "ارجواني"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Apical"
21769 msgstr "موضوعي"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21772 msgid "Laminal"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Aspirated"
21778 msgstr "مفعل"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21781 msgid "More rounded"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21785 msgid "Less rounded"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Advanced"
21791 msgstr "&متقدم"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21794 msgid "Retracted"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Centralized"
21800 msgstr "الاول كبير"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21803 msgid "Mid-centralized"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21807 msgid "Syllabic"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21811 msgid "Non-syllabic"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21815 msgid "Rhoticity"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Labialized"
21821 msgstr "الاول كبير"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Palatized"
21826 msgstr "Palatino"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21829 msgid "Velarized"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21833 msgid "Pharyngialized"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21837 msgid "Velarized or pharyngialized"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Raised"
21843 msgstr "روجع"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Lowered"
21848 msgstr "حروف صغيرة"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21851 msgid "Advanced tongue root"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21855 msgid "Retracted tongue root"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21859 msgid "Nasalized"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21863 msgid "Nasal release"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21867 msgid "Lateral release"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21871 #, fuzzy
21872 msgid "No audible release"
21873 msgstr "اطار مزدوج"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21876 msgid "Extra high (accent)"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21880 msgid "Extra high (tone letter)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21884 msgid "High (accent)"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21888 msgid "High (tone letter)"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21892 msgid "Mid (accent)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Mid (tone letter)"
21898 msgstr "نهاية الخطاب"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21901 msgid "Low (accent)"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Low (tone letter)"
21907 msgstr "نهاية الخطاب"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21910 msgid "Extra low (accent)"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21914 msgid "Extra low (tone letter)"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Downstep"
21920 msgstr "&اسفل"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21923 msgid "Upstep"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Rising (accent)"
21929 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Rising (tone letter)"
21934 msgstr "نهاية الخطاب"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21937 msgid "Falling (accent)"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21941 msgid "Falling (tone letter)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21945 msgid "High rising (accent)"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21949 msgid "High rising (tone letter)"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21953 msgid "Low rising (accent)"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21957 msgid "Low rising (tone letter)"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21961 msgid "Rising-falling (accent)"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21965 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Global rise"
21971 msgstr "&شامل"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Global fall"
21976 msgstr "&شامل"
21977
21978 #: lib/external_templates:36
21979 msgid "GnumericSpreadsheet"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21983 msgid "Spreadsheet"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: lib/external_templates:39
21987 msgid ""
21988 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21989 "It imports as a long table, so any length\n"
21990 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21991 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21992 "both for gnumeric and excel files.\n"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/external_templates:76
21996 msgid "RasterImage"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Raster image"
22002 msgstr "صفحة فارغة"
22003
22004 #: lib/external_templates:84
22005 msgid "A bitmap file.\n"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: lib/external_templates:148
22009 msgid "XFig"
22010 msgstr "XFig"
22011
22012 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Xfig figure"
22015 msgstr "صورة توضيحية"
22016
22017 #: lib/external_templates:151
22018 msgid "An Xfig figure.\n"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: lib/external_templates:201
22022 msgid "ChessDiagram"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22026 msgid "Chess diagram"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: lib/external_templates:204
22030 msgid ""
22031 "A chess position diagram.\n"
22032 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22033 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22034 "the position that you want to display.\n"
22035 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22036 "and remember to type in a relative path\n"
22037 "to the LyX document location.\n"
22038 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22039 "to enable general editing of the board.\n"
22040 "You might also check out the\n"
22041 "'Options->Test legality' option, and\n"
22042 "remember to middle and right click to\n"
22043 "insert new material in the board.\n"
22044 "In order for this to work, you have to\n"
22045 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22046 "that TeX will find it, and you will need\n"
22047 "to install the skak package from CTAN.\n"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22051 msgid "Lilypond typeset music"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/external_templates:254
22055 msgid ""
22056 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22057 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22058 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22059 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: lib/external_templates:300
22063 msgid "PDFPages"
22064 msgstr "صفحات PDF"
22065
22066 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22067 #, fuzzy
22068 msgid "PDF pages"
22069 msgstr "صفحات PDF"
22070
22071 #: lib/external_templates:303
22072 msgid ""
22073 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22074 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22075 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22076 "Examples:\n"
22077 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22078 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22079 "* pages=- (to include all pages)\n"
22080 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22081 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22082 "inserted in their original size.\n"
22083 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22084 "for further options and details.\n"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: lib/external_templates:346
22088 msgid ""
22089 "Today's date.\n"
22090 "Read 'info date' for more information.\n"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: lib/external_templates:375
22094 msgid "Dia"
22095 msgstr "Dia"
22096
22097 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22098 msgid "Dia diagram"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/external_templates:378
22102 msgid "Dia diagram.\n"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/configure.py:500
22106 #, fuzzy
22107 msgid "tgo"
22108 msgstr "top"
22109
22110 #: lib/configure.py:500
22111 #, fuzzy
22112 msgid "tgo|Tgif"
22113 msgstr "Tgif"
22114
22115 #: lib/configure.py:503
22116 msgid "FIG"
22117 msgstr "شكل توضيحي"
22118
22119 #: lib/configure.py:506
22120 msgid "DIA"
22121 msgstr "DIA"
22122
22123 #: lib/configure.py:509
22124 msgid "sxd"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: lib/configure.py:509
22128 msgid "sxd|OpenOffice"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/configure.py:512
22132 msgid "Grace"
22133 msgstr "Grace"
22134
22135 #: lib/configure.py:515
22136 msgid "FEN"
22137 msgstr "FEN"
22138
22139 #: lib/configure.py:518
22140 msgid "SVG"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/configure.py:520
22144 msgid "BMP"
22145 msgstr "BMP"
22146
22147 #: lib/configure.py:521
22148 msgid "GIF"
22149 msgstr "GIF"
22150
22151 #: lib/configure.py:522
22152 msgid "jpeg"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: lib/configure.py:522
22156 #, fuzzy
22157 msgid "jpeg|JPEG"
22158 msgstr "JPEG"
22159
22160 #: lib/configure.py:523
22161 msgid "PBM"
22162 msgstr "PBM"
22163
22164 #: lib/configure.py:524
22165 msgid "PGM"
22166 msgstr "PGM"
22167
22168 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22169 msgid "PNG"
22170 msgstr "PNG"
22171
22172 #: lib/configure.py:526
22173 msgid "PPM"
22174 msgstr "PPM"
22175
22176 #: lib/configure.py:527
22177 msgid "TIFF"
22178 msgstr "TIFF"
22179
22180 #: lib/configure.py:528
22181 msgid "XBM"
22182 msgstr "XBM"
22183
22184 #: lib/configure.py:529
22185 msgid "XPM"
22186 msgstr "XPM"
22187
22188 #: lib/configure.py:537
22189 msgid "Plain text (chess output)"
22190 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22191
22192 #: lib/configure.py:538
22193 msgid "Plain text (image)"
22194 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22195
22196 #: lib/configure.py:539
22197 msgid "Plain text (Xfig output)"
22198 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22199
22200 #: lib/configure.py:540
22201 msgid "date (output)"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
22205 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22206 msgid "DocBook"
22207 msgstr "DocBook"
22208
22209 #: lib/configure.py:541
22210 msgid "DocBook|B"
22211 msgstr "DocBook|B"
22212
22213 #: lib/configure.py:542
22214 #, fuzzy
22215 msgid "DocBook (XML)"
22216 msgstr "Docbook (XML)"
22217
22218 #: lib/configure.py:543
22219 msgid "Graphviz Dot"
22220 msgstr "Graphviz Dot"
22221
22222 #: lib/configure.py:544
22223 #, fuzzy
22224 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22225 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22226
22227 #: lib/configure.py:545
22228 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22229 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22230
22231 #: lib/configure.py:546
22232 msgid "NoWeb"
22233 msgstr "لا ويب"
22234
22235 #: lib/configure.py:546
22236 msgid "NoWeb|N"
22237 msgstr "لا ويب"
22238
22239 #: lib/configure.py:548
22240 #, fuzzy
22241 msgid "R/S code"
22242 msgstr "كود"
22243
22244 #: lib/configure.py:550
22245 msgid "LilyPond music"
22246 msgstr "LilyPond music"
22247
22248 #: lib/configure.py:551
22249 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/configure.py:552
22253 msgid "LaTeX (plain)"
22254 msgstr "LaTeX (plain)"
22255
22256 #: lib/configure.py:552
22257 msgid "LaTeX (plain)|L"
22258 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22259
22260 #: lib/configure.py:553
22261 #, fuzzy
22262 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22263 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22264
22265 #: lib/configure.py:554
22266 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22267 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22268
22269 #: lib/configure.py:555
22270 #, fuzzy
22271 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22272 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22273
22274 #: lib/configure.py:556
22275 msgid "Plain text"
22276 msgstr "Plain text"
22277
22278 #: lib/configure.py:556
22279 msgid "Plain text|a"
22280 msgstr "Plain text|a"
22281
22282 #: lib/configure.py:557
22283 msgid "Plain text (pstotext)"
22284 msgstr "Plain text (pstotext)"
22285
22286 #: lib/configure.py:558
22287 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22288 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22289
22290 #: lib/configure.py:559
22291 msgid "Plain text (catdvi)"
22292 msgstr "Plain text (catdvi)"
22293
22294 #: lib/configure.py:560
22295 msgid "Plain Text, Join Lines"
22296 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22297
22298 #: lib/configure.py:561
22299 msgid "Info (Beamer)"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: lib/configure.py:564
22303 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: lib/configure.py:565
22307 msgid "Excel spreadsheet"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: lib/configure.py:566
22311 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/configure.py:569
22315 #, fuzzy
22316 msgid "LyXHTML"
22317 msgstr "HTML"
22318
22319 #: lib/configure.py:569
22320 #, fuzzy
22321 msgid "LyXHTML|y"
22322 msgstr "HTML|H"
22323
22324 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
22325 msgid "BibTeX"
22326 msgstr "BibTeX"
22327
22328 #: lib/configure.py:582
22329 msgid "EPS"
22330 msgstr "EPS"
22331
22332 #: lib/configure.py:583
22333 msgid "EPS (uncropped)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/configure.py:584
22337 msgid "Postscript"
22338 msgstr "بوستكربت"
22339
22340 #: lib/configure.py:584
22341 msgid "Postscript|t"
22342 msgstr "بوستكربت"
22343
22344 #: lib/configure.py:589
22345 msgid "PDF (ps2pdf)"
22346 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22347
22348 #: lib/configure.py:589
22349 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22350 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22351
22352 #: lib/configure.py:590
22353 msgid "PDF (pdflatex)"
22354 msgstr "PDF (pdflatex)"
22355
22356 #: lib/configure.py:590
22357 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22358 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22359
22360 #: lib/configure.py:591
22361 msgid "PDF (dvipdfm)"
22362 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22363
22364 #: lib/configure.py:591
22365 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22366 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22367
22368 #: lib/configure.py:592
22369 msgid "PDF (XeTeX)"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/configure.py:592
22373 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/configure.py:593
22377 #, fuzzy
22378 msgid "PDF (LuaTeX)"
22379 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22380
22381 #: lib/configure.py:593
22382 #, fuzzy
22383 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22384 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22385
22386 #: lib/configure.py:594
22387 #, fuzzy
22388 msgid "PDF (graphics)"
22389 msgstr "الصور"
22390
22391 #: lib/configure.py:597
22392 msgid "DVI"
22393 msgstr "DVI"
22394
22395 #: lib/configure.py:597
22396 msgid "DVI|D"
22397 msgstr "DVI|D"
22398
22399 #: lib/configure.py:598
22400 #, fuzzy
22401 msgid "DVI (LuaTeX)"
22402 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22403
22404 #: lib/configure.py:598
22405 #, fuzzy
22406 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22407 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22408
22409 #: lib/configure.py:601
22410 msgid "DraftDVI"
22411 msgstr "مسودةDVI"
22412
22413 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22414 #, fuzzy
22415 msgid "htm"
22416 msgstr "hom"
22417
22418 #: lib/configure.py:604 lib/configure.py:636
22419 #, fuzzy
22420 msgid "htm|HTML"
22421 msgstr "HTML"
22422
22423 #: lib/configure.py:607
22424 msgid "Noteedit"
22425 msgstr "تحرير مدونة"
22426
22427 #: lib/configure.py:610
22428 msgid "OpenDocument"
22429 msgstr "فتح مستند"
22430
22431 #: lib/configure.py:611
22432 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22433 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22434
22435 #: lib/configure.py:614
22436 msgid "Rich Text Format"
22437 msgstr "هيئة النص الغني"
22438
22439 #: lib/configure.py:615
22440 msgid "MS Word"
22441 msgstr "مس وورد"
22442
22443 #: lib/configure.py:615
22444 msgid "MS Word|W"
22445 msgstr "مس وورد"
22446
22447 #: lib/configure.py:618
22448 msgid "date command"
22449 msgstr "الأمر date"
22450
22451 #: lib/configure.py:619
22452 msgid "Table (CSV)"
22453 msgstr "جدول (CSV)"
22454
22455 #: lib/configure.py:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22457 msgid "LyX"
22458 msgstr "ليك"
22459
22460 #: lib/configure.py:622
22461 msgid "LyX 1.3.x"
22462 msgstr "ليك 1.3.x"
22463
22464 #: lib/configure.py:623
22465 msgid "LyX 1.4.x"
22466 msgstr "ليك 1.4.x"
22467
22468 #: lib/configure.py:624
22469 msgid "LyX 1.5.x"
22470 msgstr "ليك 1.5.x"
22471
22472 #: lib/configure.py:625
22473 #, fuzzy
22474 msgid "LyX 1.6.x"
22475 msgstr "ليك 1.3.x"
22476
22477 #: lib/configure.py:626
22478 #, fuzzy
22479 msgid "LyX 2.0.x"
22480 msgstr "ليك 1.3.x"
22481
22482 #: lib/configure.py:627
22483 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22484 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22485
22486 #: lib/configure.py:628
22487 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22488 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22489
22490 #: lib/configure.py:629
22491 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22492 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22493
22494 #: lib/configure.py:630
22495 msgid "LyX Preview"
22496 msgstr "مستعرض ليك"
22497
22498 #: lib/configure.py:631
22499 msgid "PDFTEX"
22500 msgstr "PDFTEX"
22501
22502 #: lib/configure.py:632
22503 msgid "Program"
22504 msgstr "برنامج"
22505
22506 #: lib/configure.py:633
22507 msgid "PSTEX"
22508 msgstr "PSTEX"
22509
22510 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22511 msgid "Windows Metafile"
22512 msgstr "Windows Metafile"
22513
22514 #: lib/configure.py:635 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22515 msgid "Enhanced Metafile"
22516 msgstr "Enhanced Metafile"
22517
22518 #: lib/configure.py:738
22519 msgid "LyXBlogger"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: lib/configure.py:936
22523 msgid "LyX Archive (zip)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: lib/configure.py:939
22527 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
22531 #, c-format
22532 msgid "%1$s and %2$s"
22533 msgstr "%1$s و %2$s"
22534
22535 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22536 #, fuzzy, c-format
22537 msgid "%1$s et al."
22538 msgstr ""
22539 "%1$s\n"
22540 "لايمكن قراءته"
22541
22542 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22543 #: src/BiblioInfo.cpp:583 src/BiblioInfo.cpp:587
22544 msgid "ERROR!"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/BiblioInfo.cpp:831
22548 msgid "No year"
22549 msgstr "لا عام"
22550
22551 #: src/BiblioInfo.cpp:841
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Bibliography entry not found!"
22554 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
22555
22556 #: src/Buffer.cpp:138
22557 #, c-format
22558 msgid ""
22559 "Could not print the document %1$s.\n"
22560 "Check that your printer is set up correctly."
22561 msgstr ""
22562 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22563 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22564
22565 #: src/Buffer.cpp:141
22566 msgid "Print document failed"
22567 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22568
22569 #: src/Buffer.cpp:365
22570 msgid "Disk Error: "
22571 msgstr "خطأ في القرص:"
22572
22573 #: src/Buffer.cpp:366
22574 #, c-format
22575 msgid ""
22576 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22577 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22578
22579 #: src/Buffer.cpp:483
22580 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22581 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22582
22583 #: src/Buffer.cpp:485
22584 msgid "Attempting to close changed document!"
22585 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22586
22587 #: src/Buffer.cpp:494
22588 msgid "Could not remove temporary directory"
22589 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22590
22591 #: src/Buffer.cpp:495
22592 #, c-format
22593 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22594 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22595
22596 #: src/Buffer.cpp:871
22597 msgid "Unknown document class"
22598 msgstr "صنف مستند مجهول"
22599
22600 #: src/Buffer.cpp:872
22601 #, c-format
22602 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22603 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22604
22605 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22606 #, fuzzy, c-format
22607 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22608 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22609
22610 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22611 msgid "Document header error"
22612 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22613
22614 #: src/Buffer.cpp:886
22615 msgid "\\begin_header is missing"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/Buffer.cpp:909
22619 msgid "\\begin_document is missing"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22623 #: src/BufferView.cpp:1441
22624 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22625 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22626
22627 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22628 msgid ""
22629 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22630 "xcolor/ulem are installed.\n"
22631 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22632 "LaTeX preamble."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22636 msgid ""
22637 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22638 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22639 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22640 "LaTeX preamble."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22645 msgid "Index"
22646 msgstr "فهرس"
22647
22648 #: src/Buffer.cpp:1065
22649 #, fuzzy
22650 msgid "File Not Found"
22651 msgstr "النموذج غير موجود"
22652
22653 #: src/Buffer.cpp:1066
22654 #, fuzzy, c-format
22655 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22656 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22657
22658 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22659 msgid "Document format failure"
22660 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22661
22662 #: src/Buffer.cpp:1090
22663 #, c-format
22664 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/Buffer.cpp:1153
22668 #, fuzzy, c-format
22669 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22670 msgstr ""
22671 "%1$s\n"
22672 "لايمكن قراءته"
22673
22674 #: src/Buffer.cpp:1178
22675 msgid "Conversion failed"
22676 msgstr "فشل التحويل"
22677
22678 #: src/Buffer.cpp:1179
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22682 "it could not be created."
22683 msgstr ""
22684 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22685 "اللازم لعملية تحويله."
22686
22687 #: src/Buffer.cpp:1189
22688 msgid "Conversion script not found"
22689 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22690
22691 #: src/Buffer.cpp:1190
22692 #, c-format
22693 msgid ""
22694 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22695 "could not be found."
22696 msgstr ""
22697 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22698 "التحويلlyx2lyx."
22699
22700 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22701 msgid "Conversion script failed"
22702 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22703
22704 #: src/Buffer.cpp:1214
22705 #, fuzzy, c-format
22706 msgid ""
22707 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22708 "convert it."
22709 msgstr ""
22710 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22711 "تحويله."
22712
22713 #: src/Buffer.cpp:1221
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid ""
22716 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22717 "it."
22718 msgstr ""
22719 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22720 "تحويله."
22721
22722 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4132 src/Buffer.cpp:4195
22723 #, fuzzy
22724 msgid "File is read-only"
22725 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22726
22727 #: src/Buffer.cpp:1243
22728 #, c-format
22729 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/Buffer.cpp:1252
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22736 "overwrite this file?"
22737 msgstr ""
22738 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22739 "الملف؟"
22740
22741 #: src/Buffer.cpp:1254
22742 msgid "Overwrite modified file?"
22743 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22744
22745 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2624 src/Exporter.cpp:50
22746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22748 msgid "&Overwrite"
22749 msgstr "استبدال"
22750
22751 #: src/Buffer.cpp:1284
22752 msgid "Backup failure"
22753 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22754
22755 #: src/Buffer.cpp:1285
22756 #, fuzzy, c-format
22757 msgid ""
22758 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22759 "Please check whether the directory exists and is writable."
22760 msgstr ""
22761 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22762 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22763
22764 #: src/Buffer.cpp:1311
22765 #, c-format
22766 msgid "Saving document %1$s..."
22767 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22768
22769 #: src/Buffer.cpp:1326
22770 msgid " could not write file!"
22771 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22772
22773 #: src/Buffer.cpp:1334
22774 msgid " done."
22775 msgstr "تم."
22776
22777 #: src/Buffer.cpp:1349
22778 #, c-format
22779 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22780 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند  %1$s\n"
22781
22782 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22783 #, c-format
22784 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/Buffer.cpp:1362
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22790 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22791
22792 #: src/Buffer.cpp:1376
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22795 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22796
22797 #: src/Buffer.cpp:1390
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22800 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22801
22802 #: src/Buffer.cpp:1477
22803 msgid "Iconv software exception Detected"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/Buffer.cpp:1477
22807 #, c-format
22808 msgid ""
22809 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22810 "installed"
22811 msgstr ""
22812 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22813
22814 #: src/Buffer.cpp:1507
22815 #, c-format
22816 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22817 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف  '%1$s' (code point %2$s)"
22818
22819 #: src/Buffer.cpp:1510
22820 msgid ""
22821 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22822 "chosen encoding.\n"
22823 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22824 msgstr ""
22825 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22826 "المختار.\n"
22827 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22828
22829 #: src/Buffer.cpp:1517
22830 msgid "iconv conversion failed"
22831 msgstr "فشل التحويل iconv"
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1522
22834 msgid "conversion failed"
22835 msgstr "فشل التحويل"
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:1620
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Uncodable character in file path"
22840 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22841
22842 #: src/Buffer.cpp:1622
22843 #, c-format
22844 msgid ""
22845 "The path of your document\n"
22846 "(%1$s)\n"
22847 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22848 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22849 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22850 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22851 "\n"
22852 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22853 "(such as utf8) or change the file path name."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/Buffer.cpp:1973
22857 msgid "Running chktex..."
22858 msgstr "تشغيل chktex..."
22859
22860 #: src/Buffer.cpp:1987
22861 msgid "chktex failure"
22862 msgstr "فشل chktex"
22863
22864 #: src/Buffer.cpp:1988
22865 msgid "Could not run chktex successfully."
22866 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22867
22868 #: src/Buffer.cpp:2277
22869 #, fuzzy, c-format
22870 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22871 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22872
22873 #: src/Buffer.cpp:2357
22874 #, fuzzy, c-format
22875 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22876 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22877
22878 #: src/Buffer.cpp:2441
22879 #, c-format
22880 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/Buffer.cpp:2476
22884 #, c-format
22885 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22886 msgstr ""
22887
22888 #: src/Buffer.cpp:2541
22889 #, fuzzy, c-format
22890 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22891 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:2548
22894 #, fuzzy, c-format
22895 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22896 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22897
22898 #: src/Buffer.cpp:2555
22899 #, fuzzy
22900 msgid "Error exporting to DVI."
22901 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
22902
22903 #: src/Buffer.cpp:2620 src/Exporter.cpp:45
22904 #, c-format
22905 msgid ""
22906 "The file %1$s already exists.\n"
22907 "\n"
22908 "Do you want to overwrite that file?"
22909 msgstr ""
22910 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
22911 "\n"
22912 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22913
22914 #: src/Buffer.cpp:2623 src/Exporter.cpp:48
22915 msgid "Overwrite file?"
22916 msgstr "استبدال الملف؟"
22917
22918 #: src/Buffer.cpp:2640
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Error running external commands."
22921 msgstr "معلومات عامة"
22922
22923 #: src/Buffer.cpp:3462
22924 #, c-format
22925 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22926 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22927
22928 #: src/Buffer.cpp:3466
22929 #, c-format
22930 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22931 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى  %2$s"
22932
22933 #: src/Buffer.cpp:3520
22934 msgid "Preview source code"
22935 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22936
22937 #: src/Buffer.cpp:3522
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Preview preamble"
22940 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22941
22942 #: src/Buffer.cpp:3524
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Preview body"
22945 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22946
22947 #: src/Buffer.cpp:3539
22948 msgid "Plain text does not have a preamble."
22949 msgstr ""
22950
22951 #: src/Buffer.cpp:3642
22952 #, c-format
22953 msgid "Auto-saving %1$s"
22954 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:3696
22957 msgid "Autosave failed!"
22958 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22959
22960 #: src/Buffer.cpp:3757
22961 msgid "Autosaving current document..."
22962 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22963
22964 #: src/Buffer.cpp:3878
22965 msgid "Couldn't export file"
22966 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22967
22968 #: src/Buffer.cpp:3879
22969 #, c-format
22970 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22971 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22972
22973 #: src/Buffer.cpp:3940
22974 msgid "File name error"
22975 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22976
22977 #: src/Buffer.cpp:3941
22978 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22979 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22980
22981 #: src/Buffer.cpp:4039 src/Buffer.cpp:4053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
22982 msgid "Document export cancelled."
22983 msgstr "الغي تصدير المستند."
22984
22985 #: src/Buffer.cpp:4056
22986 #, c-format
22987 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22988 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22989
22990 #: src/Buffer.cpp:4063
22991 #, c-format
22992 msgid "Document exported as %1$s"
22993 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22994
22995 #: src/Buffer.cpp:4118
22996 #, c-format
22997 msgid ""
22998 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22999 "\n"
23000 "Recover emergency save?"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/Buffer.cpp:4121
23004 msgid "Load emergency save?"
23005 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23006
23007 #: src/Buffer.cpp:4122
23008 msgid "&Recover"
23009 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23010
23011 #: src/Buffer.cpp:4122
23012 msgid "&Load Original"
23013 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:4133
23016 #, c-format
23017 msgid ""
23018 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23019 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/Buffer.cpp:4140
23023 msgid "Document was successfully recovered."
23024 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23025
23026 #: src/Buffer.cpp:4142
23027 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23028 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:4143
23031 #, c-format
23032 msgid ""
23033 "Remove emergency file now?\n"
23034 "(%1$s)"
23035 msgstr ""
23036 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23037 "(%1$s)"
23038
23039 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4159
23040 msgid "Delete emergency file?"
23041 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23042
23043 #: src/Buffer.cpp:4148 src/Buffer.cpp:4161
23044 #, fuzzy
23045 msgid "&Keep"
23046 msgstr "يُبقي"
23047
23048 #: src/Buffer.cpp:4152
23049 msgid "Emergency file deleted"
23050 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23051
23052 #: src/Buffer.cpp:4153
23053 msgid "Do not forget to save your file now!"
23054 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:4160
23057 msgid "Remove emergency file now?"
23058 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:4183
23061 #, c-format
23062 msgid ""
23063 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23064 "\n"
23065 "Load the backup instead?"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/Buffer.cpp:4185
23069 msgid "Load backup?"
23070 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23071
23072 #: src/Buffer.cpp:4186
23073 msgid "&Load backup"
23074 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23075
23076 #: src/Buffer.cpp:4186
23077 msgid "Load &original"
23078 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23079
23080 #: src/Buffer.cpp:4196
23081 #, c-format
23082 msgid ""
23083 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23084 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23085 msgstr ""
23086
23087 #: src/Buffer.cpp:4530 src/insets/InsetCaption.cpp:384
23088 msgid "Senseless!!! "
23089 msgstr "بلا معنى!!!"
23090
23091 #: src/Buffer.cpp:4750
23092 #, c-format
23093 msgid "Document %1$s reloaded."
23094 msgstr "المستند %1$s حمل"
23095
23096 #: src/Buffer.cpp:4754
23097 #, fuzzy, c-format
23098 msgid "Could not reload document %1$s."
23099 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23100
23101 #: src/Buffer.cpp:4821
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Included File Invalid"
23104 msgstr "تضمين ملف"
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:4822
23107 #, c-format
23108 msgid ""
23109 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23110 "  %1$s\n"
23111 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/BufferParams.cpp:452
23115 #, fuzzy
23116 msgid ""
23117 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23118 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23119 msgstr ""
23120 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23121 "للصيغ الرياضية"
23122
23123 #: src/BufferParams.cpp:454
23124 #, fuzzy
23125 msgid ""
23126 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23127 "are inserted into formulas"
23128 msgstr ""
23129 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23130 "للصيغ الرياضية"
23131
23132 #: src/BufferParams.cpp:456
23133 #, fuzzy
23134 msgid ""
23135 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23136 "formulas"
23137 msgstr ""
23138 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23139 "الرياضية"
23140
23141 #: src/BufferParams.cpp:458
23142 msgid ""
23143 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23144 "inserted into formulas"
23145 msgstr ""
23146 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23147 "الرياضية"
23148
23149 #: src/BufferParams.cpp:460
23150 #, fuzzy
23151 msgid ""
23152 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23153 "into formulas"
23154 msgstr ""
23155 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23156 "الرياضية"
23157
23158 #: src/BufferParams.cpp:462
23159 #, fuzzy
23160 msgid ""
23161 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23162 "inserted into formulas"
23163 msgstr ""
23164 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23165 "الرياضية"
23166
23167 #: src/BufferParams.cpp:464
23168 #, fuzzy
23169 msgid ""
23170 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23171 "inserted into formulas"
23172 msgstr ""
23173 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23174 "الرياضية"
23175
23176 #: src/BufferParams.cpp:466
23177 #, fuzzy
23178 msgid ""
23179 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23180 "subscript is inserted into formulas"
23181 msgstr ""
23182 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23183 "الرياضية"
23184
23185 #: src/BufferParams.cpp:468
23186 #, fuzzy
23187 msgid ""
23188 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23189 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23190 msgstr ""
23191 "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23192 "للصيغ الرياضية"
23193
23194 #: src/BufferParams.cpp:470
23195 #, fuzzy
23196 msgid ""
23197 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23198 "decoration 'utilde'"
23199 msgstr ""
23200 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23201 "الرياضية"
23202
23203 #: src/BufferParams.cpp:616
23204 #, c-format
23205 msgid ""
23206 "The selected document class\n"
23207 "\t%1$s\n"
23208 "requires external files that are not available.\n"
23209 "The document class can still be used, but the\n"
23210 "document cannot be compiled until the following\n"
23211 "prerequisites are installed:\n"
23212 "\t%2$s\n"
23213 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23214 "User's Guide for more information."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: src/BufferParams.cpp:625
23218 msgid "Document class not available"
23219 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23220
23221 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23222 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Uncodable characters"
23225 msgstr "محارف خاصة"
23226
23227 #: src/BufferParams.cpp:1808
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23231 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23232 "%1$s."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/BufferParams.cpp:2055
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid ""
23238 "The layout file:\n"
23239 "%1$s\n"
23240 "could not be found. A default textclass with default\n"
23241 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23242 "correct output."
23243 msgstr ""
23244 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23245 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23246 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23247
23248 #: src/BufferParams.cpp:2061
23249 msgid "Document class not found"
23250 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23251
23252 #: src/BufferParams.cpp:2068
23253 #, fuzzy, c-format
23254 msgid ""
23255 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23256 "%1$s\n"
23257 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23258 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23259 "correct output."
23260 msgstr ""
23261 "تعذر العثور على قسم المستند  %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23262 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23263 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23264
23265 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23266 msgid "Could not load class"
23267 msgstr "لم تحمل الصنف"
23268
23269 #: src/BufferParams.cpp:2124
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Error reading internal layout information"
23272 msgstr "معلومات عامة"
23273
23274 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1515
23275 msgid "Read Error"
23276 msgstr "اقرأ الخطأ"
23277
23278 #: src/BufferView.cpp:188
23279 #, fuzzy
23280 msgid "No more insets"
23281 msgstr "تعيين خط الاطار"
23282
23283 #: src/BufferView.cpp:731
23284 msgid "Save bookmark"
23285 msgstr "حفظ علامة"
23286
23287 #: src/BufferView.cpp:956
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Converting document to new document class..."
23290 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23291
23292 #: src/BufferView.cpp:1000
23293 msgid "Document is read-only"
23294 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23295
23296 #: src/BufferView.cpp:1009
23297 msgid "This portion of the document is deleted."
23298 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23299
23300 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1969
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3437
23302 msgid "Absolute filename expected."
23303 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23304
23305 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23306 #, fuzzy, c-format
23307 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23308 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23309
23310 #: src/BufferView.cpp:1333
23311 msgid "No further undo information"
23312 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23313
23314 #: src/BufferView.cpp:1343
23315 msgid "No further redo information"
23316 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23317
23318 #: src/BufferView.cpp:1532 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
23319 #, fuzzy
23320 msgid "String not found."
23321 msgstr "الملف غير موجود"
23322
23323 #: src/BufferView.cpp:1575
23324 msgid "Mark off"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/BufferView.cpp:1581
23328 msgid "Mark on"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/BufferView.cpp:1588
23332 msgid "Mark removed"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: src/BufferView.cpp:1591
23336 msgid "Mark set"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: src/BufferView.cpp:1647
23340 msgid "Statistics for the selection:"
23341 msgstr "احصاءات المحدد:"
23342
23343 #: src/BufferView.cpp:1649
23344 msgid "Statistics for the document:"
23345 msgstr "احصاءات المستند:"
23346
23347 #: src/BufferView.cpp:1652
23348 #, c-format
23349 msgid "%1$d words"
23350 msgstr "%1$d كلمة"
23351
23352 #: src/BufferView.cpp:1654
23353 msgid "One word"
23354 msgstr "كلمة واحدة"
23355
23356 #: src/BufferView.cpp:1657
23357 #, c-format
23358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23359 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23360
23361 #: src/BufferView.cpp:1660
23362 msgid "One character (including blanks)"
23363 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23364
23365 #: src/BufferView.cpp:1663
23366 #, c-format
23367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23368 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23369
23370 #: src/BufferView.cpp:1666
23371 msgid "One character (excluding blanks)"
23372 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23373
23374 #: src/BufferView.cpp:1668
23375 msgid "Statistics"
23376 msgstr "احصاءات"
23377
23378 #: src/BufferView.cpp:1824
23379 #, c-format
23380 msgid ""
23381 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/BufferView.cpp:1826
23385 #, c-format
23386 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/BufferView.cpp:1834
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Branch name"
23392 msgstr "فروع"
23393
23394 #: src/BufferView.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23395 msgid "Branch already exists"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/BufferView.cpp:2284
23399 msgid "Inverse Search Failed"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/BufferView.cpp:2285
23403 msgid ""
23404 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23405 "You need to update the viewed document."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/BufferView.cpp:2664
23409 #, c-format
23410 msgid "Inserting document %1$s..."
23411 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23412
23413 #: src/BufferView.cpp:2675
23414 #, c-format
23415 msgid "Document %1$s inserted."
23416 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23417
23418 #: src/BufferView.cpp:2677
23419 #, c-format
23420 msgid "Could not insert document %1$s"
23421 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23422
23423 #: src/BufferView.cpp:2943
23424 #, c-format
23425 msgid ""
23426 "Could not read the specified document\n"
23427 "%1$s\n"
23428 "due to the error: %2$s"
23429 msgstr ""
23430 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23431 "%1$s\n"
23432 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23433
23434 #: src/BufferView.cpp:2945
23435 msgid "Could not read file"
23436 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23437
23438 #: src/BufferView.cpp:2952
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "%1$s\n"
23442 " is not readable."
23443 msgstr ""
23444 "%1$s\n"
23445 "لايمكن قراءته"
23446
23447 #: src/BufferView.cpp:2953 src/output.cpp:39
23448 msgid "Could not open file"
23449 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23450
23451 #: src/BufferView.cpp:2960
23452 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/BufferView.cpp:2961
23456 msgid ""
23457 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23458 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23459 "If this does not give the correct result\n"
23460 "then please change the encoding of the file\n"
23461 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23462 msgstr ""
23463 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23464 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي  .\n"
23465 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23466 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23467 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23468
23469 #: src/Changes.cpp:370
23470 msgid "Uncodable character in author name"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/Changes.cpp:371
23474 #, c-format
23475 msgid ""
23476 "The author name '%1$s',\n"
23477 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23478 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23479 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23480 "\n"
23481 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23482 "or change the spelling of the author name."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/Chktex.cpp:62
23486 #, c-format
23487 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/Chktex.cpp:64
23491 msgid "ChkTeX warning id # "
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23496 msgid "none"
23497 msgstr "بلا"
23498
23499 #: src/Color.cpp:204
23500 msgid "black"
23501 msgstr "اسود"
23502
23503 #: src/Color.cpp:205
23504 msgid "white"
23505 msgstr "ابيض"
23506
23507 #: src/Color.cpp:206
23508 msgid "red"
23509 msgstr "احمر"
23510
23511 #: src/Color.cpp:207
23512 msgid "green"
23513 msgstr "اخضر"
23514
23515 #: src/Color.cpp:208
23516 msgid "blue"
23517 msgstr "ازرق"
23518
23519 #: src/Color.cpp:209
23520 msgid "cyan"
23521 msgstr "نيلي"
23522
23523 #: src/Color.cpp:210
23524 msgid "magenta"
23525 msgstr "ارجواني"
23526
23527 #: src/Color.cpp:211
23528 msgid "yellow"
23529 msgstr "اصفر"
23530
23531 #: src/Color.cpp:212
23532 msgid "cursor"
23533 msgstr "المؤشر"
23534
23535 #: src/Color.cpp:213
23536 msgid "background"
23537 msgstr "الخلفية"
23538
23539 #: src/Color.cpp:214
23540 msgid "text"
23541 msgstr "نص"
23542
23543 #: src/Color.cpp:215
23544 msgid "selection"
23545 msgstr "التحديد"
23546
23547 #: src/Color.cpp:216
23548 msgid "selected text"
23549 msgstr "نص محدد"
23550
23551 #: src/Color.cpp:218
23552 msgid "LaTeX text"
23553 msgstr "نص لتيك"
23554
23555 #: src/Color.cpp:219
23556 #, fuzzy
23557 msgid "inline completion"
23558 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23559
23560 #: src/Color.cpp:221
23561 #, fuzzy
23562 msgid "non-unique inline completion"
23563 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23564
23565 #: src/Color.cpp:223
23566 msgid "previewed snippet"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/Color.cpp:224
23570 msgid "note label"
23571 msgstr "عنوان الملاحظة"
23572
23573 #: src/Color.cpp:225
23574 msgid "note background"
23575 msgstr "خلفية الملاحظة"
23576
23577 #: src/Color.cpp:226
23578 msgid "comment label"
23579 msgstr "عنوان التعليق"
23580
23581 #: src/Color.cpp:227
23582 msgid "comment background"
23583 msgstr "خلفية التعليق"
23584
23585 #: src/Color.cpp:228
23586 #, fuzzy
23587 msgid "greyedout inset label"
23588 msgstr "ادراج ملصق"
23589
23590 #: src/Color.cpp:229
23591 #, fuzzy
23592 msgid "greyedout inset text"
23593 msgstr "ادراج ملصق"
23594
23595 #: src/Color.cpp:230
23596 #, fuzzy
23597 msgid "greyedout inset background"
23598 msgstr "ادراج خلفية"
23599
23600 #: src/Color.cpp:231
23601 msgid "phantom inset text"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/Color.cpp:232
23605 msgid "shaded box"
23606 msgstr "تظليل الصندوق"
23607
23608 #: src/Color.cpp:233
23609 #, fuzzy
23610 msgid "listings background"
23611 msgstr "ادراج خلفية"
23612
23613 #: src/Color.cpp:234
23614 msgid "branch label"
23615 msgstr "ملصق فرع"
23616
23617 #: src/Color.cpp:235
23618 msgid "footnote label"
23619 msgstr "ملصق حاشية"
23620
23621 #: src/Color.cpp:236
23622 msgid "index label"
23623 msgstr "ملصق فهرس"
23624
23625 #: src/Color.cpp:237
23626 msgid "margin note label"
23627 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23628
23629 #: src/Color.cpp:238
23630 msgid "URL label"
23631 msgstr "ملصق رابط"
23632
23633 #: src/Color.cpp:239
23634 msgid "URL text"
23635 msgstr "نص رابط"
23636
23637 #: src/Color.cpp:240
23638 msgid "depth bar"
23639 msgstr "شريط عمق"
23640
23641 #: src/Color.cpp:241
23642 msgid "language"
23643 msgstr "اللغة"
23644
23645 #: src/Color.cpp:242
23646 msgid "command inset"
23647 msgstr "امر البرواز"
23648
23649 #: src/Color.cpp:243
23650 msgid "command inset background"
23651 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23652
23653 #: src/Color.cpp:244
23654 msgid "command inset frame"
23655 msgstr "أمر اطار البرواز"
23656
23657 #: src/Color.cpp:245
23658 msgid "special character"
23659 msgstr "محارف خاصة"
23660
23661 #: src/Color.cpp:246
23662 msgid "math"
23663 msgstr "رياضيات"
23664
23665 #: src/Color.cpp:247
23666 msgid "math background"
23667 msgstr "خلفية الرياضيات"
23668
23669 #: src/Color.cpp:248
23670 msgid "graphics background"
23671 msgstr "خلفية الصور"
23672
23673 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23674 msgid "math macro background"
23675 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23676
23677 #: src/Color.cpp:250
23678 msgid "math frame"
23679 msgstr "اطار الرياضيات"
23680
23681 #: src/Color.cpp:251
23682 #, fuzzy
23683 msgid "math corners"
23684 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23685
23686 #: src/Color.cpp:252
23687 #, fuzzy
23688 msgid "math line"
23689 msgstr "&السطر الأخير:"
23690
23691 #: src/Color.cpp:254
23692 #, fuzzy
23693 msgid "math macro hovered background"
23694 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23695
23696 #: src/Color.cpp:255
23697 msgid "math macro label"
23698 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23699
23700 #: src/Color.cpp:256
23701 msgid "math macro frame"
23702 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23703
23704 #: src/Color.cpp:257
23705 #, fuzzy
23706 msgid "math macro blended out"
23707 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23708
23709 #: src/Color.cpp:258
23710 msgid "math macro old parameter"
23711 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23712
23713 #: src/Color.cpp:259
23714 msgid "math macro new parameter"
23715 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23716
23717 #: src/Color.cpp:260
23718 msgid "collapsable inset text"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/Color.cpp:261
23722 #, fuzzy
23723 msgid "collapsable inset frame"
23724 msgstr "أمر اطار البرواز"
23725
23726 #: src/Color.cpp:262
23727 msgid "inset background"
23728 msgstr "ادراج خلفية"
23729
23730 #: src/Color.cpp:263
23731 msgid "inset frame"
23732 msgstr "ادراج اطار"
23733
23734 #: src/Color.cpp:264
23735 msgid "LaTeX error"
23736 msgstr "خطأ لتيك"
23737
23738 #: src/Color.cpp:265
23739 msgid "end-of-line marker"
23740 msgstr "علامة نهاية السطر"
23741
23742 #: src/Color.cpp:266
23743 msgid "appendix marker"
23744 msgstr "علامة الملحق"
23745
23746 #: src/Color.cpp:267
23747 msgid "change bar"
23748 msgstr "شريط التغيير"
23749
23750 #: src/Color.cpp:268
23751 msgid "deleted text"
23752 msgstr "نص محذوف"
23753
23754 #: src/Color.cpp:269
23755 msgid "added text"
23756 msgstr "نص مضاف"
23757
23758 #: src/Color.cpp:270
23759 msgid "changed text 1st author"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: src/Color.cpp:271
23763 msgid "changed text 2nd author"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/Color.cpp:272
23767 msgid "changed text 3rd author"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/Color.cpp:273
23771 msgid "changed text 4th author"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/Color.cpp:274
23775 msgid "changed text 5th author"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/Color.cpp:275
23779 msgid "deleted text modifier"
23780 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23781
23782 #: src/Color.cpp:276
23783 msgid "added space markers"
23784 msgstr "أضف علامات مباعدة"
23785
23786 #: src/Color.cpp:277
23787 msgid "table line"
23788 msgstr "خط الجدول"
23789
23790 #: src/Color.cpp:278
23791 #, fuzzy
23792 msgid "table on/off line"
23793 msgstr "خط الجدول"
23794
23795 #: src/Color.cpp:280
23796 msgid "bottom area"
23797 msgstr "منطقة سفلية"
23798
23799 #: src/Color.cpp:281
23800 msgid "new page"
23801 msgstr "صفحة جديدة"
23802
23803 #: src/Color.cpp:282
23804 msgid "page break / line break"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: src/Color.cpp:283
23808 msgid "frame of button"
23809 msgstr "اطار الزر"
23810
23811 #: src/Color.cpp:284
23812 msgid "button background"
23813 msgstr "خلفية الزر"
23814
23815 #: src/Color.cpp:285
23816 #, fuzzy
23817 msgid "button background under focus"
23818 msgstr "خلفية الزر"
23819
23820 #: src/Color.cpp:286
23821 msgid "paragraph marker"
23822 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23823
23824 #: src/Color.cpp:287
23825 #, fuzzy
23826 msgid "preview frame"
23827 msgstr "فشل العرض الأولي"
23828
23829 #: src/Color.cpp:288
23830 #, fuzzy
23831 msgid "inherit"
23832 msgstr "heartsuit"
23833
23834 #: src/Color.cpp:289
23835 #, fuzzy
23836 msgid "regexp frame"
23837 msgstr "ادراج اطار"
23838
23839 #: src/Color.cpp:290
23840 msgid "ignore"
23841 msgstr "تجاهل"
23842
23843 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23844 #: src/Converter.cpp:582
23845 msgid "Cannot convert file"
23846 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23847
23848 #: src/Converter.cpp:327
23849 #, c-format
23850 msgid ""
23851 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23852 "Define a converter in the preferences."
23853 msgstr ""
23854 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23855 "حدد المحول من التفضيلات."
23856
23857 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23858 msgid "Executing command: "
23859 msgstr "تنفيذ امر:"
23860
23861 #: src/Converter.cpp:511
23862 msgid "Build errors"
23863 msgstr "أخطاء بناء"
23864
23865 #: src/Converter.cpp:512
23866 msgid "There were errors during the build process."
23867 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23868
23869 #: src/Converter.cpp:517
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid ""
23872 "An error occurred while running:\n"
23873 "%1$s"
23874 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23875
23876 #: src/Converter.cpp:540
23877 #, c-format
23878 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23879 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23880
23881 #: src/Converter.cpp:584
23882 #, c-format
23883 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23884 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23885
23886 #: src/Converter.cpp:585
23887 #, c-format
23888 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23889 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من  %1$s الى %2$s."
23890
23891 #: src/Converter.cpp:641
23892 msgid "Running LaTeX..."
23893 msgstr "تشغيل لتيك..."
23894
23895 #: src/Converter.cpp:660
23896 #, c-format
23897 msgid ""
23898 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23899 "log %1$s."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/Converter.cpp:663
23903 msgid "LaTeX failed"
23904 msgstr "فشل لتيك"
23905
23906 #: src/Converter.cpp:665
23907 msgid "Output is empty"
23908 msgstr "مخرج فارغ"
23909
23910 #: src/Converter.cpp:666
23911 msgid "An empty output file was generated."
23912 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23913
23914 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23915 #, fuzzy, c-format
23916 msgid ""
23917 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23918 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23919 msgstr ""
23920 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23921 "\n"
23922 "هل تريد حفظ المستند؟"
23923
23924 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Unknown branch"
23927 msgstr "فعل مجهول"
23928
23929 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23930 msgid "&Don't Add"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
23934 #, fuzzy, c-format
23935 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23936 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23937
23938 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Layout Not Found"
23941 msgstr "غير موجود"
23942
23943 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23944 #, c-format
23945 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23949 #, c-format
23950 msgid ""
23951 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23952 "%3$s'."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23956 msgid "Undefined flex inset"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
23960 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23961 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23962 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23963 msgid "LyX Warning: "
23964 msgstr "تحذير ليك:"
23965
23966 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
23967 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23968 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23969 #, fuzzy
23970 msgid "uncodable character"
23971 msgstr "محارف خاصة"
23972
23973 #: src/Exporter.cpp:50
23974 #, fuzzy
23975 msgid "&Keep file"
23976 msgstr "&ابقه"
23977
23978 #: src/Exporter.cpp:51
23979 msgid "Overwrite &all"
23980 msgstr "استبدال الكل"
23981
23982 #: src/Exporter.cpp:51
23983 msgid "&Cancel export"
23984 msgstr "الغاء التصدير"
23985
23986 #: src/Exporter.cpp:97
23987 msgid "Couldn't copy file"
23988 msgstr "عدم نسخ الملف"
23989
23990 #: src/Exporter.cpp:98
23991 #, c-format
23992 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23993 msgstr "فشل نسخ %1$s الى  %2$s ."
23994
23995 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
23997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23998 msgid "Roman"
23999 msgstr "Roman"
24000
24001 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24004 msgid "Sans Serif"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3563
24009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Typewriter"
24012 msgstr "محرر"
24013
24014 #: src/Font.cpp:59
24015 msgid "Symbol"
24016 msgstr "رمز"
24017
24018 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24019 #: src/Font.cpp:76
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Inherit"
24022 msgstr "ادراج"
24023
24024 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24025 msgid "Medium"
24026 msgstr "وسط"
24027
24028 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Upright"
24031 msgstr "حقوق النشر"
24032
24033 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24034 msgid "Italic"
24035 msgstr "مائل"
24036
24037 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24038 msgid "Slanted"
24039 msgstr "منحرف"
24040
24041 #: src/Font.cpp:67
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Smallcaps"
24044 msgstr "صغير"
24045
24046 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24047 msgid "Increase"
24048 msgstr "زيادة"
24049
24050 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24051 msgid "Decrease"
24052 msgstr "نقص"
24053
24054 #: src/Font.cpp:76
24055 msgid "Toggle"
24056 msgstr "ثبت"
24057
24058 #: src/Font.cpp:162
24059 #, c-format
24060 msgid "Emphasis %1$s, "
24061 msgstr ""
24062
24063 #: src/Font.cpp:165
24064 #, fuzzy, c-format
24065 msgid "Underline %1$s, "
24066 msgstr "سطر سفلي"
24067
24068 #: src/Font.cpp:168
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Strikeout %1$s, "
24071 msgstr "اسم %1$s, "
24072
24073 #: src/Font.cpp:171
24074 #, fuzzy, c-format
24075 msgid "Double underline %1$s, "
24076 msgstr "سطر سفلي"
24077
24078 #: src/Font.cpp:174
24079 #, fuzzy, c-format
24080 msgid "Wavy underline %1$s, "
24081 msgstr "سطر سفلي"
24082
24083 #: src/Font.cpp:177
24084 #, c-format
24085 msgid "Noun %1$s, "
24086 msgstr "اسم %1$s, "
24087
24088 #: src/Font.cpp:191
24089 #, c-format
24090 msgid "Language: %1$s, "
24091 msgstr "اللغة: %1$s, "
24092
24093 #: src/Font.cpp:194
24094 #, fuzzy, c-format
24095 msgid "Number %1$s"
24096 msgstr "رقم %1$s"
24097
24098 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24099 msgid "Cannot view file"
24100 msgstr "فشل عرض ملف"
24101
24102 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
24103 #, c-format
24104 msgid "File does not exist: %1$s"
24105 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24106
24107 #: src/Format.cpp:650
24108 #, c-format
24109 msgid "No information for viewing %1$s"
24110 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24111
24112 #: src/Format.cpp:660
24113 #, c-format
24114 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24115 msgstr "فشل العرض الآلي للملف  %1$s "
24116
24117 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24118 msgid "Cannot edit file"
24119 msgstr "لم يحرر الملف"
24120
24121 #: src/Format.cpp:716
24122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24123 msgstr ""
24124
24125 #: src/Format.cpp:729
24126 #, c-format
24127 msgid "No information for editing %1$s"
24128 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24129
24130 #: src/Format.cpp:740
24131 #, c-format
24132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24133 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24134
24135 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Could not find bind file"
24138 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24139
24140 #: src/KeyMap.cpp:227
24141 #, fuzzy, c-format
24142 msgid ""
24143 "Unable to find the bind file\n"
24144 "%1$s.\n"
24145 "Please check your installation."
24146 msgstr ""
24147 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24148 "%1$s.\n"
24149 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24150
24151 #: src/KeyMap.cpp:234
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24154 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24155
24156 #: src/KeyMap.cpp:235
24157 #, fuzzy
24158 msgid ""
24159 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24160 "Please check your installation."
24161 msgstr ""
24162 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24163 "%1$s.\n"
24164 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24165
24166 #: src/KeyMap.cpp:242
24167 #, c-format
24168 msgid ""
24169 "Unable to find the bind file\n"
24170 "%1$s.\n"
24171 "Falling back to default."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/KeySequence.cpp:181
24175 msgid "   options: "
24176 msgstr "الخيارات:"
24177
24178 #: src/LaTeX.cpp:58
24179 #, c-format
24180 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24181 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24182
24183 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
24184 msgid "Running Index Processor."
24185 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24186
24187 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
24188 msgid "Running BibTeX."
24189 msgstr "تشغيل BibTeX."
24190
24191 #: src/LaTeX.cpp:460
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24194 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24195
24196 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Font not available"
24199 msgstr "نموذج غير متاح"
24200
24201 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24202 #, c-format
24203 msgid ""
24204 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24205 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: src/LyX.cpp:121
24209 msgid "Could not read configuration file"
24210 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24211
24212 #: src/LyX.cpp:122
24213 #, c-format
24214 msgid ""
24215 "Error while reading the configuration file\n"
24216 "%1$s.\n"
24217 "Please check your installation."
24218 msgstr ""
24219 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24220 "%1$s.\n"
24221 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24222
24223 #: src/LyX.cpp:131
24224 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24225 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24226
24227 #: src/LyX.cpp:135
24228 msgid "Done!"
24229 msgstr "تم!"
24230
24231 #: src/LyX.cpp:379
24232 #, fuzzy
24233 msgid "The following files could not be loaded:"
24234 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
24235
24236 #: src/LyX.cpp:416
24237 #, fuzzy, c-format
24238 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24239 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24240
24241 #: src/LyX.cpp:418
24242 msgid "Cannot remove temporary directory"
24243 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24244
24245 #: src/LyX.cpp:424
24246 #, c-format
24247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24248 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24249
24250 #: src/LyX.cpp:426
24251 msgid "Unable to remove temporary directory"
24252 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24253
24254 #: src/LyX.cpp:454
24255 #, c-format
24256 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24257 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر  `%1$s'. خروج."
24258
24259 #: src/LyX.cpp:472
24260 msgid "Missing filename for this operation."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/LyX.cpp:511
24264 #, c-format
24265 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/LyX.cpp:537
24269 msgid "No textclass is found"
24270 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24271
24272 #: src/LyX.cpp:538
24273 #, fuzzy
24274 msgid ""
24275 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24276 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24277 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24278 msgstr ""
24279 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24280 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24281
24282 #: src/LyX.cpp:542
24283 msgid "&Reconfigure"
24284 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24285
24286 #: src/LyX.cpp:543
24287 #, fuzzy
24288 msgid "&Without LaTeX"
24289 msgstr "لتيك"
24290
24291 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24292 #, fuzzy
24293 msgid "&Continue"
24294 msgstr "الإستمرار"
24295
24296 #: src/LyX.cpp:647
24297 msgid ""
24298 "SIGHUP signal caught!\n"
24299 "Bye."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: src/LyX.cpp:651
24303 msgid ""
24304 "SIGFPE signal caught!\n"
24305 "Bye."
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/LyX.cpp:654
24309 msgid ""
24310 "SIGSEGV signal caught!\n"
24311 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24312 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24313 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24314 "Bye."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/LyX.cpp:670
24318 msgid "LyX crashed!"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004
24322 msgid "LyX: "
24323 msgstr "ليك:"
24324
24325 #: src/LyX.cpp:835
24326 msgid "Could not create temporary directory"
24327 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24328
24329 #: src/LyX.cpp:836
24330 #, c-format
24331 msgid ""
24332 "Could not create a temporary directory in\n"
24333 "\"%1$s\"\n"
24334 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24335 msgstr ""
24336 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24337 "\"%1$s\"\n"
24338 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24339
24340 #: src/LyX.cpp:919
24341 msgid "Missing user LyX directory"
24342 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24343
24344 #: src/LyX.cpp:920
24345 #, c-format
24346 msgid ""
24347 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24348 "It is needed to keep your own configuration."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/LyX.cpp:925
24352 msgid "&Create directory"
24353 msgstr "انشاء مسار"
24354
24355 #: src/LyX.cpp:926
24356 msgid "&Exit LyX"
24357 msgstr "خروج"
24358
24359 #: src/LyX.cpp:927
24360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24361 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24362
24363 #: src/LyX.cpp:931
24364 #, c-format
24365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24366 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24367
24368 #: src/LyX.cpp:936
24369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24370 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24371
24372 #: src/LyX.cpp:1009
24373 msgid "List of supported debug flags:"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: src/LyX.cpp:1013
24377 #, c-format
24378 msgid "Setting debug level to %1$s"
24379 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون  %1$s"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:1024
24382 msgid ""
24383 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24384 "Command line switches (case sensitive):\n"
24385 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24386 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24387 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24388 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24389 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24390 "                  select the features to debug.\n"
24391 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24392 "\t-x [--execute] command\n"
24393 "                  where command is a lyx command.\n"
24394 "\t-e [--export] fmt\n"
24395 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24396 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24397 "Name\n"
24398 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24399 "name\n"
24400 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24401 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24402 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24403 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24404 "                  and filename is the destination filename.\n"
24405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24406 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24407 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24408 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24409 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24410 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24411 "files,\n"
24412 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24413 "export.\n"
24414 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24415 "consumed.\n"
24416 "\t-n [--no-remote]\n"
24417 "                  open documents in a new instance\n"
24418 "\t-r [--remote]\n"
24419 "                  open documents in an already running instance\n"
24420 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24421 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24422 "\t-version  summarize version and build info\n"
24423 "Check the LyX man page for more details."
24424 msgstr ""
24425
24426 #: src/LyX.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24427 #, c-format
24428 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/LyX.cpp:1081 src/support/Package.cpp:606
24432 msgid "No system directory"
24433 msgstr "لا مسار للنظام"
24434
24435 #: src/LyX.cpp:1082
24436 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/LyX.cpp:1093
24440 msgid "No user directory"
24441 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24442
24443 #: src/LyX.cpp:1094
24444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: src/LyX.cpp:1105
24448 msgid "Incomplete command"
24449 msgstr "أمر غير مكتمل"
24450
24451 #: src/LyX.cpp:1106
24452 msgid "Missing command string after --execute switch"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/LyX.cpp:1117
24456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/LyX.cpp:1122
24460 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/LyX.cpp:1135
24464 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: src/LyX.cpp:1148
24468 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: src/LyX.cpp:1153
24472 msgid "Missing filename for --import"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: src/LyXRC.cpp:3076
24476 msgid ""
24477 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24478 "legal words?"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: src/LyXRC.cpp:3080
24482 msgid ""
24483 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24484 "document."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: src/LyXRC.cpp:3088
24488 msgid ""
24489 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24490 "automatically by what you type."
24491 msgstr ""
24492 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24493
24494 #: src/LyXRC.cpp:3092
24495 msgid ""
24496 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24497 "class change."
24498 msgstr ""
24499 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24500 "تغيير التصنيف."
24501
24502 #: src/LyXRC.cpp:3096
24503 msgid ""
24504 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24505 msgstr ""
24506 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24507 "الحفظ الآلي."
24508
24509 #: src/LyXRC.cpp:3103
24510 msgid ""
24511 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24512 "the backup file in the same directory as the original file."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: src/LyXRC.cpp:3107
24516 msgid ""
24517 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24518 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24519 msgstr ""
24520 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24521 "bibulus)."
24522
24523 #: src/LyXRC.cpp:3111
24524 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24525 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24526
24527 #: src/LyXRC.cpp:3115
24528 msgid ""
24529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24530 "its global and local bind/ directories."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: src/LyXRC.cpp:3119
24534 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24535 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24536
24537 #: src/LyXRC.cpp:3123
24538 msgid ""
24539 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24540 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/LyXRC.cpp:3133
24544 msgid ""
24545 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24546 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24547 msgstr ""
24548
24549 #: src/LyXRC.cpp:3141
24550 msgid ""
24551 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24552 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24553 "the top of the screen"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/LyXRC.cpp:3145
24557 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/LyXRC.cpp:3149
24561 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/LyXRC.cpp:3153
24565 msgid ""
24566 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24567 "inside."
24568 msgstr ""
24569 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24570
24571 #: src/LyXRC.cpp:3158
24572 #, no-c-format
24573 msgid ""
24574 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24575 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: src/LyXRC.cpp:3162
24579 msgid ""
24580 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24581 "look in its global and local commands/ directories."
24582 msgstr ""
24583
24584 #: src/LyXRC.cpp:3166
24585 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/LyXRC.cpp:3170
24589 msgid ""
24590 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24591 "shown after the change has been made.)"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: src/LyXRC.cpp:3174
24595 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24596 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24597
24598 #: src/LyXRC.cpp:3178
24599 msgid ""
24600 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24601 "LyX was started from."
24602 msgstr ""
24603 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24604
24605 #: src/LyXRC.cpp:3182
24606 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24607 msgstr ""
24608
24609 #: src/LyXRC.cpp:3186
24610 #, fuzzy
24611 msgid ""
24612 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24613 "value selects the directory LyX was started from."
24614 msgstr ""
24615 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24616
24617 #: src/LyXRC.cpp:3190
24618 msgid ""
24619 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24620 "recommended for non-English languages."
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/LyXRC.cpp:3194
24624 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: src/LyXRC.cpp:3201
24628 #, fuzzy
24629 msgid ""
24630 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24631 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24632 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24633 msgstr ""
24634 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex)  أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24635 "bibulus)."
24636
24637 #: src/LyXRC.cpp:3205
24638 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24639 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24640
24641 #: src/LyXRC.cpp:3209
24642 msgid ""
24643 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24644 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: src/LyXRC.cpp:3218
24648 msgid ""
24649 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24650 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: src/LyXRC.cpp:3222
24654 msgid ""
24655 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24656 "document."
24657 msgstr ""
24658
24659 #: src/LyXRC.cpp:3226
24660 msgid ""
24661 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/LyXRC.cpp:3230
24665 msgid ""
24666 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24667 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24668 "name of the second language."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: src/LyXRC.cpp:3234
24672 #, fuzzy
24673 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24674 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24675
24676 #: src/LyXRC.cpp:3238
24677 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24678 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24679
24680 #: src/LyXRC.cpp:3242
24681 #, fuzzy
24682 msgid ""
24683 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24684 "\\documentclass."
24685 msgstr ""
24686 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24687 "تغيير التصنيف."
24688
24689 #: src/LyXRC.cpp:3246
24690 msgid ""
24691 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24692 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24693 msgstr ""
24694 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24695 "{omega}\"."
24696
24697 #: src/LyXRC.cpp:3250
24698 #, fuzzy
24699 msgid ""
24700 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24701 "document is the default language."
24702 msgstr ""
24703 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24704 "تغيير التصنيف."
24705
24706 #: src/LyXRC.cpp:3254
24707 #, fuzzy
24708 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24709 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24710
24711 #: src/LyXRC.cpp:3258
24712 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3262
24716 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24717 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24718
24719 #: src/LyXRC.cpp:3266
24720 msgid ""
24721 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24722 "of the document."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: src/LyXRC.cpp:3270
24726 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24727 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24728
24729 #: src/LyXRC.cpp:3275
24730 #, fuzzy
24731 msgid "The completion popup delay."
24732 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24733
24734 #: src/LyXRC.cpp:3279
24735 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/LyXRC.cpp:3283
24739 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: src/LyXRC.cpp:3287
24743 msgid ""
24744 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: src/LyXRC.cpp:3291
24748 #, fuzzy
24749 msgid ""
24750 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24751 "available."
24752 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24753
24754 #: src/LyXRC.cpp:3295
24755 #, fuzzy
24756 msgid "The inline completion delay."
24757 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24758
24759 #: src/LyXRC.cpp:3299
24760 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/LyXRC.cpp:3303
24764 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/LyXRC.cpp:3307
24768 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24769 msgstr ""
24770
24771 #: src/LyXRC.cpp:3311
24772 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24773 msgstr ""
24774
24775 #: src/LyXRC.cpp:3315
24776 #, c-format
24777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: src/LyXRC.cpp:3326
24781 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: src/LyXRC.cpp:3330
24785 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: src/LyXRC.cpp:3334
24789 msgid "Scale the preview size to suit."
24790 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3338
24793 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24794 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3342
24797 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24798 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24799
24800 #: src/LyXRC.cpp:3346
24801 msgid ""
24802 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24803 "environment variable PRINTER."
24804 msgstr ""
24805 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24806 "PRINTER."
24807
24808 #: src/LyXRC.cpp:3350
24809 msgid "The option to print only even pages."
24810 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24811
24812 #: src/LyXRC.cpp:3354
24813 msgid ""
24814 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24815 "the filename of the DVI file to be printed."
24816 msgstr ""
24817 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24818 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24819
24820 #: src/LyXRC.cpp:3358
24821 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24822 msgstr ""
24823
24824 #: src/LyXRC.cpp:3362
24825 msgid "The option to print out in landscape."
24826 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24827
24828 #: src/LyXRC.cpp:3366
24829 msgid "The option to print only odd pages."
24830 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24831
24832 #: src/LyXRC.cpp:3370
24833 #, fuzzy
24834 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24835 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24836
24837 #: src/LyXRC.cpp:3374
24838 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24839 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24840
24841 #: src/LyXRC.cpp:3378
24842 msgid "The option to specify paper type."
24843 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24844
24845 #: src/LyXRC.cpp:3382
24846 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24847 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24848
24849 #: src/LyXRC.cpp:3386
24850 msgid ""
24851 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24852 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24853 "arguments."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: src/LyXRC.cpp:3390
24857 msgid ""
24858 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24859 "prepended along with the printer name after the spool command."
24860 msgstr ""
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3394
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24865 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24866
24867 #: src/LyXRC.cpp:3398
24868 #, fuzzy
24869 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24870 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24871
24872 #: src/LyXRC.cpp:3402
24873 msgid ""
24874 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24875 "command."
24876 msgstr ""
24877
24878 #: src/LyXRC.cpp:3406
24879 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24880 msgstr ""
24881
24882 #: src/LyXRC.cpp:3414
24883 msgid ""
24884 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24885 msgstr ""
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3418
24888 msgid ""
24889 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24890 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24891 msgstr ""
24892
24893 #: src/LyXRC.cpp:3422
24894 msgid ""
24895 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24896 "wrong, override the setting here."
24897 msgstr ""
24898
24899 #: src/LyXRC.cpp:3428
24900 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24901 msgstr ""
24902
24903 #: src/LyXRC.cpp:3437
24904 msgid ""
24905 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24906 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24907 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: src/LyXRC.cpp:3441
24911 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24912 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24913
24914 #: src/LyXRC.cpp:3446
24915 #, no-c-format
24916 msgid ""
24917 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24918 "roughly the same size as on paper."
24919 msgstr ""
24920 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير   100%  فستكون "
24921 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24922
24923 #: src/LyXRC.cpp:3450
24924 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24925 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24926
24927 #: src/LyXRC.cpp:3454
24928 msgid ""
24929 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24930 "\".out\". Only for advanced users."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/LyXRC.cpp:3461
24934 #, fuzzy
24935 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24936 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24937
24938 #: src/LyXRC.cpp:3465
24939 msgid ""
24940 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24941 "when you quit LyX."
24942 msgstr ""
24943 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24944 "الخروج من LyX."
24945
24946 #: src/LyXRC.cpp:3469
24947 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/LyXRC.cpp:3473
24951 #, fuzzy
24952 msgid ""
24953 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24954 "value selects the directory LyX was started from."
24955 msgstr ""
24956 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24957
24958 #: src/LyXRC.cpp:3490
24959 msgid ""
24960 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24961 "will look in its global and local ui/ directories."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: src/LyXRC.cpp:3500
24965 msgid ""
24966 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24967 "selection."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/LyXRC.cpp:3504
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24973 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3508
24976 msgid ""
24977 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: src/LyXRC.cpp:3512
24981 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/LyXVC.cpp:104
24985 #, c-format
24986 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24987 msgstr "هل تود استرجاع المستند  %1$s من تحكم الأصدار؟"
24988
24989 #: src/LyXVC.cpp:106
24990 msgid "Retrieve from version control?"
24991 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24992
24993 #: src/LyXVC.cpp:107
24994 msgid "&Retrieve"
24995 msgstr "&استرجاع"
24996
24997 #: src/LyXVC.cpp:141
24998 msgid "Document not saved"
24999 msgstr "لم يحفظ المستند"
25000
25001 #: src/LyXVC.cpp:142
25002 msgid "You must save the document before it can be registered."
25003 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25004
25005 #: src/LyXVC.cpp:178
25006 msgid "LyX VC: Initial description"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25010 #, fuzzy
25011 msgid "(no initial description)"
25012 msgstr "تنصيب البرنامج"
25013
25014 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25015 #, fuzzy
25016 msgid "LyX VC: Log message"
25017 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25018
25019 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25020 #: src/LyXVC.cpp:235
25021 #, fuzzy
25022 msgid "(no log message)"
25023 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
25024
25025 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
25026 msgid "LyX VC: Log Message"
25027 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25028
25029 #: src/LyXVC.cpp:291
25030 #, c-format
25031 msgid ""
25032 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25033 "changes.\n"
25034 "\n"
25035 "Do you want to revert to the older version?"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/LyXVC.cpp:296
25039 #, fuzzy
25040 msgid "Revert to stored version of document?"
25041 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25042
25043 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
25044 msgid "&Revert"
25045 msgstr "عودة"
25046
25047 #: src/Paragraph.cpp:2048
25048 msgid "Senseless with this layout!"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: src/Paragraph.cpp:2109
25052 msgid "Alignment not permitted"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: src/Paragraph.cpp:2110
25056 msgid ""
25057 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25058 "Setting to default."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/Text.cpp:429
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Unknown Inset"
25064 msgstr "مستخدم مجهول"
25065
25066 #: src/Text.cpp:516
25067 msgid "Change tracking error"
25068 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25069
25070 #: src/Text.cpp:517
25071 #, c-format
25072 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: src/Text.cpp:528
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Unknown token"
25078 msgstr "فعل مجهول"
25079
25080 #: src/Text.cpp:989
25081 msgid ""
25082 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25083 "Tutorial."
25084 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
25085
25086 #: src/Text.cpp:998
25087 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25088 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25089
25090 #: src/Text.cpp:1836
25091 msgid "[Change Tracking] "
25092 msgstr "[تحويل المسار] "
25093
25094 #: src/Text.cpp:1842
25095 msgid "Change: "
25096 msgstr "التغيير:"
25097
25098 #: src/Text.cpp:1846
25099 msgid " at "
25100 msgstr "عند"
25101
25102 #: src/Text.cpp:1856
25103 #, c-format
25104 msgid "Font: %1$s"
25105 msgstr "الخط: %1$s"
25106
25107 #: src/Text.cpp:1861
25108 #, c-format
25109 msgid ", Depth: %1$d"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/Text.cpp:1867
25113 #, fuzzy
25114 msgid ", Spacing: "
25115 msgstr "&التباعد:"
25116
25117 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
25118 msgid "OneHalf"
25119 msgstr "واحد ونصف"
25120
25121 #: src/Text.cpp:1879
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Other ("
25124 msgstr "&أخرى:"
25125
25126 #: src/Text.cpp:1888
25127 #, fuzzy
25128 msgid ", Inset: "
25129 msgstr "ادراج صندوق"
25130
25131 #: src/Text.cpp:1889
25132 msgid ", Paragraph: "
25133 msgstr ", الفصل: "
25134
25135 #: src/Text.cpp:1890
25136 msgid ", Id: "
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/Text.cpp:1891
25140 msgid ", Position: "
25141 msgstr ", الموقع: "
25142
25143 #: src/Text.cpp:1897
25144 msgid ", Char: 0x"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: src/Text.cpp:1899
25148 msgid ", Boundary: "
25149 msgstr ""
25150
25151 #: src/Text2.cpp:404
25152 #, fuzzy
25153 msgid "No font change defined."
25154 msgstr "لا اجراء محدد"
25155
25156 #: src/Text2.cpp:444
25157 msgid "Nothing to index!"
25158 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25159
25160 #: src/Text2.cpp:446
25161 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/Text3.cpp:196
25165 msgid "Math editor mode"
25166 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25167
25168 #: src/Text3.cpp:198
25169 msgid "No valid math formula"
25170 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25171
25172 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
25173 #, fuzzy
25174 msgid "Already in regular expression mode"
25175 msgstr "التعبير العاديه"
25176
25177 #: src/Text3.cpp:219
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Regexp editor mode"
25180 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25181
25182 #: src/Text3.cpp:1339
25183 msgid "Layout "
25184 msgstr "نسق"
25185
25186 #: src/Text3.cpp:1340
25187 msgid " not known"
25188 msgstr "مجهول"
25189
25190 #: src/Text3.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1577
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Missing argument"
25193 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25194
25195 #: src/Text3.cpp:2028 src/Text3.cpp:2040
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Character set"
25198 msgstr "محارف:"
25199
25200 #: src/Text3.cpp:2247 src/Text3.cpp:2258
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Paragraph layout set"
25203 msgstr "اعدادات الفقرة"
25204
25205 #: src/TextClass.cpp:158
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Plain Layout"
25208 msgstr "نسق الصفحة"
25209
25210 #: src/TextClass.cpp:817
25211 msgid "Missing File"
25212 msgstr "ملف مفقود"
25213
25214 #: src/TextClass.cpp:818
25215 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/TextClass.cpp:821
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Corrupt File"
25221 msgstr "اغلاق الملف"
25222
25223 #: src/TextClass.cpp:822
25224 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/TextClass.cpp:1492
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "The module %1$s has been requested by\n"
25231 "this document but has not been found in the list of\n"
25232 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25233 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/TextClass.cpp:1496
25237 msgid "Module not available"
25238 msgstr "نموذج غير متاح"
25239
25240 #: src/TextClass.cpp:1502
25241 #, fuzzy, c-format
25242 msgid ""
25243 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25244 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25245 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25246 "Missing prerequisites:\n"
25247 "\t%2$s\n"
25248 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25249 msgstr ""
25250 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25251 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25252 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25253
25254 #: src/TextClass.cpp:1509
25255 msgid "Package not available"
25256 msgstr "حزم غير متاحة"
25257
25258 #: src/TextClass.cpp:1514
25259 #, c-format
25260 msgid "Error reading module %1$s\n"
25261 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25262
25263 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25264 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25265 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25266 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
25268 msgid "Revision control error."
25269 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25270
25271 #: src/VCBackend.cpp:60
25272 #, fuzzy, c-format
25273 msgid ""
25274 "Some problem occured while running the command:\n"
25275 "'%1$s'."
25276 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25277
25278 #: src/VCBackend.cpp:623
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Up-to-date"
25281 msgstr "&تحديث"
25282
25283 #: src/VCBackend.cpp:625
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Locally Modified"
25286 msgstr "ملف النسق المحلي"
25287
25288 #: src/VCBackend.cpp:627
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Locally Added"
25291 msgstr "ملف النسق المحلي"
25292
25293 #: src/VCBackend.cpp:629
25294 msgid "Needs Merge"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: src/VCBackend.cpp:631
25298 msgid "Needs Checkout"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: src/VCBackend.cpp:633
25302 msgid "No CVS file"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/VCBackend.cpp:635
25306 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/VCBackend.cpp:863
25310 msgid ""
25311 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25312 "You have to update from repository first or revert your changes."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: src/VCBackend.cpp:868
25316 #, c-format
25317 msgid ""
25318 "Bad status when checking in changes.\n"
25319 "\n"
25320 "'%1$s'\n"
25321 "\n"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25325 #, fuzzy, c-format
25326 msgid ""
25327 "Error when updating from repository.\n"
25328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25329 "'%1$s'.\n"
25330 "\n"
25331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25332 msgstr ""
25333 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25334 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25335 "'%1$s'.\n"
25336 "\n"
25337 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25338
25339 #: src/VCBackend.cpp:950
25340 #, fuzzy, c-format
25341 msgid ""
25342 "There were detected changes in the working directory:\n"
25343 "%1$s\n"
25344 "\n"
25345 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25346 "revert back to the repository version."
25347 msgstr ""
25348 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25349 "%1$s\n"
25350 "\n"
25351 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25352 "\n"
25353 "استمرار؟"
25354
25355 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25356 #: src/VCBackend.cpp:1517
25357 msgid "Changes detected"
25358 msgstr "تم رصد تغييرات"
25359
25360 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25361 msgid "&Abort"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25365 msgid "View &Log ..."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: src/VCBackend.cpp:977
25369 #, fuzzy, c-format
25370 msgid ""
25371 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25372 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25373 "'%2$s'.\n"
25374 "\n"
25375 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25376 msgstr ""
25377 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25378 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25379 "'%1$s'.\n"
25380 "\n"
25381 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25382
25383 #: src/VCBackend.cpp:1038
25384 #, c-format
25385 msgid ""
25386 "The document %1$s is not in repository.\n"
25387 "You have to check in the first revision before you can revert."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/VCBackend.cpp:1046
25391 #, c-format
25392 msgid ""
25393 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25394 "The status '%2$s' is unexpected."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25398 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25399 msgid "Error: Could not generate logfile."
25400 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25401
25402 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25403 #, fuzzy
25404 msgid ""
25405 "Error when committing to repository.\n"
25406 "You have to manually resolve the problem.\n"
25407 "LyX will reopen the document after you press OK."
25408 msgstr ""
25409 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25410 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25411 "'%1$s'.\n"
25412 "\n"
25413 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25414
25415 #: src/VCBackend.cpp:1444
25416 msgid ""
25417 "Error while acquiring write lock.\n"
25418 "Another user is most probably editing\n"
25419 "the current document now!\n"
25420 "Also check the access to the repository."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: src/VCBackend.cpp:1450
25424 msgid ""
25425 "Error while releasing write lock.\n"
25426 "Check the access to the repository."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/VCBackend.cpp:1508
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "There were detected changes in the working directory:\n"
25433 "%1$s\n"
25434 "\n"
25435 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25436 "preferred.\n"
25437 "\n"
25438 "Continue?"
25439 msgstr ""
25440 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25441 "%1$s\n"
25442 "\n"
25443 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25444 "\n"
25445 "استمرار؟"
25446
25447 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25449 msgid "&Yes"
25450 msgstr "&نعم"
25451
25452 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25454 msgid "&No"
25455 msgstr "&لا"
25456
25457 #: src/VCBackend.cpp:1580
25458 msgid "SVN File Locking"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25462 msgid "Locking property unset."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25466 msgid "Locking property set."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: src/VCBackend.cpp:1582
25470 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25471 msgstr ""
25472
25473 #: src/VSpace.cpp:162
25474 msgid "Default skip"
25475 msgstr "انتقال افتراضي"
25476
25477 #: src/VSpace.cpp:165
25478 msgid "Small skip"
25479 msgstr "انتقال صغير"
25480
25481 #: src/VSpace.cpp:168
25482 msgid "Medium skip"
25483 msgstr "انتقال متوسط"
25484
25485 #: src/VSpace.cpp:171
25486 msgid "Big skip"
25487 msgstr "انتقال كبير"
25488
25489 #: src/VSpace.cpp:174
25490 msgid "Vertical fill"
25491 msgstr "حشو عمودي"
25492
25493 #: src/VSpace.cpp:181
25494 msgid "protected"
25495 msgstr "محمي"
25496
25497 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25498 #, c-format
25499 msgid ""
25500 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25501 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25502 msgstr ""
25503 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25504 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25505
25506 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25507 msgid "Reload saved document?"
25508 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25509
25510 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
25511 msgid "&Reload"
25512 msgstr "&اعادة تحميل"
25513
25514 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25515 msgid "&Keep Changes"
25516 msgstr "&ابق التغييرات"
25517
25518 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25519 #, c-format
25520 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25521 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25522
25523 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25524 msgid "File not readable!"
25525 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25526
25527 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25528 #, c-format
25529 msgid ""
25530 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25531 "\n"
25532 "Do you want to create a new document?"
25533 msgstr ""
25534 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25535 "\n"
25536 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25537
25538 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25539 msgid "Create new document?"
25540 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25541
25542 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25543 msgid "&Create"
25544 msgstr "انشاء"
25545
25546 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25547 #, c-format
25548 msgid ""
25549 "The specified document template\n"
25550 "%1$s\n"
25551 "could not be read."
25552 msgstr ""
25553 "قالب المستند المحدد \n"
25554 "%1$s\n"
25555 "لا يمكن قراءته"
25556
25557 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25558 msgid "Could not read template"
25559 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25560
25561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25562 msgid "Standard[[Bullets]]"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25566 msgid "Maths"
25567 msgstr "رياضيات"
25568
25569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25570 msgid "Dings 1"
25571 msgstr "Dings 1"
25572
25573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25574 msgid "Dings 2"
25575 msgstr "Dings 2"
25576
25577 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25578 msgid "Dings 3"
25579 msgstr "Dings 3"
25580
25581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25582 msgid "Dings 4"
25583 msgstr "Dings 4"
25584
25585 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Unavailable:"
25588 msgstr "غير متاح: %1$s"
25589
25590 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25591 #, c-format
25592 msgid "Unavailable: %1$s"
25593 msgstr "غير متاح: %1$s"
25594
25595 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25596 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25597 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25598 msgid "Uncategorized"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25602 msgid "Directories"
25603 msgstr "المسارات"
25604
25605 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25606 #, fuzzy
25607 msgid "File"
25608 msgstr "&ملف"
25609
25610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Master document"
25613 msgstr "مستند رئيسي"
25614
25615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Open files"
25618 msgstr "&ملفات الامثلة:"
25619
25620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Manuals"
25623 msgstr "هامشي"
25624
25625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25626 #, c-format
25627 msgid ""
25628 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25629 "Continue searching from the beginning?"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25633 #, c-format
25634 msgid ""
25635 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25636 "Continue searching from the end?"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25640 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25641 msgstr ""
25642
25643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25644 msgid "Advanced search cancelled by user"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25648 msgid "Wrap search?"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Nothing to search"
25654 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25655
25656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25657 #, fuzzy
25658 msgid "No open document(s) in which to search"
25659 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25660
25661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Advanced Find and Replace"
25664 msgstr "بحث واستبدال"
25665
25666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25671 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25675 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25679 #, c-format
25680 msgid ""
25681 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25682 "1995--%1$s LyX Team"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25686 msgid ""
25687 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25688 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25689 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25690 "any later version."
25691 msgstr ""
25692
25693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25694 msgid ""
25695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25701 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25702 msgstr ""
25703
25704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25705 #, fuzzy
25706 msgid "not released yet"
25707 msgstr "زيادة العمق"
25708
25709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25710 #, c-format
25711 msgid ""
25712 "LyX Version %1$s\n"
25713 "(%2$s)"
25714 msgstr ""
25715 "اصدار ليك%1$s\n"
25716 "(%2$s)"
25717
25718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25719 msgid "Library directory: "
25720 msgstr "مسار المكتبة:"
25721
25722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25723 msgid "User directory: "
25724 msgstr "مسار المستخدم:"
25725
25726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25727 #, c-format
25728 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25732 #, c-format
25733 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25737 msgid "About LyX"
25738 msgstr "حول ليك"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25743 #, c-format
25744 msgid "LyX: %1$s"
25745 msgstr "ليك: %1$s"
25746
25747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25748 msgid "About %1"
25749 msgstr "حول %1"
25750
25751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:615
25752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
25753 msgid "Preferences"
25754 msgstr "تفضيلات"
25755
25756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25757 msgid "Reconfigure"
25758 msgstr "اعادة الضبط"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:616
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Quit %1"
25763 msgstr "ايقاف ليك"
25764
25765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1042
25766 msgid "Nothing to do"
25767 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25768
25769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1048
25770 msgid "Unknown action"
25771 msgstr "فعل مجهول"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1092
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Command not handled"
25776 msgstr "تعطيل أمر"
25777
25778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1098
25779 msgid "Command disabled"
25780 msgstr "تعطيل أمر"
25781
25782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25785 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25786
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
25788 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
25792 msgid "Running configure..."
25793 msgstr "بدء الاعداد"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
25796 msgid "Reloading configuration..."
25797 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1420
25800 msgid "System reconfiguration failed"
25801 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25802
25803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1421
25804 #, fuzzy
25805 msgid ""
25806 "The system reconfiguration has failed.\n"
25807 "Default textclass is used but LyX may\n"
25808 "not be able to work properly.\n"
25809 "Please reconfigure again if needed."
25810 msgstr ""
25811 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25812 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25813 "بكفاءة.\n"
25814 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25815
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1426
25817 msgid "System reconfigured"
25818 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25819
25820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
25821 msgid ""
25822 "The system has been reconfigured.\n"
25823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25824 "updated document class specifications."
25825 msgstr ""
25826 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25827 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25828 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25829
25830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
25831 msgid "Exiting."
25832 msgstr "خروج."
25833
25834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1589
25835 #, c-format
25836 msgid "Opening help file %1$s..."
25837 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25838
25839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25840 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25844 #, c-format
25845 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
25849 #, c-format
25850 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
25854 #, c-format
25855 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25856 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25857
25858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
25859 msgid "Unable to save document defaults"
25860 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25861
25862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2018
25863 msgid "Unknown function."
25864 msgstr "دالة مجهولة."
25865
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2435
25867 msgid "The current document was closed."
25868 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25869
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
25871 msgid ""
25872 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25873 "documents and exit.\n"
25874 "\n"
25875 "Exception: "
25876 msgstr ""
25877
25878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2449
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
25880 msgid "Software exception Detected"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
25884 msgid ""
25885 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25886 "unsaved documents and exit."
25887 msgstr ""
25888
25889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2722
25890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2734
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Could not find UI definition file"
25893 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2723
25896 #, fuzzy, c-format
25897 msgid ""
25898 "Error while reading the included file\n"
25899 "%1$s\n"
25900 "Please check your installation."
25901 msgstr ""
25902 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25903 "%1$s.\n"
25904 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25905
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
25907 msgid "Could not find default UI file"
25908 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25909
25910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2730
25911 #, fuzzy
25912 msgid ""
25913 "LyX could not find the default UI file!\n"
25914 "Please check your installation."
25915 msgstr ""
25916 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25917 "%1$s.\n"
25918 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25919
25920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
25921 #, c-format
25922 msgid ""
25923 "Error while reading the configuration file\n"
25924 "%1$s\n"
25925 "Falling back to default.\n"
25926 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25927 "check which User Interface file you are using."
25928 msgstr ""
25929
25930 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25931 msgid "BibTeX Bibliography"
25932 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
25933
25934 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
25937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
25939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
25941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
25942 msgid "Documents|#o#O"
25943 msgstr "مستندات|#o#O"
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25946 #, fuzzy
25947 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25948 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25949
25950 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Select a BibTeX database to add"
25953 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25954
25955 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25956 #, fuzzy
25957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25958 msgstr "اسلوب BibTeX"
25959
25960 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25961 msgid "Select a BibTeX style"
25962 msgstr "حدد نسق BibTeX"
25963
25964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25965 msgid "No frame"
25966 msgstr "بلا اطار"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25969 msgid "Simple rectangular frame"
25970 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25971
25972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25973 msgid "Oval frame, thin"
25974 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25975
25976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25977 msgid "Oval frame, thick"
25978 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25979
25980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25981 msgid "Drop shadow"
25982 msgstr "ظل ساقط"
25983
25984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25985 msgid "Shaded background"
25986 msgstr "تظليل الخلفية"
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25989 msgid "Double rectangular frame"
25990 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25993 msgid "Depth"
25994 msgstr "العمق"
25995
25996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25997 msgid "Total Height"
25998 msgstr "الارتفاع الكلي"
25999
26000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
26001 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26002 msgid "Makebox"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26006 msgid "Branch"
26007 msgstr "فرع"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26010 msgid "Activated"
26011 msgstr "مفعل"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26014 msgid "Color"
26015 msgstr "اللون"
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26018 #, fuzzy
26019 msgid "Filename Suffix"
26020 msgstr "اسم الملف"
26021
26022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2445
26024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3452
26025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26027 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26028 msgid "Yes"
26029 msgstr "نعم"
26030
26031 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
26033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3451
26034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26036 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26037 msgid "No"
26038 msgstr "لا"
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Enter new branch name"
26043 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26044
26045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26046 #, fuzzy, c-format
26047 msgid ""
26048 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26049 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26050 msgstr ""
26051 "الملف  %1$s موجود بالفعل.\n"
26052 "\n"
26053 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26054
26055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26056 msgid "&Merge"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Renaming failed"
26062 msgstr "فشل التحويل"
26063
26064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26065 #, fuzzy
26066 msgid "The branch could not be renamed."
26067 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
26068
26069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26070 msgid "Merge Changes"
26071 msgstr "دمج التغييرات"
26072
26073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26074 #, c-format
26075 msgid ""
26076 "Change by %1$s\n"
26077 "\n"
26078 msgstr ""
26079 "تغير بواسطة  %1$s\n"
26080 "\n"
26081
26082 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26083 #, c-format
26084 msgid "Change made at %1$s\n"
26085 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26092 msgid "No change"
26093 msgstr "لا تغيير"
26094
26095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Small Caps"
26098 msgstr "صغير"
26099
26100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26106 msgid "Reset"
26107 msgstr "اعادة ضبط"
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26110 msgid "Underbar"
26111 msgstr "شريط سفلي"
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26114 #, fuzzy
26115 msgid "Double underbar"
26116 msgstr "اطار مزدوج|u"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Wavy underbar"
26121 msgstr "شريط سفلي"
26122
26123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26124 msgid "Strikeout"
26125 msgstr ""
26126
26127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26128 msgid "No color"
26129 msgstr "بدون الوان"
26130
26131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26132 msgid "Black"
26133 msgstr "اسود"
26134
26135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26136 msgid "White"
26137 msgstr "ابيض"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26140 msgid "Red"
26141 msgstr "احمر"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26144 msgid "Green"
26145 msgstr "اخضر"
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26148 msgid "Blue"
26149 msgstr "ازرق"
26150
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26152 msgid "Cyan"
26153 msgstr "نيلي"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26156 msgid "Magenta"
26157 msgstr "ارجواني"
26158
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26160 msgid "Yellow"
26161 msgstr "اصفر"
26162
26163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26164 msgid "Text Style"
26165 msgstr "نسق النص"
26166
26167 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26168 msgid "Keys"
26169 msgstr "مفاتيح"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26172 #, fuzzy
26173 msgid "LinkBack PDF"
26174 msgstr "لصق كـ  LinkBack PDF"
26175
26176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26177 msgid "PDF"
26178 msgstr "PDF"
26179
26180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26181 msgid "JPEG"
26182 msgstr "JPEG"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26185 msgid "pasted"
26186 msgstr "لصق"
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26189 #, c-format
26190 msgid "%1$s Files"
26191 msgstr "ملفات %1$s"
26192
26193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26194 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26195 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
26198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
26199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
26200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3450
26201 msgid "Canceled."
26202 msgstr "الغي."
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26205 msgid "Overwrite external file?"
26206 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26207
26208 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26209 #, c-format
26210 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26211 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26212
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26214 #, fuzzy
26215 msgid "List of previous commands"
26216 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
26217
26218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26219 msgid "Next command"
26220 msgstr "الامر التالي"
26221
26222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26223 msgid "Compare LyX files"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Select document"
26229 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26230
26231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
26232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
26233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
26234 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26235 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26236
26237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26240 msgid "Error"
26241 msgstr "خطأ"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26244 msgid "Error while comparing documents."
26245 msgstr ""
26246
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Aborted"
26250 msgstr "تم استيراد."
26251
26252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Finished"
26255 msgstr "الفنلندية"
26256
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Aborting process..."
26260 msgstr "استيراد %1$s..."
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26263 #, fuzzy
26264 msgid "differences"
26265 msgstr "مراجع"
26266
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26268 msgid "Compare different revisions"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26272 msgid "big[[delimiter size]]"
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26276 msgid "Big[[delimiter size]]"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26280 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26284 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Math Delimiter"
26290 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26294 msgid "(None)"
26295 msgstr "(بدون)"
26296
26297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26298 msgid "Variable"
26299 msgstr "متغير"
26300
26301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:210
26302 msgid "Module not found!"
26303 msgstr "النموذج غير موجود"
26304
26305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:543
26306 msgid "Press button to check validity..."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
26310 #, fuzzy
26311 msgid "Conversion Failed!"
26312 msgstr "فشل التحويل"
26313
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26315 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Layout is valid!"
26321 msgstr "نسق"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
26324 msgid "Layout is invalid!"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Convert to current format"
26330 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
26333 msgid "Document Settings"
26334 msgstr "اعدادات المستند"
26335
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Child Document"
26340 msgstr "مستند فرعي....|م"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740
26343 msgid "Include to Output"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
26347 msgid "10"
26348 msgstr "10"
26349
26350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26351 msgid "11"
26352 msgstr "11"
26353
26354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26355 msgid "12"
26356 msgstr "12"
26357
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
26359 msgid "None (no fontenc)"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
26363 msgid ""
26364 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26365 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
26369 msgid "empty"
26370 msgstr "فارغ"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26373 msgid "plain"
26374 msgstr "مبسط"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26377 msgid "headings"
26378 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26381 msgid "fancy"
26382 msgstr "مزخرف"
26383
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
26385 msgid "US letter"
26386 msgstr "US letter"
26387
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26389 msgid "US legal"
26390 msgstr "US legal"
26391
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26393 msgid "US executive"
26394 msgstr "US executive"
26395
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26397 msgid "A0"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26401 msgid "A1"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26405 msgid "A2"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26409 msgid "A3"
26410 msgstr "A3"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26413 msgid "A4"
26414 msgstr "A4"
26415
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26417 msgid "A5"
26418 msgstr "A5"
26419
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26421 msgid "A6"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26425 msgid "B0"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26429 msgid "B1"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26433 msgid "B2"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26437 msgid "B3"
26438 msgstr "B3"
26439
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26441 msgid "B4"
26442 msgstr "B4"
26443
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26445 msgid "B5"
26446 msgstr "B5"
26447
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26449 msgid "B6"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26453 msgid "C0"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26457 msgid "C1"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26461 msgid "C2"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26465 msgid "C3"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26469 msgid "C4"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26473 msgid "C5"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26477 msgid "C6"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26481 msgid "JIS B0"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26485 msgid "JIS B1"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26489 msgid "JIS B2"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26493 msgid "JIS B3"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26497 msgid "JIS B4"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26501 msgid "JIS B5"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26505 msgid "JIS B6"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
26509 msgid "Language Default (no inputenc)"
26510 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
26513 msgid "``text''"
26514 msgstr "``نص''"
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26517 msgid "''text''"
26518 msgstr "''نص''"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26521 msgid ",,text``"
26522 msgstr ",,نص``"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26525 msgid ",,text''"
26526 msgstr ",,نص''"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26529 msgid "<<text>>"
26530 msgstr "<<نص>>"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26533 msgid ">>text<<"
26534 msgstr ">>نص<<"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
26537 msgid "Numbered"
26538 msgstr "مرقم"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26541 msgid "Appears in TOC"
26542 msgstr "يظهر في TOC"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
26545 msgid "Author-year"
26546 msgstr "مؤلف-عام"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26549 msgid "Numerical"
26550 msgstr "عددي"
26551
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Package"
26555 msgstr "مجموعة"
26556
26557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Load automatically"
26560 msgstr "مساعدة آلية"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26563 msgid "Load always"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26567 #, fuzzy
26568 msgid "Do not load"
26569 msgstr "لم يحمل المستند"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
26572 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26573 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
26576 #, fuzzy, c-format
26577 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26578 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26579
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
26581 #, fuzzy
26582 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26583 msgstr "حزمة  AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26584
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
26586 #, fuzzy, c-format
26587 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26588 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2115
26592 #, fuzzy, c-format
26593 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26594 msgstr "%1$s و %2$s"
26595
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
26597 #, c-format
26598 msgid ""
26599 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26600 "all required packages (%2$s) installed."
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
26605 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
26609 msgid "Document Class"
26610 msgstr "نوع المستند"
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:578
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Child Documents"
26615 msgstr "مستند فرعي....|م"
26616
26617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
26618 msgid "Modules"
26619 msgstr "نماذج"
26620
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Local Layout"
26624 msgstr "&نسق محلي..."
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
26627 msgid "Text Layout"
26628 msgstr "نسق النص"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26631 msgid "Page Margins"
26632 msgstr "هامش الصفحة"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26635 msgid "Colors"
26636 msgstr "الالوان"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26639 msgid "Numbering & TOC"
26640 msgstr "الترقيم و TOC"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26643 #, fuzzy
26644 msgid "Indexes"
26645 msgstr "فهرس"
26646
26647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26648 msgid "PDF Properties"
26649 msgstr "تفضيلات PDF"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26652 msgid "Math Options"
26653 msgstr "خيارات الرياضيات"
26654
26655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26656 msgid "Float Placement"
26657 msgstr "وضع عائم"
26658
26659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26660 msgid "Bullets"
26661 msgstr "نقاط"
26662
26663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
26664 msgid "Branches"
26665 msgstr "فروع"
26666
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26668 msgid "LaTeX Preamble"
26669 msgstr "مقدمة LaTeX"
26670
26671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
26673 #, fuzzy
26674 msgid "&Default..."
26675 msgstr "افتراضي"
26676
26677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1899
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3233
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3241
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3249
26681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26682 msgid " (not installed)"
26683 msgstr " (غير مثبت)"
26684
26685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
26686 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
26690 #, fuzzy
26691 msgid " (not available)"
26692 msgstr "نموذج غير متاح"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26697 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Class Default"
26703 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
26706 msgid "Layouts|#o#O"
26707 msgstr "أنساق|#o#O"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2071
26710 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26711 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26712
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
26714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
26715 msgid "Local layout file"
26716 msgstr "ملف النسق المحلي"
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
26719 msgid ""
26720 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26721 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26722 "document may not work with this layout if you do not\n"
26723 "keep the layout file in the document directory."
26724 msgstr ""
26725 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26726 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26727 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26728 "ملف النسق في مجلد المستند."
26729
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26731 msgid "&Set Layout"
26732 msgstr "تعيين نسق"
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26735 msgid "Unable to read local layout file."
26736 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
26739 #, fuzzy
26740 msgid "This is a local layout file."
26741 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
26744 msgid "Select master document"
26745 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26746
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26748 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26749 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26750
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
26753 msgid "Unapplied changes"
26754 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
26758 msgid ""
26759 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26760 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26761 msgstr ""
26762
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509
26765 msgid "&Dismiss"
26766 msgstr "&رفض"
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Unable to set document class."
26772 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
26775 #, c-format
26776 msgid "%1$s, %2$s"
26777 msgstr "%1$s, %2$s"
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
26780 #, fuzzy, c-format
26781 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26782 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
26783
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26785 #, c-format
26786 msgid "%1$s (unavailable)"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2389
26790 msgid "Module provided by document class."
26791 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26792
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
26794 #, fuzzy, c-format
26795 msgid "Category: %1$s."
26796 msgstr "تحديث DVI"
26797
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
26799 #, c-format
26800 msgid "Package(s) required: %1$s."
26801 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26802
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26804 msgid "or"
26805 msgstr "أو"
26806
26807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
26808 #, fuzzy, c-format
26809 msgid "Modules required: %1$s."
26810 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26813 #, c-format
26814 msgid "Modules excluded: %1$s."
26815 msgstr ""
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26818 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26819 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26820
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
26822 msgid "[No options predefined]"
26823 msgstr "[لا خيار محدد]"
26824
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3378
26826 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3380
26830 #, fuzzy
26831 msgid "&Use Hyperref Support"
26832 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
26833
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3528
26835 msgid "Can't set layout!"
26836 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3529
26839 #, fuzzy, c-format
26840 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26841 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26842
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
26844 msgid "Not Found"
26845 msgstr "غير موجود"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3674
26848 msgid "Assigned master does not include this file"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3675
26852 #, c-format
26853 msgid ""
26854 "You must include this file in the document\n"
26855 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26856 "feature."
26857 msgstr ""
26858 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s'  لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26859
26860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3679
26861 #, fuzzy
26862 msgid "Could not load master"
26863 msgstr "لم تحمل الصنف"
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3680
26866 #, fuzzy, c-format
26867 msgid ""
26868 "The master document '%1$s'\n"
26869 "could not be loaded."
26870 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26871
26872 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Literate"
26875 msgstr "قائمة المواد"
26876
26877 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26878 msgid "pLaTeX"
26879 msgstr "pLaTeX"
26880
26881 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26882 msgid "Error List"
26883 msgstr "قائمة الاخطاء"
26884
26885 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26886 #, fuzzy, c-format
26887 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26888 msgstr "%1$s (%2$s)"
26889
26890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26891 msgid "Top left"
26892 msgstr "اعلى اليسار"
26893
26894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26895 msgid "Bottom left"
26896 msgstr "اسفل اليسار"
26897
26898 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26899 msgid "Baseline left"
26900 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26901
26902 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26903 msgid "Top center"
26904 msgstr "اعلى الوسط"
26905
26906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26907 msgid "Bottom center"
26908 msgstr "اسفل الوسط"
26909
26910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26911 msgid "Baseline center"
26912 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26913
26914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26915 msgid "Top right"
26916 msgstr "اعلى اليمين"
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26919 msgid "Bottom right"
26920 msgstr "اسفل اليمين"
26921
26922 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26923 msgid "Baseline right"
26924 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26925
26926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26927 msgid "External Material"
26928 msgstr "مادة خارجية"
26929
26930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26931 msgid "Scale%"
26932 msgstr "مقياس%"
26933
26934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26935 msgid "Select external file"
26936 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26939 #, fuzzy
26940 msgid "automatically"
26941 msgstr "مساعدة آلية"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:580
26944 msgid "Graphics"
26945 msgstr "الصور"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26948 msgid "Dissolve previous group?"
26949 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26952 #, c-format
26953 msgid ""
26954 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26955 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26956 "because this graphic was its only member.\n"
26957 "How do you want to proceed?"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26961 #, c-format
26962 msgid "Stick with group '%1$s'"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26966 #, fuzzy, c-format
26967 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26968 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26971 #, c-format
26972 msgid ""
26973 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26974 "the group will be dissolved,\n"
26975 "because this graphic was its only member.\n"
26976 "How do you want to proceed?"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26980 #, c-format
26981 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26985 msgid "Enter unique group name:"
26986 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26989 msgid "Group already defined!"
26990 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26993 #, c-format
26994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26998 msgid "bp"
26999 msgstr "bp"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27002 msgid "cm"
27003 msgstr "سم"
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27006 msgid "mm"
27007 msgstr "مم"
27008
27009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27010 msgid "in[[unit of measure]]"
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27014 msgid "Select graphics file"
27015 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27018 msgid "Clipart|#C#c"
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Interword Space"
27025 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
27026
27027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27029 msgid "Thin Space"
27030 msgstr "مباعدة رفيعة"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27033 msgid "Medium Space"
27034 msgstr "مباعدة متوسطة"
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27037 msgid "Thick Space"
27038 msgstr "مباعدة سميكة"
27039
27040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27042 msgid "Negative Thin Space"
27043 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27044
27045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27047 msgid "Negative Medium Space"
27048 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27052 msgid "Negative Thick Space"
27053 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27054
27055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27056 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27060 msgid "Quad (1 em)"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Double Quad (2 em)"
27066 msgstr "بند مزدوج:"
27067
27068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27070 msgid "Horizontal Fill"
27071 msgstr "ملئ افقي"
27072
27073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Visible Space"
27076 msgstr "نص مرئي"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27079 msgid ""
27080 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27081 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27082 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27087 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27088 msgid ""
27089 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27093 msgid "Select document to include"
27094 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27095
27096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27097 #, fuzzy
27098 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27099 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
27100
27101 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Index Entry Settings"
27104 msgstr "مدخل فهرس|م"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Label Color"
27109 msgstr "اللون"
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27112 #, fuzzy
27113 msgid "Cannot remove standard index"
27114 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27117 #, fuzzy
27118 msgid "The default index cannot be removed."
27119 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27122 #, fuzzy
27123 msgid "Enter new index name"
27124 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27127 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27131 msgid "unknown"
27132 msgstr "مجهول"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27135 msgid "shortcut"
27136 msgstr "اختصار"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27139 msgid "shortcuts"
27140 msgstr "اختصارات"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27143 msgid "lyxrc"
27144 msgstr "lyxrc"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 msgid "package"
27148 msgstr "مجموعة"
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 #, fuzzy
27152 msgid "textclass"
27153 msgstr "نص"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27156 msgid "menu"
27157 msgstr "قائمة"
27158
27159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27160 msgid "icon"
27161 msgstr "رمز"
27162
27163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27164 #, fuzzy
27165 msgid "buffer"
27166 msgstr "ازرق"
27167
27168 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27169 msgid "lyxinfo"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27173 msgid "Shift-"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27177 msgid "Control-"
27178 msgstr "تحكم-"
27179
27180 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27181 msgid "Option-"
27182 msgstr "خيار-"
27183
27184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27185 msgid "Command-"
27186 msgstr "الامر-"
27187
27188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27189 msgid "No language"
27190 msgstr "لا لغة"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27193 msgid "Program Listing Settings"
27194 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27197 #, fuzzy
27198 msgid "No dialect"
27199 msgstr "لاتوجد صورة"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
27202 msgid "LaTeX Log"
27203 msgstr "سجل لتيك"
27204
27205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27206 msgid "LyX2LyX"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27210 msgid "Literate Programming Build Log"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27214 msgid "lyx2lyx Error Log"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27218 msgid "Version Control Log"
27219 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
27222 #, fuzzy
27223 msgid "Log file not found."
27224 msgstr "ملف النظام غير موجود"
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27227 #, fuzzy
27228 msgid "No literate programming build log file found."
27229 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27230
27231 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27232 #, fuzzy
27233 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27234 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27235
27236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27237 msgid "No version control log file found."
27238 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27241 msgid "[x]"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27245 msgid "(x)"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27249 msgid "{x}"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27253 msgid "|x|"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27257 msgid "||x||"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27261 #, fuzzy
27262 msgid "bmatrix"
27263 msgstr "ادراج مصفوفة"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27266 #, fuzzy
27267 msgid "pmatrix"
27268 msgstr "ادراج مصفوفة"
27269
27270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Bmatrix"
27273 msgstr "ادراج مصفوفة"
27274
27275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27276 #, fuzzy
27277 msgid "vmatrix"
27278 msgstr "ادراج مصفوفة"
27279
27280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Vmatrix"
27283 msgstr "ادراج مصفوفة"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27286 msgid "Math Matrix"
27287 msgstr "مصفوفة رياضية"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27290 msgid "Note Settings"
27291 msgstr "اعدادات المدونة"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27294 msgid "Paragraph Settings"
27295 msgstr "اعدادات الفقرة"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27298 msgid ""
27299 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27300 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27301 "\n"
27302 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27303 "the items is used."
27304 msgstr ""
27305
27306 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Phantom Settings"
27309 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27310
27311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27312 msgid "System files|#S#s"
27313 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27314
27315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27316 msgid "User files|#U#u"
27317 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27320 msgid "Look & Feel"
27321 msgstr "المظهر العام"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27324 msgid "Language Settings"
27325 msgstr "اعدادات اللغة"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27328 msgid "File Handling"
27329 msgstr "معالجة الملف"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27332 msgid "Keyboard/Mouse"
27333 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27336 msgid "Input Completion"
27337 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Co&mmand:"
27343 msgstr "&الامر:"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27346 #, fuzzy
27347 msgid "Screen Fonts"
27348 msgstr "خطوط الشاشة"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27351 msgid "Paths"
27352 msgstr "المسارات"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27355 msgid "Select directory for example files"
27356 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27359 msgid "Select a document templates directory"
27360 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27363 msgid "Select a temporary directory"
27364 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27367 msgid "Select a backups directory"
27368 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27371 msgid "Select a document directory"
27372 msgstr "حدد مسار المستند"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27375 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27379 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27383 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27387 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27388 msgid "Spellchecker"
27389 msgstr "مدقق املائي"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Native"
27394 msgstr "نشط"
27395
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27397 #, fuzzy
27398 msgid "Aspell"
27399 msgstr "ispell "
27400
27401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Enchant"
27404 msgstr "hat"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Hunspell"
27409 msgstr "ispell "
27410
27411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27412 msgid "Converters"
27413 msgstr "المحولات"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27416 #, fuzzy
27417 msgid "File Formats"
27418 msgstr "هيئات الملفات"
27419
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219
27421 msgid "Format in use"
27422 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27423
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
27425 #, fuzzy
27426 msgid ""
27427 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27428 "converter. Please remove the converter first."
27429 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27430
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
27432 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27433 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27434
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
27436 msgid "LyX needs to be restarted!"
27437 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27438
27439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
27440 msgid ""
27441 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27442 "restart."
27443 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27444
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
27446 msgid "Printer"
27447 msgstr "الطابعة"
27448
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
27450 #, fuzzy
27451 msgid "User Interface"
27452 msgstr "واجهة المستخدم"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
27455 #, fuzzy
27456 msgid "Classic"
27457 msgstr "خيارات التصنيف"
27458
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
27460 msgid "Oxygen"
27461 msgstr ""
27462
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
27464 #, fuzzy
27465 msgid "Document Handling"
27466 msgstr "المستند والنافذة"
27467
27468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
27469 msgid "Control"
27470 msgstr "تحكم"
27471
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766
27473 msgid "Shortcuts"
27474 msgstr "اختصارات"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2771
27477 msgid "Function"
27478 msgstr "الوظيفة"
27479
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2772
27481 msgid "Shortcut"
27482 msgstr "اختصار"
27483
27484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
27485 #, fuzzy
27486 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27487 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27488
27489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855
27490 msgid "Mathematical Symbols"
27491 msgstr "رموز رياضية"
27492
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
27494 msgid "Document and Window"
27495 msgstr "المستند والنافذة"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2863
27498 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27499 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27502 msgid "System and Miscellaneous"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3040
27506 msgid "Res&tore"
27507 msgstr "استعادة"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
27511 msgid "Failed to create shortcut"
27512 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3152
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27517 msgstr "دالة مجهولة."
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159
27520 msgid "Invalid or empty key sequence"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27524 #, c-format
27525 msgid ""
27526 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27527 "%2$s\n"
27528 "You need to remove that binding before creating a new one."
27529 msgstr ""
27530 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27531 "%2$s\n"
27532 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
27535 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27536 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27537
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
27539 msgid "Identity"
27540 msgstr "الهوية"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
27543 #, fuzzy
27544 msgid "Choose bind file"
27545 msgstr "اختر ملف UI"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
27548 #, fuzzy
27549 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27550 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27551
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
27553 msgid "Choose UI file"
27554 msgstr "اختر ملف UI"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
27557 #, fuzzy
27558 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27559 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27560
27561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
27562 msgid "Choose keyboard map"
27563 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27564
27565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
27566 #, fuzzy
27567 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27568 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27571 msgid "Print Document"
27572 msgstr "طباعة مستند"
27573
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27575 msgid "Print to file"
27576 msgstr "طباعة لملف"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27579 msgid "PostScript files (*.ps)"
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Longest label width"
27585 msgstr "&عنوان اطول"
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Index Settings"
27590 msgstr "اعدادات الصندوق"
27591
27592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27593 #, fuzzy
27594 msgid "<All indexes>"
27595 msgstr "كل الملفات"
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27598 msgid "Progress/Debug Messages"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27602 msgid "Debug Level"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Set"
27608 msgstr "تعيين"
27609
27610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27611 msgid "Cross-reference"
27612 msgstr "اسناد ترافقي"
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27615 msgid "&Go Back"
27616 msgstr "&عودة للخلف"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27619 msgid "Jump back"
27620 msgstr "الأنتقال للخلف"
27621
27622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27623 msgid "Jump to label"
27624 msgstr "الانتقال لعنوان"
27625
27626 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27627 msgid "<No prefix>"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
27631 msgid "Find and Replace"
27632 msgstr "بحث واستبدال"
27633
27634 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27635 #, fuzzy
27636 msgid "Export or Send Document"
27637 msgstr "فتح مستند"
27638
27639 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27640 msgid "Show File"
27641 msgstr "اظهار ملف"
27642
27643 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27644 msgid "Error -> Cannot load file!"
27645 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27646
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27648 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27652 msgid ""
27653 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27654 "beginning?"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27660 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Basic Latin"
27665 msgstr "اللاتينية"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27668 msgid "Latin-1 Supplement"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27672 msgid "Latin Extended-A"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27676 msgid "Latin Extended-B"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27680 msgid "IPA Extensions"
27681 msgstr "امتدادات IPA"
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27684 msgid "Spacing Modifier Letters"
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27688 msgid "Combining Diacritical Marks"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27692 msgid "Cyrillic"
27693 msgstr "سريالي"
27694
27695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27696 msgid "Arabic"
27697 msgstr "عربي"
27698
27699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27700 msgid "Devanagari"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27704 msgid "Bengali"
27705 msgstr "بنغالي"
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27708 msgid "Gurmukhi"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27712 msgid "Gujarati"
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27716 msgid "Oriya"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Kannada"
27722 msgstr "Canadian"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Malayalam"
27727 msgstr "ملايو"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Tibetan"
27732 msgstr "بيتا"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27735 msgid "Georgian"
27736 msgstr "جورجيا"
27737
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27739 msgid "Hangul Jamo"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27743 msgid "Phonetic Extensions"
27744 msgstr "امتدادات صوتية"
27745
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27747 msgid "Latin Extended Additional"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27751 msgid "Greek Extended"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27755 msgid "General Punctuation"
27756 msgstr "ترقيم عام"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27759 msgid "Superscripts and Subscripts"
27760 msgstr "علوي وسفلي"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27763 msgid "Currency Symbols"
27764 msgstr "رموز دارجة"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27767 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27771 msgid "Letterlike Symbols"
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27775 msgid "Number Forms"
27776 msgstr "أشكال عددية"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27779 msgid "Mathematical Operators"
27780 msgstr "معاملات رياضية"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27783 msgid "Miscellaneous Technical"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27787 msgid "Control Pictures"
27788 msgstr "تحكم صورة"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27791 msgid "Optical Character Recognition"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27795 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27799 msgid "Box Drawing"
27800 msgstr "رسم صندوق"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Block Elements"
27805 msgstr "اعترافات بالجميل"
27806
27807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Geometric Shapes"
27810 msgstr "شكل نص مائل"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Miscellaneous Symbols"
27815 msgstr "رموز موسيقية"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Dingbats"
27820 msgstr "Dings 1"
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27825 msgstr "رموز رياضية"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27828 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27832 msgid "Hiragana"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Katakana"
27838 msgstr "Catalan"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Bopomofo"
27843 msgstr "&اسفل الصف:"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27846 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Kanbun"
27852 msgstr "اسم"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27855 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27859 msgid "CJK Compatibility"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27863 msgid "CJK Unified Ideographs"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27867 msgid "Hangul Syllables"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27871 msgid "High Surrogates"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27875 msgid "Private Use High Surrogates"
27876 msgstr ""
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27879 msgid "Low Surrogates"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27883 msgid "Private Use Area"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27887 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27891 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27895 #, fuzzy
27896 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27897 msgstr "عرض تقديمي"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27900 msgid "Combining Half Marks"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27904 msgid "CJK Compatibility Forms"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27908 msgid "Small Form Variants"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27914 msgstr "عرض تقديمي"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27917 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27921 msgid "Linear B Syllabary"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27925 msgid "Linear B Ideograms"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27929 msgid "Aegean Numbers"
27930 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27931
27932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27933 msgid "Ancient Greek Numbers"
27934 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27935
27936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27937 msgid "Old Italic"
27938 msgstr "ايطالي قديم"
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27941 msgid "Gothic"
27942 msgstr "قوطي"
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27945 msgid "Ugaritic"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27949 msgid "Old Persian"
27950 msgstr "فارسي قديم"
27951
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27953 #, fuzzy
27954 msgid "Deseret"
27955 msgstr "اعادة ضبط"
27956
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27958 msgid "Shavian"
27959 msgstr "برناردشوي"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27962 msgid "Osmanya"
27963 msgstr "عثماني"
27964
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27966 msgid "Cypriot Syllabary"
27967 msgstr ""
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Kharoshthi"
27972 msgstr "varnothing"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27975 #, fuzzy
27976 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27977 msgstr "رموز موسيقية"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27980 msgid "Musical Symbols"
27981 msgstr "رموز موسيقية"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27986 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27989 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27993 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27994 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27995
27996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27997 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28001 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28002 msgstr ""
28003
28004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28005 #, fuzzy
28006 msgid "Tags"
28007 msgstr "الصفحات"
28008
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28010 msgid "Variation Selectors Supplement"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28014 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28018 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28022 msgid "Character: "
28023 msgstr "محارف:"
28024
28025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28026 msgid "Code Point: "
28027 msgstr ""
28028
28029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28030 msgid "Symbols"
28031 msgstr "رموز"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28034 msgid "Insert Table"
28035 msgstr "ادراج جدول"
28036
28037 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28038 msgid "TeX Information"
28039 msgstr "معلومات تيك"
28040
28041 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28042 msgid "No thesaurus available for this language!"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28046 msgid "Outline"
28047 msgstr "خط خارجي"
28048
28049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28050 msgid "auto"
28051 msgstr "آلي"
28052
28053 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
28054 msgid "off"
28055 msgstr "ايقاف"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409
28058 #, c-format
28059 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28063 msgid "version "
28064 msgstr "الاصدار"
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:157
28067 msgid "unknown version"
28068 msgstr "اصدار مجهول"
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
28071 msgid "Small-sized icons"
28072 msgstr "رموز صغيرة"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
28075 msgid "Normal-sized icons"
28076 msgstr "رموز عادية"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
28079 msgid "Big-sized icons"
28080 msgstr "رموز كبيرة"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:544
28083 #, fuzzy, c-format
28084 msgid "Successful export to format: %1$s"
28085 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:553
28088 #, fuzzy, c-format
28089 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28090 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28091
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:556
28093 #, c-format
28094 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:559
28098 #, fuzzy, c-format
28099 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28100 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Exit LyX"
28105 msgstr "خروج"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28108 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
28112 msgid "Welcome to LyX!"
28113 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Automatic save done."
28118 msgstr "تحديث آلي"
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Automatic save failed!"
28123 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
28126 msgid "Command not allowed without any document open"
28127 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28128
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
28130 #, c-format
28131 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28132 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
28135 msgid "Select template file"
28136 msgstr "حدد ملف القالب"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
28139 msgid "Templates|#T#t"
28140 msgstr "قوالب|#T#t"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
28143 msgid "Document not loaded."
28144 msgstr "لم يحمل المستند."
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
28147 msgid "Select document to open"
28148 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
28152 msgid "Examples|#E#e"
28153 msgstr "أمثلة |#E#e"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
28156 #, fuzzy
28157 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28158 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28161 #, fuzzy
28162 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28163 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28166 #, fuzzy
28167 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28168 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28171 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28172 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28175 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28177 msgid "Invalid filename"
28178 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
28181 #, c-format
28182 msgid ""
28183 "The directory in the given path\n"
28184 "%1$s\n"
28185 "does not exist."
28186 msgstr ""
28187 "المجلد في المسار المعطى\n"
28188 "%1$s\n"
28189 "غير موجود."
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
28192 #, c-format
28193 msgid "Opening document %1$s..."
28194 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
28197 #, c-format
28198 msgid "Document %1$s opened."
28199 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
28202 msgid "Version control detected."
28203 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
28206 #, c-format
28207 msgid "Could not open document %1$s"
28208 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
28211 msgid "Couldn't import file"
28212 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28215 #, c-format
28216 msgid "No information for importing the format %1$s."
28217 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28220 #, c-format
28221 msgid "Select %1$s file to import"
28222 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28226 #, c-format
28227 msgid ""
28228 "The document %1$s already exists.\n"
28229 "\n"
28230 "Do you want to overwrite that document?"
28231 msgstr ""
28232 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28233 "\n"
28234 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28235
28236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
28238 msgid "Overwrite document?"
28239 msgstr "استبدال المستند؟"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
28242 #, c-format
28243 msgid "Importing %1$s..."
28244 msgstr "استيراد %1$s..."
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
28247 msgid "imported."
28248 msgstr "تم استيراد."
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28251 msgid "file not imported!"
28252 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
28255 #, fuzzy
28256 msgid "newfile"
28257 msgstr "ملف مضمن"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
28260 msgid "Select LyX document to insert"
28261 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
28264 msgid "Choose a filename to save document as"
28265 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2287
28268 #, c-format
28269 msgid ""
28270 "The file\n"
28271 "%1$s\n"
28272 "is already open in your current session.\n"
28273 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28274 "Do you want to choose a new filename?"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28278 msgid "Chosen File Already Open"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28284 msgid "&Rename"
28285 msgstr "&إعادة تسمية"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28288 #, fuzzy, c-format
28289 msgid ""
28290 "The document %1$s is already registered.\n"
28291 "\n"
28292 "Do you want to choose a new name?"
28293 msgstr ""
28294 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28295 "\n"
28296 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Rename document?"
28301 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Copy document?"
28306 msgstr "مستند جديد"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28309 #, fuzzy
28310 msgid "&Copy"
28311 msgstr "نسخ"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Choose a filename to export the document as"
28316 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
28319 #, c-format
28320 msgid ""
28321 "The document %1$s could not be saved.\n"
28322 "\n"
28323 "Do you want to rename the document and try again?"
28324 msgstr ""
28325 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28326 "\n"
28327 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2472
28330 msgid "Rename and save?"
28331 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28332
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28334 msgid "&Retry"
28335 msgstr "&إعادة المحاولة"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
28338 #, c-format
28339 msgid ""
28340 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28341 "Would you like to close or hide the document?\n"
28342 "\n"
28343 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28344 "the menu: View->Hidden->...\n"
28345 "\n"
28346 "To remove this question, set your preference in:\n"
28347 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28351 #, fuzzy
28352 msgid "Close or hide document?"
28353 msgstr "مستند جديد"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28356 #, fuzzy
28357 msgid "&Hide"
28358 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Close document"
28363 msgstr "مستند جديد"
28364
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28366 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
28370 #, fuzzy, c-format
28371 msgid ""
28372 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28373 "\n"
28374 "Do you want to save the document?"
28375 msgstr ""
28376 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28377 "\n"
28378 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
28381 msgid "Save new document?"
28382 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
28385 #, c-format
28386 msgid ""
28387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28388 "\n"
28389 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28390 msgstr ""
28391 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28392 "\n"
28393 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
28396 msgid "Save changed document?"
28397 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28400 msgid "&Discard"
28401 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
28404 #, c-format
28405 msgid ""
28406 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28407 "\n"
28408 "Do you want to save the document?"
28409 msgstr ""
28410 "المستند  %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28411 "\n"
28412 "هل تريد حفظ المستند؟"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
28415 #, fuzzy, c-format
28416 msgid ""
28417 "Document \n"
28418 "%1$s\n"
28419 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28420 msgstr ""
28421 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28422 "الملف؟"
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
28425 msgid "Reload externally changed document?"
28426 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Document could not be checked in."
28431 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
28434 msgid "Error when setting the locking property."
28435 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
28438 msgid "Directory is not accessible."
28439 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
28442 #, c-format
28443 msgid "Opening child document %1$s..."
28444 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
28447 #, fuzzy, c-format
28448 msgid "No buffer for file: %1$s."
28449 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3200
28452 #, fuzzy
28453 msgid "Export Error"
28454 msgstr "تصدير|ت"
28455
28456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28457 #, fuzzy
28458 msgid "Error cloning the Buffer."
28459 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3326
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Exporting ..."
28464 msgstr "استيراد %1$s..."
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3335
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Previewing ..."
28469 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28472 msgid "Document not loaded"
28473 msgstr "لم يحمل المستند"
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3443
28476 msgid "Select file to insert"
28477 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
28480 msgid "All Files (*)"
28481 msgstr "كل الملفات (*)"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
28484 #, c-format
28485 msgid ""
28486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28487 "version of the document %1$s?"
28488 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28491 msgid "Revert to saved document?"
28492 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3500
28495 msgid "Saving all documents..."
28496 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3510
28499 msgid "All documents saved."
28500 msgstr "حفظت كل المستندات."
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3610
28503 #, c-format
28504 msgid "%1$s unknown command!"
28505 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Please, preview the document first."
28510 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Couldn't proceed."
28515 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28519 msgid "LaTeX Source"
28520 msgstr "كود ليتك مصدري"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28523 #, fuzzy
28524 msgid "DocBook Source"
28525 msgstr "DocBook"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28528 #, fuzzy
28529 msgid "Literate Source"
28530 msgstr "كود ليتك مصدري"
28531
28532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28533 msgid " (version control, locking)"
28534 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28535
28536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28537 msgid " (version control)"
28538 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28541 msgid " (changed)"
28542 msgstr " (تم تغييره)"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28545 msgid " (read only)"
28546 msgstr "(للقراءة فقط)"
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28549 msgid "Close File"
28550 msgstr "اغلاق الملف"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28553 msgid "Hide tab"
28554 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28557 msgid "Close tab"
28558 msgstr "اغلاق اللسان"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Wrap Float Settings"
28563 msgstr "اعدادات التعويم"
28564
28565 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28566 msgid "Click to detach"
28567 msgstr "انقر للفصل"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28570 #, c-format
28571 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28575 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28579 #, fuzzy, c-format
28580 msgid "%1$s (unknown)"
28581 msgstr "مجهول"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28584 #, fuzzy
28585 msgid "More...|M"
28586 msgstr "اختياري...|ا"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28589 msgid "No Group"
28590 msgstr "لا مجموعة"
28591
28592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28593 msgid "More Spelling Suggestions"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28597 #, fuzzy
28598 msgid "Add to personal dictionary|n"
28599 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Ignore all|I"
28604 msgstr "&تجاهل الكل"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28609 msgstr "اختر المسار الشخصي"
28610
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28612 #, fuzzy
28613 msgid "Language|L"
28614 msgstr "اللغة"
28615
28616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28617 #, fuzzy
28618 msgid "More Languages ...|M"
28619 msgstr "دمج التغييرات..."
28620
28621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28622 msgid "Hidden|H"
28623 msgstr ""
28624
28625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28626 #, fuzzy
28627 msgid "<No Documents Open>"
28628 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28631 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28635 msgid "View (Other Formats)|F"
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28639 #, fuzzy
28640 msgid "Update (Other Formats)|p"
28641 msgstr "تحديث العرض"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28644 #, fuzzy, c-format
28645 msgid "View [%1$s]|V"
28646 msgstr "عرض|ع"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28649 #, fuzzy, c-format
28650 msgid "Update [%1$s]|U"
28651 msgstr "تحديث"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28654 #, fuzzy
28655 msgid "No Custom Insets Defined!"
28656 msgstr "لا اجراء محدد!"
28657
28658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28659 #, fuzzy
28660 msgid "<No Document Open>"
28661 msgstr "لا مستند مفتوح!"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28664 msgid "Master Document"
28665 msgstr "مستند رئيسي"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28668 msgid "Open Navigator..."
28669 msgstr "فتح مستكشف..."
28670
28671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28672 msgid "Other Lists"
28673 msgstr "قوائم أخرى"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28676 #, fuzzy
28677 msgid "<Empty Table of Contents>"
28678 msgstr "جدول المحتويات"
28679
28680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28681 msgid "Other Toolbars"
28682 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28683
28684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28685 #, fuzzy
28686 msgid "No Branches Set for Document!"
28687 msgstr "لا فرع في المستند!"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28690 msgid "Index List|I"
28691 msgstr "قائمة الفهرس"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28694 msgid "Index Entry|d"
28695 msgstr "مدخل فهرس|م"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28698 #, fuzzy, c-format
28699 msgid "Index: %1$s"
28700 msgstr "الخط: %1$s"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28703 #, fuzzy, c-format
28704 msgid "Index Entry (%1$s)"
28705 msgstr "مدخل فهرس|م"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28708 #, fuzzy
28709 msgid "No Citation in Scope!"
28710 msgstr "لا اجراء محدد"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28713 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28714 #, fuzzy
28715 msgid "No citations selected!"
28716 msgstr "لا اجراء محدد"
28717
28718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28719 #, fuzzy, c-format
28720 msgid "Caption (%1$s)"
28721 msgstr "تعليق"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28724 #, fuzzy
28725 msgid "No Action Defined!"
28726 msgstr "لا اجراء محدد"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28729 #, fuzzy
28730 msgid "Search"
28731 msgstr "خطأ في البحث"
28732
28733 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Clear text"
28736 msgstr "صفحة فارغة"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28739 #, fuzzy, c-format
28740 msgid "Export %1$s"
28741 msgstr "الخط: %1$s"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28744 #, fuzzy, c-format
28745 msgid "Import %1$s"
28746 msgstr "استيراد %1$s..."
28747
28748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28749 #, fuzzy, c-format
28750 msgid "Update %1$s"
28751 msgstr "تحديث DVI"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28754 #, c-format
28755 msgid "View %1$s"
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28759 msgid "space"
28760 msgstr "مباعدة"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28763 msgid ""
28764 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28765 "characters:\n"
28766 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:249
28769 msgid "Could not update TeX information"
28770 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28771
28772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:250
28773 #, c-format
28774 msgid "The script `%1$s' failed."
28775 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
28778 msgid "All Files "
28779 msgstr "كل الملفات"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28782 msgid "Table of Contents"
28783 msgstr "جدول المحتويات"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:582
28786 #, fuzzy
28787 msgid "Equations"
28788 msgstr "معادلة"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:584
28791 #, fuzzy
28792 msgid "Footnotes"
28793 msgstr "تذييل|ت"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:586
28796 msgid "Listings"
28797 msgstr "نتائج"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:588
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Index Entries"
28802 msgstr "مدخل فهرس|م"
28803
28804 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:590
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Marginal notes"
28807 msgstr "ملحوظة هامشية"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:592
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Nomenclature Entries"
28812 msgstr "مدخل مصطلح"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Notes"
28817 msgstr "ملاحظة"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Citations"
28822 msgstr "استشهاد"
28823
28824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
28825 msgid "Labels and References"
28826 msgstr "الملصقات والمراجع"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28829 #, fuzzy
28830 msgid "Changes"
28831 msgstr "تغيير:"
28832
28833 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28834 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28835 msgid ""
28836 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28837 "through LaTeX: "
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28842 msgid "Problematic filename for DVI"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28847 msgid ""
28848 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28849 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28850 msgstr ""
28851
28852 #: src/insets/Inset.cpp:88
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Bibliography Entry"
28855 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
28856
28857 #: src/insets/Inset.cpp:91
28858 #, fuzzy
28859 msgid "TeX Code"
28860 msgstr "كود تيك:"
28861
28862 #: src/insets/Inset.cpp:94
28863 msgid "Float"
28864 msgstr "عائم"
28865
28866 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28867 msgid "Box"
28868 msgstr "صندوق"
28869
28870 #: src/insets/Inset.cpp:114
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Horizontal Space"
28873 msgstr "مباعدة  افقية"
28874
28875 #: src/insets/Inset.cpp:118
28876 msgid "Info"
28877 msgstr "معلومات"
28878
28879 #: src/insets/Inset.cpp:163
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Horizontal Math Space"
28882 msgstr "مباعدة  افقية"
28883
28884 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Unknown Argument"
28887 msgstr "صنف مستند مجهول"
28888
28889 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28890 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28894 msgid "Keys must be unique!"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28898 #, c-format
28899 msgid ""
28900 "The key %1$s already exists,\n"
28901 "it will be changed to %2$s."
28902 msgstr ""
28903
28904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28905 #, c-format
28906 msgid ""
28907 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28908 "If you proceed, all of them will be opened."
28909 msgstr ""
28910
28911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28912 msgid "Open Databases?"
28913 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28914
28915 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28916 msgid "&Proceed"
28917 msgstr "تابع"
28918
28919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28920 #, fuzzy
28921 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28922 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
28923
28924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28925 msgid "Databases:"
28926 msgstr "قاعدة البيانات:"
28927
28928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28929 msgid "Style File:"
28930 msgstr "ملف النسق:"
28931
28932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28933 msgid "Lists:"
28934 msgstr "القوائم:"
28935
28936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28937 msgid "included in TOC"
28938 msgstr ""
28939
28940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28941 msgid "Export Warning!"
28942 msgstr "تحذير تصدير"
28943
28944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28945 msgid ""
28946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28947 "BibTeX will be unable to find them."
28948 msgstr ""
28949 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28950 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28951
28952 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28953 msgid ""
28954 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28955 "BibTeX will be unable to find it."
28956 msgstr ""
28957 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
28958 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28959
28960 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28961 msgid "simple frame"
28962 msgstr "اطار بسيط"
28963
28964 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28965 msgid "frameless"
28966 msgstr "بلا اطار"
28967
28968 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28969 #, fuzzy
28970 msgid "simple frame, page breaks"
28971 msgstr "اطار بسيط"
28972
28973 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28974 msgid "oval, thin"
28975 msgstr "بيضاوي رفيع"
28976
28977 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28978 msgid "oval, thick"
28979 msgstr "بيضاوي سميك"
28980
28981 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28982 msgid "drop shadow"
28983 msgstr "ظل ساقط"
28984
28985 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28986 msgid "shaded background"
28987 msgstr "تظليل الخلفية"
28988
28989 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28990 msgid "double frame"
28991 msgstr "اطار مزدوج"
28992
28993 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28994 #, c-format
28995 msgid "%1$s (%2$s)"
28996 msgstr "%1$s (%2$s)"
28997
28998 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28999 #, c-format
29000 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29001 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29002
29003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29004 msgid "active"
29005 msgstr "نشط"
29006
29007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29008 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29009 msgid "non-active"
29010 msgstr "غير نشط"
29011
29012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29013 #, c-format
29014 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29018 #, c-format
29019 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29020 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29021
29022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29023 msgid "Branch: "
29024 msgstr "فرع:"
29025
29026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29027 msgid "Branch (child only): "
29028 msgstr ""
29029
29030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29031 #, fuzzy
29032 msgid "Branch (master only): "
29033 msgstr "غير محدد"
29034
29035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Branch (undefined): "
29038 msgstr "غير محدد"
29039
29040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Undef: "
29043 msgstr "مرجع:"
29044
29045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Branch state changes in master document"
29048 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29049
29050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29054 "sure to save the master."
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:398
29058 #, c-format
29059 msgid "Sub-%1$s"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29063 msgid "No bibliography defined!"
29064 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
29065
29066 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29067 msgid "LaTeX Command: "
29068 msgstr "اوامر لتيك:"
29069
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29071 #, fuzzy
29072 msgid "InsetCommand Error: "
29073 msgstr "اقرأ الخطأ"
29074
29075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Incompatible command name."
29078 msgstr "أمر غير مكتمل"
29079
29080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29081 msgid "InsetCommandParams Error: "
29082 msgstr ""
29083
29084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29085 msgid "InsetCommandParams: "
29086 msgstr ""
29087
29088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29089 msgid "Unknown parameter name: "
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29093 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29097 #, c-format
29098 msgid ""
29099 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29100 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29101 "%2$s."
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29105 #, fuzzy, c-format
29106 msgid "External template %1$s is not installed"
29107 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29108
29109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29110 msgid "float: "
29111 msgstr "تعويم:"
29112
29113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29114 #, c-format
29115 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29119 msgid "float"
29120 msgstr "تعويم"
29121
29122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29123 msgid "subfloat: "
29124 msgstr "تعويم فرعي:"
29125
29126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29127 msgid " (sideways)"
29128 msgstr " (جانبي)"
29129
29130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29131 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29132 msgstr ""
29133
29134 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29135 #, c-format
29136 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29140 msgid "footnote"
29141 msgstr "هامش"
29142
29143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29144 #, fuzzy, c-format
29145 msgid ""
29146 "Could not copy the file\n"
29147 "%1$s\n"
29148 "into the temporary directory."
29149 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29150
29151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29152 #, c-format
29153 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29154 msgstr ""
29155
29156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29157 #, c-format
29158 msgid "Graphics file: %1$s"
29159 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29160
29161 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29162 #, c-format
29163 msgid ""
29164 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29165 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29166 "%1$s."
29167 msgstr ""
29168
29169 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29170 msgid "www"
29171 msgstr ""
29172
29173 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29174 msgid "email"
29175 msgstr "البريد الالكتروني"
29176
29177 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29178 #, fuzzy
29179 msgid "file"
29180 msgstr "كل الملفات"
29181
29182 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29183 #, fuzzy, c-format
29184 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29185 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29186
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29188 #, fuzzy
29189 msgid "Verbatim Input"
29190 msgstr "حرفياً"
29191
29192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29193 #, fuzzy
29194 msgid "Verbatim Input*"
29195 msgstr "حرفياً"
29196
29197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Include (excluded)"
29200 msgstr "ملف مضمن"
29201
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Unknown"
29205 msgstr "مجهول"
29206
29207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29209 msgid "Recursive input"
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29214 #, c-format
29215 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29219 #, fuzzy, c-format
29220 msgid ""
29221 "Could not load included file\n"
29222 "`%1$s'\n"
29223 "Please, check whether it actually exists."
29224 msgstr ""
29225 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29226 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29227
29228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29229 #, fuzzy
29230 msgid "Missing included file"
29231 msgstr "ملف مضمن"
29232
29233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29234 #, c-format
29235 msgid ""
29236 "Included file `%1$s'\n"
29237 "has textclass `%2$s'\n"
29238 "while parent file has textclass `%3$s'."
29239 msgstr ""
29240
29241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29242 msgid "Different textclasses"
29243 msgstr ""
29244
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29246 #, c-format
29247 msgid ""
29248 "Included file `%1$s'\n"
29249 "uses module `%2$s'\n"
29250 "which is not used in parent file."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29254 #, fuzzy
29255 msgid "Module not found"
29256 msgstr "النموذج غير موجود"
29257
29258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29259 #, c-format
29260 msgid ""
29261 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29262 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29263 msgstr ""
29264
29265 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Export failure"
29268 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
29269
29270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29271 msgid "Unsupported Inclusion"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29275 #, c-format
29276 msgid ""
29277 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29278 "Offending file:\n"
29279 "%1$s"
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Index sorting failed"
29285 msgstr "فشل التحويل"
29286
29287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29288 #, c-format
29289 msgid ""
29290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29293 "explained in the User Guide."
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Index Entry"
29299 msgstr "مدخل فهرس|م"
29300
29301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29302 #, fuzzy
29303 msgid "unknown type!"
29304 msgstr "مستخدم مجهول"
29305
29306 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29307 #, fuzzy
29308 msgid "Unknown index type!"
29309 msgstr "مستخدم مجهول"
29310
29311 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29312 #, fuzzy
29313 msgid "All indexes"
29314 msgstr "كل الملفات"
29315
29316 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29317 #, fuzzy
29318 msgid "subindex"
29319 msgstr "فهرس"
29320
29321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29322 #, c-format
29323 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29324 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29325
29326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29327 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29332 msgid "undefined"
29333 msgstr "غير محدد"
29334
29335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29336 msgid "yes"
29337 msgstr "نعم"
29338
29339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29340 msgid "no"
29341 msgstr "لا"
29342
29343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29344 #, fuzzy
29345 msgid "No version control"
29346 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29347
29348 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29349 msgid "Label names must be unique!"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29353 #, c-format
29354 msgid ""
29355 "The label %1$s already exists,\n"
29356 "it will be changed to %2$s."
29357 msgstr ""
29358
29359 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29360 msgid "DUPLICATE: "
29361 msgstr "مضاعف:"
29362
29363 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Horizontal line"
29366 msgstr "خط  افقي"
29367
29368 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29369 msgid "no more lstline delimiters available"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29373 #, fuzzy
29374 msgid "Running out of delimiters"
29375 msgstr "ادراج تخطيط"
29376
29377 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29378 msgid ""
29379 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29380 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29381 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29382 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29383 "must investigate!"
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29389 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29390
29391 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29392 #, c-format
29393 msgid ""
29394 "The following characters in one of the program listings are\n"
29395 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29396 "%1$s."
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29400 msgid "A value is expected."
29401 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29402
29403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29409 msgid "Unbalanced braces!"
29410 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29411
29412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29413 msgid "Please specify true or false."
29414 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29415
29416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29417 msgid "Only true or false is allowed."
29418 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29419
29420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29421 msgid "Please specify an integer value."
29422 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29423
29424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29425 msgid "An integer is expected."
29426 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29427
29428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29429 #, fuzzy
29430 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29431 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29432
29433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29434 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29438 #, c-format
29439 msgid "Please specify one of %1$s."
29440 msgstr "من فضلك حدد واحدة من  %1$s."
29441
29442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29443 #, c-format
29444 msgid "Try one of %1$s."
29445 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29446
29447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29448 #, c-format
29449 msgid "I guess you mean %1$s."
29450 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29451
29452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29453 #, c-format
29454 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29455 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29456
29457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29458 #, c-format
29459 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29460 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29461
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29463 msgid ""
29464 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29468 msgid ""
29469 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29470 "trblTRBL"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29474 msgid ""
29475 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29476 "right, bottom left and top left corner."
29477 msgstr ""
29478
29479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29480 msgid "Enter something like \\color{white}"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29484 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29485 msgstr ""
29486
29487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29488 msgid "auto, last or a number"
29489 msgstr ""
29490
29491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29492 msgid ""
29493 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29494 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29495 "defining a listing inset)"
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29499 msgid ""
29500 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29501 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29502 "a listing inset)"
29503 msgstr ""
29504
29505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29506 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29510 #, c-format
29511 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29512 msgstr ""
29513
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29515 #, c-format
29516 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29520 #, c-format
29521 msgid "Parameter %1$s: "
29522 msgstr "معطيات %1$s: "
29523
29524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29525 #, fuzzy, c-format
29526 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29527 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29528
29529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29530 #, fuzzy, c-format
29531 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29532 msgstr "معطيات %1$s: "
29533
29534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29535 msgid "New Page"
29536 msgstr "صفحة جديدة"
29537
29538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29539 msgid "Page Break"
29540 msgstr "صفحة جديدة"
29541
29542 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29543 msgid "Clear Page"
29544 msgstr "صفحة فارغة"
29545
29546 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29547 msgid "Clear Double Page"
29548 msgstr "صفحتين فارغتين"
29549
29550 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29551 msgid "Nom: "
29552 msgstr "اسم:"
29553
29554 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29555 msgid "Nomenclature Symbol: "
29556 msgstr "رمز مصطلح:"
29557
29558 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29559 msgid "Description: "
29560 msgstr "وصف:"
29561
29562 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29563 msgid "Sorting: "
29564 msgstr "تصنيف:"
29565
29566 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29567 msgid "note"
29568 msgstr "مدونة"
29569
29570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29571 msgid "Phantom"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29575 msgid "HPhantom"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29579 msgid "VPhantom"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29583 #, fuzzy
29584 msgid "phantom"
29585 msgstr "Esperanto"
29586
29587 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29588 msgid "hphantom"
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29592 msgid "vphantom"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29596 msgid "BROKEN: "
29597 msgstr ""
29598
29599 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29600 msgid "Ref: "
29601 msgstr "مرجع:"
29602
29603 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29604 msgid "Equation"
29605 msgstr "معادلة"
29606
29607 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29608 #, fuzzy
29609 msgid "EqRef: "
29610 msgstr "مرجع:"
29611
29612 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29613 msgid "Page Number"
29614 msgstr "رقم الصفحة"
29615
29616 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29617 msgid "Page: "
29618 msgstr "الصفحة:"
29619
29620 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29621 #, fuzzy
29622 msgid "Textual Page Number"
29623 msgstr "رقم الصفحة"
29624
29625 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29626 #, fuzzy
29627 msgid "TextPage: "
29628 msgstr "الصفحة:"
29629
29630 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29631 msgid "Standard+Textual Page"
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Ref+Text: "
29637 msgstr "مرجع:"
29638
29639 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29640 #, fuzzy
29641 msgid "Formatted"
29642 msgstr "تهيئة"
29643
29644 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29645 #, fuzzy
29646 msgid "Format: "
29647 msgstr "&الهيئة:"
29648
29649 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Reference to Name"
29652 msgstr "مرجع"
29653
29654 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29655 #, fuzzy
29656 msgid "NameRef:"
29657 msgstr "الاسم:"
29658
29659 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29660 #, fuzzy
29661 msgid "subscript"
29662 msgstr "سفلي"
29663
29664 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29665 #, fuzzy
29666 msgid "superscript"
29667 msgstr "علوي"
29668
29669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29670 msgid "Protected Space"
29671 msgstr "مباعدة محمية"
29672
29673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Quad Space"
29676 msgstr "مباعدة"
29677
29678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Double Quad Space"
29681 msgstr "بند مزدوج:"
29682
29683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29684 #, fuzzy
29685 msgid "Enspace"
29686 msgstr "مباعدة"
29687
29688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29689 #, fuzzy
29690 msgid "Enskip"
29691 msgstr "nsim"
29692
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Protected Horizontal Fill"
29696 msgstr "ملئ افقي"
29697
29698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29699 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29700 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29701
29702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29705 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29706
29707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29708 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29709 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29710
29711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29712 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29713 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29714
29715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29718 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29719
29720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29723 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29724
29725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29726 #, fuzzy, c-format
29727 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29728 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29729
29730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29731 #, fuzzy, c-format
29732 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29733 msgstr "مباعدة محمية"
29734
29735 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29736 msgid "List of Listings"
29737 msgstr "قائمة القوائم"
29738
29739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Unknown TOC type"
29742 msgstr "مستخدم مجهول"
29743
29744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Selections not supported."
29747 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
29748
29749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29750 msgid "Multi-column in current or destination column."
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29754 msgid "Multi-row in current or destination row."
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29758 msgid "Selection size should match clipboard content."
29759 msgstr ""
29760
29761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29762 msgid "wrap: "
29763 msgstr "لف:"
29764
29765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29766 msgid "wrap"
29767 msgstr "لف"
29768
29769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29770 msgid "Not shown."
29771 msgstr "غير مرئي."
29772
29773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29774 msgid "Loading..."
29775 msgstr "تحميل..."
29776
29777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29778 msgid "Converting to loadable format..."
29779 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29780
29781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29782 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29783 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29784
29785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Scaling etc..."
29788 msgstr "نص مبسط...|ص"
29789
29790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29791 msgid "Ready to display"
29792 msgstr "جاهز للعرض"
29793
29794 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29795 msgid "No file found!"
29796 msgstr "لا يوجد ملف!"
29797
29798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29799 msgid "Error converting to loadable format"
29800 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29801
29802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29803 msgid "Error loading file into memory"
29804 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29805
29806 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29807 msgid "Error generating the pixmap"
29808 msgstr "خطأ في إنشاء  pixmap"
29809
29810 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29811 msgid "No image"
29812 msgstr "لاتوجد صورة"
29813
29814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29815 msgid "Preview loading"
29816 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29817
29818 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29819 msgid "Preview ready"
29820 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29821
29822 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29823 msgid "Preview failed"
29824 msgstr "فشل العرض الأولي"
29825
29826 #: src/lengthcommon.cpp:44
29827 msgid "cc[[unit of measure]]"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/lengthcommon.cpp:44
29831 msgid "dd"
29832 msgstr "dd"
29833
29834 #: src/lengthcommon.cpp:44
29835 msgid "em"
29836 msgstr "em"
29837
29838 #: src/lengthcommon.cpp:45
29839 msgid "ex"
29840 msgstr "ex"
29841
29842 #: src/lengthcommon.cpp:45
29843 msgid "mu[[unit of measure]]"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/lengthcommon.cpp:45
29847 msgid "pc"
29848 msgstr "pc"
29849
29850 #: src/lengthcommon.cpp:46
29851 msgid "pt"
29852 msgstr "pt"
29853
29854 #: src/lengthcommon.cpp:46
29855 msgid "sp"
29856 msgstr "sp"
29857
29858 #: src/lengthcommon.cpp:46
29859 msgid "Text Width %"
29860 msgstr "عرض النص %"
29861
29862 #: src/lengthcommon.cpp:47
29863 msgid "Column Width %"
29864 msgstr "عرض العمود %"
29865
29866 #: src/lengthcommon.cpp:47
29867 msgid "Page Width %"
29868 msgstr "عرض الصفحة %"
29869
29870 #: src/lengthcommon.cpp:47
29871 msgid "Line Width %"
29872 msgstr "عرض السطر %"
29873
29874 #: src/lengthcommon.cpp:48
29875 msgid "Text Height %"
29876 msgstr "ارتفاع النص %"
29877
29878 #: src/lengthcommon.cpp:48
29879 msgid "Page Height %"
29880 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29881
29882 #: src/lyxfind.cpp:128
29883 msgid "Search error"
29884 msgstr "خطأ في البحث"
29885
29886 #: src/lyxfind.cpp:128
29887 msgid "Search string is empty"
29888 msgstr ""
29889
29890 #: src/lyxfind.cpp:370
29891 #, fuzzy
29892 msgid "String found."
29893 msgstr "الملف غير موجود"
29894
29895 #: src/lyxfind.cpp:372
29896 #, fuzzy
29897 msgid "String has been replaced."
29898 msgstr "بحث واستبدال"
29899
29900 #: src/lyxfind.cpp:375
29901 #, fuzzy, c-format
29902 msgid "%1$d strings have been replaced."
29903 msgstr "بحث واستبدال"
29904
29905 #: src/lyxfind.cpp:1459
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Invalid regular expression!"
29908 msgstr "التعبير العاديه"
29909
29910 #: src/lyxfind.cpp:1464
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Match not found!"
29913 msgstr "الملف غير موجود"
29914
29915 #: src/lyxfind.cpp:1468
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Match found!"
29918 msgstr "النموذج غير موجود"
29919
29920 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
29921 #, c-format
29922 msgid " Macro: %1$s: "
29923 msgstr "مختصر : %1$s: "
29924
29925 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
29926 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29927 #, c-format
29928 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29929 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29930
29931 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29932 #, fuzzy, c-format
29933 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29934 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29935
29936 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29937 #, c-format
29938 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29939 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29940
29941 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Cursor not in table"
29944 msgstr " (غير مثبت)"
29945
29946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29947 msgid "Only one row"
29948 msgstr "صف واحد فقط"
29949
29950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29951 msgid "Only one column"
29952 msgstr "عمود واحد فقط"
29953
29954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29955 msgid "No hline to delete"
29956 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29957
29958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29959 msgid "No vline to delete"
29960 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29961
29962 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29963 #, c-format
29964 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29965 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29966
29967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Bad math environment"
29970 msgstr "تجميع الوحدات"
29971
29972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29973 msgid ""
29974 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29975 "Change the math formula type and try again."
29976 msgstr ""
29977
29978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
29979 msgid "No number"
29980 msgstr "لا رقم"
29981
29982 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
29983 #, c-format
29984 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29985 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29986
29987 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
29988 #, c-format
29989 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29990 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29991
29992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
29993 #, c-format
29994 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29995 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29996
29997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1705
29998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1851
29999 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30000 msgstr ""
30001
30002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
30003 msgid "create new math text environment ($...$)"
30004 msgstr "انشئ نص رياضي جديد  ($...$)"
30005
30006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30007 msgid "entered math text mode (textrm)"
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Regular expression editor mode"
30013 msgstr "التعبير العاديه"
30014
30015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1710 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1853
30016 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30017 msgstr ""
30018
30019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30020 msgid "Standard[[mathref]]"
30021 msgstr ""
30022
30023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30024 msgid "PrettyRef"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30028 #, fuzzy
30029 msgid "FormatRef: "
30030 msgstr "&الهيئة:"
30031
30032 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30033 #, fuzzy, c-format
30034 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30035 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30036
30037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30038 msgid "optional"
30039 msgstr "أختياري"
30040
30041 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30042 msgid "math macro"
30043 msgstr "مختصر رياضي"
30044
30045 #: src/output.cpp:37
30046 #, fuzzy, c-format
30047 msgid ""
30048 "Could not open the specified document\n"
30049 "%1$s."
30050 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30051
30052 #: src/output_plaintext.cpp:144
30053 msgid "Abstract: "
30054 msgstr "خلاصة:"
30055
30056 #: src/output_plaintext.cpp:156
30057 msgid "References: "
30058 msgstr "مراجع:"
30059
30060 #: src/support/Messages.cpp:114
30061 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30062 msgstr "ar"
30063
30064 #: src/support/Package.cpp:487
30065 #, fuzzy
30066 msgid "LyX binary not found"
30067 msgstr "المسار غير موجود"
30068
30069 #: src/support/Package.cpp:488
30070 #, c-format
30071 msgid ""
30072 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30073 msgstr ""
30074
30075 #: src/support/Package.cpp:607
30076 #, c-format
30077 msgid ""
30078 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30079 "\t%1$s\n"
30080 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30081 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/support/Package.cpp:676 src/support/Package.cpp:703
30085 #, fuzzy
30086 msgid "File not found"
30087 msgstr "النموذج غير موجود"
30088
30089 #: src/support/Package.cpp:677
30090 #, c-format
30091 msgid ""
30092 "Invalid %1$s switch.\n"
30093 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/support/Package.cpp:704
30097 #, c-format
30098 msgid ""
30099 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30100 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30101 msgstr ""
30102
30103 #: src/support/Package.cpp:728
30104 #, c-format
30105 msgid ""
30106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30107 "%2$s is not a directory."
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/support/Package.cpp:730
30111 msgid "Directory not found"
30112 msgstr "المسار غير موجود"
30113
30114 #: src/support/Systemcall.cpp:382
30115 #, fuzzy, c-format
30116 msgid ""
30117 "The command\n"
30118 "%1$s\n"
30119 "has not yet completed.\n"
30120 "\n"
30121 "Do you want to stop it?"
30122 msgstr ""
30123 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30124 "\n"
30125 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30126
30127 #: src/support/Systemcall.cpp:384
30128 #, fuzzy
30129 msgid "Stop command?"
30130 msgstr "الأمر date"
30131
30132 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30133 #, fuzzy
30134 msgid "&Stop it"
30135 msgstr "&ابقه"
30136
30137 #: src/support/Systemcall.cpp:385
30138 msgid "Let it &run"
30139 msgstr ""
30140
30141 #: src/support/debug.cpp:42
30142 #, fuzzy
30143 msgid "No debugging messages"
30144 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
30145
30146 #: src/support/debug.cpp:43
30147 msgid "General information"
30148 msgstr "معلومات عامة"
30149
30150 #: src/support/debug.cpp:44
30151 msgid "Program initialisation"
30152 msgstr "تنصيب البرنامج"
30153
30154 #: src/support/debug.cpp:45
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Keyboard events handling"
30157 msgstr "معالجة خط"
30158
30159 #: src/support/debug.cpp:46
30160 msgid "GUI handling"
30161 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30162
30163 #: src/support/debug.cpp:47
30164 msgid "Lyxlex grammar parser"
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/support/debug.cpp:48
30168 msgid "Configuration files reading"
30169 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30170
30171 #: src/support/debug.cpp:49
30172 msgid "Custom keyboard definition"
30173 msgstr ""
30174
30175 #: src/support/debug.cpp:50
30176 msgid "LaTeX generation/execution"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/support/debug.cpp:51
30180 msgid "Math editor"
30181 msgstr "محرر الرياضيات"
30182
30183 #: src/support/debug.cpp:52
30184 msgid "Font handling"
30185 msgstr "معالجة خط"
30186
30187 #: src/support/debug.cpp:53
30188 #, fuzzy
30189 msgid "Textclass files reading"
30190 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30191
30192 #: src/support/debug.cpp:54
30193 msgid "Version control"
30194 msgstr "تحكم الاصدار"
30195
30196 #: src/support/debug.cpp:55
30197 msgid "External control interface"
30198 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30199
30200 #: src/support/debug.cpp:56
30201 msgid "Undo/Redo mechanism"
30202 msgstr "آلية  الغاء/اعادة التغييرات"
30203
30204 #: src/support/debug.cpp:57
30205 msgid "User commands"
30206 msgstr "اوامر المستخدم"
30207
30208 #: src/support/debug.cpp:58
30209 msgid "The LyX Lexer"
30210 msgstr ""
30211
30212 #: src/support/debug.cpp:59
30213 msgid "Dependency information"
30214 msgstr "معلومات الملحق"
30215
30216 #: src/support/debug.cpp:60
30217 msgid "LyX Insets"
30218 msgstr "ادراجات ليك"
30219
30220 #: src/support/debug.cpp:61
30221 msgid "Files used by LyX"
30222 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30223
30224 #: src/support/debug.cpp:62
30225 msgid "Workarea events"
30226 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30227
30228 #: src/support/debug.cpp:63
30229 msgid "Insettext/tabular messages"
30230 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30231
30232 #: src/support/debug.cpp:64
30233 msgid "Graphics conversion and loading"
30234 msgstr "صور محولة ومحملة"
30235
30236 #: src/support/debug.cpp:65
30237 msgid "Change tracking"
30238 msgstr "تحويل المسار"
30239
30240 #: src/support/debug.cpp:66
30241 msgid "External template/inset messages"
30242 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30243
30244 #: src/support/debug.cpp:67
30245 msgid "RowPainter profiling"
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/support/debug.cpp:68
30249 msgid "Scrolling debugging"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: src/support/debug.cpp:69
30253 msgid "Math macros"
30254 msgstr "ماكرو رياضيات"
30255
30256 #: src/support/debug.cpp:70
30257 msgid "RTL/Bidi"
30258 msgstr "RTL/Bidi"
30259
30260 #: src/support/debug.cpp:71
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Locale/Internationalisation"
30263 msgstr "منتسب متناوب:"
30264
30265 #: src/support/debug.cpp:72
30266 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30267 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30268
30269 #: src/support/debug.cpp:73
30270 #, fuzzy
30271 msgid "Find and replace mechanism"
30272 msgstr "بحث واستبدال"
30273
30274 #: src/support/debug.cpp:74
30275 msgid "Developers' general debug messages"
30276 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30277
30278 #: src/support/debug.cpp:75
30279 msgid "All debugging messages"
30280 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30281
30282 #: src/support/debug.cpp:154
30283 #, c-format
30284 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30285 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30286
30287 #: src/support/lassert.cpp:52
30288 #, c-format
30289 msgid ""
30290 "Assertion %1$s violated in\n"
30291 "file: %2$s, line: %3$s"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/support/lassert.cpp:62
30295 msgid ""
30296 "It should be safe to continue, but you\n"
30297 "may wish to save your work and restart LyX."
30298 msgstr ""
30299
30300 #: src/support/lassert.cpp:65
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Warning!"
30303 msgstr "تحذير تصدير"
30304
30305 #: src/support/lassert.cpp:72
30306 msgid ""
30307 "There has been an error with this document.\n"
30308 "LyX will attempt to close it safely."
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/support/lassert.cpp:75
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Buffer Error!"
30314 msgstr "اقرأ الخطأ"
30315
30316 #: src/support/lassert.cpp:82
30317 msgid ""
30318 "LyX has encountered an application error\n"
30319 "and will now shut down."
30320 msgstr ""
30321
30322 #: src/support/lassert.cpp:85
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Fatal Exception!"
30325 msgstr "جدول التعليق"
30326
30327 #: src/support/os_win32.cpp:482
30328 msgid "System file not found"
30329 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30330
30331 #: src/support/os_win32.cpp:483
30332 msgid ""
30333 "Unable to load shfolder.dll\n"
30334 "Please install."
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/support/os_win32.cpp:488
30338 msgid "System function not found"
30339 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30340
30341 #: src/support/os_win32.cpp:489
30342 msgid ""
30343 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30344 "Don't know how to proceed. Sorry."
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/support/userinfo.cpp:45
30348 msgid "Unknown user"
30349 msgstr "مستخدم مجهول"
30350
30351 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30352 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30353
30354 #~ msgid "Use AMS &math package"
30355 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30356
30357 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30358 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30359
30360 #~ msgid "Use &esint package"
30361 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30362
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30365 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30366
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30369 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30370
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30373 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30374
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30377 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30378
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Use mh&chem package"
30381 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30382
30383 #~ msgid "&First:"
30384 #~ msgstr "&الاول:"
30385
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30388 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30389
30390 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30391 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30392
30393 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30394 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Table w&idth:"
30398 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30399
30400 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30401 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30402
30403 #~ msgid "institute mark"
30404 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30405
30406 #~ msgid "Fig. ---"
30407 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30408
30409 #~ msgid "Senseless!"
30410 #~ msgstr "بلامعنى!"
30411
30412 #~ msgid "LatinOn"
30413 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30414
30415 #~ msgid "Latin on"
30416 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30417
30418 #~ msgid "LatinOff"
30419 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30420
30421 #~ msgid "Latin off"
30422 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30423
30424 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30425 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30426
30427 #~ msgid "________________________________"
30428 #~ msgstr "________________________________"
30429
30430 #~ msgid "Institute mark"
30431 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30432
30433 #, fuzzy
30434 #~ msgid "Maintext"
30435 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30436
30437 #~ msgid "Space"
30438 #~ msgstr "مباعدة"
30439
30440 #~ msgid "Space:"
30441 #~ msgstr "المسافة:"
30442
30443 #~ msgid "Computer:"
30444 #~ msgstr "الحاسب:"
30445
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Close Section"
30448 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30449
30450 #~ msgid "Table Caption"
30451 #~ msgstr "جدول التعليق"
30452
30453 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30454 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30455
30456 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30457 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30458
30459 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30460 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30461
30462 #, fuzzy
30463 #~ msgid "Settings...|g"
30464 #~ msgstr "اعدادات..."
30465
30466 #~ msgid "Braille Manual|B"
30467 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30468
30469 #, fuzzy
30470 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30471 #~ msgstr "LilyPond music"
30472
30473 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30474 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30475
30476 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30477 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30478
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30481 #~ msgstr "حفظ|ح"
30482
30483 #~ msgid "Rotate cell"
30484 #~ msgstr "تدوير خلية"
30485
30486 #~ msgid "Rotate table"
30487 #~ msgstr "تدوير جدول"
30488
30489 #~ msgid "AMS arrows"
30490 #~ msgstr "اسهم AMS"
30491
30492 #~ msgid "AMS relations"
30493 #~ msgstr "علاقة AMS"
30494
30495 #~ msgid "AMS operators"
30496 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30497
30498 #~ msgid "AMS Arrows"
30499 #~ msgstr "أسهم AMS"
30500
30501 #~ msgid "AMS Relations"
30502 #~ msgstr "علاقات AMS"
30503
30504 #~ msgid "HTML|H"
30505 #~ msgstr "HTML|H"
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30509 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30510
30511 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30512 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30513
30514 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30515 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30516
30517 #~ msgid "Specify the default paper size."
30518 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30519
30520 #~ msgid "Memory problem"
30521 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30522
30523 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30524 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30525
30526 #~ msgid "Utopia"
30527 #~ msgstr "Utopia"
30528
30529 #~ msgid " (unknown)"
30530 #~ msgstr " (مجهول)"
30531
30532 #~ msgid "List of Graphics"
30533 #~ msgstr "قائمة الصور"
30534
30535 #~ msgid "List of Equations"
30536 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30537
30538 #~ msgid "List of Footnotes"
30539 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30540
30541 #, fuzzy
30542 #~ msgid "List of Index Entries"
30543 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30544
30545 #~ msgid "List of Marginal notes"
30546 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30547
30548 #~ msgid "List of Notes"
30549 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30550
30551 #~ msgid "List of Citations"
30552 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30553
30554 #~ msgid "List of Branches"
30555 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30556
30557 #~ msgid "List of Changes"
30558 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30559
30560 #~ msgid "Automatic help"
30561 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30562
30563 #~ msgid "Session"
30564 #~ msgstr "جلسة"
30565
30566 #~ msgid "Documents"
30567 #~ msgstr "مستندات"
30568
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30571 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30572
30573 #, fuzzy
30574 #~ msgid "&Output Format:"
30575 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30576
30577 #~ msgid "MM"
30578 #~ msgstr "MM"
30579
30580 #~ msgid "MMMMM"
30581 #~ msgstr "MMMMM"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30585 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30589 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30593 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30597 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "Example \\theexample"
30601 #~ msgstr "مثال //المثال"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30605 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Remark \\theremark"
30609 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Case \\thecase"
30613 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Question \\thequestion"
30617 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Note \\thenote"
30621 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30622
30623 #~ msgid "&New:"
30624 #~ msgstr "&جديد:"
30625
30626 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30627 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30628
30629 #~ msgid "Preface:"
30630 #~ msgstr "مقدمة:"
30631
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30634 #~ msgstr "حاشية"
30635
30636 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30637 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30638
30639 #~ msgid "branch"
30640 #~ msgstr "فرع"
30641
30642 #~ msgid "--- Appendices ---"
30643 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30644
30645 #~ msgid "List of %1$s"
30646 #~ msgstr "قائمة  %1$s"
30647
30648 #~ msgid "Layout|L"
30649 #~ msgstr "النسق|ال"
30650
30651 #~ msgid "Documents|D"
30652 #~ msgstr "مستندات|م"
30653
30654 #~ msgid "New from Template...|T"
30655 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30656
30657 #~ msgid "Revert|R"
30658 #~ msgstr "عودة|ع"
30659
30660 #~ msgid "Custom...|C"
30661 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30662
30663 #~ msgid "Redo|d"
30664 #~ msgstr "تكرار|ت"
30665
30666 #~ msgid "Cut|C"
30667 #~ msgstr "قص|ق"
30668
30669 #~ msgid "Paste|a"
30670 #~ msgstr "لصق|ل"
30671
30672 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30673 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30674
30675 #~ msgid "Tabular|T"
30676 #~ msgstr "جدولة|ج"
30677
30678 #~ msgid "Thesaurus..."
30679 #~ msgstr "موسوعات..."
30680
30681 #~ msgid "Statistics...|i"
30682 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30683
30684 #~ msgid "Change Tracking|g"
30685 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30686
30687 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30688 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30689
30690 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30691 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30692
30693 #~ msgid "Line Bottom|B"
30694 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30695
30696 #~ msgid "Line Left|L"
30697 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30698
30699 #~ msgid "Line Right|R"
30700 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30701
30702 #~ msgid "Alignment|i"
30703 #~ msgstr "محاذاة|م"
30704
30705 #~ msgid "Delete Row|w"
30706 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30707
30708 #~ msgid "Copy Row"
30709 #~ msgstr "نسخ صف"
30710
30711 #~ msgid "Delete Column|D"
30712 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30713
30714 #~ msgid "Copy Column"
30715 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30716
30717 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30718 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30719
30720 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30721 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30722
30723 #~ msgid "Alignment|A"
30724 #~ msgstr "محاذاة|م"
30725
30726 #~ msgid "Add Row|R"
30727 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30728
30729 #~ msgid "Add Column|C"
30730 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30731
30732 #~ msgid "Octave"
30733 #~ msgstr "ثماني"
30734
30735 #~ msgid "Maxima"
30736 #~ msgstr "الحدود العليا"
30737
30738 #~ msgid "Mathematica"
30739 #~ msgstr "رياضيات"
30740
30741 #~ msgid "Align Environment|A"
30742 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30743
30744 #~ msgid "Gather Environment"
30745 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30746
30747 #~ msgid "Special Character|S"
30748 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30749
30750 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30751 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30752
30753 #~ msgid "Index Entry|I"
30754 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30755
30756 #~ msgid "URL...|U"
30757 #~ msgstr "رابط...|ر"
30758
30759 #~ msgid "TeX Code|T"
30760 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30761
30762 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30763 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30764
30765 #~ msgid "Floats|a"
30766 #~ msgstr "عائم|ع"
30767
30768 #~ msgid "Include File...|d"
30769 #~ msgstr "تضمين ملف"
30770
30771 #~ msgid "Insert File|e"
30772 #~ msgstr "ادراج ملف"
30773
30774 #~ msgid "External Material...|x"
30775 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30776
30777 #~ msgid "Protected Space|r"
30778 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30779
30780 #~ msgid "Vertical Space..."
30781 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30782
30783 #~ msgid "Line Break|L"
30784 #~ msgstr "سطر جديد"
30785
30786 #~ msgid "Single Quote|Q"
30787 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30788
30789 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30790 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30791
30792 #~ msgid "Horizontal Line"
30793 #~ msgstr "خط  افقي"
30794
30795 #~ msgid "Font Change|o"
30796 #~ msgstr "تغيير خط"
30797
30798 #~ msgid "Math Normal Font"
30799 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30800
30801 #~ msgid "Text Normal Font"
30802 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30803
30804 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30805 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30806
30807 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30808 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30809
30810 #~ msgid "Character...|C"
30811 #~ msgstr "محارف..."
30812
30813 #~ msgid "Paragraph...|P"
30814 #~ msgstr "فقرة..."
30815
30816 #~ msgid "Document...|D"
30817 #~ msgstr "مستند..."
30818
30819 #~ msgid "Tabular...|T"
30820 #~ msgstr "جدولة..."
30821
30822 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30823 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30824
30825 #~ msgid "Noun Style|N"
30826 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30827
30828 #~ msgid "Bold Style|B"
30829 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30830
30831 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30832 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30833
30834 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30835 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30836
30837 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30838 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30839
30840 #~ msgid "Update|U"
30841 #~ msgstr "تحديث"
30842
30843 #~ msgid "TeX Information|X"
30844 #~ msgstr "معلومات تيك"
30845
30846 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30847 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30848
30849 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30850 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30851
30852 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30853 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30854
30855 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30856 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30857
30858 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30859 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30860
30861 #~ msgid "Extended Features|E"
30862 #~ msgstr "معالم موسعة"
30863
30864 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30865 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30866
30867 #~ msgid "Preferences..."
30868 #~ msgstr "تفضيلات..."
30869
30870 #~ msgid "Quit LyX"
30871 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30872
30873 #~ msgid "%1$d words checked."
30874 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30875
30876 #~ msgid "One word checked."
30877 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30878
30879 #~ msgid "Spelling check completed"
30880 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30881
30882 #~ msgid "&Command:"
30883 #~ msgstr "&الامر:"
30884
30885 #, fuzzy
30886 #~ msgid "Search text is empty!"
30887 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30888
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
30891 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30892
30893 #, fuzzy
30894 #~ msgid "Open Target...|O"
30895 #~ msgstr "فتح...|ف"
30896
30897 #, fuzzy
30898 #~ msgid "&Use Defaults"
30899 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30900
30901 #, fuzzy
30902 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30903 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30904
30905 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30906 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30907
30908 #~ msgid "&Use babel"
30909 #~ msgstr "&استخدم babel"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Flex:Institute"
30913 #~ msgstr "إستهلال"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30917 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30918
30919 #~ msgid "scheme"
30920 #~ msgstr "مخطط"
30921
30922 #~ msgid "chart"
30923 #~ msgstr "جدول بياني"
30924
30925 #~ msgid "graph"
30926 #~ msgstr "رسم بياني"
30927
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Flex:Alert"
30930 #~ msgstr "تحذير"
30931
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "Flex:Structure"
30934 #~ msgstr "بنية"
30935
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30938 #~ msgstr "مقال"
30939
30940 #, fuzzy
30941 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30942 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30943
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "Flex:Firstname"
30946 #~ msgstr "الاسم الاول"
30947
30948 #, fuzzy
30949 #~ msgid "Flex:Fname"
30950 #~ msgstr "اسم الملف"
30951
30952 #, fuzzy
30953 #~ msgid "Flex:Surname"
30954 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30955
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Flex:Filename"
30958 #~ msgstr "اسم الملف"
30959
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "Flex:Literal"
30962 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30963
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30966 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30967
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Flex:Volume"
30970 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30971
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Flex:Day"
30974 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30975
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "Flex:Month"
30978 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30979
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Flex:Year"
30982 #~ msgstr "عنصر:عام"
30983
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Flex:ISSN"
30986 #~ msgstr "ISSN"
30987
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30990 #~ msgstr "كود-CCC"
30991
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Flex:Code"
30994 #~ msgstr "كود"
30995
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "Flex:Dscr"
30998 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30999
31000 #, fuzzy
31001 #~ msgid "Flex:Keyword"
31002 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31003
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Flex:Orgname"
31006 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31007
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Flex:Street"
31010 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31011
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Flex:City"
31014 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31015
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Flex:State"
31018 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31019
31020 #, fuzzy
31021 #~ msgid "Flex:Postcode"
31022 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31023
31024 #, fuzzy
31025 #~ msgid "Flex:Country"
31026 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31027
31028 #, fuzzy
31029 #~ msgid "Flex:Directory"
31030 #~ msgstr "الدليل"
31031
31032 #, fuzzy
31033 #~ msgid "Flex:Email"
31034 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31035
31036 #~ msgid "Foot"
31037 #~ msgstr "تذييل"
31038
31039 #~ msgid "Note:Note"
31040 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31041
31042 #~ msgid "Box:Shaded"
31043 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31044
31045 #~ msgid "Wrap"
31046 #~ msgstr "لف"
31047
31048 #~ msgid "Info:menu"
31049 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31050
31051 #~ msgid "Info:shortcut"
31052 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31053
31054 #~ msgid "Info:shortcuts"
31055 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31056
31057 #, fuzzy
31058 #~ msgid "Flex:Endnote"
31059 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31060
31061 #, fuzzy
31062 #~ msgid "Flex:Expression"
31063 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31064
31065 #, fuzzy
31066 #~ msgid "Flex:Concepts"
31067 #~ msgstr "مصطلح"
31068
31069 #, fuzzy
31070 #~ msgid "Flex:Meaning"
31071 #~ msgstr "المعنى"
31072
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "Flex:Noun"
31075 #~ msgstr "اسم"
31076
31077 #, fuzzy
31078 #~ msgid "Noweb literate programming"
31079 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
31080
31081 #~ msgid "Norsk"
31082 #~ msgstr "Norsk"
31083
31084 #~ msgid "Nynorsk"
31085 #~ msgstr "Nynorsk"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "master document[[scope]]"
31089 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "Keywordsr"
31093 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid "A&vailable indices:"
31097 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "Error "
31101 #~ msgstr "خطأ"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "All indices"
31105 #~ msgstr "كل الملفات"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "&Ok"
31109 #~ msgstr "&موافق"
31110
31111 #~ msgid "&Dummy"
31112 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31113
31114 #~ msgid "F&ind:"
31115 #~ msgstr "بحث:"
31116
31117 #~ msgid "The Enter key works, too"
31118 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31119
31120 #~ msgid "The delete key works, too"
31121 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31122
31123 #~ msgid "D&elete"
31124 #~ msgstr "&حذف"
31125
31126 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31127 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31128
31129 #~ msgid "&BibTeX command:"
31130 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31131
31132 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31133 #~ msgstr "&امر  BibTeX (ياباني):"
31134
31135 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31136 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31137
31138 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31139 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31140
31141 #~ msgid "Screen &DPI:"
31142 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31143
31144 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31145 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31146
31147 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31148 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31149
31150 #~ msgid "Use input encod&ing"
31151 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31152
31153 #~ msgid "Merge cells"
31154 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31155
31156 #~ msgid "Land"
31157 #~ msgstr "يهبط"
31158
31159 #~ msgid "BLZ"
31160 #~ msgstr "BLZ"
31161
31162 #~ msgid "Konto"
31163 #~ msgstr "Konto"
31164
31165 #~ msgid "Element:Firstname"
31166 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31167
31168 #~ msgid "Element:Filename"
31169 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31170
31171 #~ msgid "Element:Postcode"
31172 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31173
31174 #~ msgid "Element:Directory"
31175 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31176
31177 #~ msgid "Custom:Endnote"
31178 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31179
31180 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31181 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31182
31183 #~ msgid "Insert|n"
31184 #~ msgstr "ادراج"
31185
31186 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31187 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31188
31189 #~ msgid "View DVI"
31190 #~ msgstr "عرض DVI"
31191
31192 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31193 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31194
31195 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31196 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31197
31198 #~ msgid "View PostScript"
31199 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31200
31201 #~ msgid "Update PostScript"
31202 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31203
31204 #~ msgid "Ch. "
31205 #~ msgstr "فصل."
31206
31207 #~ msgid ""
31208 #~ "The specified document\n"
31209 #~ "%1$s\n"
31210 #~ "could not be read."
31211 #~ msgstr ""
31212 #~ "المستند المحدد \n"
31213 #~ "%1$s\n"
31214 #~ "لايمكن قراءته."
31215
31216 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31217 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31218
31219 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31220 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31221
31222 #~ msgid "caption frame"
31223 #~ msgstr "إطار التعليق"
31224
31225 #~ msgid "top/bottom line"
31226 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31227
31228 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31229 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31230
31231 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31232 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31233
31234 #~ msgid ""
31235 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31236 #~ "You may not have the right languages installed."
31237 #~ msgstr ""
31238 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31239 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31240
31241 #~ msgid ""
31242 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31243 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31244 #~ msgstr ""
31245 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31246 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31247
31248 #~ msgid ""
31249 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31250 #~ "`%2$s'."
31251 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31252
31253 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31254 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31255
31256 #~ msgid ""
31257 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31258 #~ "encoding `%2$s'."
31259 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31260
31261 #~ msgid ""
31262 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31263 #~ "encoding `%2$s'."
31264 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid ""
31268 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31269 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31270
31271 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31272 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31273
31274 #~ msgid "Branch Settings"
31275 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31276
31277 #~ msgid "Length"
31278 #~ msgstr "الطول"
31279
31280 #~ msgid "TeX Code Settings"
31281 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31282
31283 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31284 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31285
31286 #~ msgid "Thin space"
31287 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31288
31289 #~ msgid "Medium space"
31290 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31291
31292 #~ msgid "Thick space"
31293 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31294
31295 #~ msgid "Negative thin space"
31296 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31297
31298 #~ msgid "Negative medium space"
31299 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31300
31301 #~ msgid "Negative thick space"
31302 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31303
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Inter-word space"
31306 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31307
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Hyperlink"
31310 #~ msgstr "&وصلات"
31311
31312 #~ msgid "Label"
31313 #~ msgstr "ملصق"
31314
31315 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31316 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31317
31318 #~ msgid "aspell"
31319 #~ msgstr "aspell "
31320
31321 #~ msgid "hspell"
31322 #~ msgstr "hspell "
31323
31324 #~ msgid "*.pws"
31325 #~ msgstr "*.pws"
31326
31327 #~ msgid "*.ispell"
31328 #~ msgstr "*.ispell"
31329
31330 #~ msgid "Spellchecker error"
31331 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31332
31333 #~ msgid ""
31334 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31335 #~ "Maybe it has been killed."
31336 #~ msgstr ""
31337 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31338 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31339
31340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31341 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31342
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31345 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31346
31347 #~ msgid "No Table of contents"
31348 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Opened inset"
31352 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Opened Box Inset"
31356 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31360 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31364 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31368 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Opened Float Inset"
31372 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31376 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Unknown buffer info"
31380 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31384 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31388 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Opened Note Inset"
31392 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "QQuad Space"
31396 #~ msgstr "مباعدة"
31397
31398 #~ msgid "Opened table"
31399 #~ msgstr "فتح جدول"
31400
31401 #, fuzzy
31402 #~ msgid "Opened Text Inset"
31403 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31404
31405 #, fuzzy
31406 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31407 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31408
31409 #~ msgid "TheoremTemplate"
31410 #~ msgstr "قالب نظرية"
31411
31412 #~ msgid "Theorem #:"
31413 #~ msgstr "نظرية #:"
31414
31415 #~ msgid "Fact #:"
31416 #~ msgstr "حقيقة #:"
31417
31418 #~ msgid "Axiom #:"
31419 #~ msgstr "مسلمة #:"
31420
31421 #~ msgid "Definition #:"
31422 #~ msgstr "تعريف #:"
31423
31424 #~ msgid "Example #:"
31425 #~ msgstr "مثال #:"
31426
31427 #~ msgid "Condition #:"
31428 #~ msgstr "شرط #:"
31429
31430 #~ msgid "Problem #:"
31431 #~ msgstr "مشكلة #:"
31432
31433 #~ msgid "Exercise #:"
31434 #~ msgstr "تمرين #:"
31435
31436 #~ msgid "Remark #:"
31437 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31438
31439 #~ msgid "Note #:"
31440 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31441
31442 #~ msgid ""
31443 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31444 #~ "%2$s"
31445 #~ msgstr ""
31446 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31447 #~ "%2$s"
31448
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Vorwahl:"
31451 #~ msgstr "عادي:"
31452
31453 #~ msgid "Ort:"
31454 #~ msgstr "Ort:"
31455
31456 #~ msgid "BLZ:"
31457 #~ msgstr "BLZ:"
31458
31459 #~ msgid "Konto:"
31460 #~ msgstr "Konto:"
31461
31462 #~ msgid "Adresse:"
31463 #~ msgstr "العنوان:"
31464
31465 #~ msgid "Latex"
31466 #~ msgstr "لتيك"
31467
31468 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31469 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31470
31471 #~ msgid "No file open!"
31472 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31473
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31476 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31477
31478 #~ msgid "B&rowse..."
31479 #~ msgstr "استعراض..."
31480
31481 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31482 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31483
31484 #~ msgid "Ne&w"
31485 #~ msgstr "جديد"
31486
31487 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31488 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31489
31490 #, fuzzy
31491 #~ msgid "Grou&p Name:"
31492 #~ msgstr "الاسم:"
31493
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid ""
31496 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31497 #~ "assign the existing one."
31498 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31499
31500 #~ msgid "&Postscript driver:"
31501 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31502
31503 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31504 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31505
31506 #~ msgid "algorithm"
31507 #~ msgstr "الخوارزم"
31508
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "tableau"
31511 #~ msgstr "جدول"
31512
31513 #, fuzzy
31514 #~ msgid "keywords"
31515 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31516
31517 #~ msgid "Table of Contents|a"
31518 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31519
31520 #~ msgid "FAQ|F"
31521 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31522
31523 #~ msgid "LinuxDoc"
31524 #~ msgstr "LinuxDoc"
31525
31526 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31527 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31528
31529 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31530 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31531
31532 #~ msgid "Austrian"
31533 #~ msgstr "Austrian"
31534
31535 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31536 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31537
31538 #~ msgid "British"
31539 #~ msgstr "بريطاني"
31540
31541 #, fuzzy
31542 #~ msgid "Reference\t"
31543 #~ msgstr "مرجع"
31544
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31547 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31548
31549 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31550 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31551
31552 #~ msgid "LaTeX default"
31553 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31554
31555 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31556 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31557
31558 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31559 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31560
31561 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31562 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"