1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-01-02 13:30+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n"
18 "%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 msgid "Sty&le format:"
95 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that respectively "
100 "provide support for specific citation and bibliography styles. Expand to get more "
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
109 msgid "Provides available cite style variants."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
118 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
124 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
141 msgid "Bibliography Style"
142 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
146 msgid "Biblate&x bibliography style:"
147 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
150 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
160 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
169 msgid "Default BibTeX st&yle:"
170 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
174 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by "
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
188 msgid "Subdivided bibli&ography"
189 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
192 msgid "Rescan style files"
193 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
201 msgid "&Multiple bibliographies:"
202 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
206 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
207 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
210 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
211 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
214 msgid "Bibliography Generation"
215 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
223 msgid "Select a processor"
224 msgstr "اختر المعالج"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
233 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
234 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
237 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
238 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
241 msgid "&Databases found by LaTeX:"
242 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
246 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
247 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
255 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
256 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
259 msgid "&Local databases:"
260 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
264 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
265 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
268 msgid "Browse your local directory"
269 msgstr "استعراض مسارك"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
279 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
280 #: src/CutAndPaste.cpp:374
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
285 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
287 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
298 msgstr "&قاعدة البيانات"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
301 msgid "Add a BibTeX database file"
302 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
309 msgid "Remove the selected database"
310 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
317 msgid "Move the selected database upwards in the list"
318 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
321 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
326 msgid "Move the selected database downwards in the list"
327 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
330 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
335 msgid "Scan for new databases and styles"
336 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
339 msgid "The BibTeX style"
340 msgstr "أسلوب BibTeX"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
347 msgid "Choose a style file"
348 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
351 msgid "This bibliography section contains..."
352 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
359 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
360 msgid "all cited references"
361 msgstr "ايراد كل المراجع"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
365 msgid "all uncited references"
366 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
370 msgid "all references"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
374 msgid "Add bibliography to the table of contents"
375 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
378 msgid "Add bibliography to &TOC"
379 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
387 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for details."
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
391 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
395 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
401 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
406 msgid "Type and Size"
407 msgstr "النوع والحجم"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
419 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
426 msgstr "&صندوق داخلي:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
429 msgid "Inner box type"
430 msgstr "نوع صندوق داخلي"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634
436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
448 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
453 msgid "Check this if the box should break across pages"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
457 msgid "Allow &page breaks"
458 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
462 msgstr "قيمة الارتفاع"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
478 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
479 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
490 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
491 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
499 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
505 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
528 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
546 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
552 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
562 msgid "Decoration box types"
563 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
566 msgid "Thickness value"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
570 msgid "&Line thickness:"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
574 msgid "Separation value"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
578 msgid "Box s&eparation:"
579 msgstr "فاصل &الصندوق:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
586 msgid "&Shadow size:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
606 msgid "&Available branches:"
607 msgstr "&الفروع المتاحة:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
610 msgid "Select your branch"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
619 msgid "&New:[[branch]]"
620 msgstr "&جديد:[[branch]]"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
624 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
625 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
628 msgid "Filename &Suffix"
629 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
632 msgid "Show undefined branches used in this document."
633 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
636 msgid "&Undefined Branches"
637 msgstr "فروع غير مح&ددة"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
640 msgid "A&vailable Branches:"
641 msgstr "&الافرع المتاحة:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
644 msgid "Toggle the selected branch"
645 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
648 msgid "(&De)activate"
649 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
652 msgid "Add a new branch to the list"
653 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
656 msgid "Define or change background color"
657 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
660 msgid "Alter Co&lor..."
661 msgstr "&تغيير لون..."
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
664 msgid "Remove the selected branch"
665 msgstr "حذف الفرع المحدد"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
668 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
673 msgid "Change the name of the selected branch"
674 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
681 msgid "Add the selected branches to the list."
682 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
685 msgid "&Add Selected"
686 msgstr "إضافة المحد&د:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
689 msgid "Add all unknown branches to the list."
690 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
697 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
698 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 src/Buffer.cpp:4547
700 #: src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 src/buffer_funcs.cpp:78
701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
716 msgid "Undefined branches used in this document."
717 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
720 msgid "&Undefined Branches:"
721 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
728 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:184
735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202
745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462
748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
804 msgid "&Custom bullet:"
805 msgstr "&نقطة مخصصة:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
811 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
815 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
816 msgid "Go to previous change"
817 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
820 msgid "&Previous change"
821 msgstr "&التغيير السابق"
823 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
824 msgid "Go to next change"
825 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
829 msgstr "التغيير التالي"
831 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
832 msgid "Accept this change"
833 msgstr "اعتماد التغيير"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
839 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
840 msgid "Reject this change"
841 msgstr "رفض هذا التغيير"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
869 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
870 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
871 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
894 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
895 msgid "Never Toggled"
896 msgstr "لاتثبت أبداً"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
903 msgid "Other font settings"
904 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
907 msgid "Always Toggled"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
915 msgid "toggle font on all of the above"
916 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
923 msgid "Apply each change automatically"
924 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
927 msgid "Apply changes &immediately"
928 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
934 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
944 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
953 msgid "Select the fields on which the filter applies"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
961 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "كل أنواع المدخلات"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
969 msgid "Click for more filter options"
970 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
977 msgid "A&vailable Citations:"
978 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
981 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
982 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
985 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
986 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
989 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
990 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
993 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
994 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
997 msgid "Selected &Citations:"
998 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1005 msgid "Citation st&yle:"
1006 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1009 msgid "Text befo&re:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1013 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1018 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style "
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1023 msgid "&Text after:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1028 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1034 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check "
1035 "this if you want to enter LaTeX code."
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1040 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1041 "citation style supports this."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1045 msgid "Force upcas&ing"
1046 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1050 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation "
1051 "style supports this."
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1055 msgid "All aut&hors"
1056 msgstr "كل &المؤلفين"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1075 msgstr "النص الرئيسي:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1079 msgid "Click to change the color"
1080 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1088 msgid "Revert the color to the default"
1089 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1092 msgid "Greyed-out notes:"
1093 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1101 msgid "Background Colors"
1102 msgstr "ألوان الخلفية"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1109 msgid "Shaded boxes:"
1110 msgstr "تظليل الصندوق:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1113 msgid "Compare Revisions"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1117 msgid "&Revisions back"
1118 msgstr "& عودة للمراجعات"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1121 msgid "&Between revisions"
1122 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1133 msgid "&New Document:"
1134 msgstr "المستند الج&ديد:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1137 msgid "&Old Document:"
1138 msgstr "المستند القديم&:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1142 msgstr "استعراض&..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1145 msgid "Copy Document Settings from:"
1146 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1149 msgid "N&ew Document"
1150 msgstr "مستند ج&ديد"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1153 msgid "Ol&d Document"
1154 msgstr "مستند ق&ديم"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1158 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting "
1160 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1163 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1164 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1167 msgid "Insert the delimiters"
1168 msgstr "إدراج الأقواس"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1179 msgid "Match delimiter types"
1180 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1183 msgid "&Keep matched"
1184 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1188 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1192 msgid "S&wap && Reverse"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1196 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1197 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1200 msgid "Use Class Defaults"
1201 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1204 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1205 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1208 msgid "Save as Document Defaults"
1209 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1216 msgid "Show ERT button only"
1217 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1224 msgid "Show ERT contents"
1225 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1232 msgid "For more information, refer to the complete log."
1233 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1240 msgid "Description:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1244 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1245 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1248 msgid "View Complete &Log..."
1249 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1252 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1256 msgid "Show Output &Anyway"
1257 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1261 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor "
1262 "will jump to the location in the document where the error occurred."
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1270 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1282 msgid "Select a file"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1294 msgid "Available templates"
1295 msgstr "قوالب متاحة"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1298 msgid "LaTe&X and LyX options"
1299 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1302 msgid "LaTeX Options"
1303 msgstr "خيارات لتيك"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1315 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at "
1316 "application level (see Preference dialog)."
1318 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى التطبيق "
1319 "(انظر تفضيلات النافذة ) ."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1322 msgid "&Show in LyX"
1323 msgstr "&اظهار في ليك"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1327 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1328 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1331 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1332 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1335 msgid "Si&ze and Rotation"
1336 msgstr "الحجم والتدوير"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1344 msgid "Angle to rotate image by"
1345 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1349 msgid "The origin of the rotation"
1350 msgstr "مصدر الدوران"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1354 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1366 msgid "Height of image in output"
1367 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1371 msgid "Width of image in output"
1372 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1375 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1376 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1379 msgid "&Maintain aspect ratio"
1380 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1391 msgid "Clip to &bounding box"
1392 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1395 msgid "&Left bottom:"
1396 msgstr "&أسفل اليسار:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1404 msgstr "&اعلى اليمين:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1407 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1408 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1411 msgid "&Get from File"
1412 msgstr "&ايجاد من ملف"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1432 msgid "Replace &with:"
1433 msgstr "&استبدال بـ:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1436 msgid "Perform a case-sensitive search"
1437 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1440 msgid "Case &sensitive"
1441 msgstr "&حالة الحرف"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1444 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1445 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1449 msgstr "&بحث التالي"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1452 msgid "Restrict search to whole words only"
1453 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1456 msgid "W&hole words"
1457 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1460 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1461 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1469 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1470 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1473 msgid "Search &backwards"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1477 msgid "Replace all occurrences at once"
1478 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1482 msgid "Replace &All"
1483 msgstr "&استبدال الكل"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1490 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1498 msgid "C&urrent document"
1499 msgstr "المستند الح&الي"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1503 "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1504 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1507 msgid "&Master document"
1508 msgstr "مستند رئيس&ي"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1511 msgid "All open documents"
1512 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1515 msgid "&Open documents"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1519 msgid "&All manuals"
1520 msgstr "&كل التدريبات"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1524 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and "
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1529 msgid "I&gnore format"
1530 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1534 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first "
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1544 msgid "&Expand macros"
1545 msgstr "ماكرو رياضيات"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1548 msgid "Restrict search to math environments only"
1549 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1552 msgid "Search on&ly in maths"
1553 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1562 msgstr "نوع التعويم:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1565 msgid "Use &default placement"
1566 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1569 msgid "Advanced Placement Options"
1570 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1573 msgid "&Top of page"
1574 msgstr "&اعلى الصفحة"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1577 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1578 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1581 msgid "Here de&finitely"
1582 msgstr "&هنا بالتحديد"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1585 msgid "&Here if possible"
1586 msgstr "&هنا لو امكن"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1589 msgid "&Page of floats"
1590 msgstr "&صفحة تعويم"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1593 msgid "&Bottom of page"
1594 msgstr "&اسفل الصفحة"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1597 msgid "&Span columns"
1598 msgstr "&مدى الاعمدة"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1601 msgid "&Rotate sideways"
1602 msgstr "&تدوير جانبي"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1610 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1611 msgstr "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1627 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1630 msgid "&LaTeX font encoding:"
1631 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1634 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1635 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1642 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1643 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1646 msgid "&Sans Serif:"
1647 msgstr "&Sans Serif:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1650 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1651 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1655 msgstr "&المقباس (%):"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1658 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1659 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1662 msgid "&Typewriter:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1666 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1671 msgstr "&مقياس (%):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1674 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1682 msgid "Select the math typeface"
1683 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1690 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية أوالكورية "
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1696 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1697 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1708 msgid "Use &old style figures"
1709 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1713 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1718 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1723 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for en- and "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1728 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "تحديد ملف صورة"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1748 msgid "Set &height:"
1749 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1752 msgid "&Scale graphics (%):"
1753 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1756 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1757 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1761 msgstr "&ضبط العرض:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1764 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1765 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1768 msgid "Rotate Graphics"
1769 msgstr "تدوير الصورة"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1772 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1773 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1776 msgid "Ro&tate after scaling"
1777 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1784 msgid "A&ngle (degrees):"
1785 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "اسم ملف الصورة"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1804 msgid "Additional LaTeX options"
1805 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1808 msgid "LaTeX &options:"
1809 msgstr "&خيارات لتيك:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1814 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at "
1815 "application level (see Preferences dialog)."
1817 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات (راجع "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1821 msgid "Sho&w in LyX"
1822 msgstr "اظهار في ليك"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1825 msgid "Sca&le on screen (%):"
1826 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1829 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1830 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1833 msgid "Graphics Group"
1834 msgstr "مجموعات الصور"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1837 msgid "A&ssigned to group:"
1838 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1841 msgid "Click to define a new graphics group."
1842 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1845 msgid "O&pen new group..."
1846 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1849 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1850 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1858 msgstr "&نظام مسودة"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1861 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1865 msgid "..............."
1866 msgstr "..............."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1873 msgid "<-----------"
1874 msgstr "<-----------"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1877 msgid "----------->"
1878 msgstr "----------->"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1881 msgid "\\-----v-----/"
1882 msgstr "\\-----v-----/"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1885 msgid "/-----^-----\\"
1886 msgstr "/-----^-----\\"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1893 msgid "Supported spacing types"
1894 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1901 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1902 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1905 msgid "&Fill Pattern:"
1906 msgstr "&املئ قالب:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1913 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1914 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1917 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
1918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26
1919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:541
1920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1929 msgid "Name associated with the URL"
1930 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1939 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to "
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1944 msgid "Specify the link target"
1945 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
1952 msgid "Link to the web or to every other target"
1953 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
1960 msgid "Link to an email address"
1961 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
1965 msgstr "ال&بريد الكتروني"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
1968 msgid "Link to a file"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1976 msgid "Listing Parameters"
1977 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1981 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1991 msgstr "&عنوان فرعي:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "معطيات أخرى"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "&اظهار المستعرض"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2023 msgstr "&نوع التضمين:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2039 msgid "Program Listing"
2040 msgstr "قائمة البرنامج"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2043 msgid "Edit the file"
2044 msgstr "تحرير الملف"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2051 msgid "A&vailable Indexes:"
2052 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2055 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2056 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2059 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2060 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2063 msgid "Index Generation"
2064 msgstr "إنتاج الفهرس"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2072 msgid "Define program options of the selected processor."
2073 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2076 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2077 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2088 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2089 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2092 msgid "Add a new index to the list"
2093 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2101 msgid "Remove the selected index"
2102 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2105 msgid "Rename the selected index"
2106 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2113 msgid "Define or change button color"
2114 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2117 msgid "Information Type:"
2118 msgstr "نوع المعلومات:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2121 msgid "Information Name:"
2122 msgstr "اسم المعلومات:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2125 msgid "Inset Parameter Configuration"
2126 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2129 msgid "Update dialog when moving context"
2130 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2133 msgid "S&ynchronize Dialog"
2134 msgstr "نافذة المز&امنة"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2137 msgid "Apply settings immediately"
2138 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr "&تطبيق فوري"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2145 msgid "Restore initial values in dialog"
2146 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2149 msgid "Push new inset into the document"
2150 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2157 msgid "Document &Class"
2158 msgstr "نوع المستند"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2161 msgid "Click to select a local document class definition file"
2162 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2165 msgid "&Local Layout..."
2166 msgstr "&نسق محلي..."
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2169 msgid "Class Options"
2170 msgstr "خيارات النوع"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2173 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2174 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2177 msgid "&Predefined:"
2178 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2182 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/"
2184 msgstr "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "&محرك الصور:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2199 msgid "Select de&fault master document"
2200 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2207 msgid "Enter the name of the default master document"
2208 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2211 msgid "&Suppress default date on front page"
2212 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2215 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2216 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2219 msgid "&Quote style:"
2220 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2223 msgid "Language pa&ckage:"
2224 msgstr "حز&مة اللغة:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2227 msgid "Select which language package LyX should use"
2228 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2231 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2232 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2239 msgid "Lan&guage default"
2240 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2248 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If "
2249 "this is not selected, the quotation marks will stick with the style they have been "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2254 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2255 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2262 msgid "Value of the vertical line offset."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2266 msgid "Value of the line width."
2267 msgstr "قيمة عرض الخط."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2274 msgid "Value of the line thickness."
2275 msgstr "قيمة سمك الخط."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2278 msgid "Input here the listings parameters"
2279 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2283 msgid "Feedback window"
2284 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2287 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2291 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2297 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2302 msgid "&Main Settings"
2303 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2310 msgid "Check for inline listings"
2311 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2314 msgid "&Inline listing"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2318 msgid "Check for floating listings"
2319 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2330 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2331 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2334 msgid "Line numbering"
2335 msgstr "ترقيم الأسطر"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2342 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2343 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2350 msgid "Difference between two numbered lines"
2351 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2358 msgid "Choose the font size for line numbers"
2359 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2370 msgid "The content's base font size"
2371 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2374 msgid "Font Famil&y:"
2375 msgstr "عائلة الخط:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2378 msgid "The content's base font style"
2379 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2386 msgid "&Break long lines"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2390 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2391 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2394 msgid "S&pace as symbol"
2395 msgstr "&مسافة كرمز"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2398 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2399 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2402 msgid "Space i&n string as symbol"
2403 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2406 msgid "Tab&ulator size:"
2407 msgstr "&جدولة الحجم:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2410 msgid "Use extended character table"
2411 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2414 msgid "&Extended character table"
2415 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2422 msgid "Select the programming language"
2423 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2430 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2431 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2438 msgid "Fi&rst line:"
2439 msgstr "&السطر الأول:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2442 msgid "The first line to be printed"
2443 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2447 msgstr "&السطر الأخير:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2450 msgid "The last line to be printed"
2451 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2458 msgid "More Parameters"
2459 msgstr "معطيات أخرى"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2462 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2463 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2466 msgid "Document-specific layout information"
2467 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2474 msgid "Errors reported in terminal."
2475 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2482 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2483 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2487 msgstr "نوع& السجل:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2490 msgid "Update the display"
2491 msgstr "تحديث العرض"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2500 msgid "&Open Containing Directory"
2501 msgstr "&مسار العمل:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2508 msgid "Jump to the next warning message."
2509 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2512 msgid "Next &Warning"
2513 msgstr "&التحذير التالي"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2516 msgid "Jump to the next error message."
2517 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2521 msgstr "&الخطأ التالي"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2524 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2525 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2528 msgid "&Default margins"
2529 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2541 msgstr "&داخل(يسار):"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2549 msgstr "فاصل& الرأس:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2552 msgid "Head &height:"
2553 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2557 msgstr "&الغاء التذييل:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2560 msgid "&Column sep:"
2561 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2564 msgid "Master Document Output"
2565 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2568 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2569 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2572 msgid "Include only &selected children"
2573 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2577 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2579 msgstr "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2582 msgid "&Maintain counters and references"
2583 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2586 msgid "Include all subdocuments in the output"
2587 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2590 msgid "&Include all children"
2591 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2596 msgid "Number of rows"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2606 msgid "Number of columns"
2607 msgstr "عدد الاعمدة"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2615 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2618 msgid "Vertical alignment"
2619 msgstr "محاذاة رأسية"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2627 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2630 msgid "&Horizontal:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2638 msgid "decoration type / matrix border"
2639 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2642 msgid "All packages:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2646 msgid "Load A&utomatically"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2650 msgid "Load Alwa&ys"
2651 msgstr "تحميل د&ائما"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2654 msgid "Do &Not Load"
2655 msgstr "بدون &تحميل"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2658 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2662 msgid "Indent &Formulas"
2663 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2666 msgid "Size of the indentation"
2667 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2670 msgid "Formula numbering side:"
2671 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2674 msgid "Side where formulas are numbered"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2695 msgid "Nomenclature"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2703 msgid "Des&cription:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2708 msgstr "فرز& بواسطة:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2712 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check "
2713 "this if you want to enter LaTeX code."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2721 msgid "LyX internal only"
2722 msgstr "داخل ليك فقط"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2729 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2730 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2737 msgid "Print as grey text"
2738 msgstr "طباعة رمادية"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2742 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2745 msgid "&List in Table of Contents"
2746 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2753 msgid "Output Format"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2757 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2758 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2761 msgid "De&fault output format:"
2762 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2770 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched or "
2771 "that are specific to the user (such as the output of the tracked changes, or the "
2772 "document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative "
2773 "settings and with version control systems."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2777 msgid "Save &transient properties"
2778 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2782 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when really "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2788 msgid "&Allow running external programs"
2789 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2792 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2793 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2796 msgid "S&ynchronize with output"
2797 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2800 msgid "C&ustom macro:"
2801 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2804 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2805 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2808 msgid "XHTML Output Options"
2809 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2812 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2816 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2820 msgid "&Math output:"
2821 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2824 msgid "Format to use for math output."
2825 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2840 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
2841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2846 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2847 msgid "Math &image scaling:"
2848 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2851 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2852 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2855 msgid "Write CSS to File"
2856 msgstr "كتابة CSS للملف"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2859 msgid "&Use hyperref support"
2860 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2867 msgid "Header Information"
2868 msgstr "معلومات الرأس"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2884 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2887 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2888 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2891 msgid "Automatically fi&ll header"
2892 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2895 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2896 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2899 msgid "Load in &fullscreen mode"
2900 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2907 msgid "Allows link text to break across lines."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2911 msgid "B&reak links over lines"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2915 msgid "No &frames around links"
2916 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2919 msgid "C&olor links"
2920 msgstr "&رابط اللون"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2923 msgid "Bibliographical backreferences"
2924 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2927 msgid "B&ackreferences:"
2928 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2935 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2936 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2939 msgid "&Numbered bookmarks"
2940 msgstr "&ترقيم العلامات"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2943 msgid "&Open bookmark tree"
2944 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2947 msgid "Number of levels"
2948 msgstr "رقم المستوى"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2951 msgid "Additional O&ptions"
2952 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2955 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2959 msgid "Paper Format"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2968 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2969 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2972 msgid "&Orientation:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2988 msgid "Page &style:"
2989 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2992 msgid "Style used for the page header and footer"
2993 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2996 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2997 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3000 msgid "&Two-sided document"
3001 msgstr "&مستند بوجهين"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3008 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3009 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3012 msgid "Lo&ngest label"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3016 msgid "Line &spacing"
3017 msgstr "&تباعد الأسطر"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3036 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
3040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941
3042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
3043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3048 msgid "&Indent Paragraph"
3049 msgstr "با&دئة الفقرة"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3068 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3069 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3072 msgid "Paragraph's &Default"
3073 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3076 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3077 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3084 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3085 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3088 msgid "&Horizontal Phantom"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 msgid "&Vertical Phantom"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3104 msgid "&Use system colors"
3105 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3109 msgstr "في الرياضيات"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3113 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3114 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3117 msgid "Automatic in&line completion"
3118 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3121 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3122 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3125 msgid "Automatic p&opup"
3126 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3129 msgid "Autoco&rrection"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3138 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3139 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3142 msgid "Automatic &inline completion"
3143 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3146 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3147 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3150 msgid "Automatic &popup"
3151 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3154 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3155 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3158 msgid "Cursor i&ndicator"
3159 msgstr "&مؤشر السهم"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
3162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3168 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it "
3170 msgstr "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it "
3181 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة القافزة اذا "
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3185 msgid "s popup d&elay"
3186 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3189 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3190 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3193 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3194 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3198 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will "
3199 "be shown right away."
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3203 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3204 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3207 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3211 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3215 msgid "Converter Defi&nitions"
3216 msgstr "&تعريفات المحول"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3223 msgid "E&xtra flag:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3227 msgid "&From format:"
3228 msgstr "&من الهيئة:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3232 msgstr "&إلى الهيئة:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
3241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3246 msgid "Converter File Cache"
3247 msgstr "محول ملفات الكاش"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3254 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3255 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3262 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3266 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3270 msgid "Use need&auth option"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3275 "When enabled, ask user before launching any external converter with the 'needauth' "
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3280 msgid "Display &graphics"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3285 msgid "Instant &preview:"
3286 msgstr "العرض &السريع:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3295 msgstr "بدون رياضيات"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3302 msgid "Preview si&ze:"
3303 msgstr "حجم &العرض:"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3306 msgid "Factor for the preview size"
3307 msgstr "معامل حجم العرض"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3310 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3311 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3314 msgid "&Mark end of paragraphs"
3315 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3319 msgid "Session Handling"
3320 msgstr "معالجة الجلسة"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3323 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3324 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3327 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3328 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3331 msgid "Restore cursor &positions"
3332 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3335 msgid "&Load opened files from last session"
3336 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3339 msgid "&Clear all session information"
3340 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3343 msgid "Backup && Saving"
3344 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3347 msgid "Backup &original documents when saving"
3348 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3351 msgid "&Backup documents, every"
3352 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3360 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by "
3361 "default. Existing documents will still be saved in their current state (compressed "
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3366 msgid "&Save new documents compressed by default"
3367 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3371 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. This "
3372 "allows moving the document elsewhere and still finding the included files."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3376 msgid "Save the &document directory path"
3377 msgstr "حفظ مسار المستند"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3380 msgid "Windows && Work Area"
3381 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3384 msgid "Open documents in &tabs"
3385 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3389 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the LyXServer "
3390 "pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3394 msgid "Use s&ingle instance"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3398 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3399 msgstr "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3402 msgid "Displa&y single close-tab button"
3403 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3406 msgid "Closing last &view:"
3407 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3410 msgid "Closes document"
3411 msgstr "إغلاق المستند"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3414 msgid "Hides document"
3415 msgstr "إخفاء المستند"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3418 msgid "Ask the user"
3419 msgstr "اسأل المستخدم"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3426 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3427 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3431 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used "
3433 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3436 msgid "Cursor width (&pixels):"
3437 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3440 msgid "Scroll &below end of document"
3441 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3444 msgid "Skip trailing non-word characters"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3448 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3449 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3452 msgid "Sort &environments alphabetically"
3453 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3456 msgid "&Group environments by their category"
3457 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3461 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3465 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3469 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3473 msgstr "كامل الشاشة"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3476 msgid "&Hide toolbars"
3477 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3480 msgid "Hide scr&ollbar"
3481 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3484 msgid "Hide &tabbar"
3485 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3488 msgid "Hide &menubar"
3489 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3492 msgid "Hide sta&tusbar"
3493 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3496 msgid "&Limit text width"
3497 msgstr "&تحديد عرض النص"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3500 msgid "Screen used (&pixels):"
3501 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3512 msgid "&Document format"
3513 msgstr "&هيئة المستند"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3516 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3517 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3520 msgid "Sho&w in export menu"
3521 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3524 msgid "Vector &graphics format"
3525 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3528 msgid "S&hort name:"
3529 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3532 msgid "E&xtensions:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3557 msgid "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
3558 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3561 msgid "Default Output Formats"
3562 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3565 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3566 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3571 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, "
3572 "documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3573 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3577 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3578 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3581 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3582 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3585 msgid "With &TeX fonts:"
3586 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3590 msgstr "اليابان&ية:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3594 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3601 msgid "Your E-mail address"
3602 msgstr "البريد الالكتروني"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3606 msgstr "لوحة المفاتيح"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3609 msgid "Use &keyboard map"
3610 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3618 msgstr "&استعراض..."
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3626 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3631 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3639 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3640 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3644 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed "
3645 "it up, low values slow it down."
3647 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة التحريك،"
3648 "والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3651 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3652 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3655 msgid "&Middle mouse button pasting"
3656 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3659 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3660 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3679 msgid "User &interface language:"
3680 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3683 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3684 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3687 msgid "Language &package:"
3688 msgstr "حز&مة اللغة:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3697 msgid "Always Babel"
3698 msgstr "دائما Babel"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3701 msgid "None[[language package]]"
3702 msgstr "بدون[[language package]]"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3705 msgid "Command s&tart:"
3706 msgstr "بداية الأمر:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3709 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3710 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3713 msgid "Command e&nd:"
3714 msgstr "&نهاية الامر:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3717 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3718 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3721 msgid "Default decimal &separator:"
3722 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3725 msgid "Default length &unit:"
3726 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3730 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the "
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3735 msgid "Set languages &globally"
3736 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3740 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3749 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch "
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3758 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3759 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3762 msgid "Mark &foreign languages"
3763 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3766 msgid "Right-to-Left Language Support"
3767 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3770 msgid "Cursor movement:"
3771 msgstr "تحريك المؤشر:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3782 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3783 msgstr "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3786 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3787 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3790 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3791 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3794 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3795 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3802 msgid "BibTeX command and options"
3803 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3806 msgid "Processor for &Japanese:"
3807 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3814 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3815 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3818 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3819 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3822 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3826 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3827 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3830 msgid "CheckTeX start options and flags"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3835 msgid "&CheckTeX command:"
3836 msgstr "&امر CheckTeX:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3839 msgid "&Nomenclature command:"
3840 msgstr "&أمر مصطلح:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3844 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. "
3845 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at configure "
3846 "time. Warning: Your changes here will not be saved."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3851 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3854 msgid "Set class options to default on class change"
3855 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3858 msgid "R&eset class options when document class changes"
3859 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3862 msgid "Forward Search"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3866 msgid "DV&I command:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3870 msgid "&PDF command:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3874 msgid "Dvips Options"
3875 msgstr "خيارات Dvips "
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3878 msgid "Paper t&ype:"
3879 msgstr "&نوع الورق:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3882 msgid "Paper si&ze:"
3883 msgstr "&حجم الورق:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3890 msgid "Other Options"
3891 msgstr "خيارات أخرى"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3894 msgid "Output &line length:"
3895 msgstr "طول سطر الخرج:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
3899 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, "
3900 "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are "
3901 "separated by a blank line."
3903 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في حالة "
3904 "اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة اكبر من "
3905 "الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3908 msgid "&Date format:"
3909 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3912 msgid "Date format for strftime output"
3913 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3916 msgid "&Overwrite on export:"
3917 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3920 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3924 msgid "Ask permission"
3925 msgstr "تحديد الصلاحية"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3928 msgid "Main file only"
3929 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
3937 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with "
3938 "respect to the working directory (WD). For all paths except the \"TEXINPUTS prefix"
3939 "\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change for each "
3940 "LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path the WD is the directory containing "
3941 "the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of a relative "
3942 "path and refers to the WD."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
3946 msgid "&PATH prefix:"
3947 msgstr "&مسار prefix:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
3952 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3953 "variable. Use the OS native format."
3955 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3956 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
3959 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
3965 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
3966 "variable. Use the OS native format."
3968 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
3969 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
3979 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3980 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
3983 msgid "&Temporary directory:"
3984 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
3987 msgid "Ly&XServer pipe:"
3988 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
3991 msgid "&Backup directory:"
3992 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
3995 msgid "&Example files:"
3996 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
3999 msgid "&Document templates:"
4000 msgstr "&قالب المستند:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4003 msgid "&Working directory:"
4004 msgstr "&مسار العمل:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4007 msgid "H&unspell dictionaries:"
4008 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4011 msgid "Sans Seri&f:"
4012 msgstr "Sans Seri&f:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4015 msgid "T&ypewriter:"
4016 msgstr "Sans Seri&f:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4023 msgid "Default &zoom %:"
4024 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4040 msgstr "&كبير جداً:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4052 msgstr "&صغير جداً:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4068 msgstr "&بالغ الصغر:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4072 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of "
4075 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط على "
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4079 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4080 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4088 msgstr "&اربطالملف:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4091 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4092 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4095 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4096 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4099 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4100 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4103 msgid "&Spellchecker engine:"
4104 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4108 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4111 msgid "Accept compound &words"
4112 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4115 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4116 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4119 msgid "S&pellcheck continuously"
4120 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4123 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4124 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4127 msgid "&Escape characters:"
4128 msgstr "&محارف الهروب:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4131 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4132 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4135 msgid "Al&ternative language:"
4136 msgstr "&اللغة البديلة:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4139 msgid "General Look && Feel"
4140 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4143 msgid "&User interface file:"
4144 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4148 msgstr "تعيين الرمز&:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4152 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save the "
4153 "preferences and restart LyX."
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4157 msgid "Use icons from system's &theme"
4158 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4161 msgid "Context Help"
4162 msgstr "تعليمات السياق"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4166 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the "
4167 "main work area of an edited document"
4169 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل الرئيسية "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4173 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4174 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4181 msgid "&Maximum last files:"
4182 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4190 msgid "Nomenclature settings"
4191 msgstr "إعدادات المصطلح"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4194 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4195 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4198 msgid "&List Indentation:"
4199 msgstr "&قائمة البادئات:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4202 msgid "Custom &Width:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4206 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4207 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4210 msgid "Avai&lable indexes:"
4211 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4214 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4215 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4218 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4227 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in "
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4239 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4240 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4241 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4244 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4248 msgid "&Clear automatically"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4252 msgid "Debug messages"
4253 msgstr "رسائل التنقيح"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4256 msgid "Display no debug messages"
4257 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4264 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4265 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4272 msgid "Display all debug messages"
4273 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4280 msgid "Display statusbar messages?"
4281 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4284 msgid "&Statusbar messages"
4285 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4288 msgid "&In[[buffer]]:"
4289 msgstr "&في[[buffer]]:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4292 msgid "Filter case-sensitively"
4293 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4296 msgid "Case Sensiti&ve"
4297 msgstr "حالة &الحرف"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4300 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4308 msgid "Sorting of the list of available labels"
4309 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4313 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4314 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4321 msgid "Available &Labels:"
4322 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4325 msgid "Sele&cted Label:"
4326 msgstr "الملصق &المحدد:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4329 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4330 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4333 msgid "Jump to the selected label"
4334 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4337 msgid "&Go to Label"
4338 msgstr "&اذهب للملصق"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4341 msgid "Reference For&mat:"
4342 msgstr "هيئة &المرجع:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4346 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4347 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4351 msgstr "<reference>"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4354 msgid "(<reference>)"
4355 msgstr "(<reference>)"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4362 msgid "on page <page>"
4363 msgstr "على الصفحة <page>"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4366 msgid "<reference> on page <page>"
4367 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4370 msgid "Formatted reference"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4374 msgid "Textual reference"
4375 msgstr "المراجع النصية"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4382 msgid "Update the label list"
4383 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4387 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, and "
4388 "only if you are using refstyle.)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4398 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted references, "
4399 "and only if you are using refstyle.)"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4405 msgstr "الاول كبير|a"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4409 msgid "Do not output part of label before \":\""
4410 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4417 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4418 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4421 msgid "Match w&hole words only"
4422 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4425 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4426 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4429 msgid "&Export formats:"
4430 msgstr "&هيئة التصدير:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4437 msgid "Edit shortcut"
4438 msgstr "تحرير اختصار"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4442 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4445 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4446 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4453 msgid "Clear current shortcut"
4454 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4470 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the "
4473 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر 'مسح'"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4477 msgid "Spell Checker"
4478 msgstr "التدقيق الإملائي"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4481 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4485 msgid "Unknown word:"
4486 msgstr "كلمة مجهولة:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "الكلمة الحالية"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4494 msgstr "&إيجاد التالي"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4497 msgid "Re&placement:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4501 msgid "Replace with selected word"
4502 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4505 msgid "Replace word with current choice"
4506 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4509 msgid "S&uggestions:"
4510 msgstr "&الاقتراحات:"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4513 msgid "Ignore this word"
4514 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4521 msgid "Ignore this word throughout this session"
4522 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4526 msgstr "&تجاهل الكل"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4529 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4530 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4534 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full "
4536 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4551 msgid "Current cell:"
4552 msgstr "الخلية الحالية:"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4555 msgid "Current row position"
4556 msgstr "موقع الصف الحالي"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4559 msgid "Current column position"
4560 msgstr "موقع العمود التالي"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4563 msgid "&Table Settings"
4564 msgstr "&إعدادات الجدول"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4568 msgstr "إعدادات الصف"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4571 msgid "Merge cells of different rows"
4572 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4576 msgstr "صف&وف متعددة"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4579 msgid "&Vertical Offset:"
4580 msgstr "&مسافة رأسية"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4583 msgid "Optional vertical offset"
4584 msgstr "&مسافة رأسية"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4587 msgid "Cell setting"
4588 msgstr "إعدادات الخلية"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4591 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4592 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4595 msgid "rotation angle"
4596 msgstr "زاوية التدوير"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4603 msgid "Table-wide settings"
4604 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4611 msgid "Verti&cal alignment:"
4612 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4615 msgid "Vertical alignment of the table"
4616 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4620 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4627 msgid "Column settings"
4628 msgstr "إعدادات العمود"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4631 msgid "&Horizontal alignment:"
4632 msgstr "&محاذاة افقية:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4635 msgid "Horizontal alignment in column"
4636 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4644 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4645 msgid "At Decimal Separator"
4646 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4649 msgid "&Decimal separator:"
4650 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4653 msgid "Fixed width of the column"
4654 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4657 msgid "&Vertical alignment in row:"
4658 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4662 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the "
4664 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4667 msgid "Merge cells of different columns"
4668 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4671 msgid "Mu<icolumn"
4672 msgstr "&اعمدة متعددة"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4675 msgid "LaTe&X argument:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4679 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4680 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4688 msgstr "تعيين الحدود"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4691 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4692 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4700 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4711 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4719 msgid "Use default (grid-like) border style"
4720 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4727 msgid "Additional Space"
4728 msgstr "مساحة اضافية"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4731 msgid "T&op of row:"
4732 msgstr "&اعلى الصف:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4735 msgid "Botto&m of row:"
4736 msgstr "&اسفل الصف:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4739 msgid "Bet&ween rows:"
4740 msgstr "&بين الصفوف:"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4743 msgid "&Multi-page table"
4744 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4747 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4748 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4751 msgid "&Use multi-page table"
4752 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4755 msgid "Row settings"
4756 msgstr "إعدادات الصف"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4763 msgid "Border above"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4767 msgid "Border below"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4779 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4780 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4798 msgid "First header:"
4799 msgstr "الرأس الأول:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4802 msgid "This row is the header of the first page"
4803 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4806 msgid "Don't output the first header"
4807 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4818 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4819 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4822 msgid "Last footer:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4826 msgid "This row is the footer of the last page"
4827 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4830 msgid "Don't output the last footer"
4831 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4838 msgid "Set a page break on the current row"
4839 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4842 msgid "Page &break on current row"
4843 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4846 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4847 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4850 msgid "Multi-page table alignment"
4851 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4854 msgid "Close this dialog"
4855 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4858 msgid "Rebuild the file lists"
4859 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4862 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
4870 msgid "Selected classes or styles"
4871 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4874 msgid "LaTeX classes"
4875 msgstr "LaTeX classes"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4878 msgid "LaTeX styles"
4879 msgstr "أساليب لتيك"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
4882 msgid "BibTeX styles"
4883 msgstr "أساليب BibTeX"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
4886 msgid "BibTeX databases"
4887 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
4891 msgid "Biblatex bibliography styles"
4892 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
4896 msgid "Biblatex citation styles"
4897 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
4900 msgid "Toggles view of the file list"
4901 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
4905 msgstr "إظهار المس&ار"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4908 msgid "Paragraph Separation"
4909 msgstr "فاصل الفقرة"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4912 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4913 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4916 msgid "&Indentation:"
4917 msgstr "با&دئة الفقرة:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
4920 msgid "&Vertical space:"
4921 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
4924 msgid "Size of the vertical space"
4925 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
4932 msgid "&Line spacing:"
4933 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
4936 msgid "Spacing type"
4937 msgstr "نوع المسافة"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
4940 msgid "Number of lines"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
4944 msgid "Format text into two columns"
4945 msgstr "وضع النص في عمودين"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
4948 msgid "Two-&column document"
4949 msgstr "&مستند بعمودين"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4953 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified "
4955 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4958 msgid "Use &justification in LyX work area"
4959 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4962 msgid "Language of the thesaurus"
4963 msgstr "لغة القاموس"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4971 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4974 msgid "Word to look up"
4975 msgstr "للبحث عن كلمة"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4982 msgid "The selected entry"
4983 msgstr "المدخل المحدد"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4990 msgid "Replace the entry with the selection"
4991 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4994 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5002 msgid "Enter string to filter contents"
5003 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5007 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, "
5010 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة الجداول ،"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5014 msgid "Update navigation tree"
5015 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5024 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5025 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5028 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5029 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5032 msgid "Move selected item down by one"
5033 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5036 msgid "Move selected item up by one"
5037 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5044 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5052 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5053 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5056 msgid "LyX: Enter text"
5057 msgstr "ليك: ادخال النص"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5060 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5061 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5064 msgid "&Do not show this warning again!"
5065 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5068 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5069 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5096 msgid "Select the output format"
5097 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5100 msgid "Show the source as the master document gets it"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5104 msgid "Master's perspective"
5105 msgstr "المشهد الرئيسي"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5108 msgid "Automatic update"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5112 msgid "Current Paragraph"
5113 msgstr "الفقرة الحالية"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5116 msgid "Complete Source"
5117 msgstr "كامل الكود المصدري"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5120 msgid "Preamble Only"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5130 msgstr "&اعادة تحميل"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5133 msgid "Unit of width value"
5134 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5137 msgid "number of needed lines"
5138 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5141 msgid "use number of lines"
5142 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5146 msgstr "&اتساع الخط:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5149 msgid "Outer (default)"
5150 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5157 msgid "use overhang"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5165 msgid "Overhang value"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5169 msgid "Unit of overhang value"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5173 msgid "Check this to allow flexible placement"
5174 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5177 msgid "Allow &floating"
5178 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5180 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5181 msgid "Basic (BibTeX)"
5182 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5184 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5186 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles "
5187 "primarily suitable for science and maths."
5190 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5191 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128 lib/citeengines/jurabib.citeengine:120
5192 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5195 msgstr "استشهاد قصير"
5197 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5198 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129 lib/citeengines/jurabib.citeengine:121
5199 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5200 msgid "Add to bibliography only."
5201 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5203 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5204 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 lib/citeengines/jurabib.citeengine:122
5205 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5209 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5210 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 lib/citeengines/jurabib.citeengine:123
5211 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5215 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5217 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5218 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5220 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5222 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best suited "
5223 "for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to Biblatex. The "
5224 "natbib mode supports slightly different and a few more styles than normal Biblatex. "
5225 "As with normal Biblatex, the use of 'biber' as Bibliography processor is advised."
5228 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5229 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5231 msgstr "ملاحظة تذييل"
5233 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5234 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5238 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5239 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5240 msgid "bibliography entry"
5241 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5243 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5244 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5246 msgid "Full bibliography entry."
5247 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5249 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5250 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5254 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5255 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5259 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5260 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5261 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5264 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5265 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5266 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5269 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5270 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 lib/citeengines/jurabib.citeengine:129
5271 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5275 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
5277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5278 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5281 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5282 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 lib/citeengines/natbib.citeengine:125
5283 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5284 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5287 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 lib/citeengines/natbib.citeengine:126
5289 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5290 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5293 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5294 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5299 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5300 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5301 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5305 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5309 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5311 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at the "
5312 "Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides many features "
5313 "that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography processor is "
5317 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5318 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5321 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5322 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5325 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5326 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5327 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5329 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5331 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law studies "
5332 "and the Humanities. It includes localizations for English, German, French, Dutch, "
5333 "Spanish and Italian."
5336 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5337 msgid "Bibliography entry."
5338 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5340 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5344 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5348 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5349 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5353 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5354 msgid "Natbib (BibTeX)"
5355 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5357 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5359 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at "
5360 "the Humanities. It features automatic sorting and merging of numerical citations, "
5361 "annotations, capitalization of the `van' part of author names, shortened and full "
5362 "author lists, and more."
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5366 msgid "American Economic Association (AEA)"
5367 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5370 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5371 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5372 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5373 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5374 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5375 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5376 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5378 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5379 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5381 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5383 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5384 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5385 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5387 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5389 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5390 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5392 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5401 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:18
5406 #: lib/layouts/InStar.module:25 lib/layouts/RJournal.layout:64
5407 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5408 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5412 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5413 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5414 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5415 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5416 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242
5418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5420 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5421 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
5424 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5425 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5426 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5427 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5431 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5433 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5434 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5435 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5436 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5437 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5438 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5439 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5445 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:192
5446 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5453 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5454 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
5455 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
5456 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5457 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5458 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5459 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5461 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5462 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5465 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5466 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5467 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5469 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5471 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5474 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5476 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5477 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5480 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5482 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5485 msgid "Publication Month"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5489 msgid "Publication Month:"
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5493 msgid "Publication Year"
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5497 msgid "Publication Year:"
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5501 msgid "Publication Volume"
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5505 msgid "Publication Volume:"
5506 msgstr "قيمة النشر:"
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5509 msgid "Publication Issue"
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5513 msgid "Publication Issue:"
5514 msgstr "قضية النشر:"
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5525 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5526 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5527 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5528 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5534 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5535 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5536 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5537 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5539 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5540 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5541 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5542 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5543 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5545 msgstr "كلمات مفتاحية"
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5548 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5552 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5553 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5554 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5556 #: lib/layouts/spie.layout:49
5558 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5561 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5562 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5570 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5571 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5577 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5578 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5582 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5587 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5588 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5589 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5590 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5592 #: src/output_plaintext.cpp:141
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:552
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:543
5600 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5615 msgid "Acknowledgement"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5622 msgid "Acknowledgement."
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5626 msgid "Figure Notes"
5627 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5631 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5632 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5635 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5636 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5641 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5643 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5645 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5649 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5651 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5652 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5653 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5655 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5656 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5660 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5661 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5662 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5666 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5668 msgstr "النص الرئيسي"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5672 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5675 msgid "Text of a note in a figure"
5676 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5685 msgstr "ملاحظة الجدول"
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5689 msgstr "ملاحظة الجدول"
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5692 msgid "Text of a note in a table"
5693 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5697 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5707 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5708 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5714 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5719 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5721 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5722 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5760 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5768 msgid "Case \\thecase."
5769 msgstr "حالة \\thecase."
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5774 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5781 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5789 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5841 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5846 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
5852 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5861 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:82
5865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:85 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5868 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
5893 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5951 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
5957 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-starred.inc:99
5970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5973 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5975 msgstr "قضية مساعدة"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
5978 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6005 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6029 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6033 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6037 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6060 msgid "Remark \\theremark."
6061 msgstr "تنبيه \\theremark."
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6064 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6071 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6083 msgid "Solution \\thesolution."
6084 msgstr "حل \\thesolution."
6086 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6087 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6088 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6089 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6116 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6119 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6122 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6127 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6131 msgid "Standard in Title"
6132 msgstr "قياسي في العنوان"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6135 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6136 msgid "Author Footnote"
6137 msgstr "تذييل المؤلف"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6143 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6144 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6147 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6148 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6152 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6156 msgid "IEEE Transactions"
6159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6160 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6164 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6165 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6168 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6173 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6174 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6175 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6176 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6178 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6180 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6183 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6185 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6191 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6193 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6195 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41
6196 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:913
6197 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6199 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6200 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6201 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6203 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6206 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6209 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6214 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6215 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6216 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6222 msgid "IEEE membership"
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6234 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6236 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:971 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6240 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6242 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6243 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6245 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6248 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6249 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:124
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6254 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6255 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6260 msgid "Short Author|S"
6261 msgstr "مؤلف قصير|S"
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6264 msgid "A short version of the author name"
6265 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6276 msgid "Author Affiliation"
6277 msgstr "انتماء المؤلف"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6280 msgid "Author affiliation"
6281 msgstr "انتماء المؤلف"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6285 msgstr "علامة المؤلف"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6289 msgstr "علامة المؤلف"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6292 msgid "Special Paper Notice"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6296 msgid "After Title Text"
6297 msgstr "بعد نص العنوان"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6300 msgid "Page headings"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6305 msgstr "الاتجاه الايسر"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6308 msgid "Left side of the header line"
6309 msgstr "يسار سطر الرأس"
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6317 msgid "Publication ID"
6318 msgstr "معرف الناشر"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6325 msgid "Index Terms---"
6326 msgstr "فهرس الكلمات---"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6329 msgid "Paragraph Start"
6330 msgstr "بداية الفقرة"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6334 msgstr "الحرف الأول"
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6337 msgid "First character of first word"
6338 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6348 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6352 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6353 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6360 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6361 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6369 msgstr "المادة الخلفية"
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6372 msgid "Peer Review Title"
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6376 msgid "PeerReviewTitle"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:339
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6387 #: lib/layouts/jss.layout:119
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6392 msgid "Short title for the appendix"
6393 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6396 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6397 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6399 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6403 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6406 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6407 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6408 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6409 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6410 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6412 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6413 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/tufte-book.layout:258
6415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6416 msgid "Bibliography"
6417 msgstr "ثبت المراجع"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6426 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6429 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6430 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6444 msgid "Optional photo for biography"
6445 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6448 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6450 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6452 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6458 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6464 msgid "Name of the author"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6468 msgid "Biography without photo"
6469 msgstr "سيرة بلا صور"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6472 msgid "BiographyNoPhoto"
6473 msgstr "سيرة بدون صورة"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6481 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6484 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6485 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6491 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6492 msgid "Alternative Proof String"
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6496 msgid "An alternative proof string"
6499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6500 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6502 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6503 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6507 #: lib/layouts/InStar.module:2
6509 msgid "Title and Preamble Hacks"
6510 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6512 #: lib/layouts/InStar.module:12
6514 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered "
6515 "into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to include preamble "
6516 "code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its "
6517 "contents into the body of the LaTeX document, but before \\maketitle is issued. "
6518 "This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you put "
6519 "these in a Standard layout, this signals to LyX to output \\maketitle, which may "
6520 "then come too early.)"
6523 #: lib/layouts/InStar.module:16
6528 #: lib/layouts/InStar.module:23
6532 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6536 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6537 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6538 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6539 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6543 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6546 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6547 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6551 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:29
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
6554 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6555 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100
6556 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:186
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:152
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/jss.layout:74
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6561 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6562 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:50
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
6566 msgstr "عنوان المنزل"
6568 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6569 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:198
6571 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6575 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6577 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6578 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6582 msgstr "بريد الكتروني"
6584 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6588 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6589 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6591 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6593 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6594 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6596 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6597 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6601 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6602 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6603 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6605 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6609 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6610 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6611 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6612 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6613 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6617 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6618 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6619 msgid "Giant Snippet"
6620 msgstr "قصاصة كبيرة"
6622 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6623 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6624 msgid "More Giant Snippet"
6627 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6628 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6629 msgid "Most Giant Snippet"
6630 msgstr "قصاصة عملاقة"
6632 #: lib/layouts/aa.layout:3
6633 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6634 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6636 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81
6637 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6640 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6641 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6644 msgstr "عنوان جانبي"
6646 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 lib/layouts/aapaper.layout:93
6650 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6651 msgid "Offprint Requests to:"
6654 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6655 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6659 #: lib/layouts/aa.layout:140
6660 msgid "Correspondence to:"
6663 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6664 msgid "Acknowledgements."
6665 msgstr "الاعترافات."
6667 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6670 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6671 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6673 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6674 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6675 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6676 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:93
6678 #: lib/layouts/moderncv.layout:234 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6679 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/powerdot.layout:233
6680 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6681 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/scrclass.inc:80
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6683 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdsections.inc:75
6684 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6689 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6690 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6692 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6693 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6695 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6696 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6700 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6702 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6703 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6707 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6708 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6710 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6711 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6713 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/kluwer.layout:81
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6716 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/recipebook.layout:98
6717 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6718 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/scrclass.inc:96
6719 #: lib/layouts/siamltex.layout:387 lib/layouts/stdsections.inc:121
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:213
6721 msgid "Subsubsection"
6722 msgstr "قسم تحت فرعي"
6724 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6725 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6726 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6728 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6730 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6731 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6733 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6734 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6739 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
6744 #: lib/layouts/aa.layout:239
6745 msgid "institutemark"
6746 msgstr "علامة أستهلالية"
6748 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6749 msgid "Institute Mark"
6750 msgstr "علامة المنصب"
6752 #: lib/layouts/aa.layout:262
6753 msgid "Abstract (unstructured)"
6756 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6760 #: lib/layouts/aa.layout:296
6761 msgid "Abstract (structured)"
6764 #: lib/layouts/aa.layout:300
6768 #: lib/layouts/aa.layout:301
6769 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6770 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6772 #: lib/layouts/aa.layout:305
6776 #: lib/layouts/aa.layout:306
6777 msgid "Aims of your work"
6780 #: lib/layouts/aa.layout:310
6784 #: lib/layouts/aa.layout:311
6785 msgid "Methods used in your work"
6786 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6788 #: lib/layouts/aa.layout:315
6792 #: lib/layouts/aa.layout:316
6793 msgid "Results of your work"
6796 #: lib/layouts/aa.layout:337
6798 msgstr "كلمة مفتاحية."
6800 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
6801 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6807 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6810 msgstr "البريد الالكتروني"
6812 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6814 msgstr "البريد الالكتروني:"
6816 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/apa.layout:212
6817 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6818 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6821 msgid "Acknowledgements"
6824 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6829 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6830 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6833 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6834 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6837 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6838 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6839 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6840 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6841 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
6842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6843 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6848 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6849 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/egs.layout:179
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:87
6851 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6853 msgstr "القائمة النقطية"
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6856 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6858 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6859 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6861 msgstr "القائمة الرقمية"
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6865 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6866 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6872 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
6873 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6874 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6877 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6878 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6879 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
6884 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6885 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6886 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6890 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6891 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6892 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6894 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6895 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6897 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6898 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6905 msgid "Altaffilation"
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6914 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:191
6918 msgid "Alternative affiliation:"
6919 msgstr "الانتماء البديل:"
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:217
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
6926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
6927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:268
6932 msgid "altaffilmark"
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:272
6936 msgid "altaffiliation mark"
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:303
6940 msgid "Subject headings:"
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:328
6944 msgid "[Acknowledgements]"
6945 msgstr "[الاعترافات]"
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:349
6952 msgid "Place Figure here:"
6953 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:358
6957 msgstr "مكان الجدول"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:369
6960 msgid "Place Table here:"
6961 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:388
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:398
6969 msgstr "رسالة رياضيات"
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:438
6972 msgid "NoteToEditor"
6973 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6976 msgid "Note to Editor:"
6977 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
6981 msgstr "جدول المراجع"
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6984 msgid "References. ---"
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
6988 msgid "TableComments"
6989 msgstr "تعليقات الجدول"
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6997 msgstr "ملاحظة الجدول"
6999 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7001 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7004 msgid "tablenotemark"
7005 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7007 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7008 msgid "tablenote mark"
7009 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7020 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7040 msgid "Recognized Name"
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7044 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7047 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7051 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7056 msgid "Separate the dataset ID from text"
7059 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7060 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7061 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7063 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7067 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7071 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7075 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7079 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7083 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7084 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7085 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7087 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 lib/layouts/apa.layout:257
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:216
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:270 lib/layouts/beamer.layout:331
7090 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/beamer.layout:927
7091 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:66
7092 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:62
7093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/scrclass.inc:126
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7096 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdsections.inc:32
7098 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:108
7100 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7101 msgid "Short Title|S"
7102 msgstr "عنوان قصير|ع"
7104 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7105 msgid "Short title which will appear in the running header"
7106 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7108 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7112 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7113 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7114 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7116 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7117 msgid "Alt Affiliation"
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7121 msgid "Also Affiliation"
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7125 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7126 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7132 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7137 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7138 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7147 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7148 msgid "Abbreviations"
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7152 msgid "Abbreviations:"
7155 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7160 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7165 msgid "List of Schemes"
7166 msgstr "قائمة المخططات"
7168 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7172 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7176 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7177 msgid "List of Charts"
7178 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7181 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7182 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7184 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7185 msgid "Graph[[mathematical]]"
7188 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7189 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7190 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7193 msgid "SupplementalInfo"
7196 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7197 msgid "Supporting Information Available"
7198 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7202 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7204 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7205 msgid "Graphical TOC Entry"
7206 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7208 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:791
7228 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7229 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7232 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7237 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7238 msgid "General terms:"
7241 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7242 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7245 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7246 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7249 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7256 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7260 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7265 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7270 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7271 msgid "Journal's Short Name: "
7274 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7276 msgid "ACM Conference"
7279 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7281 msgstr "الاسم الكامل"
7283 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7287 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7289 msgid "Conference Name: "
7290 msgstr "اسم المؤتمر"
7292 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7296 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7297 msgid "Email address: "
7298 msgstr "البريد الالكتروني:"
7300 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7304 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7308 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7310 msgid "Affiliation: "
7313 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7315 msgid "Additional Affiliation"
7316 msgstr "انتماء المؤلف"
7318 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7320 msgid "Additional Affiliation: "
7321 msgstr "انتماء المؤلف"
7323 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7327 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7328 #: lib/layouts/paper.layout:163
7332 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7337 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7338 msgid "Street Address"
7339 msgstr "عنوان الشارع"
7341 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7343 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7348 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7350 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7351 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7355 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7357 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7361 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7364 msgstr "تعليق البريد"
7366 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7369 msgstr "عنوان العنصر"
7371 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7373 msgid "Title Note: "
7374 msgstr "عنوان العنصر:"
7376 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7377 msgid "SubtitleNote"
7378 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7380 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7381 msgid "Subtitle Note: "
7382 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7384 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7386 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7388 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7393 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7398 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7403 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7408 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7412 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7417 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7422 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7427 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7431 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7436 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7441 msgid "ACM Art Seq Num"
7444 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7446 msgid "Article Sequential Number: "
7447 msgstr "رقم المقال:"
7449 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7450 msgid "ACM Submission ID"
7453 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7455 msgid "Submission ID: "
7456 msgstr "معرف الناشر"
7458 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7466 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7482 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7487 msgid "ACM Badge R: "
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7495 msgid "ACM Badge L: "
7498 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7503 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7505 msgid "Start Page: "
7508 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7515 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7521 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7522 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7525 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7527 msgid "CCS Description"
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7531 msgid "Significance"
7534 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7536 msgid "Computing Classification Scheme: "
7537 msgstr "كود التصنيف"
7539 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7541 msgid "Set Copyright"
7542 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7546 msgid "Set Copyright: "
7547 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7549 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7550 msgid "Copyright Year"
7553 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7554 msgid "Copyright Year: "
7557 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7559 msgid "Teaser Figure"
7562 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7563 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7569 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7573 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7577 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7579 msgid "ShortAuthors"
7582 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7584 msgid "Short authors: "
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7593 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7598 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7599 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7604 msgid "List of Figures"
7605 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7608 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7611 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7612 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7614 msgid "List of Tables"
7615 msgstr "قائمة الجداول"
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
7620 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7621 msgid "Definitions & Theorems"
7622 msgstr "تعريف & Theorems"
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
7626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7627 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
7628 #: lib/layouts/theorems.inc:37
7629 msgid "Additional Theorem Text"
7630 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
7634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7635 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
7636 #: lib/layouts/theorems.inc:38
7637 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7638 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7644 msgid "Theorem \\thetheorem."
7645 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7648 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7649 msgid "Corollary \\thetheorem."
7650 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7653 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7654 msgid "Lemma \\thetheorem."
7655 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7658 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7659 msgid "Proposition \\thetheorem."
7660 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7663 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7664 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7665 msgstr "حدس \\thetheorem."
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7668 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7669 msgid "Definition \\thetheorem."
7670 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7673 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7674 msgid "Example \\thetheorem."
7675 msgstr "مثال \\thetheorem."
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7681 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7682 msgid "Print version only"
7683 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7690 msgid "Screen version only"
7691 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7694 msgid "Anonymous Suppression"
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7698 msgid "Non anonymous only"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7702 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7703 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7704 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7705 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7707 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7708 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7710 #: lib/layouts/spie.layout:91
7711 msgid "Acknowledgments"
7712 msgstr "اعترافات بالجميل"
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7715 msgid "Grant Sponsor"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7724 msgid "Grant Number"
7727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7728 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7732 msgid "TOG online ID"
7735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7744 msgid "Volume number:"
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7752 msgid "Article number:"
7753 msgstr "رقم المقال:"
7755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7756 msgid "Set copyright"
7757 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7760 msgid "Copyright type:"
7761 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7764 msgid "Copyright year"
7765 msgstr "عام حقوق النشر"
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7768 msgid "Year of copyright:"
7769 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7772 msgid "Conference info"
7773 msgstr "معلومات المؤتمر"
7775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7776 msgid "Conference info:"
7777 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7779 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7780 msgid "Conference name"
7781 msgstr "اسم المؤتمر"
7783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7797 msgid "Article DOI:"
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7801 msgid "TOG article DOI"
7804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7813 msgid "Keyword list"
7814 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7817 msgid "Concept list"
7818 msgstr "قائمة المفاهيم"
7820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7821 msgid "Print copyright"
7822 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7828 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7829 msgid "Teaser image:"
7832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7833 msgid "CR categories"
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7837 msgid "CR Categories:"
7840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7853 msgid "Number of the category"
7856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7861 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7863 msgstr "المستوى-الثالث"
7865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7866 msgid "Third-level of the category"
7867 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7871 msgstr "استشهاد قصير"
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7875 msgstr "استشهاد قصير"
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
7878 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7880 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7883 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7887 msgid "TOG project URL"
7888 msgstr "رابط مشروع TOG"
7890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7891 msgid "Project URL:"
7892 msgstr "رابط المشروع:"
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7895 msgid "TOG video URL"
7896 msgstr "رابط فيديو TOG"
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7900 msgstr "رابط الفيديو:"
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7903 msgid "TOG data URL"
7904 msgstr "رابط بيانات TOG"
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7908 msgstr "رابط البيانات:"
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7911 msgid "TOG code URL"
7912 msgstr "رابط كود TOG"
7914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7916 msgstr "رابط الكود:"
7918 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7919 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7920 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7922 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7923 msgid "Articles (DocBook)"
7924 msgstr "مقالات (DocBook)"
7926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7929 msgstr "الاسم الأول"
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7938 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7945 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7960 msgid "Citation-number"
7961 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7964 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7981 msgid "Issue-number"
7984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7989 msgid "Issue-months"
7992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
7995 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7996 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7997 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7998 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8002 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8003 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8004 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8006 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8012 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8013 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8014 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8015 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8018 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8020 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8025 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8026 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85
8027 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/paper.layout:90
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/stdsections.inc:147
8029 #: lib/layouts/svcommon.inc:233
8030 msgid "Subparagraph"
8031 msgstr "فقرة ثانوية"
8033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8034 msgid "Subsubparagraph"
8035 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8042 msgid "-- Header --"
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8046 msgid "Special-section"
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8050 msgid "Special-section:"
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8058 msgid "AGU-journal:"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8062 msgid "Citation-number:"
8063 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8083 msgstr "حقوق النشر:"
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8090 msgid "Index-terms..."
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8110 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8111 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
8112 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
8113 msgid "Affiliation:"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8117 msgid "Supplementary"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8121 msgid "Supplementary..."
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8129 msgid "Sup-mat-note:"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8141 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8147 #: lib/layouts/egs.layout:436
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8162 #: lib/layouts/egs.layout:445
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8167 #: lib/layouts/egs.layout:458
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8188 msgid "Published-online:"
8191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8200 msgid "Posting-order"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8204 msgid "Posting-order:"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8226 msgstr "رسوم توضيحية"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8230 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8270 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8271 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8281 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8282 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8283 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8285 msgstr "كلمة مفتاحية"
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8293 msgstr "اسم المؤسسة"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8302 msgstr "الرمز البريدي"
8304 #: lib/layouts/agums.layout:3
8305 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8306 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8308 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8309 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8311 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8317 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8319 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8320 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8324 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8329 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8330 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8334 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8335 #: lib/layouts/foils.layout:195
8336 msgid "Left Header:"
8337 msgstr "الرأس الأيسر:"
8339 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8340 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8341 msgid "Right Header"
8344 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8345 #: lib/layouts/foils.layout:203
8346 msgid "Right Header:"
8347 msgstr "الرأس الأيمن:"
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8353 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8357 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8359 msgstr "رقم الوثيقة"
8361 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8363 msgstr "معرف الورقة:"
8365 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8367 msgstr "عنوان المؤلف"
8369 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8370 msgid "Author Address:"
8371 msgstr "عنوان المؤلف:"
8373 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8378 msgid "Slug Comment:"
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8389 msgstr "مكان الجدول"
8391 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:101
8405 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8409 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8410 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8411 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8413 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8417 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8418 msgid "Affiliation Mark"
8419 msgstr "علامة الانتماء"
8421 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8422 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8425 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8426 msgid "Author affiliation:"
8427 msgstr "انتماء المؤلف:"
8429 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8430 msgid "Acknowledgments."
8431 msgstr "اعتراف بالجميل."
8433 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8435 msgstr "Algorithm2e"
8437 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8439 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed "
8440 "algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the algorithm."
8443 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8445 msgid "List of Algorithms"
8446 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8448 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8449 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8450 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8452 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8453 msgid "SpecialSection"
8456 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8457 msgid "SpecialSection*"
8460 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8463 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8470 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8472 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8473 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8474 msgid "Subsubsection*"
8475 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8477 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8478 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8479 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8481 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8482 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8483 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8484 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8485 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8486 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8491 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8492 msgid "Chapter Exercises"
8493 msgstr "تمارين على الفصل"
8495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8496 msgid "Short title which appears in the running headers"
8497 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8500 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8509 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8510 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8511 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8512 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8513 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8515 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8517 msgstr "عنوان المنزل:"
8519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8520 msgid "Current Address"
8521 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8524 msgid "Current address:"
8525 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8528 msgid "E-mail address:"
8529 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8532 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8537 msgid "Key words and phrases:"
8538 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8549 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8562 msgid "Subjectclass"
8563 msgstr "نوع الموضوع"
8565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8566 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8567 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8569 #: lib/layouts/apa.layout:3
8570 msgid "American Psychological Association (APA)"
8571 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8573 #: lib/layouts/apa.layout:54
8577 #: lib/layouts/apa.layout:63
8578 msgid "Right header:"
8581 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8585 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8586 msgid "Short title:"
8587 msgstr "عنوان قصير:"
8589 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8593 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8594 msgid "ThreeAuthors"
8595 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8597 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8599 msgstr "اربعة مؤلفين"
8601 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8602 msgid "TwoAffiliations"
8605 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8606 msgid "ThreeAffiliations"
8607 msgstr "ثلاثة منتمين"
8609 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8610 msgid "FourAffiliations"
8611 msgstr "أربعة منتمين"
8613 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8614 msgid "Acknowledgements:"
8615 msgstr "الاعترافات:"
8617 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8621 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8625 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8630 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/scrclass.inc:287
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8632 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8633 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8635 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8637 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8639 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8641 msgstr "ملائمة الصورة"
8643 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399 lib/layouts/apa6.layout:475
8644 #: lib/layouts/apa6.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:93
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:133 lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8646 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8647 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8648 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8649 msgid "Custom Item|s"
8650 msgstr "مادة مخصصة|s"
8652 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:476
8653 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:94
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8655 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8656 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8657 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8658 msgid "A customized item string"
8661 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8665 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423 lib/layouts/apa6.layout:523
8666 #: lib/layouts/apa6.layout:524 lib/layouts/stdcounters.inc:48
8667 msgid "(\\alph{enumii})"
8668 msgstr "(\\alph{enumii})"
8670 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8671 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8674 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8678 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8682 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8686 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8687 msgid "Left header:"
8688 msgstr "الرأس الأيسر:"
8690 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8691 msgid "FiveAffiliations"
8692 msgstr "خمسة منتمين"
8694 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8695 msgid "SixAffiliations"
8698 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8699 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8701 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8723 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8724 msgid "Author Note:"
8725 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8727 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8731 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8735 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8739 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8740 msgid "Arabic Article"
8743 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8744 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8745 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8747 #: lib/layouts/article.layout:3
8748 msgid "Article (Standard Class)"
8749 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8751 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8752 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8757 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8762 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8764 msgid "Presentations"
8765 msgstr "عروض تقديمية"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8769 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8774 msgid "Overlay Specifications|v"
8775 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8778 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8779 msgid "Overlay specifications for this list"
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8783 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8784 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8785 msgid "Item Overlay Specifications"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8794 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8796 msgstr "على الشريحة"
8798 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8801 msgid "Overlay specifications for this item"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8805 msgid "Mini Template"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8809 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8813 msgid "Longest label|s"
8814 msgstr "ملصق طويل|s"
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8817 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8821 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8822 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8823 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8824 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8828 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8829 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8830 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8831 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8833 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8845 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8848 msgid "Mode Specification|S"
8851 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8855 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8856 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
8859 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8860 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8861 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8862 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8865 msgid "Section \\arabic{section}"
8866 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8868 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8869 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8871 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8872 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8876 msgid "\\Alph{section}"
8877 msgstr "\\Alph{section}"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8881 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8884 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8885 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8889 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8892 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8893 msgstr "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8895 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8896 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8897 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8900 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8901 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8923 msgid "Overlay specifications for this frame"
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8927 msgid "Default Overlay Specifications"
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8931 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8934 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8936 msgid "Frame Options"
8937 msgstr "خيارات الإطار"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8942 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8943 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8944 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8945 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8946 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8952 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8953 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8957 msgstr "عنوان الإطار"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8960 msgid "Enter the frame title here"
8961 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8963 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8968 msgid "Frame (plain)"
8969 msgstr "إطار (بسيط)"
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8972 msgid "FragileFrame"
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8976 msgid "Frame (fragile)"
8977 msgstr "إطار (رفيع)"
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8983 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8984 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8990 msgid "Repeat frame with label"
8991 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8995 msgstr "عنوان الإطار"
8997 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9001 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9005 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9007 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9011 msgid "Short Frame Title|S"
9012 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9015 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9016 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9019 msgid "FrameSubtitle"
9020 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9023 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9029 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9034 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9038 msgid "Column Options"
9039 msgstr "إعدادات العمود"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9042 msgid "Column options (see beamer manual)"
9043 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9046 msgid "Column Placement Options"
9047 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9050 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9051 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9054 msgid "ColumnsCenterAligned"
9055 msgstr "توسيط العمود"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9058 msgid "Columns (center aligned)"
9059 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9062 msgid "ColumnsTopAligned"
9063 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9066 msgid "Columns (top aligned)"
9067 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9080 msgid "Pause number"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9084 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9088 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9089 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9096 msgid "Overprint Area Width"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9100 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9101 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9106 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9118 msgid "Overlay Area Width"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9122 msgid "The width of the overlay area"
9123 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9126 msgid "Overlay Area Height"
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9130 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9135 msgid "The height of the overlay area"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9144 msgid "Uncovered on slides"
9145 msgstr "إكشف الشرائح"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9153 msgid "Only on slides"
9154 msgstr "على الشرائح فقط"
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9169 msgid "Action Specification|S"
9170 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9177 msgid "Enter the block title here"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9181 msgid "ExampleBlock"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9185 msgid "Example Block:"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9193 msgid "Alert Block:"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9203 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9204 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9207 msgid "Title (Plain Frame)"
9208 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9211 msgid "Short Subtitle|S"
9212 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9215 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9216 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9219 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9220 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9223 msgid "Short Institute|S"
9224 msgstr "مختصر المنصب|S"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9227 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9228 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9231 msgid "InstituteMark"
9232 msgstr "علامة إستهلال"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9235 msgid "Short Date|S"
9236 msgstr "تاريخ قصير|S"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9239 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9240 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9243 msgid "TitleGraphic"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9247 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9248 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9250 msgstr "اقتباس طويل"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9253 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9256 msgstr "اقتباس قصير"
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9259 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9274 msgid "Action Specifications|S"
9275 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9287 msgid "Definitions."
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
9311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9314 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9325 msgstr "قضية مساعدة."
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9328 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9333 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361 src/Font.cpp:65
9342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9359 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9360 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9365 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9371 msgstr "نص غير مرئي"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9378 msgid "Default Text"
9379 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9382 msgid "Enter the default text here"
9383 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9387 msgstr "ملاحظة Beamer"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9390 msgid "Note Options"
9391 msgstr "خيارات الملاحظة"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9394 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9395 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9406 msgid "PresentationMode"
9407 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9410 msgid "Presentation"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9414 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9418 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9419 msgid "Beamerposter"
9420 msgstr "Beamerposter"
9422 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9423 msgid "Multilingual Captions"
9426 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9428 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see the "
9429 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9432 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9433 msgid "Caption setup"
9434 msgstr "إعداد الشرح"
9436 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9437 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9440 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9441 msgid "Caption setup:"
9442 msgstr "إعداد التعليق:"
9444 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9448 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9450 msgstr "ثنائي اللغة"
9452 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9453 msgid "Main Language Short Title"
9454 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9456 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9457 msgid "Short title for the main(document) language"
9458 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9460 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9461 msgid "Main Language Text"
9462 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9464 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9465 msgid "Text in the main(document) language"
9466 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9468 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9469 msgid "Second Language Short Title"
9470 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9472 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9473 msgid "Short title for the second language"
9474 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9476 #: lib/layouts/book.layout:3
9477 msgid "Book (Standard Class)"
9478 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9480 #: lib/layouts/braille.module:2
9484 #: lib/layouts/braille.module:6
9486 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in "
9489 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في الأمثلة."
9491 #: lib/layouts/braille.module:22
9492 msgid "Braille (default)"
9493 msgstr "برايل (افتراضي)"
9495 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9499 #: lib/layouts/braille.module:45
9500 msgid "Braille (textsize)"
9501 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9503 #: lib/layouts/braille.module:68
9504 msgid "Braille (dots on)"
9505 msgstr "برايل (dots on)"
9507 #: lib/layouts/braille.module:83
9508 msgid "Braille_dots_on"
9509 msgstr "Braille_dots_on"
9511 #: lib/layouts/braille.module:92
9512 msgid "Braille (dots off)"
9513 msgstr "برايل (dots off)"
9515 #: lib/layouts/braille.module:107
9516 msgid "Braille_dots_off"
9517 msgstr "Braille_dots_off"
9519 #: lib/layouts/braille.module:116
9520 msgid "Braille (mirror on)"
9521 msgstr "برايل (mirror on)"
9523 #: lib/layouts/braille.module:131
9524 msgid "Braille_mirror_on"
9525 msgstr "Braille_mirror_on"
9527 #: lib/layouts/braille.module:140
9528 msgid "Braille (mirror off)"
9529 msgstr "برايل (mirror off)"
9531 #: lib/layouts/braille.module:155
9532 msgid "Braille_mirror_off"
9533 msgstr "Braille_mirror_off"
9535 #: lib/layouts/braille.module:163
9537 msgstr "صندوق برايل"
9539 #: lib/layouts/braille.module:167
9541 msgstr "صندوق برايل"
9543 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9547 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9551 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9555 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9559 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9563 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9564 msgid "ACT \\arabic{act}"
9565 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9567 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9571 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9572 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9573 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9575 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9579 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9583 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9587 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9588 msgid "Parenthetical"
9589 msgstr "جملة معترضة"
9591 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9595 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9599 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9603 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9604 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9605 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9606 msgid "Right Address"
9607 msgstr "عنوان مكان يمين"
9609 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9611 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9612 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9614 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9615 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9616 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9618 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9620 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9621 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9623 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9624 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9625 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9627 #: lib/layouts/changebars.module:2
9629 msgstr "تغيير الشريط"
9631 #: lib/layouts/changebars.module:7
9633 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when change "
9634 "tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9637 #: lib/layouts/chess.layout:3
9641 #: lib/layouts/chess.layout:36
9645 #: lib/layouts/chess.layout:43
9649 #: lib/layouts/chess.layout:62
9653 #: lib/layouts/chess.layout:66
9657 #: lib/layouts/chess.layout:72
9658 msgid "SubVariation"
9661 #: lib/layouts/chess.layout:75
9662 msgid "Subvariation:"
9665 #: lib/layouts/chess.layout:81
9666 msgid "SubVariation2"
9669 #: lib/layouts/chess.layout:84
9670 msgid "Subvariation(2):"
9673 #: lib/layouts/chess.layout:90
9674 msgid "SubVariation3"
9677 #: lib/layouts/chess.layout:93
9678 msgid "Subvariation(3):"
9681 #: lib/layouts/chess.layout:99
9682 msgid "SubVariation4"
9685 #: lib/layouts/chess.layout:102
9686 msgid "Subvariation(4):"
9689 #: lib/layouts/chess.layout:108
9690 msgid "SubVariation5"
9693 #: lib/layouts/chess.layout:111
9694 msgid "Subvariation(5):"
9697 #: lib/layouts/chess.layout:118
9701 #: lib/layouts/chess.layout:123
9705 #: lib/layouts/chess.layout:128
9709 #: lib/layouts/chess.layout:132
9710 msgid "[chessboard]"
9711 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9713 #: lib/layouts/chess.layout:141
9714 msgid "BoardCentered"
9715 msgstr "توسيط اللوحة"
9717 #: lib/layouts/chess.layout:146
9718 msgid "[centered board]"
9719 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9721 #: lib/layouts/chess.layout:156
9725 #: lib/layouts/chess.layout:161
9729 #: lib/layouts/chess.layout:176
9733 #: lib/layouts/chess.layout:181
9737 #: lib/layouts/chess.layout:187
9741 #: lib/layouts/chess.layout:192
9745 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9746 msgid "Springer cl2emult"
9749 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9750 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9751 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9753 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9754 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9755 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9757 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9758 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9759 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9762 msgid "Custom Header/Footerlines"
9763 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9765 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9767 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you "
9768 "must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to "
9772 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9773 msgid "Header/Footer"
9776 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9781 msgid "Alternative text for the even header"
9782 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9784 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9785 msgid "Center Header"
9788 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9789 msgid "Center Header:"
9792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9796 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9797 msgid "Left Footer:"
9798 msgstr "تذييل يسار:"
9800 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9801 msgid "Center Footer"
9804 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9805 msgid "Center Footer:"
9808 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9809 msgid "Right Footer"
9810 msgstr "التذييل يمين"
9812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9813 msgid "Right Footer:"
9814 msgstr "التذييل يمين:"
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9844 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
9849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9854 msgid "Subparagraph*"
9855 msgstr "فقرة فرعية*"
9857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9859 msgstr "مجموعة المؤلف"
9861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9862 msgid "RevisionHistory"
9863 msgstr "مراجعة التاريخ"
9865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9866 msgid "Revision History"
9867 msgstr "مراجعة التاريخ"
9869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9874 msgid "RevisionRemark"
9877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9879 msgstr "الاسم الأول"
9881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9886 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9887 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9888 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9898 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9900 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9901 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9914 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9915 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9917 msgstr "بيانات البريد"
9919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9920 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9921 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9922 msgid "Send To Address"
9923 msgstr "ارسال للعنوان"
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9926 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9927 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9932 msgid "Sender Address:"
9933 msgstr "عنوان المرسل:"
9935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9936 msgid "Return address"
9937 msgstr "عنوان المرسل"
9939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9941 msgid "Backaddress:"
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9945 msgid "Postal comment"
9946 msgstr "تعليق البريد"
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9949 msgid "Postal Remark:"
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9962 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9973 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9991 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9992 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
9993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9994 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10002 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10003 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10011 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10020 msgid "Bottom text:"
10021 msgstr "اسفل النص:"
10023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10029 msgstr "كود منطقة:"
10031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10032 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10033 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10039 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10040 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10045 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10056 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10069 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10071 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10082 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10084 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10086 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10097 msgid "Signature|S"
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10101 msgid "Here you can insert a signature scan"
10102 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10111 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10117 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10124 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10134 msgid "Post Scriptum:"
10137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10138 msgid "SenderAddress"
10139 msgstr "عنوان المرسل"
10141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10143 msgid "Backaddress"
10146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10147 msgid "RetourAdresse"
10150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10152 msgstr "عنوان المنزل"
10154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10155 msgid "Postvermerk"
10158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10172 msgid "IhrSchreiben"
10173 msgstr "IhrSchreiben"
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10176 msgid "MeinZeichen"
10177 msgstr "MeinZeichen"
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10180 msgid "Unterschrift"
10181 msgstr "Unterschrift"
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10188 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10211 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10253 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10254 msgid "DocBook Book (SGML)"
10255 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10257 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10258 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10259 msgid "Books (DocBook)"
10260 msgstr "كتب (DocBook)"
10262 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10263 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10266 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10267 msgid "DocBook Section (SGML)"
10268 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10270 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10271 msgid "DocBook Article (SGML)"
10272 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10274 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10275 msgid "Inderscience A4 Journals"
10278 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10279 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10282 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10283 msgid "Econometrica"
10284 msgstr "مقياس اقتصادي"
10286 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10291 msgid "Running Title:"
10294 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10298 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10300 msgid "Running Author:"
10303 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10304 msgid "Address Option"
10305 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10307 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10308 msgid "Optional argument for the address"
10309 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10311 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10312 msgid "E-Mail Option"
10313 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10315 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10316 msgid "Optional argument for the e-mail"
10317 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10319 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10320 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10322 msgstr "البريد الالكتروني:"
10324 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10325 msgid "Web Address"
10326 msgstr "عنوان الويب"
10328 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10329 msgid "Web address:"
10330 msgstr "عنوان الويب:"
10332 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10333 msgid "Authors Block"
10336 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10337 msgid "Authors Block:"
10340 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10341 msgid "Thanks Text"
10344 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10345 msgid "Thanks \\theThanks:"
10346 msgstr "شكر \\theThanks:"
10348 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10349 msgid "Thanks Reference"
10352 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10356 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10357 msgid "Internet Address Reference"
10358 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10360 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10361 msgid "Internet Addess Ref"
10364 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10365 msgid "Corresponding Author"
10368 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10369 msgid "Name (First Name)"
10370 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10372 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10374 msgstr "الاسم الأول"
10376 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10377 msgid "Name (Surname)"
10378 msgstr "الاسم (اللقب)"
10380 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10381 msgid "By Same Author (bib)"
10382 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10384 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10388 #: lib/layouts/egs.layout:3
10389 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10390 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10392 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10394 msgstr "00.00.0000"
10396 #: lib/layouts/egs.layout:289
10397 msgid "LaTeX Title"
10398 msgstr "عنوان لتيك"
10400 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10404 #: lib/layouts/egs.layout:333
10408 #: lib/layouts/egs.layout:368
10412 #: lib/layouts/egs.layout:377
10416 #: lib/layouts/egs.layout:391
10420 #: lib/layouts/egs.layout:401
10421 msgid "FirstAuthor"
10422 msgstr "المؤلف الاول"
10424 #: lib/layouts/egs.layout:414
10425 msgid "1st_author_surname:"
10428 #: lib/layouts/egs.layout:467
10432 #: lib/layouts/egs.layout:480
10433 msgid "reprint_reqs_to:"
10436 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10437 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10440 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10441 msgid "Author Option"
10442 msgstr "خيارات المؤلف"
10444 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10445 msgid "Optional argument for the author"
10446 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10448 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10449 msgid "Author Address"
10450 msgstr "عنوان المؤلف"
10452 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10453 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10454 msgid "Author Email"
10455 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10457 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10458 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10460 msgstr "البريد الالكتروني:"
10462 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10463 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10465 msgstr "رابط المؤلف"
10467 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10468 msgid "Thanks Option"
10469 msgstr "خيارات الشكر"
10471 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10472 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10475 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10476 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10477 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10479 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10483 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10484 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10485 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10487 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10488 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10489 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10491 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10492 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10493 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10495 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10496 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10497 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10499 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10500 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10501 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10503 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10504 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10505 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10507 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10508 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10509 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10511 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10512 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10513 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10515 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10516 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10517 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10519 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10520 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10521 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10523 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10524 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10525 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10527 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10528 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10529 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10531 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10532 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10533 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10535 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10536 msgid "Case \\arabic{case}"
10537 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10544 msgid "BeginFrontmatter"
10545 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10547 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10548 msgid "Begin frontmatter"
10549 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10552 msgid "EndFrontmatter"
10553 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10556 msgid "End frontmatter"
10557 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10560 msgid "Titlenotemark"
10561 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10564 msgid "Titlenote mark"
10565 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10568 msgid "Title footnote"
10569 msgstr "عنوان تذييل"
10571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10572 msgid "Footnote Label"
10573 msgstr "ملصق تذييل"
10575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10576 msgid "Label you refer to in the title"
10579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10580 msgid "Title footnote:"
10581 msgstr "عنوان الهامش:"
10583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10584 msgid "Author Label"
10585 msgstr "ملصق المؤلف"
10587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10588 msgid "Label you will reference in the address"
10589 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10593 msgstr "علامة المؤلف"
10595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10596 msgid "Author footnote"
10597 msgstr "معلومات المؤلف"
10599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10600 msgid "Author footnote:"
10601 msgstr "معلومات المؤلف:"
10603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10604 msgid "Author Footnote Label"
10605 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10608 msgid "Label you refer to for an author"
10611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10612 msgid "CorAuthormark"
10613 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10616 msgid "CorAuthor mark"
10617 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10620 msgid "Corresponding author"
10623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10624 msgid "Corresponding author text:"
10627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10628 msgid "Address Label"
10629 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10632 msgid "Label of the author you refer to"
10635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10640 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10641 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10643 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10645 msgstr "نهاية ملاحظة"
10647 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10650 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes "
10651 "in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10653 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10654 "حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10656 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10658 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10660 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10662 msgstr "تعليق ختامي"
10664 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10665 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10668 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10670 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10672 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10673 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10674 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10676 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10678 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See "
10679 "section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10682 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10683 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10684 msgid "Itemize Options"
10685 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10687 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10688 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10689 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10690 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10693 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10694 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10695 msgid "Enumerate Options"
10696 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10698 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10699 msgid "Description Options"
10700 msgstr "خيارات الوصف"
10702 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10704 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10708 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10709 msgid "Enumerate-Resume"
10712 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10713 msgid "Number Equations by Section"
10714 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10716 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10718 "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the "
10719 "equation number, as in '(2.1)'."
10721 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10724 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10725 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10726 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10729 msgid "Europass CV (2013)"
10732 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10734 msgid "Curricula Vitae"
10735 msgstr "السيرة الذاتية"
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10739 msgstr "اسم التذييل"
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10742 msgid "Name (footer):"
10743 msgstr "اسم (تذييل):"
10745 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10750 msgid "Mobile phone number"
10751 msgstr "رقم الجوال"
10753 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10756 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10760 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10763 msgid "InstantMessaging"
10766 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10768 msgid "Instant Messaging:"
10769 msgstr "العرض &السريع:"
10771 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10773 msgstr "النوع الدردشة:"
10775 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10776 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10779 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10781 msgstr "تاريخ الميلاد"
10783 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10784 msgid "Date of birth:"
10785 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10787 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10788 msgid "Nationality"
10791 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10792 msgid "Nationality:"
10795 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10803 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10804 msgid "BeforePicture"
10805 msgstr "قبل الصورة"
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10808 msgid "Space before picture:"
10809 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10811 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10815 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10820 msgid "Resize photo to this width"
10821 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10823 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10824 msgid "AfterPicture"
10825 msgstr "بعد الصورة"
10827 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10828 msgid "Space after picture:"
10829 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10831 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10833 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10834 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10835 msgid "Vertical Space"
10836 msgstr "مسافة رأسية"
10838 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10839 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10840 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10841 msgid "Additional vertical space"
10842 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10844 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10845 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10849 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10850 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10853 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10858 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10861 msgstr "قائمة المواد"
10863 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10867 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10869 msgstr "عنوان العنصر"
10871 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10872 msgid "Title item:"
10873 msgstr "عنوان العنصر:"
10875 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10877 msgstr "مستوى العنوان"
10879 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10880 msgid "Title level:"
10881 msgstr "مستوى العنوان:"
10883 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10884 msgid "Text (right side)"
10885 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10887 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10895 msgstr "بند مزدوج:"
10897 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10898 msgid "BlueItemInset"
10901 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10902 msgid "Blue subitems"
10905 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10909 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10911 msgstr "عنصر كبير:"
10913 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10917 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
10918 msgid "MotherTongue"
10919 msgstr "اللغة الأم"
10921 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
10922 msgid "Mother Tongue:"
10923 msgstr "اللغة الأم:"
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
10929 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
10930 msgid "Language Header:"
10931 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10933 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
10938 msgid "Name of the language"
10941 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
10945 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
10946 msgid "Level how good you think you can listen"
10947 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10949 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
10954 msgid "Level how good you think you can read"
10955 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10957 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
10958 msgid "Interaction"
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
10962 msgid "Level how good you think you can conversate"
10963 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10965 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
10969 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
10970 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10971 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10973 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
10974 msgid "LastLanguage"
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
10978 msgid "Last Language:"
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
10983 msgstr "لغة التذييل"
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
10986 msgid "Language Footer:"
10987 msgstr "لغة التذييل:"
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
10995 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11001 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11003 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11005 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11006 msgid "Footer name:"
11007 msgstr "اسم التذييل:"
11009 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11013 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11017 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11018 msgid "Size the photo is resized to"
11019 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11021 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11025 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11026 msgid "The title as it appears in the header"
11027 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11029 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11030 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11033 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11034 msgid "BulletedItem"
11037 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11038 msgid "Bulleted Item:"
11041 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11045 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11046 msgid "Begin of CV"
11047 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11049 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11050 msgid "PersonalInfo"
11051 msgstr "معلومات شخصية"
11053 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11054 msgid "Personal Info"
11055 msgstr "معلومات شخصية"
11057 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11058 msgid "VerticalSpace"
11059 msgstr "مسافة رأسية"
11061 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11062 msgid "Vertical space"
11063 msgstr "مسافة رأسية"
11065 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11066 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11067 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11069 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11070 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11071 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11073 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11074 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11075 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11077 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11078 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11079 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11081 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11082 msgid "Number Figures by Section"
11083 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11085 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11087 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the "
11088 "figure number, as in 'fig. 2.1'."
11090 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم القسم، "
11091 "كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11093 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11097 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11099 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available "
11100 "with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: "
11101 "http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11104 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11106 msgstr "إصلاح لتيك"
11108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11110 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those "
11111 "fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward compatibility. If "
11112 "you use this module your typeset document may look different with different LaTeX "
11113 "versions, depending on the respective version of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX "
11114 "kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the fixltx2e "
11115 "module becomes obsolete with newer LaTeX distributions."
11118 #: lib/layouts/fixme.module:2
11122 #: lib/layouts/fixme.module:11
11124 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of "
11125 "annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph style. The "
11126 "annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation "
11127 "for details. NOTE: By default, the notes are only displayed in 'draft' mode (if the "
11128 "option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class "
11129 "Options > Custom). To display them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > "
11130 "Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme "
11131 "package for some features."
11134 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11138 #: lib/layouts/fixme.module:23
11139 msgid "List of FIXMEs"
11142 #: lib/layouts/fixme.module:37
11143 msgid "[List of FIXMEs]"
11144 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11146 #: lib/layouts/fixme.module:53
11150 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11151 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11152 msgid "Fixme Note Options|s"
11153 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11155 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11156 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11157 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11160 #: lib/layouts/fixme.module:74
11161 msgid "Fixme Warning"
11162 msgstr "تحذير Fixme"
11164 #: lib/layouts/fixme.module:76
11168 #: lib/layouts/fixme.module:80
11169 msgid "Fixme Error"
11172 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11178 #: lib/layouts/fixme.module:86
11179 msgid "Fixme Fatal"
11182 #: lib/layouts/fixme.module:88
11186 #: lib/layouts/fixme.module:97
11187 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11190 #: lib/layouts/fixme.module:99
11191 msgid "Fixme (Targeted)"
11194 #: lib/layouts/fixme.module:109
11195 msgid "Fixme Note|x"
11198 #: lib/layouts/fixme.module:111
11199 msgid "Insert the FIXME note here"
11202 #: lib/layouts/fixme.module:116
11203 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11206 #: lib/layouts/fixme.module:118
11207 msgid "Warning (Targeted)"
11210 #: lib/layouts/fixme.module:122
11211 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11214 #: lib/layouts/fixme.module:124
11215 msgid "Error (Targeted)"
11218 #: lib/layouts/fixme.module:128
11219 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11222 #: lib/layouts/fixme.module:130
11223 msgid "Fatal (Targeted)"
11226 #: lib/layouts/fixme.module:139
11227 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11230 #: lib/layouts/fixme.module:141
11231 msgid "Fixme (Multipar)"
11234 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11235 msgid "Fixme Summary"
11238 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11239 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11240 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11242 #: lib/layouts/fixme.module:159
11243 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11246 #: lib/layouts/fixme.module:161
11247 msgid "Warning (Multipar)"
11250 #: lib/layouts/fixme.module:165
11251 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11254 #: lib/layouts/fixme.module:167
11255 msgid "Error (Multipar)"
11258 #: lib/layouts/fixme.module:171
11259 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11262 #: lib/layouts/fixme.module:173
11263 msgid "Fatal (Multipar)"
11266 #: lib/layouts/fixme.module:182
11267 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11270 #: lib/layouts/fixme.module:184
11271 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11274 #: lib/layouts/fixme.module:200
11275 msgid "Annotated Text"
11278 #: lib/layouts/fixme.module:202
11279 msgid "Annotated Text|x"
11280 msgstr "نص التعليق|x"
11282 #: lib/layouts/fixme.module:203
11283 msgid "Insert the text to annotate here"
11284 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11286 #: lib/layouts/fixme.module:208
11287 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11290 #: lib/layouts/fixme.module:210
11291 msgid "Warning (MP Targ.)"
11294 #: lib/layouts/fixme.module:214
11295 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11298 #: lib/layouts/fixme.module:216
11299 msgid "Error (MP Targ.)"
11302 #: lib/layouts/fixme.module:220
11303 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11306 #: lib/layouts/fixme.module:222
11307 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11310 #: lib/layouts/fixme.module:232
11315 #: lib/layouts/fixme.module:236
11320 #: lib/layouts/fixme.module:240
11325 #: lib/layouts/fixme.module:244
11330 #: lib/layouts/fixme.module:248
11335 #: lib/layouts/fixme.module:252
11340 #: lib/layouts/fixme.module:256
11344 #: lib/layouts/fixme.module:260
11348 #: lib/layouts/foils.layout:3
11352 #: lib/layouts/foils.layout:44
11356 #: lib/layouts/foils.layout:64
11357 msgid "ShortFoilhead"
11360 #: lib/layouts/foils.layout:70
11361 msgid "Rotatefoilhead"
11364 #: lib/layouts/foils.layout:76
11365 msgid "ShortRotatefoilhead"
11368 #: lib/layouts/foils.layout:85
11372 #: lib/layouts/foils.layout:101
11376 #: lib/layouts/foils.layout:105
11380 #: lib/layouts/foils.layout:121
11384 #: lib/layouts/foils.layout:165
11388 #: lib/layouts/foils.layout:174
11392 #: lib/layouts/foils.layout:183
11393 msgid "Restriction"
11396 #: lib/layouts/foils.layout:187
11397 msgid "Restriction:"
11400 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11401 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11405 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11406 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11408 msgstr "قضية مساعدة #."
11410 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11412 msgid "Corollary #."
11415 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11416 msgid "Proposition #."
11419 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11420 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11421 msgid "Definition #."
11424 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11429 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11432 msgstr "قضية مساعدة*"
11434 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11439 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11441 msgid "Proposition*"
11444 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11445 msgid "Proposition."
11448 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11450 msgid "Definition*"
11453 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11454 msgid "Foot to End"
11455 msgstr "تذييل للنهاية"
11457 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11460 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code "
11461 "where you want the endnotes to appear."
11463 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT حيث "
11464 "تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11466 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11467 msgid "French Letter (frletter)"
11468 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11470 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11471 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11474 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11478 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11482 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11486 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11490 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11494 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11498 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11499 msgid "ReturnAddress"
11500 msgstr "عنوان المرسل"
11502 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11503 msgid "ReturnAddress:"
11504 msgstr "عنوان المرسل:"
11506 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11507 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11511 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11512 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11516 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11520 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11528 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11536 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11538 msgstr "البريد الالكتروني"
11540 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11542 msgstr "البريد الالكتروني:"
11544 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11548 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11552 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11556 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11560 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11562 msgstr "كود المصرف"
11564 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11566 msgstr "كود المصرف:"
11568 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11569 msgid "BankAccount"
11572 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11573 msgid "BankAccount:"
11574 msgstr "حساب بنكي:"
11576 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11578 msgid "PostalComment"
11579 msgstr "تعليق البريد"
11581 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11582 msgid "PostalComment:"
11583 msgstr "تعليق البريد:"
11585 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11589 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11594 msgid "G-Brief (V. 2)"
11595 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11635 msgstr "صف اسم هـ:"
11637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11654 msgid "AddressRowA"
11655 msgstr "صف عنوان أ"
11657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11658 msgid "AddressRowA:"
11659 msgstr "صف عنوان أ:"
11661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11662 msgid "AddressRowB"
11663 msgstr "صف عنوان ب"
11665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11666 msgid "AddressRowB:"
11667 msgstr "صف عنوان ب:"
11669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11670 msgid "AddressRowC"
11671 msgstr "صف عنوان ج"
11673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11674 msgid "AddressRowC:"
11675 msgstr "صف عنوان ج:"
11677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11678 msgid "AddressRowD"
11679 msgstr "صف عنوان د"
11681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11682 msgid "AddressRowD:"
11683 msgstr "صف عنوان د:"
11685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11686 msgid "AddressRowE"
11687 msgstr "صف عنوان هـ"
11689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11690 msgid "AddressRowE:"
11691 msgstr "صف عنوان هـ:"
11693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11694 msgid "AddressRowF"
11695 msgstr "صف عنوان و"
11697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11698 msgid "AddressRowF:"
11699 msgstr "صف عنوان و:"
11701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11702 msgid "TelephoneRowA"
11705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11706 msgid "TelephoneRowA:"
11707 msgstr "صف هاتف أ:"
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11710 msgid "TelephoneRowB"
11713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11714 msgid "TelephoneRowB:"
11715 msgstr "صف هاتف ب:"
11717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11718 msgid "TelephoneRowC"
11721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11722 msgid "TelephoneRowC:"
11723 msgstr "صف هاتف ج:"
11725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11726 msgid "TelephoneRowD"
11729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11730 msgid "TelephoneRowD:"
11731 msgstr "صف هاتف د:"
11733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11734 msgid "TelephoneRowE"
11735 msgstr "صف هاتف هـ"
11737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11738 msgid "TelephoneRowE:"
11739 msgstr "صف هاتف هـ:"
11741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11742 msgid "TelephoneRowF"
11745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11746 msgid "TelephoneRowF:"
11747 msgstr "صف هاتف و:"
11749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11750 msgid "InternetRowA"
11751 msgstr "صف انترنت أ"
11753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11754 msgid "InternetRowA:"
11755 msgstr "صف انترنت أ:"
11757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11758 msgid "InternetRowB"
11759 msgstr "صف انترنت ب"
11761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11762 msgid "InternetRowB:"
11763 msgstr "صف انترنت ب:"
11765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11766 msgid "InternetRowC"
11767 msgstr "صف انترنت ج"
11769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11770 msgid "InternetRowC:"
11771 msgstr "صف انترنت ج:"
11773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11774 msgid "InternetRowD"
11775 msgstr "صف انترنت د"
11777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11778 msgid "InternetRowD:"
11779 msgstr "صف انترنت د:"
11781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11782 msgid "InternetRowE"
11783 msgstr "صف انترنت هـ"
11785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11786 msgid "InternetRowE:"
11787 msgstr "صف انترنت هـ:"
11789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11790 msgid "InternetRowF"
11791 msgstr "صف انترنت و"
11793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11794 msgid "InternetRowF:"
11795 msgstr "صف انترنت و:"
11797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11803 msgstr "صف مصرف أ:"
11805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11811 msgstr "صف مصرف ب:"
11813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11819 msgstr "صف مصرف ج:"
11821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11827 msgstr "صف مصرف د:"
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11831 msgstr "صف مصرف هـ"
11833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11835 msgstr "صف مصرف هـ:"
11837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11843 msgstr "صف مصرف و:"
11845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11846 msgid "GraphicBoxes"
11847 msgstr "صندوق الصورة"
11849 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11850 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11851 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11853 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11855 msgstr "صندوق منعكس"
11857 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11859 msgstr "تحجيم الصندوق"
11861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11865 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11866 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11867 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11869 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11874 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11875 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11877 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11879 msgstr "تحجيم الصندوق"
11881 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11882 msgid "Width of the box"
11883 msgstr "عرض الصندوق"
11885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11886 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11889 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11891 msgstr "تدوير الصندوق"
11893 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11897 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11898 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11906 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11907 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11909 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11913 #: lib/layouts/hanging.module:6
11915 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in "
11916 "which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are "
11919 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول مضبوط ناحية "
11920 "الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11922 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11923 msgid "Hebrew Article"
11926 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11928 msgstr "المتطلب #."
11930 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11934 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11938 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11943 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11944 msgid "Hebrew Letter"
11945 msgstr "حروف عبرية"
11947 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11951 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11955 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11959 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11963 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11967 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11971 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11975 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11976 msgid "(continuing)"
11977 msgstr "(الأستمرار)"
11979 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11983 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11984 msgid "TITLE OVER:"
11987 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11991 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11992 msgid "INTERCUT WITH:"
11995 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11999 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12003 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12005 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12006 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12008 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12010 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12011 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx in "
12012 "LyX's examples folder."
12015 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12019 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12020 msgid "H-P statement"
12023 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12024 msgid "Statement Text"
12027 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12028 msgid "Text for statements that require some information"
12031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12032 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12036 msgid "Author Names"
12037 msgstr "اسم المؤلف"
12039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12040 msgid "Author names that will appear in the header line"
12041 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12054 msgid "Classification Codes"
12055 msgstr "كود التصنيف"
12057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12058 msgid "TableCaption"
12061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12062 msgid "Table caption"
12063 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12067 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12070 msgid "Cite reference"
12071 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12075 msgstr "قائمة المواد"
12077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12079 msgstr "قائمة الروماني"
12081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12082 msgid "Numbering Scheme"
12083 msgstr "مخطط الترقيم"
12085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12087 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
12090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12093 msgid "Corollary \\thecorollary."
12094 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12099 msgid "Lemma \\thelemma."
12100 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12105 msgid "Proposition \\theproposition."
12106 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12109 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12133 msgid "Question \\thequestion."
12134 msgstr "سؤال \\thequestion."
12136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12138 msgid "Claim \\theclaim."
12139 msgstr "متطلب \\theclaim."
12141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12144 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12145 msgstr "حدس \\theconjecture."
12147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12152 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12153 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12156 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12163 #: lib/layouts/initials.module:2
12167 #: lib/layouts/initials.module:6
12169 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a "
12170 "detailed description."
12173 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12174 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12175 #: lib/layouts/initials.module:39
12179 #: lib/layouts/initials.module:35
12180 msgid "Option(s) for the initial"
12181 msgstr "خيارات البداية"
12183 #: lib/layouts/initials.module:40
12184 msgid "Initial letter(s)"
12185 msgstr "بداية الرسالة"
12187 #: lib/layouts/initials.module:44
12188 msgid "Rest of Initial"
12191 #: lib/layouts/initials.module:45
12192 msgid "Rest of initial word or text"
12193 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12195 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12196 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12199 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12200 msgid "Short title that will appear in header line"
12201 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12203 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12207 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12211 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12216 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12220 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12224 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12228 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12234 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12235 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12236 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12238 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12242 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12243 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12244 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12246 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12250 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12251 msgid "submit to paper:"
12252 msgstr " قدّم للورقة:"
12254 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12255 msgid "Bibliography (plain)"
12256 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12258 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12259 msgid "Bibliography heading"
12260 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12262 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12263 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12266 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12270 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12272 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12274 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12278 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12279 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12280 msgstr "الاعترافات"
12282 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12283 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12286 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12287 msgid "\\thesection."
12288 msgstr "\\thesection."
12290 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12291 msgid "\\thesection"
12292 msgstr "\\thesection"
12294 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12295 msgid "\\thesubsection."
12296 msgstr "\\thesubsection."
12298 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12299 msgid "\\thesubsubsection."
12300 msgstr "\\thesubsubsection."
12302 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12303 msgid "Main Author"
12304 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12306 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 lib/layouts/iucr.layout:181
12307 msgid "Affiliation Key"
12308 msgstr "مفتاح الانتماء"
12310 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12311 msgid "Affiliation key of the author"
12312 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12314 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 lib/layouts/iucr.layout:155
12315 #: lib/layouts/iucr.layout:156
12317 msgstr "الاسم الاول"
12319 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12321 msgstr "مساعد المؤلف:"
12323 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12325 msgstr "مؤلف مساعد"
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12328 msgid "Affiliation key of the co-author"
12329 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12331 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12332 msgid "Short Author"
12335 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12336 msgid "Short author:"
12337 msgstr "مؤلف قصير:"
12339 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12340 msgid "Affiliation key"
12341 msgstr "مفتاح الانتماء"
12343 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12345 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12347 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12351 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12355 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12357 msgid "PDB reference"
12360 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12362 msgid "PDB reference:"
12365 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12366 msgid "Optional name"
12367 msgstr "اسم اختياري"
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12370 msgid "NDB reference"
12373 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12374 msgid "NDB reference:"
12377 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12381 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12383 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12384 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12386 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12387 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12390 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12391 msgid "Alternative Affiliation"
12392 msgstr "الانتماء البديل:"
12394 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12395 msgid "Affiliation Prefix"
12396 msgstr "بادئة الانتماء"
12398 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12399 msgid "A prefix like 'Also at '"
12400 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12402 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12403 msgid "PACS numbers:"
12406 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12407 msgid "Preprint number"
12408 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12410 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12411 msgid "Preprint number:"
12412 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12414 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12415 msgid "Online citation"
12416 msgstr "استشهاد حي"
12418 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12419 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12420 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12422 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12423 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12424 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12426 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12428 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12429 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12431 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12433 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12434 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12436 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12437 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12438 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12440 #: lib/layouts/jss.layout:3
12441 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12444 #: lib/layouts/jss.layout:107
12445 msgid "Plain Keywords"
12446 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12448 #: lib/layouts/jss.layout:110
12449 msgid "Plain Keywords:"
12450 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12452 #: lib/layouts/jss.layout:113
12453 msgid "Plain Title"
12454 msgstr "عنوان عادي"
12456 #: lib/layouts/jss.layout:116
12457 msgid "Plain Title:"
12458 msgstr "عنوان عادي:"
12460 #: lib/layouts/jss.layout:122
12461 msgid "Short Title:"
12462 msgstr "عنوان قصير:"
12464 #: lib/layouts/jss.layout:125
12465 msgid "Plain Author"
12468 #: lib/layouts/jss.layout:128
12469 msgid "Plain Author:"
12470 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12472 #: lib/layouts/jss.layout:131
12477 #: lib/layouts/jss.layout:133
12482 #: lib/layouts/jss.layout:156
12484 msgstr "لغة البرمجة"
12486 #: lib/layouts/jss.layout:158
12490 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12494 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12498 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12502 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12503 msgid "Code Output"
12506 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12510 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12511 msgid "AddressForOffprints"
12514 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12515 msgid "Address for Offprints:"
12518 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12519 msgid "RunningTitle"
12522 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12523 msgid "Running title:"
12526 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12527 msgid "RunningAuthor"
12530 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12531 msgid "Running author:"
12534 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12535 msgid "Rnw (knitr)"
12538 #: lib/layouts/knitr.module:6
12540 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be "
12541 "installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R "
12542 ">= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12545 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
12549 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12550 msgid "Sweave Options"
12551 msgstr "خيارات Sweave"
12553 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12554 msgid "Sweave opts"
12557 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12558 msgid "S/R expression"
12559 msgstr "التعبير العادي"
12561 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12565 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12566 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12569 #: lib/layouts/letter.layout:3
12570 msgid "Letter (Standard Class)"
12571 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12574 msgid "French Letter (lettre)"
12575 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12577 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12578 msgid "NoTelephone"
12581 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12582 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12586 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12587 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12591 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12592 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12596 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12597 msgid "Post Scriptum"
12600 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12601 msgid "EndOfMessage"
12602 msgstr "نهاية الرسالة"
12604 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12608 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12609 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12610 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12611 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12612 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12616 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12620 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12624 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12628 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12632 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12633 msgid "EndOfMessage."
12634 msgstr "نهاية الرسالة."
12636 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12640 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12644 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12645 msgid "LilyPond Book"
12646 msgstr "كتاب LilyPond"
12648 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12650 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be "
12651 "processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12654 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12655 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12659 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12660 msgid "LilyPond Options"
12661 msgstr "خيارات LilyPond"
12663 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12665 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12669 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12670 msgid "Linguistics"
12673 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12675 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12676 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
12678 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic markup, "
12679 "tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12681 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12682 msgid "(\\arabic{example})"
12683 msgstr "(\\arabic{example})"
12685 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12686 msgid "(\\arabic{examplei})"
12687 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12689 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12690 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12691 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12693 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12694 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12695 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12697 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12702 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12703 msgid "Numbered Example (multiline)"
12704 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12706 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12707 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12708 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12710 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12711 msgid "Custom Numbering|s"
12712 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12714 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12715 msgid "Customize the numeration"
12718 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12722 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12726 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12727 msgid "Translation"
12730 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12731 msgid "Glosse Translation|s"
12732 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12734 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12735 msgid "Add a translation for the glosse"
12736 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12738 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12742 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12743 msgid "Structure Tree"
12746 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12750 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12754 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12758 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12762 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12766 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12771 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12775 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12776 msgid "GroupGlossedWords"
12779 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12783 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12787 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12788 msgid "List of Tableaux"
12789 msgstr "قائمة الجداول"
12791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12796 msgid "Literate programming"
12799 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12803 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12804 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12807 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12808 msgid "Running LaTeX Title"
12811 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12813 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12815 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12817 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12819 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12820 msgid "Author Running"
12823 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12824 msgid "Author Running:"
12827 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12829 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12831 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12832 msgid "TOC Author:"
12833 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12835 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12839 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12844 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12845 msgid "Conjecture #."
12848 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12852 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12853 msgid "Exercise #."
12856 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12860 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12870 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12871 msgid "Property #."
12874 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12875 msgid "Question #."
12878 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12882 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12883 msgid "Solution #."
12886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12887 msgid "Logical Markup"
12888 msgstr "ترميز منطقي"
12890 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12892 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
12893 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12895 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12911 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12923 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12927 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
12928 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
12929 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
12931 #: lib/layouts/memoir.layout:245
12932 msgid "Short Title (TOC)|S"
12933 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
12936 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12937 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12939 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
12940 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
12941 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
12942 #: lib/layouts/memoir.layout:229
12943 msgid "Short Title (Header)"
12944 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12946 #: lib/layouts/memoir.layout:77
12947 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12948 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12950 #: lib/layouts/memoir.layout:96
12951 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12952 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
12955 msgid "The section as it appears in the running headers"
12956 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12958 #: lib/layouts/memoir.layout:111
12959 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12960 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12962 #: lib/layouts/memoir.layout:116
12963 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12964 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12966 #: lib/layouts/memoir.layout:126
12967 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12968 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12970 #: lib/layouts/memoir.layout:131
12971 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12972 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12974 #: lib/layouts/memoir.layout:141
12975 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12976 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12978 #: lib/layouts/memoir.layout:146
12979 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12980 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12982 #: lib/layouts/memoir.layout:156
12983 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12984 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12986 #: lib/layouts/memoir.layout:161
12987 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12988 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12990 #: lib/layouts/memoir.layout:168
12991 msgid "Chapterprecis"
12994 #: lib/layouts/memoir.layout:187
12998 #: lib/layouts/memoir.layout:197
12999 msgid "Epigraph Source|S"
13000 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13002 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13006 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13007 msgid "The source/author of this epigraph"
13010 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13012 msgstr "عنوان القصيدة"
13014 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13015 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13016 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13018 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13019 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13020 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13022 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13024 msgstr "عنوان القصيدة*"
13026 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13030 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13031 msgid "Minimalistic"
13032 msgstr "Minimalistic"
13034 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13035 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13036 msgstr "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13038 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13040 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13042 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13044 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13048 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13050 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13051 msgid "Style Options"
13052 msgstr "خيارات الاسلوب"
13054 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13055 msgid "Options for the CV style"
13056 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13060 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13063 msgid "CV Color Scheme:"
13064 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13066 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13071 msgid "CV Icon Set:"
13072 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13074 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13075 msgid "CVColumnWidth"
13076 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13078 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13079 msgid "Column Width:"
13080 msgstr "عرض العمود:"
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13083 msgid "PDF Page Mode"
13084 msgstr "نظام صفحات PDF"
13086 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13087 msgid "PDF Page Mode:"
13088 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13092 msgstr "الأسم الأول"
13094 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13096 msgstr "اسم العائلة"
13098 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13099 msgid "Family Name:"
13100 msgstr "اسم العائلة:"
13102 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13107 msgid "Optional address line"
13108 msgstr "خيار سطر العنوان"
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13116 msgstr "نوع الهاتف"
13118 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13119 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13122 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13126 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13131 msgid "Name of the social network"
13132 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13136 msgstr "معلومات متقدمة"
13138 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13139 msgid "Extra Info:"
13140 msgstr "معلومات متقدمة:"
13142 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13146 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13147 msgid "Height the photo is resized to"
13148 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13154 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13155 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13156 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13159 msgid "EmptySection"
13162 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13163 msgid "Empty Section"
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13167 msgid "CloseSection"
13168 msgstr "اغلاق الجلسة"
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13175 msgid "Optional width"
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13179 msgid "Header content"
13180 msgstr "محتوى الرأس"
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13186 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13190 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13194 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13198 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13199 msgid "ItemWithComment"
13200 msgstr "مادة مع تعليق"
13202 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13203 msgid "Item with Comment:"
13204 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13206 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13210 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13212 msgstr "قائمة المواد"
13214 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13216 msgstr "قائمة المواد:"
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13222 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13223 msgid "Double Item:"
13224 msgstr "بند مزدوج:"
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13227 msgid "Left Summary"
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13231 msgid "Left summary"
13234 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13238 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13243 msgid "Right Summary"
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13247 msgid "Right summary"
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13251 msgid "DoubleListItem"
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13255 msgid "Double List Item:"
13258 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13260 msgstr "المادة الأولى"
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13264 msgstr "المادة الاولى"
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13271 msgid "MakeCVtitle"
13272 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13275 msgid "Make CV Title"
13276 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13279 msgid "MakeLetterTitle"
13280 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13283 msgid "Make Letter Title"
13284 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13286 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13287 msgid "MakeLetterClosing"
13288 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13291 msgid "Close Letter"
13292 msgstr "إغلاق الرسالة"
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13299 msgid "Company Name"
13300 msgstr "اسم الشركة"
13302 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13303 msgid "Company name"
13304 msgstr "اسم الشركة"
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13312 msgid "Alternative Name"
13315 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13316 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13324 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13325 msgid "Multiple Columns"
13326 msgstr "أعمدة متعددة"
13328 #: lib/layouts/multicol.module:7
13330 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See "
13331 "the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a detailed description "
13332 "of multiple columns."
13335 #: lib/layouts/multicol.module:19
13336 msgid "Number of Columns"
13337 msgstr "عدد الأعمدة"
13339 #: lib/layouts/multicol.module:20
13340 msgid "Insert the number of columns here"
13341 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13343 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13348 #: lib/layouts/multicol.module:27
13350 msgid "An optional preface"
13351 msgstr "مساحة اضافية"
13353 #: lib/layouts/multicol.module:30
13354 msgid "Space Before Page Break"
13355 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13357 #: lib/layouts/multicol.module:31
13359 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
13360 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13362 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13363 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13364 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13366 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13367 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13368 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13370 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13371 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13372 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13374 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13378 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13380 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography "
13381 "style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or any bibliography that "
13382 "works with both the natbib and apacite packages.)"
13385 #: lib/layouts/noweb.module:2
13389 #: lib/layouts/noweb.module:5
13390 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13393 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13394 msgid "\\arabic{section}"
13395 msgstr "\\arabic{section}"
13397 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13398 msgid "\\arabic{chapter}"
13399 msgstr "\\arabic{chapter}"
13401 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13402 msgid "\\Alph{chapter}"
13403 msgstr "\\Alph{chapter}"
13405 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13406 msgid "\\arabic{footnote}"
13407 msgstr "\\arabic{footnote}"
13409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13410 msgid "\\Roman{section}."
13411 msgstr "\\Roman{section}."
13413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13414 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13415 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13418 msgid "\\Alph{subsection}."
13419 msgstr "\\Alph{subsection}."
13421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13422 msgid "\\arabic{subsection}."
13423 msgstr "\\arabic{subsection}."
13425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13426 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13427 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13430 msgid "\\alph{subsubsection}."
13431 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13434 msgid "\\alph{paragraph}."
13435 msgstr "\\alph{paragraph}."
13437 #: lib/layouts/paper.layout:3
13438 msgid "Paper (Standard Class)"
13439 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13441 #: lib/layouts/paper.layout:151
13443 msgstr "عنوان فرعي"
13445 #: lib/layouts/paralist.module:2
13446 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13447 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13449 #: lib/layouts/paralist.module:9
13451 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and enumerated "
13452 "lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a compact version. "
13453 "Most environments have optional arguments to format the labels. Additionally, the "
13454 "LaTeX environments itemize and enumerate are extended to use a similar optional "
13458 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13459 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13460 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13461 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13462 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13463 #: lib/layouts/paralist.module:133
13464 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13465 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13467 #: lib/layouts/paralist.module:47
13468 msgid "AsParagraphItem"
13469 msgstr "كعنصر فقرة"
13471 #: lib/layouts/paralist.module:51
13473 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13474 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13476 #: lib/layouts/paralist.module:56
13477 msgid "InParagraphItem"
13478 msgstr "في عنصر فقرة"
13480 #: lib/layouts/paralist.module:60
13482 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13483 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13485 #: lib/layouts/paralist.module:65
13486 msgid "CompactItem"
13489 #: lib/layouts/paralist.module:72
13491 msgid "Compact Itemize Options"
13492 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13494 #: lib/layouts/paralist.module:77
13496 msgid "AsParagraphEnum"
13499 #: lib/layouts/paralist.module:81
13500 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13501 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13503 #: lib/layouts/paralist.module:86
13505 msgid "InParagraphEnum"
13508 #: lib/layouts/paralist.module:90
13509 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13510 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13512 #: lib/layouts/paralist.module:95
13513 msgid "CompactEnum"
13514 msgstr "التعداد المدمج"
13516 #: lib/layouts/paralist.module:102
13517 msgid "Compact Enumerate Options"
13518 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13520 #: lib/layouts/paralist.module:107
13522 msgid "AsParagraphDescr"
13525 #: lib/layouts/paralist.module:111
13526 msgid "As Paragraph Description Options"
13527 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13529 #: lib/layouts/paralist.module:116
13531 msgid "InParagraphDescr"
13534 #: lib/layouts/paralist.module:120
13535 msgid "In Paragraph Description Options"
13536 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13538 #: lib/layouts/paralist.module:125
13539 msgid "CompactDescr"
13542 #: lib/layouts/paralist.module:132
13544 msgid "Compact Description Options"
13545 msgstr "خيارات الوصف"
13547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13548 msgid "PDF Comments"
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13553 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the "
13554 "pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx and the "
13555 "package documentation for details."
13558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13559 msgid "Define Avatar"
13562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13563 msgid "PDF-comment"
13566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13567 msgid "PDF-comment avatar:"
13570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13571 msgid "Name of the Avatar"
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13575 msgid "Define PDF-Comment Style"
13576 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13579 msgid "PDF-comment style:"
13580 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13583 msgid "Name of the style"
13584 msgstr "اسم الأسلوب"
13586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13587 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13588 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13591 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13592 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13595 msgid "Name of the list style"
13596 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13599 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13600 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13603 msgid "PDF-comment list style:"
13604 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13607 msgid "PDF-Comment-Setup"
13608 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13611 msgid "PDF (Setup)"
13612 msgstr "PDF (إعداد)"
13614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13615 msgid "PDF-Comment setup options"
13616 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13624 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13625 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13628 msgid "PDF-Annotation"
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13636 msgid "PDFComment Options"
13637 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13640 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13641 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13648 msgid "PDF (Margin)"
13649 msgstr "PDF (هامش)"
13651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13656 msgid "PDF (Markup)"
13659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13660 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13661 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13664 msgid "PDF-Freetext"
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13668 msgid "PDF (Freetext)"
13669 msgstr "PDF (نص حر)"
13671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13676 msgid "PDF (Square)"
13677 msgstr "PDF (مربع)"
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13683 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13684 msgid "PDF (Circle)"
13685 msgstr "PDF (دائرة)"
13687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13696 msgid "PDF-Sideline"
13699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13700 msgid "PDF (Sideline)"
13703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13704 msgid "Insert the comment here"
13705 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13712 msgid "PDF (Reply)"
13715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13716 msgid "PDF-Tooltip"
13719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13720 msgid "PDF (Tooltip)"
13721 msgstr "PDF (Tooltip)"
13723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13724 msgid "Tooltip Text"
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13732 msgid "Insert the tooltip text here"
13735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13736 msgid "List of PDF Comments"
13737 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13740 msgid "[List of PDF Comments]"
13741 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13744 msgid "List Options|s"
13745 msgstr "خيارات القائمة|s"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13748 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13749 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13755 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13757 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13758 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the documentation of "
13759 "hyperref for details."
13762 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13763 msgid "Begin PDF Form"
13764 msgstr "بداية نموذج PDF"
13766 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13770 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13771 msgid "PDF Form Parameters"
13772 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13774 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13778 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13779 msgid "Insert PDF form parameters here"
13780 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13782 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13783 msgid "End PDF Form"
13784 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13786 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13787 msgid "PDF Link Setup"
13790 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13791 msgid "PDF link setup"
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13798 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13802 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13806 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13810 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13811 msgid "Insert the label here"
13812 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13814 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13818 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13819 msgid "SubmitButton"
13822 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13823 msgid "ResetButton"
13826 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13830 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13831 msgid "The name of the PDF action"
13834 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13835 msgid "Text Field Style"
13836 msgstr "أسلوب حقل النص"
13838 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13839 msgid "Default text field style"
13840 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13842 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13843 msgid "Submit Button Style"
13844 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13846 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13847 msgid "Default submit button style"
13848 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13850 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13851 msgid "Push Button Style"
13852 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13854 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13855 msgid "Default push button style"
13856 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13858 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13859 msgid "Check Box Style"
13860 msgstr "أسلوب Box Style"
13862 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13863 msgid "Default check box style"
13864 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13866 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13867 msgid "Reset Button Style"
13868 msgstr "أسلوب زر المسح"
13870 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13871 msgid "Default reset button style"
13872 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13875 msgid "List Box Style"
13876 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13878 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13879 msgid "Default list box style"
13880 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13882 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13883 msgid "Combo Box Style"
13884 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13886 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13887 msgid "Default combo box style"
13888 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13890 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13891 msgid "Popdown Box Style"
13894 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13895 msgid "Default popdown box style"
13896 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13898 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13899 msgid "Radio Box Style"
13900 msgstr "أسلوب Box Style"
13902 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13903 msgid "Default radio box style"
13904 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13906 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13910 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13911 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13913 msgstr "شريحة العنوان"
13915 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
13917 #: lib/layouts/slides.layout:3
13921 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13922 msgid "Slide Option"
13923 msgstr "خيارات الشريحة"
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13926 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13929 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13933 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13937 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13941 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13943 msgstr "شريحة فارغة"
13945 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13946 msgid "Empty slide:"
13947 msgstr "شريحة فارغة:"
13949 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13950 msgid "Section Option"
13951 msgstr "خيارات القسم"
13953 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13954 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13957 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13958 msgid "Itemize Type"
13959 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13961 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13962 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13963 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13965 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13966 msgid "ItemizeType1"
13967 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13969 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13970 msgid "Enumerate Type"
13971 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13973 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13974 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13975 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13977 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13978 msgid "EnumerateType1"
13979 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13981 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13985 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13986 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13987 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13989 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13990 msgid "Left Column"
13993 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13994 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13995 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13997 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
13999 msgstr "على الشريحة"
14001 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14003 msgstr "على الشرائح"
14005 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14006 msgid "Overlay Specification|S"
14009 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14010 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14013 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14017 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14019 msgstr "على الشريحة*"
14021 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14022 msgid "Recipe Book"
14023 msgstr "كتاب وصفات"
14025 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14026 msgid "\\thechapter"
14027 msgstr "\\thechapter"
14029 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14033 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14037 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14038 msgid "Ingredients"
14041 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14042 msgid "Ingredients Header"
14043 msgstr "رأس المكونات"
14045 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14046 msgid "Specify an optional ingredients header"
14047 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14049 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14050 msgid "Ingredients:"
14053 #: lib/layouts/report.layout:3
14054 msgid "Report (Standard Class)"
14055 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14057 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14058 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14062 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14063 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14066 msgid "Affiliation (alternate)"
14067 msgstr "الانتماء (البديل)"
14069 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14070 msgid "Affiliation (alternate):"
14071 msgstr "الانتماء (البديل)"
14073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14074 msgid "Alternate Affiliation Option"
14075 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14078 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14081 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14082 msgid "Affiliation (none)"
14083 msgstr "الانتماء (بدون)"
14085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14086 msgid "No affiliation"
14089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14090 msgid "Electronic Address:"
14091 msgstr "عنوان الكتروني:"
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14094 msgid "Electronic Address Option|s"
14095 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14098 msgid "Optional argument to the email command"
14101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14102 msgid "Author URL Option"
14103 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14106 msgid "Optional argument to the homepage command"
14109 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14110 msgid "Collaboration"
14113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14114 msgid "Collaboration:"
14117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14119 msgstr "قبل الطباعة"
14121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14122 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14123 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14126 msgid "acknowledgments"
14127 msgstr "إشعارات الاستلام"
14129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14130 msgid "Ruled Table"
14131 msgstr "جدول Ruled"
14133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14151 msgid "List of Videos"
14152 msgstr "قائمة الفيديوات"
14154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14163 msgid "lowercase text"
14164 msgstr "حروف صغيرة"
14166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14167 msgid "Online cite"
14168 msgstr "استشهاد حي"
14170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14171 msgid "online cite"
14172 msgstr "استشهاد حي"
14174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14175 msgid "Text behind"
14178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14179 msgid "text behind the cite"
14180 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14182 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14183 msgid "REVTeX (V. 4)"
14184 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14186 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14187 msgid "AltAffiliation"
14190 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14191 msgid "PACS number:"
14194 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14195 msgid "Risk and Safety Statements"
14196 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14198 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14200 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical "
14201 "risk and safety statements. For a description see the file R-S-statements.lyx in "
14202 "LyX's examples folder."
14205 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14209 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14214 msgid "Safety phrase"
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14218 msgid "Phrase Text"
14221 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14222 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14225 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14229 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14231 msgstr "بوستر علمي"
14233 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14237 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14239 msgstr "الشعار اليسار"
14241 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14243 msgstr "الشعار اليسار:"
14245 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14247 msgstr "حجم الشعار"
14249 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14250 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14251 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14253 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14255 msgstr "الشعار اليمين"
14257 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14258 msgid "Right logo:"
14259 msgstr "الشعار اليمين:"
14261 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14262 msgid "Caption Width"
14263 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14265 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14266 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14267 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14270 msgid "KOMA-Script Article"
14271 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14273 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14274 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14277 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14278 msgid "KOMA-Script Book"
14279 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14281 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14282 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14283 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14286 msgid "\\alph{enumii})"
14287 msgstr "\\alph{enumii})"
14289 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14293 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14297 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14299 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14300 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14302 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14306 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14308 msgstr "إضافة فصل*"
14310 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14312 msgstr "إضافة قسم*"
14314 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14316 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14318 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14322 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14323 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14324 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14328 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14332 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14333 msgid "Uppertitleback"
14334 msgstr "عنوان علوي"
14336 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14337 msgid "Lowertitleback"
14338 msgstr "عنوان سفلي"
14340 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14342 msgstr "عنوان اكسترا"
14344 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14348 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14352 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14356 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14360 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14364 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14365 msgid "Dictum Author"
14366 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14368 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14369 msgid "The author of this dictum"
14370 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14373 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14374 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14393 msgid "Specialmail"
14394 msgstr "البريد الخاص"
14396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14397 msgid "Specialmail:"
14398 msgstr "البريد الخاص:"
14400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14413 msgid "Your letter of:"
14414 msgstr "رسالتك لـ:"
14416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14425 msgid "Customer no.:"
14426 msgstr "رقم الزبون.:"
14428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14433 msgid "Invoice no.:"
14436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14437 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14438 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14441 msgid "NextAddress"
14442 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14445 msgid "Next Address:"
14446 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14449 msgid "Sender Name:"
14450 msgstr "اسم المرسل:"
14452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14453 msgid "Sender Phone:"
14454 msgstr "هاتف المرسل:"
14456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14457 msgid "Sender Fax:"
14458 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14461 msgid "Sender E-Mail:"
14462 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14465 msgid "Sender URL:"
14466 msgstr "رابط المرسل:"
14468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14478 msgstr "نهاية رسالة"
14480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14481 msgid "End of letter"
14482 msgstr "نهاية الخطاب"
14484 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14485 msgid "KOMA-Script Report"
14486 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14488 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14489 msgid "Section Boxes"
14490 msgstr "صندوق القسم"
14492 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14493 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14496 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14498 msgstr "صندوق القسم"
14500 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14501 msgid "Section Box"
14502 msgstr "صندوق القسم"
14504 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14505 msgid "Section Box Width|S"
14506 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14508 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14509 msgid "Width of the section Box"
14510 msgstr "عرض صندوق القسم"
14512 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14516 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14517 msgid "Section Box Heading"
14518 msgstr "رأس صندوق القسم"
14520 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14521 msgid "Insert the section box header here"
14522 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14524 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14525 msgid "SubsectionBox"
14526 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14528 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14529 msgid "Subsection Box"
14530 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14532 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14533 msgid "SubsubsectionBox"
14534 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14536 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14537 msgid "Subsubsection Box"
14538 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14540 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14544 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14545 msgid "LandscapeSlide"
14546 msgstr "شريحة افقية"
14548 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14549 msgid "Landscape Slide"
14550 msgstr "شريحة أفقية"
14552 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14553 msgid "PortraitSlide"
14554 msgstr "شريحة رأسية"
14556 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14557 msgid "Portrait Slide"
14558 msgstr "شريحة رأسية"
14560 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14561 msgid "SlideHeading"
14562 msgstr "رأس الشريحة"
14564 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14565 msgid "SlideSubHeading"
14566 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14568 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14569 msgid "ListOfSlides"
14570 msgstr "قائمة الشرائح"
14572 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14573 msgid "List of Slides"
14574 msgstr "قائمة الشرائح"
14576 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14577 msgid "SlideContents"
14578 msgstr "محتوى الشريحة"
14580 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14581 msgid "Slide Contents"
14582 msgstr "محتويات الشريحة"
14584 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14585 msgid "ProgressContents"
14586 msgstr "معالجة المحتويات"
14588 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14589 msgid "Progress Contents"
14590 msgstr "معالجة المحتويات"
14592 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14593 msgid "Landscape Slide:"
14594 msgstr "شريحة أفقية:"
14596 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14597 msgid "Portrait Slide:"
14598 msgstr "شريحة رأسية:"
14600 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14604 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14606 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14608 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14609 msgid "[List Of Slides]"
14610 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14612 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14613 msgid "[Slide Contents]"
14614 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14616 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14617 msgid "[Progress Contents]"
14618 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14620 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14621 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14622 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14624 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14626 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For "
14627 "a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-standard Paragraph "
14631 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14635 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14636 msgid "ShapedParagraphs"
14637 msgstr "شكل الفقرة"
14639 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14643 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14647 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14651 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14655 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14659 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14663 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14667 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14671 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14675 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14677 msgstr "قطرة مقلوبة"
14679 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14683 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14684 msgid "Triangle up"
14687 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14688 msgid "Triangle down"
14691 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14692 msgid "Triangle left"
14695 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14696 msgid "Triangle right"
14699 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14703 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14704 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14705 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14707 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14708 msgid "Shape specification"
14709 msgstr "مواصفات الشكل"
14711 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14712 msgid "Specification of the shape"
14713 msgstr "مواصفات الشكل"
14715 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14719 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14720 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14723 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14725 msgid "Conjecture*"
14728 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14734 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14738 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14739 msgid "The title as it appears in the running headers"
14740 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14742 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14743 msgid "AMS subject classifications:"
14746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14747 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14751 msgid "Name of the conference"
14752 msgstr "اسم المؤتمر"
14754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14755 msgid "Conference:"
14758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14759 msgid "CopyrightYear"
14760 msgstr "عام حقوق النشر"
14762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14763 msgid "Copyright year:"
14764 msgstr "عام حقوق النشر:"
14766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14767 msgid "Copyrightdata"
14768 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14771 msgid "Copyright data:"
14772 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14775 msgid "TitleBanner"
14778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14779 msgid "Title banner:"
14782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14783 msgid "PreprintFooter"
14784 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14787 msgid "Preprint footer:"
14788 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14791 msgid "Digital Object Identifier:"
14794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14795 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14796 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14802 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14804 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14806 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14810 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14811 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14814 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14815 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14818 #: lib/layouts/slides.layout:107
14820 msgstr "شريحة جديدة:"
14822 #: lib/layouts/slides.layout:129
14826 #: lib/layouts/slides.layout:144
14827 msgid "New Overlay:"
14830 #: lib/layouts/slides.layout:184
14832 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14834 #: lib/layouts/slides.layout:209
14835 msgid "InvisibleText"
14838 #: lib/layouts/slides.layout:216
14839 msgid "<Invisible Text Follows>"
14842 #: lib/layouts/slides.layout:233
14843 msgid "VisibleText"
14846 #: lib/layouts/slides.layout:240
14847 msgid "<Visible Text Follows>"
14850 #: lib/layouts/spie.layout:3
14851 msgid "SPIE Proceedings"
14854 #: lib/layouts/spie.layout:56
14856 msgstr "معلومات المؤلف"
14858 #: lib/layouts/spie.layout:68
14859 msgid "Authorinfo:"
14860 msgstr "معلومات المؤلف:"
14862 #: lib/layouts/spie.layout:96
14863 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14866 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14870 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
14874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
14878 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
14882 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
14886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
14890 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
14894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14895 msgid "\\Roman{part}"
14896 msgstr "\\Roman{part}"
14898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14899 msgid "Part \\Roman{part}"
14900 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14912 msgid "Paragraph ##"
14915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14916 msgid "\\arabic{enumi}."
14917 msgstr "\\arabic{enumi}."
14919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14920 msgid "\\roman{enumiii}."
14921 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14924 msgid "\\Alph{enumiv}."
14925 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14928 msgid "Equation ##"
14929 msgstr "المعادلة ##"
14931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14932 msgid "Footnote ##"
14935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14936 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14937 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
14939 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
14944 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
14945 msgid "Margin Figures"
14946 msgstr "صورة هامشية"
14948 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
14950 msgid "Margin Tables"
14951 msgstr "جدول هامشي"
14953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
14954 msgid "Marginal notes"
14955 msgstr "ملاحظة هامشية"
14957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
14961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
14965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
14969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
14970 msgid "Index Entries"
14973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
14977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
14985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
14987 msgstr "ملاحظة مظللة"
14989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
14990 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
14995 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14996 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
14999 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15000 msgid "List of Listings"
15001 msgstr "قائمة القوائم"
15003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15004 msgid "Listings[[inset]]"
15005 msgstr "قوائم[[inset]]"
15007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15024 msgid "see equation[[nomencl]]"
15027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15028 msgid "page[[nomencl]]"
15031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15032 msgid "Nomenclature[[output]]"
15035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15039 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15040 msgid "Part \\thepart"
15041 msgstr "جزء \\thepart"
15043 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15044 msgid "Chapter \\thechapter"
15045 msgstr "فصل \\thechapter"
15047 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15048 msgid "Appendix \\thechapter"
15049 msgstr "ملحق \\thechapter"
15051 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15052 #: lib/layouts/subequations.module:13
15053 msgid "Subequations"
15054 msgstr "معادلة فرعية"
15056 #: lib/layouts/subequations.module:5
15058 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15059 "subequations.lyx example file."
15062 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15063 msgid "Front Matter"
15064 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15066 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15067 msgid "--- Front Matter ---"
15068 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15070 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15071 msgid "Main Matter"
15072 msgstr "مادة رئيسية"
15074 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15075 msgid "--- Main Matter ---"
15076 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15078 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15079 msgid "Back Matter"
15080 msgstr "المادة الخلفية"
15082 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15083 msgid "--- Back Matter ---"
15084 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15086 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15087 msgid "PartBacktext"
15090 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15092 msgstr "عنوان الجزء"
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15095 msgid "Title of this part"
15096 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15098 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15099 msgid "ChapSubtitle"
15100 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15102 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15104 msgstr "مؤلف الفصل"
15106 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15110 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15111 msgid "Run-in headings"
15114 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15115 msgid "Sub-run-in headings"
15118 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15122 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15126 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15127 msgid "Author data:"
15128 msgstr "بيانات المؤلف:"
15130 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15132 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15134 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15135 msgid "TOC author:"
15136 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15138 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15139 msgid "Running Title"
15140 msgstr "تنفيذ العنوان"
15142 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15143 msgid "Running Author"
15144 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15146 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15147 msgid "Running Chapter"
15150 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15151 msgid "Running chapter:"
15154 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15155 msgid "Running Section"
15158 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15159 msgid "Running section:"
15162 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15166 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15167 msgid "Abstract* (not printed)"
15168 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15170 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15171 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15175 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15176 msgid "Alternative name"
15177 msgstr "الاسم البديل"
15179 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15180 msgid "Longest Description Label"
15181 msgstr "ملصق وصف طويل"
15183 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15184 msgid "Longest description label"
15185 msgstr "ملصق وصف طويل"
15187 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15191 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15195 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15199 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15200 msgid "Proof(smartQED)"
15203 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15204 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15207 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15208 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15210 msgstr "رؤوس أقلام"
15212 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15213 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15214 msgid "Headnote (optional):"
15215 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15217 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15218 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15219 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15223 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15224 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15228 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15229 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15230 msgid "Institute #"
15233 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15234 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15235 msgid "Corr Author:"
15236 msgstr "المؤلف المصحح:"
15238 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15239 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15243 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15244 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15249 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15252 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15257 msgid "Mathematics Subject Classification"
15258 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15265 msgid "CR Subject Classification"
15268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15269 msgid "Solution \\thesolution"
15270 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15272 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15273 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15276 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15277 msgid "Springer SV Mono"
15280 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15281 msgid "Springer SV Mult"
15284 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15288 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15292 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15293 msgid "Contributors"
15296 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15297 msgid "List of Contributors"
15298 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15300 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15301 msgid "Contributor List"
15302 msgstr "قائمة المساهمين"
15304 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15306 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15307 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15308 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15309 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15310 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15311 msgid "For editors"
15314 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15315 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15318 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15322 #: lib/layouts/sweave.module:6
15324 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the "
15325 "Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15328 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15329 msgid "Sweave Input File"
15330 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15332 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15333 msgid "Number Tables by Section"
15334 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15336 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15338 "Resets the table number at section start and prepends the section number to the "
15339 "table number, as in 'Table 2.1'."
15341 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في 'جدول "
15344 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15346 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15347 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15349 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15350 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15351 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15353 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15354 msgid "Fancy Colored Boxes"
15355 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15357 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15359 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the "
15360 "tcolorbox documentation for details."
15363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15365 msgstr "صندوق الالوان"
15367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15368 msgid "Color Box Options"
15369 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15371 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15372 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15373 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15376 msgid "Dynamic Color Box"
15377 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15380 msgid "Color Box (Dynamic)"
15381 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15383 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15384 msgid "Fit Color Box"
15385 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15387 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15388 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15389 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15392 msgid "Raster Color Box"
15393 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15396 msgid "Subtitle Options"
15397 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15400 msgid "Insert the options here"
15401 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15403 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15404 msgid "Color Box Separator"
15405 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15408 msgid "Color Boxes"
15409 msgstr "صندوق الألوان"
15411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15416 msgid "Color Box Line"
15417 msgstr "خط صندوق الألوان"
15419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15420 msgid "Color Box Setup"
15421 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15424 msgid "New Color Box Type"
15425 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15428 msgid "New Box Options"
15429 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15432 msgid "Options for the new box type (optional)"
15433 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15436 msgid "Name of the new box type"
15437 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15444 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15448 msgid "Default Value"
15449 msgstr "القيمة الافتراضية"
15451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15452 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15456 msgid "Custom Color Box 1"
15457 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15460 msgid "More Color Box Options"
15461 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15464 msgid "Insert more color box options here"
15465 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15468 msgid "Custom Color Box 2"
15469 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15472 msgid "Custom Color Box 3"
15473 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15476 msgid "Custom Color Box 4"
15477 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15480 msgid "Custom Color Box 5"
15481 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15485 msgid "Fact \\thefact."
15486 msgstr "حادثة \\thefact."
15488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15489 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15490 msgid "Definition \\thedefinition."
15491 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15495 msgid "Example \\theexample."
15496 msgstr "مثال \\theexample."
15498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15500 msgid "Problem \\theproblem."
15501 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15503 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15505 msgid "Exercise \\theexercise."
15508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15509 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15510 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15515 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15516 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15517 "counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma "
15518 "2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15519 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15520 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15522 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15523 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15524 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15525 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15526 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15527 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15530 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15531 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15534 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15535 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15537 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15538 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15539 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15542 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15543 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15546 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15547 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15549 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15550 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15551 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15554 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15555 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15558 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15559 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15562 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15563 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15566 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15567 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15570 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15571 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15574 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15575 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15578 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15579 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15582 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15583 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15588 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15589 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain "
15590 "AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate "
15591 "counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, proposition 1.1, theorem 1.3, "
15592 "lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). "
15593 "The numbering restarts for each chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15595 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين المرقم و "
15596 "الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات المختلفة في "
15597 "النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, "
15598 "اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة "
15599 "3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض "
15600 "القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15603 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15604 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15608 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15609 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15610 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15611 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15612 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, "
15613 "axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, "
15614 "axiom 3, assumption 4, ...)."
15616 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15617 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15618 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15619 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15620 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15623 msgid "Criterion \\thecriterion."
15624 msgstr "معيار \\thecriterion."
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15639 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15640 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15649 msgid "Axiom \\theaxiom."
15650 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15656 msgstr " مُسَلَّمة*"
15658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15662 msgstr " مُسَلَّمة."
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15665 msgid "Condition \\thecondition."
15666 msgstr "شرط \\thecondition."
15668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15682 msgid "Note \\thenote."
15683 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15698 msgid "Notation \\thenotation."
15701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15714 msgid "Summary \\thesummary."
15715 msgstr "موجز \\thesummary."
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15730 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15731 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15736 msgid "Acknowledgement*"
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15740 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15741 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15746 msgid "Conclusion*"
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15752 msgid "Conclusion."
15755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15774 msgid "Assumption \\theassumption."
15775 msgstr "فرضية \\theassumption."
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15780 msgid "Assumption*"
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15786 msgid "Assumption."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15802 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15803 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15808 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15809 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15810 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-"
15811 "numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
15812 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter "
15813 "(e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, "
15814 "criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
15817 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15818 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الفرض،و "
15819 "الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-الممتد البسيط، "
15820 "النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, "
15821 "مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15824 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15825 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15828 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15829 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15832 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15833 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15836 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15837 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15840 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15841 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15844 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15845 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15848 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15849 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15852 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15853 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15856 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15857 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15860 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15861 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15864 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15865 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15868 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15869 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15873 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15874 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
15875 "Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
15876 "and non-numbered forms."
15878 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15879 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،الحقيقة،"
15880 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 lib/layouts/theorems-ams.module:9
15883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9 lib/layouts/theorems-sec.module:8
15884 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7 lib/layouts/theorems-std.module:8
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15889 msgid "Criterion \\thetheorem."
15890 msgstr "معيار \\thetheorem."
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15893 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15894 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15897 msgid "Axiom \\thetheorem."
15898 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15901 msgid "Condition \\thetheorem."
15902 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15905 msgid "Note \\thetheorem."
15906 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15909 msgid "Notation \\thetheorem."
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15913 msgid "Summary \\thetheorem."
15914 msgstr "موجز \\thetheorem."
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15917 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15918 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15921 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15922 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15925 msgid "Assumption \\thetheorem."
15926 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15929 msgid "Question \\thetheorem."
15930 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15933 msgid "Fact \\thetheorem."
15934 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15937 msgid "Problem \\thetheorem."
15938 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15941 msgid "Exercise \\thetheorem."
15942 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15945 msgid "Solution \\thetheorem."
15946 msgstr "حل \\thesolution."
15948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15949 msgid "Remark \\thetheorem."
15950 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15953 msgid "Claim \\thetheorem."
15954 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15957 msgid "Theorems (AMS)"
15958 msgstr "نظريات (AMS)"
15960 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15962 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS "
15963 "machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the "
15964 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
15965 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15967 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع المرقمة "
15968 "و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال المستند. يمكن تغيير "
15969 "ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15971 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15972 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15973 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15975 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15977 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
15978 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
15979 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
15980 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
15981 "numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, "
15982 "use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15984 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
15985 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
15986 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
15987 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. "
15988 "لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within "
15989 "Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
15991 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15992 msgid "Case \\arabic{casei}."
15993 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15995 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15996 msgid "Case \\roman{caseii}."
15997 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15999 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16000 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16001 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16003 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16004 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16005 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16007 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16008 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16009 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
16014 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
16015 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
16016 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
16017 "numbering is reset at each chapter start."
16019 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
16020 "البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً(مثلاً. "
16021 "نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على العكس "
16022 "من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل "
16025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16026 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16027 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16031 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16032 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter "
16035 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). استخدم "
16036 "هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16038 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16039 msgid "Named Theorems"
16040 msgstr "تسمية النظرية"
16042 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16044 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16045 "'Additional Theorem Text' argument."
16048 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16049 msgid "Named Theorem"
16050 msgstr "تسمية النظرية"
16052 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16053 msgid "Named Theorem."
16054 msgstr "تسمية النظرية."
16056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16080 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16081 msgid "Alternative proof string"
16084 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16085 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16086 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16090 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the "
16091 "plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a "
16092 "separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
16093 "lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The "
16094 "numbering is reset at each section start."
16096 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج النظريات "
16097 "البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً(مثلا.نظرية 1, "
16098 "نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., as opposed to "
16099 "theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل "
16102 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16103 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16104 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16106 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16108 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16110 msgstr "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16113 msgid "Conjecture."
16116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16136 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16137 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16138 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16140 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16142 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the "
16143 "extended AMS machinery."
16145 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS الممتدة."
16147 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16151 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16153 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the "
16154 "theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by "
16155 "loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16157 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات مرقمة "
16158 "تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم "
16161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16163 msgstr "الاسم/العنوان"
16165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16166 msgid "Alternative optional name or title"
16169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16170 msgid "Prop \\theprop."
16171 msgstr "Prop \\theprop."
16173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16179 msgstr "\\theprob."
16181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16186 msgid "# [number of Prob]"
16189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16190 msgid "Label of Problem"
16191 msgstr "ملصق المشكلة"
16193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16194 msgid "Label of the corresponding problem"
16197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16198 msgid "Property \\theproperty."
16199 msgstr "جزء \\theproperty."
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16203 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16205 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16207 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes "
16208 "package). In order to generate a 'List of TODOs', the module provides a paragraph "
16209 "style. Passing 'final' as document class option suppresses the output of TODO notes."
16212 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16216 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16217 msgid "List of TODOs"
16218 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16220 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16221 msgid "[List of TODOs]"
16222 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16224 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16225 msgid "List of TODOs Heading|s"
16226 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16228 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16229 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16230 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16232 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16233 msgid "TODO Note (Margin)"
16234 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16236 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16237 msgid "TODO (Margin)"
16238 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16240 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16241 msgid "TODO Note Options|s"
16242 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16244 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16245 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16248 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16249 msgid "TODO Note (inline)"
16252 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16253 msgid "TODO (Inline)"
16256 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16257 msgid "Missing Figure"
16258 msgstr "صورة مفقودة"
16260 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16261 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16262 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16264 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16265 msgid "Todo[Inline]"
16268 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16269 msgid "Todo[margin]"
16270 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16272 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16273 msgid "MissingFigure"
16276 #: lib/layouts/treport.layout:3
16277 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16278 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16282 msgstr "كتاب Tufte"
16284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16286 msgstr "ملاحظة جانبية"
16288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16290 msgstr "ملاحظة جانبية"
16292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16294 msgstr "ملاحظة هامشية"
16296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16298 msgstr "ملاحظة هامشية"
16300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16302 msgstr "فكرة جديدة"
16304 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16305 msgid "new thought"
16306 msgstr "فكرة جديدة"
16308 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16318 msgstr "حروف صغيرة"
16320 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16329 msgid "MarginTable"
16330 msgstr "جدول هامشي"
16332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16333 msgid "MarginFigure"
16334 msgstr "صورة هامشية"
16336 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16337 msgid "Tufte Handout"
16340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16344 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16345 msgid "Variable-width Minipages"
16348 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16350 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The varwidth "
16351 "package provides a variable-width minipage, whose resulting width is the width of "
16352 "its contents (if this does not exceed the specified maximum width). The inset has "
16353 "two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to "
16357 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16358 msgid "Minipage (Var. Width)"
16361 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16362 msgid "Minipage (var.)"
16363 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16365 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16366 msgid "Vert. Adjustment"
16369 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16370 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16373 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16377 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16378 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16381 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
16386 #: lib/languages:119
16388 msgstr "الافريكانية"
16390 #: lib/languages:127
16394 #: lib/languages:136
16395 msgid "English (USA)"
16396 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16398 #: lib/languages:147
16402 #: lib/languages:156
16403 msgid "Greek (ancient)"
16404 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16406 #: lib/languages:173
16407 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16408 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16410 #: lib/languages:184
16411 msgid "Arabic (Arabi)"
16412 msgstr "العربية (عربي)"
16414 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16418 #: lib/languages:206
16422 #: lib/languages:214
16423 msgid "English (Australia)"
16424 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16426 #: lib/languages:226
16427 msgid "German (Austria, old spelling)"
16428 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16430 #: lib/languages:238
16431 msgid "German (Austria)"
16432 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16434 #: lib/languages:248
16436 msgstr "الأندونيسية"
16438 #: lib/languages:258
16442 #: lib/languages:267
16446 #: lib/languages:281
16448 msgstr "البيلاروسية"
16450 #: lib/languages:291
16454 #: lib/languages:299
16455 msgid "Portuguese (Brazil)"
16456 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16458 #: lib/languages:309
16462 #: lib/languages:318
16463 msgid "English (UK)"
16464 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16466 #: lib/languages:328
16470 #: lib/languages:339
16471 msgid "English (Canada)"
16472 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16474 #: lib/languages:352
16475 msgid "French (Canada)"
16476 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16478 #: lib/languages:362
16482 #: lib/languages:374
16483 msgid "Chinese (simplified)"
16484 msgstr "الصينية (بسيط)"
16486 #: lib/languages:384
16487 msgid "Chinese (traditional)"
16488 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16490 #: lib/languages:394
16494 #: lib/languages:401
16498 #: lib/languages:410
16502 #: lib/languages:420
16504 msgstr "الدانماركية"
16506 #: lib/languages:431
16507 msgid "Divehi (Maldivian)"
16510 #: lib/languages:438
16514 #: lib/languages:449
16516 msgstr "الانجليزية"
16518 #: lib/languages:462
16520 msgstr "الاسبرانتو"
16522 #: lib/languages:471
16526 #: lib/languages:485
16530 #: lib/languages:500
16534 #: lib/languages:511
16538 #: lib/languages:527
16542 #: lib/languages:537
16546 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16550 #: lib/languages:560
16551 msgid "German (old spelling)"
16552 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16554 #: lib/languages:571
16558 #: lib/languages:586
16559 msgid "German (Switzerland)"
16560 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16562 #: lib/languages:599
16563 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16564 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16566 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16571 #: lib/languages:622
16572 msgid "Greek (polytonic)"
16573 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16575 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16579 #: lib/languages:650
16583 #: lib/languages:669
16585 msgstr "الآيسلندية"
16587 #: lib/languages:680
16588 msgid "Interlingua"
16589 msgstr "Interlingua"
16591 #: lib/languages:690
16593 msgstr "الإيرلندية"
16595 #: lib/languages:699
16599 #: lib/languages:714
16603 #: lib/languages:728
16604 msgid "Japanese (CJK)"
16605 msgstr "اليابانية (CJK)"
16607 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16611 #: lib/languages:746
16613 msgstr "الكازاخستانية"
16615 #: lib/languages:757
16619 #: lib/languages:764
16623 #: lib/languages:773
16627 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16631 #: lib/languages:801
16635 #: lib/languages:814
16637 msgstr "الليتوانية"
16639 #: lib/languages:825
16640 msgid "Lower Sorbian"
16641 msgstr "صربيا الدنيا"
16643 #: lib/languages:834
16647 #: lib/languages:845
16651 #: lib/languages:855
16653 msgstr "المراثاوية"
16655 #: lib/languages:865
16659 #: lib/languages:874
16660 msgid "English (New Zealand)"
16661 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16663 #: lib/languages:884
16664 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16667 #: lib/languages:894
16668 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16671 #: lib/languages:905
16675 #: lib/languages:926
16676 msgid "Piedmontese"
16679 #: lib/languages:936
16683 #: lib/languages:947
16685 msgstr "البرتغالية"
16687 #: lib/languages:957
16691 #: lib/languages:967
16696 #: lib/languages:977
16700 #: lib/languages:988
16702 msgstr "السموائية الشمالية"
16704 #: lib/languages:997
16706 msgstr "السنسكريتية"
16708 #: lib/languages:1004
16710 msgstr "الإسكتلندية"
16712 #: lib/languages:1015
16716 #: lib/languages:1030
16717 msgid "Serbian (Latin)"
16718 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16720 #: lib/languages:1040
16722 msgstr "السلوفاكية"
16724 #: lib/languages:1050
16726 msgstr "السلوفينية"
16728 #: lib/languages:1059
16732 #: lib/languages:1073
16733 msgid "Spanish (Mexico)"
16734 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16736 #: lib/languages:1085
16740 #: lib/languages:1096
16744 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16748 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16752 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16754 msgstr "التايلاندية"
16756 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16760 #: lib/languages:1141
16764 #: lib/languages:1156
16766 msgstr "التركمانية"
16768 #: lib/languages:1166
16772 #: lib/languages:1177
16773 msgid "Upper Sorbian"
16774 msgstr "صربيا العليا"
16776 #: lib/languages:1187
16780 #: lib/languages:1195
16782 msgstr "الفيتنامية"
16784 #: lib/languages:1204
16788 #: lib/latexfonts:82
16789 msgid "AE (Almost European)"
16792 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16797 #: lib/latexfonts:104
16801 #: lib/latexfonts:110
16802 msgid "Concrete Roman"
16805 #: lib/latexfonts:116
16806 msgid "Zapf Chancery"
16809 #: lib/latexfonts:122
16810 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16813 #: lib/latexfonts:128
16814 msgid "Crimson (Cochineal)"
16817 #: lib/latexfonts:136
16821 #: lib/latexfonts:142
16822 msgid "Computer Modern Roman"
16825 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16826 msgid "URW Garamond"
16829 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
16833 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
16834 msgid "Latin Modern Roman"
16835 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16837 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
16838 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16841 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
16842 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16845 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
16846 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16849 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
16853 #: lib/latexfonts:287
16854 msgid "New Century Schoolbook"
16857 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
16862 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
16863 #: lib/latexfonts:339
16865 msgstr "البلاطينية"
16867 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
16868 msgid "Times Roman"
16869 msgstr "Times Roman"
16871 #: lib/latexfonts:373
16872 msgid "TeX Gyre Bonum"
16873 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16875 #: lib/latexfonts:379
16876 msgid "TeX Gyre Chorus"
16877 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16879 #: lib/latexfonts:385
16880 msgid "TeX Gyre Pagella"
16881 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16883 #: lib/latexfonts:391
16884 msgid "TeX Gyre Schola"
16885 msgstr "TeX Gyre Schola"
16887 #: lib/latexfonts:397
16888 msgid "TeX Gyre Termes"
16889 msgstr "TeX Gyre Termes"
16891 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
16892 msgid "Utopia (Fourier)"
16895 #: lib/latexfonts:440
16896 msgid "Avant Garde"
16899 #: lib/latexfonts:446
16903 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
16907 #: lib/latexfonts:472
16909 msgstr "CM Bright "
16911 #: lib/latexfonts:479
16912 msgid "Computer Modern Sans"
16915 #: lib/latexfonts:485
16919 #: lib/latexfonts:493
16923 #: lib/latexfonts:500
16924 msgid "Iwona (Light)"
16927 #: lib/latexfonts:507
16928 msgid "Iwona (Condensed)"
16931 #: lib/latexfonts:514
16932 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16935 #: lib/latexfonts:521
16939 #: lib/latexfonts:528
16940 msgid "Kurier (Light)"
16943 #: lib/latexfonts:535
16944 msgid "Kurier (Condensed)"
16947 #: lib/latexfonts:542
16948 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16951 #: lib/latexfonts:549
16952 msgid "Latin Modern Sans"
16953 msgstr "Latin Modern Sans"
16955 #: lib/latexfonts:556
16959 #: lib/latexfonts:563
16960 msgid "TeX Gyre Adventor"
16963 #: lib/latexfonts:569
16964 msgid "TeX Gyre Heros"
16967 #: lib/latexfonts:575
16968 msgid "URW Classico (Optima)"
16971 #: lib/latexfonts:587
16973 msgstr "Bera Mono "
16975 #: lib/latexfonts:595
16976 msgid "CM Typewriter Light"
16979 #: lib/latexfonts:602
16980 msgid "Computer Modern Typewriter"
16983 #: lib/latexfonts:608
16987 #: lib/latexfonts:615
16988 msgid "Libertine Mono"
16989 msgstr "Libertine Mono"
16991 #: lib/latexfonts:622
16992 msgid "Latin Modern Typewriter"
16995 #: lib/latexfonts:629
16999 #: lib/latexfonts:636
17003 #: lib/latexfonts:643
17004 msgid "TeX Gyre Cursor"
17007 #: lib/latexfonts:649
17008 msgid "TX Typewriter"
17009 msgstr "TX Typewriter"
17011 #: lib/latexfonts:661
17013 msgid "Crimson (New TX)"
17014 msgstr "Times Roman (New TX)"
17016 #: lib/latexfonts:669
17020 #: lib/latexfonts:675
17021 msgid "URW Garamond (New TX)"
17024 #: lib/latexfonts:683
17025 msgid "Iwona (Math)"
17026 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17028 #: lib/latexfonts:696
17029 msgid "Kurier (Math)"
17032 #: lib/latexfonts:709
17033 msgid "Libertine (New TX)"
17036 #: lib/latexfonts:717
17037 msgid "Minion Pro (New TX)"
17040 #: lib/latexfonts:726
17041 msgid "Times Roman (New TX)"
17042 msgstr "Times Roman (New TX)"
17044 #: lib/encodings:50
17045 msgid "Unicode (utf8)"
17046 msgstr "ترميز (utf8)"
17048 #: lib/encodings:55
17049 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17050 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17052 #: lib/encodings:59
17053 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17054 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17056 #: lib/encodings:62
17057 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17058 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17060 #: lib/encodings:65
17061 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17062 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17064 #: lib/encodings:68
17065 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17066 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17068 #: lib/encodings:71
17069 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17070 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17072 #: lib/encodings:75
17073 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17074 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17076 #: lib/encodings:79
17077 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17078 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17080 #: lib/encodings:83
17081 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17082 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17084 #: lib/encodings:86
17085 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17086 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17088 #: lib/encodings:89
17089 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17090 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17092 #: lib/encodings:92
17093 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17094 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17096 #: lib/encodings:95
17097 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17098 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17100 #: lib/encodings:98
17101 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17102 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17104 #: lib/encodings:101
17105 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17106 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17108 #: lib/encodings:104
17109 msgid "DOS (CP 437)"
17110 msgstr "DOS (CP 437)"
17112 #: lib/encodings:108
17113 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17114 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17116 #: lib/encodings:111
17117 msgid "Western European (CP 850)"
17118 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17120 #: lib/encodings:114
17121 msgid "Central European (CP 852)"
17122 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17124 #: lib/encodings:118
17125 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17126 msgstr "السريالية (CP 855)"
17128 #: lib/encodings:123
17129 msgid "Western European (CP 858)"
17130 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17132 #: lib/encodings:126
17133 msgid "Hebrew (CP 862)"
17134 msgstr "العبرية (CP 862)"
17136 #: lib/encodings:129
17137 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17138 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17140 #: lib/encodings:133
17141 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17142 msgstr "السريالية (CP 866)"
17144 #: lib/encodings:136
17145 msgid "Central European (CP 1250)"
17146 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17148 #: lib/encodings:140
17149 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17150 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17152 #: lib/encodings:144
17153 msgid "Western European (CP 1252)"
17154 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17156 #: lib/encodings:147
17157 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17158 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17160 #: lib/encodings:151
17161 msgid "Arabic (CP 1256)"
17162 msgstr "العربية (CP 1256)"
17164 #: lib/encodings:154
17165 msgid "Baltic (CP 1257)"
17166 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17168 #: lib/encodings:158
17169 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17170 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17172 #: lib/encodings:162
17173 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17174 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17176 #: lib/encodings:166
17177 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17178 msgstr "السريالية (pt 154)"
17180 #: lib/encodings:177
17181 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17182 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17184 #: lib/encodings:187
17185 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17186 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17188 #: lib/encodings:194
17189 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17190 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17192 #: lib/encodings:198
17193 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17194 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17196 #: lib/encodings:202
17197 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17198 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17200 #: lib/encodings:206
17201 msgid "Korean (EUC-KR)"
17202 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17204 #: lib/encodings:210
17205 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17206 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17208 #: lib/encodings:214
17209 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17210 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17212 #: lib/encodings:218
17213 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17214 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17216 #: lib/encodings:225
17217 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17218 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17220 #: lib/encodings:227
17221 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17222 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17224 #: lib/encodings:229
17225 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17226 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17228 #: lib/encodings:231
17229 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17230 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17232 #: lib/encodings:238
17233 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17234 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17236 #: lib/encodings:243
17237 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17238 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17240 #: lib/encodings:247
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17245 msgid "Array Environment|y"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17249 msgid "Cases Environment|C"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17253 msgid "Aligned Environment|l"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17257 msgid "AlignedAt Environment|v"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17261 msgid "Gathered Environment|h"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17265 msgid "Split Environment|S"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17269 msgid "Delimiters...|r"
17270 msgstr "الأقواس...|r"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17273 msgid "Matrix...|x"
17274 msgstr "مصفوفة...|x"
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17281 msgid "AMS align Environment|a"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17285 msgid "AMS alignat Environment|t"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17289 msgid "AMS flalign Environment|f"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17293 msgid "AMS gather Environment|g"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17297 msgid "AMS multline Environment|m"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17301 msgid "Inline Formula|I"
17302 msgstr "معادلة داخلية|I"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17305 msgid "Displayed Formula|D"
17306 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17309 msgid "Eqnarray Environment|E"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17313 msgid "AMS Environment|A"
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17317 msgid "Number Whole Formula|N"
17318 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17321 msgid "Number This Line|u"
17322 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17325 msgid "Equation Label|L"
17326 msgstr "ملصق معادلة|L"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17329 msgid "Copy as Reference|R"
17330 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17333 msgid "Split Cell|C"
17334 msgstr "تقسيم خلية|C"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17341 msgid "Add Line Above|o"
17342 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17345 msgid "Add Line Below|B"
17346 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17349 msgid "Delete Line Above|v"
17350 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17353 msgid "Delete Line Below|w"
17354 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17357 msgid "Add Line to Left"
17358 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17360 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17361 msgid "Add Line to Right"
17362 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17365 msgid "Delete Line to Left"
17366 msgstr "حذف سطر لليسار"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17369 msgid "Delete Line to Right"
17370 msgstr "حذف سطر لليمين"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17373 msgid "Show Math Toolbar"
17374 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17376 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17377 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17378 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17380 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17381 msgid "Show Table Toolbar"
17382 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17385 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17386 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17389 msgid "Next Cross-Reference|N"
17390 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17393 msgid "Go to Label|G"
17394 msgstr "اذهب للملصق|G"
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17397 msgid "<Reference>|R"
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17401 msgid "(<Reference>)|e"
17402 msgstr "(<مرجع>)|e"
17404 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17409 msgid "On Page <Page>|O"
17410 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17413 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17414 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17417 msgid "Formatted Reference|t"
17418 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17421 msgid "Textual Reference|x"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17425 msgid "Label Only|L"
17426 msgstr "ملصق فقط|L"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:149
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdcontext.inc:416
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:546
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593 lib/ui/stdcontext.inc:614
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17437 msgid "Settings...|S"
17438 msgstr "إعدادات...|S"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17445 msgid "Copy as Reference|C"
17446 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17449 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17450 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17453 msgid "Open Inset|O"
17454 msgstr "فتح إدراج|O"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17457 msgid "Close Inset|C"
17458 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17462 msgid "Dissolve Inset|D"
17463 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17466 msgid "Show Label|L"
17467 msgstr "عرض الملصق|L"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17470 msgid "Frameless|l"
17471 msgstr "بدون إطار|l"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17474 msgid "Simple Frame|F"
17475 msgstr "إطار بسيط|F"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17478 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17479 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17482 msgid "Oval, Thin|a"
17483 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17486 msgid "Oval, Thick|v"
17487 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17490 msgid "Drop Shadow|w"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17494 msgid "Shaded Background|B"
17495 msgstr "خلفية مظللة|B"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17498 msgid "Double Frame|u"
17499 msgstr "إطار مزدوج|u"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17503 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17510 msgid "Greyed Out|G"
17511 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17514 msgid "Open All Notes|A"
17515 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17518 msgid "Close All Notes|l"
17519 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17526 msgid "Horizontal Phantom|H"
17527 msgstr "طيف افقي|H"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17530 msgid "Vertical Phantom|V"
17531 msgstr "طيف رأسي|V"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17534 msgid "Interword Space|w"
17535 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17538 msgid "Protected Space|o"
17539 msgstr "مسافة محمية|o"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17542 msgid "Visible Space|a"
17543 msgstr "مسافة مرئية|a"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17546 msgid "Thin Space|T"
17547 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17550 msgid "Negative Thin Space|N"
17551 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17554 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17555 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17558 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17562 msgid "Quad Space|Q"
17563 msgstr "مسافة كواد|Q"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17566 msgid "Double Quad Space|u"
17567 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17570 msgid "Horizontal Fill|F"
17571 msgstr "ملئ افقي|F"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17574 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17578 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17579 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17583 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17587 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17590 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17591 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17594 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17595 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17599 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17602 msgid "Custom Length|C"
17603 msgstr "طول مخصص|C"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17606 msgid "Medium Space|M"
17607 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17610 msgid "Thick Space|h"
17611 msgstr "مسافة سميكة|h"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17614 msgid "Negative Medium Space|u"
17615 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17618 msgid "Negative Thick Space|i"
17619 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17626 msgid "SmallSkip|S"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17639 msgstr "ملئ رأسي|F"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17646 msgid "Settings...|e"
17647 msgstr "إعدادات...|e"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17662 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17667 msgstr "عمل قائمة|L"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17670 msgid "Edit Included File...|E"
17671 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
17675 msgstr "صفحة جديدة|N"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
17678 msgid "Page Break|a"
17679 msgstr "فاصل صفحة|a"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
17682 msgid "Clear Page|C"
17683 msgstr "صفحة فارغة|C"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
17686 msgid "Clear Double Page|D"
17687 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17690 msgid "Ragged Line Break|R"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
17694 msgid "Justified Line Break|J"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17698 msgid "Plain Separator|P"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17702 msgid "Paragraph Break|B"
17703 msgstr "فاصل فقرة|B"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17706 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17711 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17716 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17717 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17722 msgid "Paste Recent|e"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17726 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17727 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
17730 msgid "Forward Search|F"
17731 msgstr "بحث السابق|F"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17734 msgid "Move Paragraph Up|o"
17735 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17738 msgid "Move Paragraph Down|v"
17739 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17742 msgid "Promote Section|r"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17746 msgid "Demote Section|m"
17747 msgstr "إنزال قسم|m"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17750 msgid "Move Section Down|D"
17751 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17754 msgid "Move Section Up|U"
17755 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
17758 msgid "Insert Regular Expression"
17759 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17762 msgid "Accept Change|c"
17763 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17766 msgid "Reject Change|j"
17767 msgstr "رفض التغيير|j"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17770 msgid "Apply Last Text Style|A"
17771 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17774 msgid "Text Style|x"
17775 msgstr "أسلوب النص|x"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17778 msgid "Paragraph Settings...|P"
17779 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17782 msgid "Fullscreen Mode"
17783 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17786 msgid "Close Current View"
17787 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17794 msgid "Anything Non-Empty|o"
17795 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17802 msgid "Any Number|N"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
17806 msgid "User Defined|U"
17807 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
17810 msgid "Append Argument"
17811 msgstr "تذييل معطى"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
17814 msgid "Remove Last Argument"
17815 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17818 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
17822 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
17826 msgid "Insert Optional Argument"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
17830 msgid "Remove Optional Argument"
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
17834 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
17838 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
17842 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
17847 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:538
17850 msgid "Edit Externally...|x"
17851 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
17869 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
17873 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17886 msgid "Multicolumn|u"
17887 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17891 msgstr "صفوف متعددة|w"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17894 msgid "Append Row|A"
17895 msgstr "إضافة صف|A"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
17898 msgid "Delete Row|D"
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
17906 msgid "Move Row Up"
17907 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
17910 msgid "Move Row Down"
17911 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17913 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17914 msgid "Append Column|p"
17915 msgstr "إضافة عمود|p"
17917 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
17918 msgid "Delete Column|e"
17919 msgstr "حذف عمود|e"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
17922 msgid "Copy Column|y"
17923 msgstr "نسخ العمود|y"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
17926 msgid "Move Column Right|v"
17927 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
17930 msgid "Move Column Left"
17931 msgstr "نقل العمود لليسار"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
17934 msgid "Multi-page Table|g"
17935 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17937 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17938 msgid "Formal Style|m"
17939 msgstr "نسق رسمي|m"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17946 msgid "Alignment|i"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17950 msgid "Columns/Rows|C"
17951 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
17957 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
17966 msgid "File Revision|R"
17967 msgstr "مراجعة ملف|R"
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17970 msgid "Tree Revision|T"
17971 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17974 msgid "Revision Author|A"
17975 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17978 msgid "Revision Date|D"
17979 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17982 msgid "Revision Time|i"
17983 msgstr "وقت المراجعة|i"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17986 msgid "LyX Version|X"
17987 msgstr "إصدارة ليك|X"
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
17990 msgid "Document Info|D"
17991 msgstr "معلومات المستند|D"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
17994 msgid "Copy Text|o"
17995 msgstr "نسخ النص|o"
17997 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
17998 msgid "Activate Branch|A"
17999 msgstr "فرع مفعل|A"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18002 msgid "Deactivate Branch|e"
18003 msgstr "فرع معطل|e"
18005 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18006 msgid "Activate Branch in Master|M"
18007 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18010 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18011 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18015 msgid "Invert Inset|I"
18016 msgstr "إدراج ملاحظة"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18019 msgid "Add Unknown Branch|w"
18020 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18023 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18024 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18027 msgid "All Indexes|A"
18028 msgstr "كل الفهارس|A"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18032 msgstr "فهرس فرعي|b"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18035 msgid "Reject Change|R"
18036 msgstr "رفض التغيير|R"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18039 msgid "Promote Section|P"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18043 msgid "Demote Section|D"
18044 msgstr "إنزال قسم|D"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18047 msgid "Move Section Down|w"
18048 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18051 msgid "Select Section|S"
18052 msgstr "تحديد قسم|S"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18055 msgid "Wrap by Preview|y"
18056 msgstr "مستعرض ليك|y"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18060 msgid "Lock Toolbars|L"
18061 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18065 msgid "Small-sized Icons"
18066 msgstr "رموز صغيرة"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18070 msgid "Normal-sized Icons"
18071 msgstr "رموز عادية"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18075 msgid "Big-sized Icons"
18076 msgstr "رموز كبيرة"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18080 msgid "Huge-sized Icons"
18081 msgstr "رمز حجم-كبير"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18085 msgid "Giant-sized Icons"
18086 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18121 msgid "New from Template...|m"
18122 msgstr "جديد من قالب...|m"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18129 msgid "Open Recent|t"
18130 msgstr "آخر ملفات|t"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18138 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18145 msgid "Save As...|A"
18146 msgstr "حفظ باسم...|A"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18150 msgstr "حفظ الكل|l"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18153 msgid "Revert to Saved|R"
18154 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18157 msgid "Version Control|V"
18158 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18170 msgstr "ناسوخ...|F"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18173 msgid "New Window|W"
18174 msgstr "نافذة جديدة|W"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18177 msgid "Close Window|d"
18178 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18184 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18185 msgid "Register...|R"
18186 msgstr "تسجيل...|R"
18188 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18189 msgid "Check In Changes...|I"
18190 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18192 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18193 msgid "Check Out for Edit|O"
18194 msgstr "خروج من التحرير|O"
18196 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18205 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18206 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18208 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18209 msgid "Revert to Repository Version|v"
18210 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18213 msgid "Undo Last Check In|U"
18214 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18217 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18218 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18221 msgid "Show History...|H"
18222 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18225 msgid "Use Locking Property|L"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18229 msgid "Export As...|s"
18230 msgstr "تصدير باسم...|s"
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18233 msgid "More Formats & Options...|r"
18234 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18245 msgid "Paste Special"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18249 msgid "Select Whole Inset"
18250 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18254 msgstr "تحديد الكل"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18257 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18258 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18261 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18262 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18265 msgid "Text Style|S"
18266 msgstr "أسلوب النص|S"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18272 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18276 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18277 msgid "Rows & Columns|C"
18278 msgstr "صفوف واعمدة"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18281 msgid "Increase List Depth|I"
18282 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18285 msgid "Decrease List Depth|D"
18286 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18289 msgid "Dissolve Inset"
18290 msgstr "إلغاء إدراج"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18293 msgid "TeX Code Settings...|C"
18294 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18297 msgid "Float Settings...|a"
18298 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18301 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18302 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18305 msgid "Note Settings...|N"
18306 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18309 msgid "Phantom Settings...|h"
18310 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18313 msgid "Branch Settings...|B"
18314 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18317 msgid "Box Settings...|x"
18318 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18321 msgid "Index Entry Settings...|y"
18322 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18325 msgid "Index Settings...|x"
18326 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18329 msgid "Info Settings...|n"
18330 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18333 msgid "Listings Settings...|g"
18334 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18337 msgid "Table Settings...|a"
18338 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18341 msgid "Paste from HTML|H"
18342 msgstr "لصق من HTML|H"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18345 msgid "Paste from LaTeX|L"
18346 msgstr "لصق من لتيك|L"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18349 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18350 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18353 msgid "Paste as PDF"
18354 msgstr "لصق كـ PDF"
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18357 msgid "Paste as PNG"
18358 msgstr "لصق كـ PNG"
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18361 msgid "Paste as JPEG"
18362 msgstr "لصق كـ JPEG"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18365 msgid "Paste as EMF"
18366 msgstr "لصق كـ EMF"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18369 msgid "Plain Text|T"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18373 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18374 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18377 msgid "Selection|S"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18381 msgid "Selection, Join Lines|i"
18382 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18385 msgid "Dissolve Text Style"
18386 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18389 msgid "Customized...|C"
18390 msgstr "اختيار...|C"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18393 msgid "Capitalize|a"
18394 msgstr "الاول كبير|a"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18397 msgid "Uppercase|U"
18398 msgstr "حروف كبيرة|U"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18401 msgid "Lowercase|L"
18402 msgstr "حروف صغيرة|L"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18405 msgid "Formal Style|F"
18406 msgstr "نسق رسمي|F"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18409 msgid "Multicolumn|M"
18410 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18421 msgid "Bottom Line|B"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18425 msgid "Left Line|L"
18426 msgstr "سطر يسار|L"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18429 msgid "Right Line|R"
18430 msgstr "سطر يمين|R"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18450 msgstr "إضافة صف|A"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18453 msgid "Add Column|u"
18454 msgstr "إضافة عمود|u"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18457 msgid "Copy Column|p"
18458 msgstr "نسخ عمود|p"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18461 msgid "Change Limits Type|L"
18462 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18465 msgid "Macro Definition"
18466 msgstr "تعريف ماكرو"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18469 msgid "Change Formula Type|F"
18470 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18473 msgid "Text Style|T"
18474 msgstr "أسلوب النص|T"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18477 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18478 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18481 msgid "Add Line Above|A"
18482 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18485 msgid "Delete Line Above|D"
18486 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18489 msgid "Delete Line Below|e"
18490 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18493 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18494 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18497 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18498 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18513 msgid "Math Normal Font|N"
18514 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18517 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18521 msgid "Math Formal Script Family|o"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18525 msgid "Math Fraktur Family|F"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18529 msgid "Math Roman Family|R"
18530 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18533 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18537 msgid "Math Bold Series|B"
18538 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18541 msgid "Text Normal Font|T"
18542 msgstr "خط نص عادي|T"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18545 msgid "Text Roman Family"
18546 msgstr "عائلة نص روماني"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18549 msgid "Text Sans Serif Family"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18553 msgid "Text Typewriter Family"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18557 msgid "Text Bold Series"
18558 msgstr "عائلة نص ثخين"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18561 msgid "Text Medium Series"
18562 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18565 msgid "Text Italic Shape"
18566 msgstr "شكل نص مائل"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18569 msgid "Text Small Caps Shape"
18570 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18573 msgid "Text Slanted Shape"
18574 msgstr "شكل نص منحرف"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18577 msgid "Text Upright Shape"
18578 msgstr "شكل نص مستقيم"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18586 msgstr "حدود عليا|M"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18589 msgid "Mathematica|a"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18593 msgid "Maple, Simplify|S"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18597 msgid "Maple, Factor|F"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18601 msgid "Maple, Evalm|E"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18605 msgid "Maple, Evalf|v"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18609 msgid "Open All Insets|O"
18610 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18613 msgid "Close All Insets|C"
18614 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18617 msgid "Unfold Math Macro|n"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18621 msgid "Fold Math Macro|d"
18622 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18625 msgid "Outline Pane|u"
18626 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18630 msgid "Code Preview Pane|P"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18634 msgid "Messages Pane|g"
18635 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18639 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18642 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18643 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18646 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18647 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18650 msgid "Close Current View|w"
18651 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
18654 msgid "Fullscreen|l"
18655 msgstr "كامل الشاشة|l"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18662 msgid "Special Character|p"
18663 msgstr "محارف خاصة|p"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18666 msgid "Formatting|o"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18670 msgid "List / TOC|i"
18671 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18686 msgid "Custom Insets"
18687 msgstr "إدراجات مخصصة"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18694 msgid "Box[[Menu]]|x"
18695 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18698 msgid "Citation...|C"
18699 msgstr "استشهاد...|ا"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18702 msgid "Cross-Reference...|R"
18703 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18710 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18711 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18718 msgid "Graphics...|G"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18726 msgid "Hyperlink...|k"
18727 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18734 msgid "Marginal Note|M"
18735 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18742 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18743 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18750 msgid "Symbols...|b"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18755 msgstr "ثلاث نقط|i"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18758 msgid "End of Sentence|E"
18759 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18762 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18766 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18767 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18770 msgid "Protected Hyphen|y"
18771 msgstr "شرطة واصلة|y"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18774 msgid "Breakable Slash|a"
18775 msgstr "شرطة كسر|a"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18778 msgid "Visible Space|V"
18779 msgstr "مسافة مرئية|V"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18782 msgid "Menu Separator|M"
18783 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18786 msgid "Phonetic Symbols|P"
18787 msgstr "رموز صوتية|P"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
18802 msgid "LaTeX Logo|a"
18803 msgstr "رمز لتيك|a"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18806 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18807 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
18810 msgid "Superscript|S"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18814 msgid "Subscript|u"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18818 msgid "Protected Space|P"
18819 msgstr "مسافة محمية|P"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18822 msgid "Horizontal Space...|o"
18823 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18826 msgid "Horizontal Line...|L"
18827 msgstr "خط أفقي...|L"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18830 msgid "Vertical Space...|V"
18831 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18838 msgid "Hyphenation Point|H"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18842 msgid "Ligature Break|k"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
18847 msgid "Optional Line Break|B"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
18851 msgid "Display Formula|D"
18852 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
18855 msgid "Numbered Formula|N"
18856 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18859 msgid "Figure Wrap Float|F"
18860 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
18863 msgid "Table Wrap Float|T"
18864 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18867 msgid "Table of Contents|C"
18868 msgstr "جدول المحتويات|C"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18871 msgid "List of Listings|L"
18872 msgstr "قائمة القوائم|L"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18875 msgid "Nomenclature|N"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18879 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
18880 msgstr "ثبت المراجع...|B"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18883 msgid "LyX Document...|X"
18884 msgstr "مستند ليك...|X"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
18887 msgid "Plain Text...|T"
18888 msgstr "نص بسيط...|T"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
18891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18892 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
18895 msgid "External Material...|M"
18896 msgstr "مادة خارجية...|M"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
18899 msgid "Child Document...|d"
18900 msgstr "مستند فرعي...|d"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18907 msgid "Insert New Branch...|I"
18908 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18911 msgid "Change Tracking|C"
18912 msgstr "تتبع المسار|C"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
18915 msgid "Build Program|B"
18916 msgstr "بناء البرنامج|B"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18919 msgid "LaTeX Log|L"
18920 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18923 msgid "Start Appendix Here|x"
18924 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18927 msgid "View Master Document|M"
18928 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18931 msgid "Update Master Document|a"
18932 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18935 msgid "Compressed|o"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18939 msgid "Disable Editing|E"
18940 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18943 msgid "Track Changes|T"
18944 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18947 msgid "Merge Changes...|M"
18948 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18951 msgid "Accept Change|A"
18952 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18955 msgid "Accept All Changes|c"
18956 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18959 msgid "Reject All Changes|e"
18960 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18963 msgid "Show Changes in Output|S"
18964 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18967 msgid "Bookmarks|B"
18968 msgstr "العلامات|B"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18971 msgid "Next Note|N"
18972 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18975 msgid "Next Change|C"
18976 msgstr "التغيير التالي|ت"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18979 msgid "Next Cross-Reference|R"
18980 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18983 msgid "Go to Label|L"
18984 msgstr "اذهب للملصق|L"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18987 msgid "Save Bookmark 1|S"
18988 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
18991 msgid "Save Bookmark 2"
18992 msgstr "حفظ علامة 2"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18995 msgid "Save Bookmark 3"
18996 msgstr "حفظ علامة 3"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
18999 msgid "Save Bookmark 4"
19000 msgstr "حفظ علامة 4"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19003 msgid "Save Bookmark 5"
19004 msgstr "حفظ علامة 5"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19007 msgid "Clear Bookmarks|C"
19008 msgstr "مسح العلامات|C"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19011 msgid "Navigate Back|B"
19012 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19015 msgid "Spellchecker...|S"
19016 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19019 msgid "Thesaurus...|T"
19020 msgstr "موسوعات...|T"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19023 msgid "Statistics...|a"
19024 msgstr "احصاءات...|ا"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19027 msgid "Check TeX|h"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19031 msgid "TeX Information|I"
19032 msgstr "معلومات تيك|م"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19035 msgid "Compare...|C"
19036 msgstr "مقارنة...|C"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19039 msgid "Reconfigure|R"
19040 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19043 msgid "Preferences...|P"
19044 msgstr "تفضيلات...|ت"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19047 msgid "Introduction|I"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19055 msgid "User's Guide|U"
19056 msgstr "دليل المستخدم|U"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19059 msgid "Additional Features|F"
19060 msgstr "خصائص إضافية|F"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19063 msgid "Embedded Objects|O"
19064 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19067 msgid "Customization|C"
19068 msgstr "التعديلات|C"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19071 msgid "Shortcuts|S"
19072 msgstr "اختصارات|S"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19075 msgid "LyX Functions|y"
19076 msgstr "دوال ليك|y"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19079 msgid "LaTeX Configuration|L"
19080 msgstr "ضبط لتيك|L"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19083 msgid "Specific Manuals|p"
19084 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19087 msgid "About LyX|X"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19091 msgid "Beamer Presentations|B"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19099 msgid "Colored boxes|r"
19100 msgstr "صندوق الألوان|r"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19103 msgid "Feynman-diagram|F"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19115 msgid "Linguistics|L"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19119 msgid "Multilingual Captions|C"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19127 msgid "PDF comments|D"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19131 msgid "PDF forms|o"
19132 msgstr "نموذج PDF |o"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19136 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19137 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19148 msgid "New document"
19149 msgstr "مستند جديد"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19152 msgid "Open document"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19156 msgid "Save document"
19157 msgstr "حفظ المستند"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19160 msgid "Check spelling"
19161 msgstr "تدقيق إملائي"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19164 msgid "Spellcheck continuously"
19165 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19176 msgid "Find and replace"
19177 msgstr "بحث واستبدال"
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19180 msgid "Find and replace (advanced)"
19181 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19184 msgid "Navigate back"
19185 msgstr "استكشاف للخلف"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19188 msgid "Toggle emphasis"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19192 msgid "Toggle noun"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19197 msgstr "تطبيق الأخير"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19200 msgid "Insert math"
19201 msgstr "إدراج رياضيات"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19204 msgid "Insert graphics"
19205 msgstr "ادراج صورة"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19208 msgid "Insert table"
19209 msgstr "ادراج جدول"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19212 msgid "Toggle outline"
19213 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19216 msgid "Toggle math toolbar"
19217 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19220 msgid "Toggle table toolbar"
19221 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19224 msgid "Toggle review toolbar"
19225 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19228 msgid "View/Update"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19240 msgid "View master document"
19241 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19244 msgid "Update master document"
19245 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19248 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19249 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19252 msgid "View other formats"
19253 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19256 msgid "Update other formats"
19257 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19264 msgid "Numbered list"
19265 msgstr "قائمة عددية"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19268 msgid "Itemized list"
19269 msgstr "قائمة نقطية"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19272 msgid "Increase depth"
19273 msgstr "زيادة العمق"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19276 msgid "Decrease depth"
19277 msgstr "تقليل العمق"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19280 msgid "Insert figure float"
19281 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19284 msgid "Insert table float"
19285 msgstr "إدراج جدول عائم"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19288 msgid "Insert label"
19289 msgstr "إدراج ملصق"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19292 msgid "Insert cross-reference"
19293 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19296 msgid "Insert citation"
19297 msgstr "إدراج استشهاد"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19300 msgid "Insert index entry"
19301 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19304 msgid "Insert nomenclature entry"
19305 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19308 msgid "Insert footnote"
19309 msgstr "إدراج تذييل"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19312 msgid "Insert margin note"
19313 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19316 msgid "Insert LyX note"
19317 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19321 msgstr "إدراج صندوق"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19324 msgid "Insert hyperlink"
19325 msgstr "إدراج رابط"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19328 msgid "Insert TeX code"
19329 msgstr "إدراج كود تيك"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19332 msgid "Insert math macro"
19333 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19336 msgid "Include file"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19341 msgstr "أسلوب النص"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19344 msgid "Paragraph settings"
19345 msgstr "إعدادات الفقرة"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19353 msgstr "ادراج عمود"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19360 msgid "Delete column"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19364 msgid "Move row up"
19365 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19368 msgid "Move column left"
19369 msgstr "نقل العمود لليسار"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19372 msgid "Move row down"
19373 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19376 msgid "Move column right"
19377 msgstr "نقل العمود لليمين"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19380 msgid "Set top line"
19381 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19384 msgid "Set bottom line"
19385 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19388 msgid "Set left line"
19389 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19392 msgid "Set right line"
19393 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19396 msgid "Set border lines"
19397 msgstr "تعيين الحدود"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19400 msgid "Set all lines"
19401 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19404 msgid "Unset all lines"
19405 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19409 msgstr "محاذاة يسار"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19412 msgid "Align center"
19413 msgstr "محاذاة وسط"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19416 msgid "Align right"
19417 msgstr "محاذاة يمين"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19420 msgid "Align on decimal"
19421 msgstr "محاذاة عشرية"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19425 msgstr "محاذاة للأعلى"
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19428 msgid "Align middle"
19429 msgstr "محاذاة وسط"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19432 msgid "Align bottom"
19433 msgstr "محاذاة للأسفل"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19436 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19437 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19440 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19441 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19444 msgid "Set multi-column"
19445 msgstr "متعدد الاعمدة"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19448 msgid "Set multi-row"
19449 msgstr "تعيين صف متعدد"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19456 msgid "Set display mode"
19457 msgstr "عرض النظام"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19464 msgid "Insert square root"
19465 msgstr "ادراج جذر مربع"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19468 msgid "Insert root"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19472 msgid "Insert standard fraction"
19473 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19477 msgstr "ادراج مجموع"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19480 msgid "Insert integral"
19481 msgstr "ادراج تكامل"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19484 msgid "Insert product"
19485 msgstr "ادراج جداء"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19500 msgid "Insert delimiters"
19501 msgstr "إدراج أقواس"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19504 msgid "Insert matrix"
19505 msgstr "ادراج مصفوفة"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19508 msgid "Insert cases environment"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19512 msgid "Toggle math panels"
19513 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19516 msgid "Math Macros"
19517 msgstr "ماكرو رياضيات"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19520 msgid "Remove last argument"
19521 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19524 msgid "Append argument"
19525 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19528 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19532 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19536 msgid "Remove optional argument"
19537 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19540 msgid "Insert optional argument"
19541 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19544 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19548 msgid "Append argument eating from the right"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19552 msgid "Append optional argument eating from the right"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19556 msgid "Phonetic Symbols"
19557 msgstr "رموز صوتية"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19560 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19564 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19572 msgid "IPA Other Symbols"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19576 msgid "IPA Suprasegmentals"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19580 msgid "IPA Diacritics"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19584 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19588 msgid "Command Buffer"
19589 msgstr "سطر الاوامر"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19592 msgid "Review[[Toolbar]]"
19593 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19596 msgid "Track changes"
19597 msgstr "مسار التغييرات"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19600 msgid "Show changes in output"
19601 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19604 msgid "Next change"
19605 msgstr "التغيير التالي"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19608 msgid "Accept change inside selection"
19609 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19612 msgid "Reject change inside selection"
19613 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19616 msgid "Merge changes"
19617 msgstr "دمج التغييرات"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19620 msgid "Accept all changes"
19621 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19624 msgid "Reject all changes"
19625 msgstr "رفض كل التغييرات"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19628 msgid "Insert note"
19629 msgstr "إدراج ملاحظة"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19633 msgstr "الملاحظة التالية"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19636 msgid "LyX Documentation Tools"
19637 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19644 msgid "Menu Separator"
19645 msgstr "فاصلة القوائم"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19660 msgid "LaTeX2e Logo"
19661 msgstr "رمز LaTeX2e"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19664 msgid "View Other Formats"
19665 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19668 msgid "Update Other Formats"
19669 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19672 msgid "Version Control"
19673 msgstr "التحكم بالإصدار"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19677 msgstr "التسجيل..."
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19680 msgid "Check-out for edit"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19684 msgid "Check-in changes"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19688 msgid "View revision log"
19689 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19692 msgid "Revert changes"
19693 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19696 msgid "Compare with older revision"
19697 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19700 msgid "Compare with last revision"
19701 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19704 msgid "Insert Version Info"
19705 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19708 msgid "Use SVN file locking property"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19712 msgid "Update local directory from repository"
19713 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19716 msgid "Math Panels"
19717 msgstr "لوحة الرياضيات"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19720 msgid "Math spacings"
19721 msgstr "مسافة رياضيات"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19725 msgid "Styles & classes"
19726 msgstr "LaTeX classes"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19742 msgid "Frame decorations"
19743 msgstr "زينات الإطار"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19746 msgid "Big operators"
19747 msgstr "العمليات الكبيرة"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19750 msgid "Miscellaneous"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19759 msgid "Arrows (extended)"
19760 msgstr "سهام (ممتدة)"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19764 msgstr "العمليات الرياضية"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19767 msgid "Operators (extended)"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19775 msgid "Relations (extended)"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19779 msgid "Negative relations (extended)"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19787 msgid "Delimiters (fixed size)"
19788 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19791 msgid "Miscellaneous (extended)"
19792 msgstr "منوعات (ممدود)"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19931 msgid "Thin space\t\\,"
19932 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19935 msgid "Medium space\t\\:"
19936 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19939 msgid "Thick space\t\\;"
19940 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19943 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19947 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19951 msgid "Negative space\t\\!"
19952 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19955 msgid "Phantom\t\\phantom"
19956 msgstr "طيف \\phantom"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19959 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19960 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19963 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19964 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19967 msgid "Smash\t\\smash"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19971 msgid "Top smash\t\\smasht"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19975 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19979 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19983 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19987 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19995 msgid "Square root\t\\sqrt"
19996 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19999 msgid "Other root\t\\root"
20000 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20003 msgid "Styles & Classes"
20004 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20007 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20008 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20011 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20012 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20015 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20016 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20019 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20020 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20023 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20027 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20031 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20035 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20039 msgid "Standard\t\\frac"
20040 msgstr "قياسي\t\\frac"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20043 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20044 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20047 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20048 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20051 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20052 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20056 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20059 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20060 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20063 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20064 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20067 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20068 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20071 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20072 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20075 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20076 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20079 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20080 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20083 msgid "Binomial\t\\binom"
20084 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20087 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20088 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20091 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20095 msgid "Roman\t\\mathrm"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20099 msgid "Bold\t\\mathbf"
20100 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20103 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20104 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20111 msgid "Italic\t\\mathit"
20112 msgstr "مائل\t\\mathit"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20115 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20119 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20123 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20127 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20131 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20135 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20136 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20159 msgid "Frame Decorations"
20160 msgstr "تزيين الأطارات"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20235 msgid "overleftarrow"
20236 msgstr "overleftarrow"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20239 msgid "overrightarrow"
20240 msgstr "overrightarrow"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20243 msgid "overleftrightarrow"
20244 msgstr "overleftrightarrow"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20252 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20255 msgid "underleftarrow"
20256 msgstr "سهم اسفل يسار"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20259 msgid "underrightarrow"
20260 msgstr "سهم اسفل يمين"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20263 msgid "underleftrightarrow"
20264 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20283 msgid "Insert left/right side scripts"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20287 msgid "Insert right side scripts"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20291 msgid "Insert left side scripts"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20295 msgid "Insert side scripts"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20311 msgid "stackrelthree"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20331 msgid "updownarrow"
20332 msgstr "سهم سفلي علوي"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20335 msgid "leftrightarrow"
20336 msgstr "سهم يمين يسار"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20355 msgid "Updownarrow"
20356 msgstr "سهم سفلي علوي"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20359 msgid "Leftrightarrow"
20360 msgstr "سهم يمين يسار"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20363 msgid "Longleftrightarrow"
20364 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20367 msgid "Longleftarrow"
20368 msgstr "سهم يسار طويل"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20371 msgid "Longrightarrow"
20372 msgstr "سهم يمين طويل"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20375 msgid "longleftrightarrow"
20376 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20379 msgid "longleftarrow"
20380 msgstr "سهم يسار طويل"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20383 msgid "longrightarrow"
20384 msgstr "سهم يمين طويل"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20387 msgid "leftharpoondown"
20388 msgstr "leftharpoondown"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20391 msgid "rightharpoondown"
20392 msgstr "rightharpoondown"
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20400 msgstr "longmapsto"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20411 msgid "leftharpoonup"
20412 msgstr "leftharpoonup"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20415 msgid "rightharpoonup"
20416 msgstr "rightharpoonup"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20419 msgid "hookleftarrow"
20420 msgstr "hookleftarrow"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20423 msgid "hookrightarrow"
20424 msgstr "hookrightarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20435 msgid "rightleftharpoons"
20436 msgstr "rightleftharpoons"
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20463 msgid "bigtriangleup"
20464 msgstr "مثلث كبير علوي"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20479 msgid "bigtriangledown"
20480 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20495 msgid "triangleright"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20511 msgid "triangleleft"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20536 msgstr "دائرة كبيرة"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20568 msgstr "تكامل ضغير"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20668 msgstr "sqsubseteq"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20672 msgstr "sqsupseteq"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20683 msgid "in[[math relation]]"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20752 msgstr "varepsilon"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20892 msgstr "متغير جاما"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20896 msgstr "متغير دلتا"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20900 msgstr "متغير ثيتا"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20904 msgstr "متغير لمدا"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20916 msgstr "متغير سجما"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20920 msgstr "متغير ابسلون"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20928 msgstr "متغير بساي"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20932 msgstr "متغير اوميجا"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21043 msgid "diamondsuit"
21044 msgstr "diamondsuit"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21059 msgid "textrm \\AA"
21060 msgstr "textrm \\AA"
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21064 msgstr "textrm \\O"
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21067 msgid "mathcircumflex"
21068 msgstr "mathcircumflex"
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21080 msgstr "دولار رياضي"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21083 msgid "mathparagraph"
21084 msgstr "فقرة رياضية"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21087 msgid "mathsection"
21088 msgstr "فسم رياضيات"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21135 msgid "Big Operators"
21136 msgstr "معاملات كبيرة"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21199 msgid "ointctrclockwiseop"
21200 msgstr "ointctrclockwiseop"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21203 msgid "ointctrclockwise"
21204 msgstr "ointctrclockwise"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21207 msgid "ointclockwiseop"
21208 msgstr "ointclockwiseop"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21211 msgid "ointclockwise"
21212 msgstr "ointclockwise"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21243 msgid "landupintop"
21244 msgstr "landupintop"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21247 msgid "landdownint"
21248 msgstr "landdownint"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21251 msgid "landdownintop"
21252 msgstr "landdownintop"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21268 msgstr "varoiintop"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21271 msgid "varointclockwise"
21272 msgstr "varointclockwise"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21275 msgid "varointclockwiseop"
21276 msgstr "varointclockwiseop"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21279 msgid "varointctrclockwise"
21280 msgstr "varointctrclockwise"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21283 msgid "varointctrclockwiseop"
21284 msgstr "varointctrclockwiseop"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21375 msgid "vartriangle"
21376 msgstr "vartriangle"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21379 msgid "triangledown"
21380 msgstr "triangledown"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21388 msgstr "CheckedBox"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21399 msgid "wasylozenge"
21400 msgstr "wasylozenge"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21404 msgstr "حقوق النشر"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21411 msgid "measuredangle"
21412 msgstr "measuredangle"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21444 msgstr "varnothing"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21447 msgid "blacktriangle"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21451 msgid "blacktriangledown"
21452 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21455 msgid "blacksquare"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21459 msgid "blacklozenge"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21467 msgid "sphericalangle"
21468 msgstr "sphericalangle"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21472 msgstr "complement"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21491 msgid "varcopyright"
21492 msgstr "varcopyright"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21500 msgstr "قطر الدائرة"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21503 msgid "invdiameter"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21516 msgstr "varhexagon"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21531 msgid "blacksmiley"
21532 msgstr "ابتسامة سوداء"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21548 msgstr "Leftcircle"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21551 msgid "Rightcircle"
21552 msgstr "Rightcircle"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21560 msgstr "LEFTCIRCLE"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21563 msgid "RIGHTCIRCLE"
21564 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21568 msgstr "LEFTcircle"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21571 msgid "RIGHTcircle"
21572 msgstr "دائرة يمين"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21620 msgstr "varhexstar"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21624 msgstr "davidsstar"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21648 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21651 msgid "quarternote"
21652 msgstr "ملاحظة رُبع"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21656 msgstr "ملاحظة نصف"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21660 msgstr "ملاحظة كاملة"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21696 msgstr "هلال آخر الشهر"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21700 msgstr "هلال أول الشهر"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21775 msgid "sagittarius"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21779 msgid "capricornus"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21796 msgstr "APLcomment"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21803 msgid "APLdownarrowbox"
21804 msgstr "APLdownarrowbox"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21815 msgid "APLleftarrowbox"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21823 msgid "APLrightarrowbox"
21824 msgstr "APLrightarrowbox"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21835 msgid "APLuparrowbox"
21836 msgstr "APLuparrowbox"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21839 msgid "dashleftarrow"
21840 msgstr "dashleftarrow"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21843 msgid "dashrightarrow"
21844 msgstr "dashrightarrow"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21847 msgid "leftleftarrows"
21848 msgstr "leftleftarrows"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21851 msgid "leftrightarrows"
21852 msgstr "leftrightarrows"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21855 msgid "rightrightarrows"
21856 msgstr "rightrightarrows"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21859 msgid "rightleftarrows"
21860 msgstr "rightleftarrows"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21864 msgstr "Lleftarrow"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21867 msgid "Rrightarrow"
21868 msgstr "Rrightarrow"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21871 msgid "twoheadleftarrow"
21872 msgstr "twoheadleftarrow"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21875 msgid "twoheadrightarrow"
21876 msgstr "twoheadrightarrow"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21879 msgid "leftarrowtail"
21880 msgstr "leftarrowtail"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21883 msgid "rightarrowtail"
21884 msgstr "rightarrowtail"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21887 msgid "looparrowleft"
21888 msgstr "looparrowleft"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21891 msgid "looparrowright"
21892 msgstr "looparrowright"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21895 msgid "curvearrowleft"
21896 msgstr "curvearrowleft"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21899 msgid "curvearrowright"
21900 msgstr "curvearrowright"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21903 msgid "circlearrowleft"
21904 msgstr "circlearrowleft"
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21907 msgid "circlearrowright"
21908 msgstr "circlearrowright"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21920 msgstr "upuparrows"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21923 msgid "downdownarrows"
21924 msgstr "downdownarrows"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21927 msgid "upharpoonleft"
21928 msgstr "upharpoonleft"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21931 msgid "upharpoonright"
21932 msgstr "upharpoonright"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21935 msgid "downharpoonleft"
21936 msgstr "downharpoonleft"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21939 msgid "downharpoonright"
21940 msgstr "downharpoonright"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21943 msgid "leftrightharpoons"
21944 msgstr "leftrightharpoons"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21947 msgid "rightsquigarrow"
21948 msgstr "rightsquigarrow"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21951 msgid "leftrightsquigarrow"
21952 msgstr "leftrightsquigarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21956 msgstr "nleftarrow "
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21959 msgid "nrightarrow"
21960 msgstr "nrightarrow "
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21963 msgid "nleftrightarrow"
21964 msgstr "nleftrightarrow "
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21968 msgstr "nLeftarrow "
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21971 msgid "nRightarrow"
21972 msgstr "nRightarrow "
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21975 msgid "nLeftrightarrow"
21976 msgstr "nLeftrightarrow "
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21983 msgid "shortleftarrow"
21984 msgstr "سهم يسار قصير"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21987 msgid "shortrightarrow"
21988 msgstr "سهم يمين قصير"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21991 msgid "shortuparrow"
21992 msgstr "سهم أعلى قصير"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21995 msgid "shortdownarrow"
21996 msgstr "سهم أسفل قصير"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21999 msgid "leftrightarroweq"
22000 msgstr "leftrightarroweq"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22003 msgid "curlyveedownarrow"
22004 msgstr "curlyveedownarrow"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22007 msgid "curlyveeuparrow"
22008 msgstr "curlyveeuparrow"
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22027 msgid "curlywedgeuparrow"
22028 msgstr "curlywedgeuparrow"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22031 msgid "curlywedgedownarrow"
22032 msgstr "curlywedgedownarrow"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22035 msgid "leftrightarrowtriangle"
22036 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22039 msgid "leftarrowtriangle"
22040 msgstr "leftarrowtriangle"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22043 msgid "rightarrowtriangle"
22044 msgstr "rightarrowtriangle"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22060 msgstr "Longmapsto"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22063 msgid "longmapsfrom"
22064 msgstr "longmapsfrom"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22067 msgid "Longmapsfrom"
22068 msgstr "Longmapsfrom"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22072 msgstr "xleftarrow"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22075 msgid "xrightarrow"
22076 msgstr "xrightarrow"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22095 msgid "eqslantless"
22096 msgstr "eqslantless "
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22100 msgstr "eqslantgtr "
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22124 msgstr "lessapprox"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22172 msgstr "lesseqqgtr"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22176 msgstr "gtreqqless"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22191 msgid "thickapprox"
22192 msgstr "thickapprox"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22227 msgid "preccurlyeq"
22228 msgstr "preccurlyeq"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22231 msgid "succcurlyeq"
22232 msgstr "succcurlyeq"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22235 msgid "curlyeqprec"
22236 msgstr "curlyeqprec"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22239 msgid "curlyeqsucc"
22240 msgstr "curlyeqsucc"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22252 msgstr "precapprox"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22256 msgstr "succapprox"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22259 msgid "vartriangleleft"
22260 msgstr "vartriangleleft"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22263 msgid "vartriangleright"
22264 msgstr "vartriangleright"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22267 msgid "trianglelefteq"
22268 msgstr "trianglelefteq"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22271 msgid "trianglerighteq"
22272 msgstr "trianglerighteq"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22287 msgid "risingdotseq"
22288 msgstr "risingdotseq"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22291 msgid "fallingdotseq"
22292 msgstr "fallingdotseq"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22311 msgid "shortparallel"
22312 msgstr "shortparallel"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22316 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22320 msgstr "smallfrown"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22323 msgid "blacktriangleleft"
22324 msgstr "مثلث أسود يسار"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22327 msgid "blacktriangleright"
22328 msgstr "مثلث أسود يمين"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22339 msgid "wasytherefore"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22343 msgid "backepsilon"
22344 msgstr "backepsilon"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22359 msgid "trianglelefteqslant"
22360 msgstr "trianglelefteqslant"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22363 msgid "trianglerighteqslant"
22364 msgstr "trianglerighteqslant"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22376 msgstr "subsetplus"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22380 msgstr "supsetplus"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22383 msgid "subsetpluseq"
22384 msgstr "subsetpluseq"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22387 msgid "supsetpluseq"
22388 msgstr "supsetpluseq"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22428 msgstr "interleave"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22436 msgstr "rightslice"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22444 msgstr "talloblong"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22476 msgstr "vcentcolon"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22479 msgid "colonapprox"
22480 msgstr "colonapprox"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22483 msgid "Colonapprox"
22484 msgstr "Colonapprox"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22528 msgstr "wasypropto"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22539 msgid "Negative Relations (extended)"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22647 msgid "precnapprox"
22648 msgstr "precnapprox"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22651 msgid "succnapprox"
22652 msgstr "succnapprox"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22664 msgstr "subsetneqq"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22668 msgstr "supsetneqq"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22676 msgstr "nsubseteqq"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22684 msgstr "nsupseteqq"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22703 msgid "varsubsetneq"
22704 msgstr "varsubsetneq"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22707 msgid "varsupsetneq"
22708 msgstr "varsupsetneq"
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22711 msgid "varsubsetneqq"
22712 msgstr "varsubsetneqq"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22715 msgid "varsupsetneqq"
22716 msgstr "varsupsetneqq"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22719 msgid "ntriangleleft"
22720 msgstr "ntriangleleft"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22723 msgid "ntriangleright"
22724 msgstr "ntriangleright"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22727 msgid "ntrianglelefteq"
22728 msgstr "ntrianglelefteq"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22731 msgid "ntrianglerighteq"
22732 msgstr "ntrianglerighteq"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22755 msgid "nshortparallel"
22756 msgstr "nshortparallel"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22759 msgid "ntrianglelefteqslant"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22763 msgid "ntrianglerighteqslant"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22771 msgid "smallsetminus"
22772 msgstr "smallsetminus"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22791 msgid "doublebarwedge"
22792 msgstr "doublebarwedge"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22839 msgid "divideontimes"
22840 msgstr "divideontimes"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22851 msgid "leftthreetimes"
22852 msgstr "leftthreetimes"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22855 msgid "rightthreetimes"
22856 msgstr "rightthreetimes"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22860 msgstr "curlywedge"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22867 msgid "circleddash"
22868 msgstr "circleddash"
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22872 msgstr "circledast"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22875 msgid "circledcirc"
22876 msgstr "circledcirc"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22895 msgid "bigcurlyvee"
22896 msgstr "bigcurlyvee"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22899 msgid "bigcurlywedge"
22900 msgstr "bigcurlywedge"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22911 msgid "bigparallel"
22912 msgstr "bigparallel"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22915 msgid "biginterleave"
22916 msgstr "biginterleave"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22959 msgid "ogreaterthan"
22960 msgstr "ogreaterthan"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22971 msgid "varcurlyvee"
22972 msgstr "varcurlyvee"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22975 msgid "varcurlywedge"
22976 msgstr "varcurlywedge"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23004 msgstr "varobslash"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23008 msgstr "varocircle"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23027 msgid "varolessthan"
23028 msgstr "varolessthan"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23031 msgid "varogreaterthan"
23032 msgstr "varogreaterthan"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23036 msgstr "varbigcirc"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23092 msgid "llparenthesis"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23096 msgid "rrparenthesis"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23100 msgid "binampersand"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23104 msgid "bindnasrepma"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23108 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23112 msgid "Voiced bilabial plosive"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23116 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23120 msgid "Voiced alveolar plosive"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23124 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23128 msgid "Voiced retroflex plosive"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23132 msgid "Voiceless palatal plosive"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23136 msgid "Voiced palatal plosive"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23140 msgid "Voiceless velar plosive"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23144 msgid "Voiced velar plosive"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23148 msgid "Voiceless uvular plosive"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23152 msgid "Voiced uvular plosive"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23156 msgid "Glottal plosive"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23160 msgid "Voiced bilabial nasal"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23164 msgid "Voiced labiodental nasal"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23168 msgid "Voiced alveolar nasal"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23172 msgid "Voiced retroflex nasal"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23176 msgid "Voiced palatal nasal"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23180 msgid "Voiced velar nasal"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23184 msgid "Voiced uvular nasal"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23188 msgid "Voiced bilabial trill"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23192 msgid "Voiced alveolar trill"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23196 msgid "Voiced uvular trill"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23200 msgid "Voiced alveolar tap"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23204 msgid "Voiced retroflex flap"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23208 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23212 msgid "Voiced bilabial fricative"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23216 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23220 msgid "Voiced labiodental fricative"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23224 msgid "Voiceless dental fricative"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23228 msgid "Voiced dental fricative"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23232 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23236 msgid "Voiced alveolar fricative"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23240 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23244 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23248 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23252 msgid "Voiced retroflex fricative"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23256 msgid "Voiceless palatal fricative"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23260 msgid "Voiced palatal fricative"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23264 msgid "Voiceless velar fricative"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23268 msgid "Voiced velar fricative"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23272 msgid "Voiceless uvular fricative"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23276 msgid "Voiced uvular fricative"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23280 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23284 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23288 msgid "Voiceless glottal fricative"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23292 msgid "Voiced glottal fricative"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23296 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23300 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23304 msgid "Voiced labiodental approximant"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23308 msgid "Voiced alveolar approximant"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23312 msgid "Voiced retroflex approximant"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23316 msgid "Voiced palatal approximant"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23320 msgid "Voiced velar approximant"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23324 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23328 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23332 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23336 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23340 msgid "Bilabial click"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23344 msgid "Dental click"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23348 msgid "(Post)alveolar click"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23352 msgid "Palatoalveolar click"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23356 msgid "Alveolar lateral click"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23360 msgid "Voiced bilabial implosive"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23364 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23368 msgid "Voiced palatal implosive"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23372 msgid "Voiced velar implosive"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23376 msgid "Voiced uvular implosive"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23380 msgid "Ejective mark"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23384 msgid "Close front unrounded vowel"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23388 msgid "Close front rounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23392 msgid "Close central unrounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23396 msgid "Close central rounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23400 msgid "Close back unrounded vowel"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23404 msgid "Close back rounded vowel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23408 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23412 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23416 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23420 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23424 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23428 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23432 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23436 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23440 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23444 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23448 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23452 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23456 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23460 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23464 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23468 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23472 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23476 msgid "Near-open vowel"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23480 msgid "Open front unrounded vowel"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23484 msgid "Open front rounded vowel"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23488 msgid "Open back unrounded vowel"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23492 msgid "Open back rounded vowel"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23496 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23500 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23504 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23508 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23512 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23516 msgid "Epiglottal plosive"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23520 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23524 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23528 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23532 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23536 msgid "Top tie bar"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23540 msgid "Bottom tie bar"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23552 msgid "Extra short"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23556 msgid "Primary stress"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23560 msgid "Secondary stress"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23564 msgid "Minor (foot) group"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23568 msgid "Major (intonation) group"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23572 msgid "Syllable break"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23576 msgid "Linking (absence of a break)"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23584 msgid "Voiceless (above)"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23592 msgid "Breathy voiced"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23596 msgid "Creaky voiced"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23600 msgid "Linguolabial"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23620 msgid "More rounded"
23621 msgstr "أكثر استدارة"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23624 msgid "Less rounded"
23625 msgstr "أقل استدارة"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23636 msgid "Centralized"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23640 msgid "Mid-centralized"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23648 msgid "Non-syllabic"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23668 msgid "Pharyngialized"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23672 msgid "Velarized or pharyngialized"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23684 msgid "Advanced tongue root"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23688 msgid "Retracted tongue root"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23696 msgid "Nasal release"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23700 msgid "Lateral release"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23704 msgid "No audible release"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23708 msgid "Extra high (accent)"
23709 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23712 msgid "Extra high (tone letter)"
23713 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23716 msgid "High (accent)"
23717 msgstr "عالية (النبرة)"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23720 msgid "High (tone letter)"
23721 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23724 msgid "Mid (accent)"
23725 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23728 msgid "Mid (tone letter)"
23729 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23732 msgid "Low (accent)"
23733 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23736 msgid "Low (tone letter)"
23737 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23740 msgid "Extra low (accent)"
23741 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23744 msgid "Extra low (tone letter)"
23745 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23749 msgstr "خطوة للأسفل"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23753 msgstr "خطوة للأعلى"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23756 msgid "Rising (accent)"
23757 msgstr "صعود (النبرة)"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23760 msgid "Rising (tone letter)"
23761 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23764 msgid "Falling (accent)"
23765 msgstr "هبوط (النبرة)"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23768 msgid "Falling (tone letter)"
23769 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23772 msgid "High rising (accent)"
23773 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23776 msgid "High rising (tone letter)"
23777 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23780 msgid "Low rising (accent)"
23781 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23784 msgid "Low rising (tone letter)"
23785 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23788 msgid "Rising-falling (accent)"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23792 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23796 msgid "Global rise"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23800 msgid "Global fall"
23803 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23804 msgid "ChessDiagram"
23807 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23808 msgid "Chess diagram"
23811 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23813 "A chess position diagram.\n"
23814 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23815 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23816 "the position that you want to display.\n"
23817 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23818 "and remember to type in a relative path\n"
23819 "to the LyX document location.\n"
23820 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23821 "to enable general editing of the board.\n"
23822 "You might also check out the\n"
23823 "'Options->Test legality' option, and\n"
23824 "remember to middle and right click to\n"
23825 "insert new material in the board.\n"
23826 "In order for this to work, you have to\n"
23827 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23828 "that TeX will find it, and you will need\n"
23829 "to install the skak package from CTAN.\n"
23832 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23836 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23837 msgid "Dia diagram"
23838 msgstr "Dia diagram"
23840 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23841 msgid "Dia diagram.\n"
23842 msgstr "Dia diagram.\n"
23844 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23845 msgid "GnumericSpreadsheet"
23848 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23849 msgid "Spreadsheet"
23852 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
23854 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23855 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23856 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23857 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23858 "both for gnumeric and excel files.\n"
23861 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
23865 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
23866 msgid "Inkscape figure"
23867 msgstr "صورة انكسكيب"
23869 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
23871 "An Inkscape figure.\n"
23872 "Note that using this template automatically uses the \n"
23873 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
23876 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
23877 msgid "Lilypond typeset music"
23880 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
23882 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23883 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23884 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23885 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23888 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
23892 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
23896 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
23898 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23899 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23900 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23902 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23903 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23904 "* pages=- (to include all pages)\n"
23905 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23906 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23907 "inserted in their original size.\n"
23908 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23909 "for further options and details.\n"
23912 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
23913 msgid "RasterImage"
23914 msgstr "صورة نقطية"
23916 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
23917 msgid "Raster image"
23918 msgstr "صورة نقطية"
23920 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
23923 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23926 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
23927 msgid "VectorGraphics"
23928 msgstr "الصور المتجهية"
23930 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
23931 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
23932 msgid "Vector graphics"
23933 msgstr "صور متجهية"
23935 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
23937 "A vector graphics file.\n"
23938 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23939 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23940 "the final output.\n"
23941 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23942 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23943 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23946 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
23950 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
23951 msgid "Xfig figure"
23952 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23954 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
23955 msgid "An Xfig figure.\n"
23956 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23958 #: lib/configure.py:598
23962 #: lib/configure.py:598
23966 #: lib/configure.py:601
23970 #: lib/configure.py:604
23974 #: lib/configure.py:607
23978 #: lib/configure.py:607
23979 msgid "sxd|OpenDocument"
23980 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23982 #: lib/configure.py:610
23986 #: lib/configure.py:613
23990 #: lib/configure.py:616
23994 #: lib/configure.py:617
23996 msgid "SVG (compressed)"
23999 #: lib/configure.py:620
24003 #: lib/configure.py:621
24007 #: lib/configure.py:622
24011 #: lib/configure.py:622
24015 #: lib/configure.py:623
24019 #: lib/configure.py:624
24023 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24027 #: lib/configure.py:626
24031 #: lib/configure.py:627
24035 #: lib/configure.py:628
24039 #: lib/configure.py:629
24043 #: lib/configure.py:642
24044 msgid "Plain text (chess output)"
24045 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24047 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24052 #: lib/configure.py:643
24056 #: lib/configure.py:644
24057 msgid "DocBook (XML)"
24058 msgstr "DocBook (XML)"
24060 #: lib/configure.py:645
24061 msgid "Graphviz Dot"
24062 msgstr "Graphviz Dot"
24064 #: lib/configure.py:646
24065 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24066 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24068 #: lib/configure.py:647
24069 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24070 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24072 #: lib/configure.py:648
24076 #: lib/configure.py:648
24080 #: lib/configure.py:650
24081 msgid "Sweave (Japanese)"
24082 msgstr "Sweave (Japanese)"
24084 #: lib/configure.py:650
24086 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24089 #: lib/configure.py:651
24093 #: lib/configure.py:653
24094 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24097 #: lib/configure.py:654
24098 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24099 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24101 #: lib/configure.py:655
24102 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24103 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24105 #: lib/configure.py:656
24106 msgid "LaTeX (plain)"
24107 msgstr "لتيك (بسيط)"
24109 #: lib/configure.py:656
24110 msgid "LaTeX (plain)|L"
24111 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24113 #: lib/configure.py:657
24114 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24115 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24117 #: lib/configure.py:658
24118 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24119 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24121 #: lib/configure.py:659
24122 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24123 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24125 #: lib/configure.py:660
24126 msgid "LaTeX (clipboard)"
24127 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24129 #: lib/configure.py:661
24133 #: lib/configure.py:661
24134 msgid "Plain text|a"
24137 #: lib/configure.py:662
24138 msgid "Plain text (pstotext)"
24139 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24141 #: lib/configure.py:663
24142 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24143 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24145 #: lib/configure.py:664
24146 msgid "Plain text (catdvi)"
24147 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24149 #: lib/configure.py:665
24150 msgid "Plain Text, Join Lines"
24151 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24153 #: lib/configure.py:666
24154 msgid "Info (Beamer)"
24155 msgstr "معلومات (Beamer)"
24157 #: lib/configure.py:671
24158 msgid "LilyPond music"
24159 msgstr "LilyPond music"
24161 #: lib/configure.py:674
24162 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24163 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24165 #: lib/configure.py:675
24166 msgid "Excel spreadsheet"
24167 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24169 #: lib/configure.py:676
24170 msgid "MS Excel Office Open XML"
24173 #: lib/configure.py:677
24174 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24177 #: lib/configure.py:678
24178 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24179 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24181 #: lib/configure.py:681
24185 #: lib/configure.py:681
24189 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24190 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24194 #: lib/configure.py:697
24198 #: lib/configure.py:698
24199 msgid "EPS (uncropped)"
24200 msgstr "EPS (uncropped)"
24202 #: lib/configure.py:699
24203 msgid "EPS (cropped)"
24204 msgstr "EPS (cropped)"
24206 #: lib/configure.py:700
24210 #: lib/configure.py:700
24211 msgid "Postscript|t"
24214 #: lib/configure.py:709
24215 msgid "PDF (ps2pdf)"
24216 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24218 #: lib/configure.py:709
24219 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24220 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24222 #: lib/configure.py:710
24223 msgid "PDF (pdflatex)"
24224 msgstr "PDF (pdflatex)"
24226 #: lib/configure.py:710
24227 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24228 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24230 #: lib/configure.py:711
24231 msgid "PDF (dvipdfm)"
24232 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24234 #: lib/configure.py:711
24235 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24236 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24238 #: lib/configure.py:712
24239 msgid "PDF (XeTeX)"
24240 msgstr "PDF (XeTeX)"
24242 #: lib/configure.py:712
24243 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24244 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24246 #: lib/configure.py:713
24247 msgid "PDF (LuaTeX)"
24248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24250 #: lib/configure.py:713
24251 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24252 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24254 #: lib/configure.py:714
24255 msgid "PDF (graphics)"
24256 msgstr "PDF (graphics)"
24258 #: lib/configure.py:715
24259 msgid "PDF (cropped)"
24260 msgstr "PDF (cropped)"
24262 #: lib/configure.py:716
24263 msgid "PDF (lower resolution)"
24264 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24266 #: lib/configure.py:721
24270 #: lib/configure.py:721
24274 #: lib/configure.py:722
24275 msgid "DVI (LuaTeX)"
24276 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24278 #: lib/configure.py:722
24279 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24280 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24282 #: lib/configure.py:725
24286 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24290 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24294 #: lib/configure.py:731
24296 msgstr "تحرير ملاحظة"
24298 #: lib/configure.py:734
24299 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24300 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24302 #: lib/configure.py:735
24303 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24304 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24306 #: lib/configure.py:736
24307 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24308 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24310 #: lib/configure.py:737
24311 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24312 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24314 #: lib/configure.py:740
24315 msgid "Rich Text Format"
24316 msgstr "هيئة النص الغني"
24318 #: lib/configure.py:741
24320 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24322 #: lib/configure.py:741
24324 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24326 #: lib/configure.py:742
24327 msgid "MS Word Office Open XML"
24330 #: lib/configure.py:742
24331 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24334 #: lib/configure.py:745
24335 msgid "Table (CSV)"
24336 msgstr "جدول (CSV)"
24338 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24339 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24343 #: lib/configure.py:748
24347 #: lib/configure.py:749
24351 #: lib/configure.py:750
24355 #: lib/configure.py:751
24359 #: lib/configure.py:752
24363 #: lib/configure.py:753
24367 #: lib/configure.py:754
24371 #: lib/configure.py:755
24372 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24375 #: lib/configure.py:756
24376 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24379 #: lib/configure.py:757
24380 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24383 #: lib/configure.py:758
24384 msgid "LyX Preview"
24385 msgstr "مستعرض ليك"
24387 #: lib/configure.py:759
24391 #: lib/configure.py:759
24392 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24393 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24395 #: lib/configure.py:760
24399 #: lib/configure.py:761
24403 #: lib/configure.py:761
24404 msgid "ps_tex|PSTEX"
24407 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24408 msgid "Windows Metafile"
24409 msgstr "Windows Metafile"
24411 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24412 msgid "Enhanced Metafile"
24413 msgstr "Enhanced Metafile"
24415 #: lib/configure.py:883
24419 #: lib/configure.py:1089
24423 #: lib/configure.py:1089
24424 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24427 #: lib/configure.py:1162
24428 msgid "LyX Archive (zip)"
24429 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24431 #: lib/configure.py:1165
24432 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24433 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24435 #: src/Author.cpp:57
24437 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24438 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24440 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24441 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24445 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24449 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24450 msgid "Bibliography entry not found!"
24451 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24453 #: src/Buffer.cpp:420
24454 msgid "Disk Error: "
24455 msgstr "خطأ في القرص: "
24457 #: src/Buffer.cpp:421
24459 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24460 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24462 #: src/Buffer.cpp:549
24463 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24464 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24466 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24467 msgid "Save failed! Document is lost."
24468 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24470 #: src/Buffer.cpp:555
24471 msgid "Attempting to close changed document!"
24472 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24474 #: src/Buffer.cpp:564
24476 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24477 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24479 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24482 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24484 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24485 msgid "Document header error"
24486 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24488 #: src/Buffer.cpp:980
24489 msgid "\\begin_header is missing"
24490 msgstr "\\begin_header مفقود"
24492 #: src/Buffer.cpp:1004
24493 msgid "\\begin_document is missing"
24494 msgstr "\\begin_document مفقود"
24496 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874 src/Buffer.cpp:2880
24497 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24498 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24500 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24502 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/"
24503 "ulem are installed.\n"
24504 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24508 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24510 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor "
24511 "and ulem are not installed.\n"
24512 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX "
24516 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256
24517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
24521 #: src/Buffer.cpp:1164
24522 msgid "File Not Found"
24523 msgstr "ملف غير موجود"
24525 #: src/Buffer.cpp:1165
24527 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24528 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24530 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24531 msgid "Document format failure"
24532 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24534 #: src/Buffer.cpp:1194
24536 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24539 #: src/Buffer.cpp:1263
24541 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24542 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24544 #: src/Buffer.cpp:1290
24545 msgid "Conversion failed"
24546 msgstr "فشل التحويل"
24548 #: src/Buffer.cpp:1291
24551 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it "
24552 "could not be created."
24554 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت اللازم "
24557 #: src/Buffer.cpp:1301
24558 msgid "Conversion script not found"
24559 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24561 #: src/Buffer.cpp:1302
24564 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could "
24567 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24570 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24571 msgid "Conversion script failed"
24572 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24574 #: src/Buffer.cpp:1326
24577 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24579 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24581 #: src/Buffer.cpp:1333
24584 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
24586 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في تحويله."
24588 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24589 msgid "File is read-only"
24590 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24592 #: src/Buffer.cpp:1390
24594 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24595 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24597 #: src/Buffer.cpp:1399
24600 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this "
24602 msgstr "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24604 #: src/Buffer.cpp:1401
24605 msgid "Overwrite modified file?"
24606 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24608 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
24609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
24610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24614 #: src/Buffer.cpp:1464
24615 msgid "Backup failure"
24616 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24618 #: src/Buffer.cpp:1465
24621 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24622 "Please check whether the directory exists and is writable."
24624 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24625 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24627 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24628 msgid "Write failure"
24629 msgstr "فشل الكتابة"
24631 #: src/Buffer.cpp:1502
24634 "The file has successfully been saved as:\n"
24636 "But LyX could not move it to:\n"
24638 "Your original file has been backed up to:\n"
24641 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24643 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24645 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24648 #: src/Buffer.cpp:1513
24651 "Cannot move saved file to:\n"
24653 "But the file has successfully been saved as:\n"
24656 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24658 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24661 #: src/Buffer.cpp:1529
24663 msgid "Saving document %1$s..."
24664 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24666 #: src/Buffer.cpp:1544
24667 msgid " could not write file!"
24668 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24670 #: src/Buffer.cpp:1552
24674 #: src/Buffer.cpp:1567
24676 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24677 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24679 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24681 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24682 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24684 #: src/Buffer.cpp:1580
24685 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24686 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24688 #: src/Buffer.cpp:1594
24689 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24690 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24692 #: src/Buffer.cpp:1699
24693 msgid "Iconv software exception Detected"
24696 #: src/Buffer.cpp:1699
24699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24701 msgstr "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24703 #: src/Buffer.cpp:1726
24705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24706 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24708 #: src/Buffer.cpp:1729
24710 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen "
24712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24714 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24716 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24718 #: src/Buffer.cpp:1736
24719 msgid "iconv conversion failed"
24720 msgstr "فشل التحويل iconv"
24722 #: src/Buffer.cpp:1741
24723 msgid "conversion failed"
24724 msgstr "فشل التحويل"
24726 #: src/Buffer.cpp:1857
24727 msgid "Uncodable character in file path"
24730 #: src/Buffer.cpp:1859
24733 "The path of your document\n"
24735 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). "
24736 "This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the document "
24737 "directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with "
24738 "'./' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24740 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24741 "(such as utf8) or change the file path name."
24744 #: src/Buffer.cpp:1926
24746 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24749 #: src/Buffer.cpp:1927
24751 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24754 #: src/Buffer.cpp:1937
24756 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24759 #: src/Buffer.cpp:1938
24761 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24764 #: src/Buffer.cpp:1944
24765 msgid "Incompatible Languages!"
24768 #: src/Buffer.cpp:1946
24771 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because they "
24772 "require conflicting language packages:\n"
24776 #: src/Buffer.cpp:2256
24777 msgid "Running chktex..."
24778 msgstr "تشغيل chktex..."
24780 #: src/Buffer.cpp:2270
24781 msgid "chktex failure"
24782 msgstr "فشل chktex"
24784 #: src/Buffer.cpp:2271
24785 msgid "Could not run chktex successfully."
24786 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24788 #: src/Buffer.cpp:2566
24790 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24791 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24793 #: src/Buffer.cpp:2672
24795 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24796 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24798 #: src/Buffer.cpp:2681
24799 msgid "Error generating literate programming code."
24800 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24802 #: src/Buffer.cpp:2761
24804 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24805 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24807 #: src/Buffer.cpp:2796
24809 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24810 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24812 #: src/Buffer.cpp:2853
24813 msgid "Error viewing the output file."
24814 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24816 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
24817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24819 msgid "Invalid filename"
24820 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24822 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24825 "The following filename will cause troubles when running the exported file through "
24827 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24829 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24831 msgid "Problematic filename for DVI"
24832 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24834 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24837 "The following filename can cause troubles when running the exported file through "
24838 "LaTeX and opening the resulting DVI: "
24839 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24841 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24842 msgid "Export Warning!"
24843 msgstr "تحذير تصدير"
24845 #: src/Buffer.cpp:3233
24847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24848 "BibTeX will be unable to find them."
24850 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
24851 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
24853 #: src/Buffer.cpp:3865
24855 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24856 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24858 #: src/Buffer.cpp:3869
24860 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24861 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24863 #: src/Buffer.cpp:3921
24864 msgid "Preview source code"
24865 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24867 #: src/Buffer.cpp:3923
24868 msgid "Preview preamble"
24869 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24871 #: src/Buffer.cpp:3925
24872 msgid "Preview body"
24873 msgstr "معاينة الجسم"
24875 #: src/Buffer.cpp:3940
24876 msgid "Plain text does not have a preamble."
24879 #: src/Buffer.cpp:4045
24881 msgid "Auto-saving %1$s"
24882 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24884 #: src/Buffer.cpp:4101
24885 msgid "Autosave failed!"
24886 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24888 #: src/Buffer.cpp:4162
24889 msgid "Autosaving current document..."
24890 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24892 #: src/Buffer.cpp:4287
24893 msgid "Couldn't export file"
24894 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24896 #: src/Buffer.cpp:4288
24898 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24899 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24901 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
24902 msgid "File name error"
24903 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24905 #: src/Buffer.cpp:4350
24906 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24907 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24909 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
24910 msgid "Document export cancelled."
24911 msgstr "الغي تصدير المستند."
24913 #: src/Buffer.cpp:4467
24915 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24916 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24918 #: src/Buffer.cpp:4474
24920 msgid "Document exported as %1$s"
24921 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24923 #: src/Buffer.cpp:4543
24926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24928 "Recover emergency save?"
24930 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24932 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24934 #: src/Buffer.cpp:4546
24935 msgid "Load emergency save?"
24936 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24938 #: src/Buffer.cpp:4547
24940 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24942 #: src/Buffer.cpp:4547
24943 msgid "&Load Original"
24944 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24946 #: src/Buffer.cpp:4558
24949 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
24950 "only. Please make sure to save the document as a different file."
24953 #: src/Buffer.cpp:4565
24954 msgid "Document was successfully recovered."
24955 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24957 #: src/Buffer.cpp:4567
24958 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24959 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24961 #: src/Buffer.cpp:4568
24964 "Remove emergency file now?\n"
24967 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24970 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
24971 msgid "Delete emergency file?"
24972 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24974 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
24978 #: src/Buffer.cpp:4577
24979 msgid "Emergency file deleted"
24980 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24982 #: src/Buffer.cpp:4578
24983 msgid "Do not forget to save your file now!"
24984 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24986 #: src/Buffer.cpp:4585
24987 msgid "Remove emergency file now?"
24988 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24990 #: src/Buffer.cpp:4608
24993 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24995 "Load the backup instead?"
24998 #: src/Buffer.cpp:4610
24999 msgid "Load backup?"
25000 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25002 #: src/Buffer.cpp:4611
25003 msgid "&Load backup"
25004 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25006 #: src/Buffer.cpp:4611
25007 msgid "Load &original"
25008 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25010 #: src/Buffer.cpp:4621
25013 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-"
25014 "only. Please make sure to save the document as a different file."
25017 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25018 msgid "Senseless!!! "
25019 msgstr "بلا معنى!!!"
25021 #: src/Buffer.cpp:5176
25023 msgid "Document %1$s reloaded."
25024 msgstr "المستند %1$s حمل"
25026 #: src/Buffer.cpp:5179
25028 msgid "Could not reload document %1$s."
25029 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25031 #: src/BufferParams.cpp:508
25033 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS "
25034 "math toolbars are inserted into formulas"
25036 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع معادلات AMS "
25037 "من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25039 #: src/BufferParams.cpp:510
25041 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are "
25042 "inserted into formulas"
25044 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات AMS داخل "
25047 #: src/BufferParams.cpp:512
25049 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
25051 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في المعادلات "
25054 #: src/BufferParams.cpp:514
25056 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into "
25059 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ الرياضية"
25061 #: src/BufferParams.cpp:516
25063 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into "
25066 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في المعادلات"
25068 #: src/BufferParams.cpp:518
25070 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25071 "inserted into formulas"
25073 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية مدرجة في "
25076 #: src/BufferParams.cpp:520
25078 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25079 "inserted into formulas"
25081 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل معادلة"
25083 #: src/BufferParams.cpp:522
25085 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is "
25086 "inserted into formulas"
25087 msgstr "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25089 #: src/BufferParams.cpp:524
25091 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol "
25092 "font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25095 #: src/BufferParams.cpp:526
25097 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration "
25099 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25101 #: src/BufferParams.cpp:731
25104 "The selected document class\n"
25106 "requires external files that are not available.\n"
25107 "The document class can still be used, but the\n"
25108 "document cannot be compiled until the following\n"
25109 "prerequisites are installed:\n"
25111 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25112 "User's Guide for more information."
25115 #: src/BufferParams.cpp:740
25116 msgid "Document class not available"
25117 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25119 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
25120 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25121 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25122 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25123 msgid "LyX Warning: "
25124 msgstr "تحذير ليك:"
25126 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
25127 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25128 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25129 msgid "uncodable character"
25130 msgstr "محارف غير مرمزة"
25132 #: src/BufferParams.cpp:2171
25133 msgid "Uncodable character in user preamble"
25134 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25136 #: src/BufferParams.cpp:2173
25139 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the current "
25140 "document encoding (namely %1$s).\n"
25141 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete output.\n"
25143 "Please select an appropriate document encoding\n"
25144 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25147 #: src/BufferParams.cpp:2438
25150 "The layout file:\n"
25152 "could not be found. A default textclass with default\n"
25153 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25156 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25157 "الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25158 "من صندوق إعدادات المستند."
25160 #: src/BufferParams.cpp:2444
25161 msgid "Document class not found"
25162 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25164 #: src/BufferParams.cpp:2451
25167 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25169 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25170 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25173 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع النوع "
25174 "الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار قسم نصي صحيح "
25175 "من صندوق إعدادات المستند."
25177 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25178 msgid "Could not load class"
25179 msgstr "لم يحمل النوع"
25181 #: src/BufferParams.cpp:2510
25182 msgid "Error reading internal layout information"
25183 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25185 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25187 msgstr "خطأ في القراءة"
25189 #: src/BufferView.cpp:192
25190 msgid "No more insets"
25193 #: src/BufferView.cpp:769
25194 msgid "Save bookmark"
25197 #: src/BufferView.cpp:994
25198 msgid "Converting document to new document class..."
25199 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25201 #: src/BufferView.cpp:1039
25202 msgid "Document is read-only"
25203 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25205 #: src/BufferView.cpp:1041
25206 msgid "Document has been modified externally"
25209 #: src/BufferView.cpp:1050
25210 msgid "This portion of the document is deleted."
25211 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25213 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
25214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25215 msgid "Absolute filename expected."
25216 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25218 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25220 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25221 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25223 #: src/BufferView.cpp:1364
25224 msgid "No further undo information"
25225 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25227 #: src/BufferView.cpp:1374
25228 msgid "No further redo information"
25229 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25231 #: src/BufferView.cpp:1595
25233 msgstr "إيقاف علامة"
25235 #: src/BufferView.cpp:1601
25237 msgstr "تفعيل علامة"
25239 #: src/BufferView.cpp:1608
25240 msgid "Mark removed"
25241 msgstr "علامة محذوفة"
25243 #: src/BufferView.cpp:1611
25245 msgstr "تعيين علامة"
25247 #: src/BufferView.cpp:1667
25248 msgid "Statistics for the selection:"
25249 msgstr "احصاءات المحدد:"
25251 #: src/BufferView.cpp:1669
25252 msgid "Statistics for the document:"
25253 msgstr "احصاءات المستند:"
25255 #: src/BufferView.cpp:1672
25260 #: src/BufferView.cpp:1674
25262 msgstr "كلمة واحدة"
25264 #: src/BufferView.cpp:1677
25266 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25267 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25269 #: src/BufferView.cpp:1680
25270 msgid "One character (including blanks)"
25271 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25273 #: src/BufferView.cpp:1683
25275 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25276 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25278 #: src/BufferView.cpp:1686
25279 msgid "One character (excluding blanks)"
25280 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25282 #: src/BufferView.cpp:1688
25286 #: src/BufferView.cpp:1883
25288 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25291 #: src/BufferView.cpp:1885
25293 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25296 #: src/BufferView.cpp:1893
25297 msgid "Branch name"
25300 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25301 msgid "Branch already exists"
25302 msgstr "فرع موجود حاليا"
25304 #: src/BufferView.cpp:2752
25306 msgid "Inserting document %1$s..."
25307 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25309 #: src/BufferView.cpp:2763
25311 msgid "Document %1$s inserted."
25312 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25314 #: src/BufferView.cpp:2765
25316 msgid "Could not insert document %1$s"
25317 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25319 #: src/BufferView.cpp:3169
25322 "Could not read the specified document\n"
25324 "due to the error: %2$s"
25326 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25328 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25330 #: src/BufferView.cpp:3171
25331 msgid "Could not read file"
25332 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25334 #: src/BufferView.cpp:3178
25338 " is not readable."
25343 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25344 msgid "Could not open file"
25345 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25347 #: src/BufferView.cpp:3186
25348 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25349 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25351 #: src/BufferView.cpp:3187
25353 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25354 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25355 "If this does not give the correct result\n"
25356 "then please change the encoding of the file\n"
25357 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25359 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25360 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25361 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25362 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25363 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25365 #: src/Changes.cpp:370
25366 msgid "Uncodable character in author name"
25369 #: src/Changes.cpp:371
25372 "The author name '%1$s',\n"
25373 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25374 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25375 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25377 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25378 "or change the spelling of the author name."
25381 #: src/Chktex.cpp:59
25383 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25386 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25390 #: src/Color.cpp:204
25394 #: src/Color.cpp:205
25398 #: src/Color.cpp:206
25402 #: src/Color.cpp:207
25406 #: src/Color.cpp:208
25410 #: src/Color.cpp:209
25412 msgstr "رمادي داكن"
25414 #: src/Color.cpp:210
25418 #: src/Color.cpp:211
25422 #: src/Color.cpp:212
25424 msgstr "رمادي فاتح"
25426 #: src/Color.cpp:213
25430 #: src/Color.cpp:214
25434 #: src/Color.cpp:215
25438 #: src/Color.cpp:216
25442 #: src/Color.cpp:217
25446 #: src/Color.cpp:218
25450 #: src/Color.cpp:219
25454 #: src/Color.cpp:220
25458 #: src/Color.cpp:221
25462 #: src/Color.cpp:222
25466 #: src/Color.cpp:223
25470 #: src/Color.cpp:224
25474 #: src/Color.cpp:225
25478 #: src/Color.cpp:226
25482 #: src/Color.cpp:227
25483 msgid "selected text"
25486 #: src/Color.cpp:229
25490 #: src/Color.cpp:230
25491 msgid "inline completion"
25494 #: src/Color.cpp:232
25495 msgid "non-unique inline completion"
25498 #: src/Color.cpp:234
25499 msgid "previewed snippet"
25502 #: src/Color.cpp:235
25504 msgstr "ملصق ملاحظة"
25506 #: src/Color.cpp:236
25507 msgid "note background"
25508 msgstr "خلفية الملاحظة"
25510 #: src/Color.cpp:237
25511 msgid "comment label"
25512 msgstr "ملصق تعليق"
25514 #: src/Color.cpp:238
25515 msgid "comment background"
25516 msgstr "خلفية التعليق"
25518 #: src/Color.cpp:239
25519 msgid "greyedout inset label"
25520 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25522 #: src/Color.cpp:240
25523 msgid "greyedout inset text"
25524 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25526 #: src/Color.cpp:241
25527 msgid "greyedout inset background"
25528 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25530 #: src/Color.cpp:242
25531 msgid "phantom inset text"
25534 #: src/Color.cpp:243
25536 msgstr "تظليل الصندوق"
25538 #: src/Color.cpp:244
25539 msgid "listings background"
25540 msgstr "خلفية القائمة"
25542 #: src/Color.cpp:245
25543 msgid "branch label"
25546 #: src/Color.cpp:246
25547 msgid "footnote label"
25548 msgstr "ملصق تذييل"
25550 #: src/Color.cpp:247
25551 msgid "index label"
25554 #: src/Color.cpp:248
25555 msgid "margin note label"
25556 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25558 #: src/Color.cpp:249
25562 #: src/Color.cpp:250
25566 #: src/Color.cpp:251
25570 #: src/Color.cpp:252
25572 msgid "scroll indicator"
25573 msgstr "&مؤشر السهم"
25575 #: src/Color.cpp:253
25579 #: src/Color.cpp:254
25580 msgid "command inset"
25581 msgstr "امر البرواز"
25583 #: src/Color.cpp:255
25584 msgid "command inset background"
25585 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25587 #: src/Color.cpp:256
25588 msgid "command inset frame"
25589 msgstr "أمر إدراج إطار"
25591 #: src/Color.cpp:257
25592 msgid "special character"
25593 msgstr "محارف خاصة"
25595 #: src/Color.cpp:258
25599 #: src/Color.cpp:259
25600 msgid "math background"
25601 msgstr "خلفية الرياضيات"
25603 #: src/Color.cpp:260
25604 msgid "graphics background"
25605 msgstr "خلفية الصور"
25607 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25608 msgid "math macro background"
25609 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25611 #: src/Color.cpp:262
25613 msgstr "إطار رياضيات"
25615 #: src/Color.cpp:263
25616 msgid "math corners"
25617 msgstr "زوايا الرياضيات"
25619 #: src/Color.cpp:264
25621 msgstr "سطر الرياضيات"
25623 #: src/Color.cpp:266
25625 msgid "math macro hovered background"
25626 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25628 #: src/Color.cpp:267
25629 msgid "math macro label"
25630 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25632 #: src/Color.cpp:268
25633 msgid "math macro frame"
25634 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25636 #: src/Color.cpp:269
25638 msgid "math macro blended out"
25639 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25641 #: src/Color.cpp:270
25642 msgid "math macro old parameter"
25643 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25645 #: src/Color.cpp:271
25646 msgid "math macro new parameter"
25647 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25649 #: src/Color.cpp:272
25650 msgid "collapsible inset text"
25653 #: src/Color.cpp:273
25655 msgid "collapsible inset frame"
25656 msgstr "أمر اطار البرواز"
25658 #: src/Color.cpp:274
25659 msgid "inset background"
25660 msgstr "ادراج خلفية"
25662 #: src/Color.cpp:275
25663 msgid "inset frame"
25664 msgstr "إدراج إطار"
25666 #: src/Color.cpp:276
25667 msgid "LaTeX error"
25670 #: src/Color.cpp:277
25671 msgid "end-of-line marker"
25672 msgstr "علامة نهاية السطر"
25674 #: src/Color.cpp:278
25675 msgid "appendix marker"
25676 msgstr "علامة الملحق"
25678 #: src/Color.cpp:279
25680 msgstr "شريط التغيير"
25682 #: src/Color.cpp:280
25683 msgid "deleted text"
25686 #: src/Color.cpp:281
25690 #: src/Color.cpp:282
25691 msgid "changed text 1st author"
25692 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25694 #: src/Color.cpp:283
25695 msgid "changed text 2nd author"
25696 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25698 #: src/Color.cpp:284
25699 msgid "changed text 3rd author"
25700 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25702 #: src/Color.cpp:285
25703 msgid "changed text 4th author"
25704 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25706 #: src/Color.cpp:286
25707 msgid "changed text 5th author"
25708 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25710 #: src/Color.cpp:287
25711 msgid "deleted text modifier"
25712 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25714 #: src/Color.cpp:288
25715 msgid "added space markers"
25716 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25718 #: src/Color.cpp:289
25722 #: src/Color.cpp:290
25723 msgid "table on/off line"
25724 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25726 #: src/Color.cpp:292
25727 msgid "bottom area"
25728 msgstr "منطقة سفلية"
25730 #: src/Color.cpp:293
25732 msgstr "صفحة جديدة"
25734 #: src/Color.cpp:294
25735 msgid "page break / line break"
25736 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25738 #: src/Color.cpp:295
25739 msgid "button frame"
25742 #: src/Color.cpp:296
25743 msgid "button background"
25744 msgstr "زر الخلفية"
25746 #: src/Color.cpp:297
25747 msgid "button background under focus"
25748 msgstr "زر الخلفية"
25750 #: src/Color.cpp:298
25751 msgid "paragraph marker"
25752 msgstr "علامة فقرة"
25754 #: src/Color.cpp:299
25755 msgid "preview frame"
25756 msgstr "إطار العرض"
25758 #: src/Color.cpp:300
25762 #: src/Color.cpp:301
25763 msgid "regexp frame"
25764 msgstr "اطار regexp"
25766 #: src/Color.cpp:302
25770 #: src/Converter.cpp:294
25773 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of external "
25774 "programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>This is a "
25775 "dangerous configuration. Please, consider using the support offered by LyX for "
25776 "allowing this privilege only to documents that actually need it, instead.</p>"
25779 #: src/Converter.cpp:303
25781 msgid "Security Warning"
25782 msgstr "&التحذير التالي"
25784 #: src/Converter.cpp:316
25787 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external "
25788 "programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external programs can "
25789 "execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
25790 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25793 #: src/Converter.cpp:323
25796 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</"
25797 "p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program can execute "
25798 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so "
25799 "by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25802 #: src/Converter.cpp:333
25803 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25806 #: src/Converter.cpp:335
25808 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To change "
25809 "this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ Converters</i> "
25810 "and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
25813 #: src/Converter.cpp:344
25814 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
25817 #: src/Converter.cpp:345
25818 msgid "An external converter requires your authorization"
25821 #: src/Converter.cpp:348
25823 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow them "
25824 "only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25827 #: src/Converter.cpp:351
25829 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the origin/"
25830 "sender of the LyX document!</b></p>"
25833 #: src/Converter.cpp:355
25834 msgid "Do ¬ allow"
25835 msgstr "عدم &السماح"
25837 #: src/Converter.cpp:355
25838 msgid "Do ¬ run"
25839 msgstr "عدم &التنفيذ"
25841 #: src/Converter.cpp:356
25845 #: src/Converter.cpp:356
25849 #: src/Converter.cpp:358
25851 msgid "&Always allow for this document"
25852 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
25854 #: src/Converter.cpp:359
25856 msgid "&Always run for this document"
25857 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
25859 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
25860 #: src/Converter.cpp:748
25861 msgid "Cannot convert file"
25862 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25864 #: src/Converter.cpp:438
25867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25868 "Define a converter in the preferences."
25870 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25871 "حدد المحول من التفضيلات."
25873 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
25874 msgid "Pygments driver command not found!"
25877 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
25879 "The driver command necessary to use the minted package\n"
25880 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
25881 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
25882 "is named differently, to add the following line to the\n"
25883 "document preamble:\n"
25885 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
25887 "where 'driver' is name of the driver command."
25890 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
25891 msgid "Executing command: "
25892 msgstr "تنفيذ امر:"
25894 #: src/Converter.cpp:677
25895 msgid "Build errors"
25898 #: src/Converter.cpp:678
25899 msgid "There were errors during the build process."
25900 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25902 #: src/Converter.cpp:683
25905 "An error occurred while running:\n"
25907 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25909 #: src/Converter.cpp:706
25911 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25912 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25914 #: src/Converter.cpp:750
25916 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25917 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25919 #: src/Converter.cpp:751
25921 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25922 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25924 #: src/Converter.cpp:793
25925 msgid "Running LaTeX..."
25926 msgstr "تشغيل لتيك..."
25928 #: src/Converter.cpp:819
25931 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log "
25935 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
25936 msgid "LaTeX failed"
25939 #: src/Converter.cpp:825
25942 "The external program\n"
25944 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25945 "program's error (check the logs). "
25948 #: src/Converter.cpp:831
25949 msgid "Output is empty"
25950 msgstr "الخرج فارغ"
25952 #: src/Converter.cpp:832
25953 msgid "No output file was generated."
25954 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25956 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
25960 #: src/Cursor.cpp:1076
25962 msgstr ", الخلية: "
25964 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
25965 msgid ", Position: "
25966 msgstr ", الموقع: "
25968 #: src/CutAndPaste.cpp:370
25971 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25972 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25974 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25976 "هل تريد حفظ المستند؟"
25978 #: src/CutAndPaste.cpp:373
25979 msgid "Unknown branch"
25982 #: src/CutAndPaste.cpp:374
25984 msgstr "عدم الإض&افة"
25986 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
25988 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25989 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25991 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
25992 msgid "Layout Not Found"
25993 msgstr "النسق غير موجود"
25995 #: src/CutAndPaste.cpp:789
25997 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26000 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26003 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
26006 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26007 msgid "Undefined flex inset"
26010 #: src/Exporter.cpp:45
26013 "The file %1$s already exists.\n"
26015 "Do you want to overwrite that file?"
26017 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26019 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26021 #: src/Exporter.cpp:48
26022 msgid "Overwrite file?"
26023 msgstr "استبدال الملف؟"
26025 #: src/Exporter.cpp:50
26027 msgstr "&ابق الملف"
26029 #: src/Exporter.cpp:51
26030 msgid "Overwrite &all"
26031 msgstr "استبدال &الكل"
26033 #: src/Exporter.cpp:51
26034 msgid "&Cancel export"
26035 msgstr "الغاء التصدير"
26037 #: src/Exporter.cpp:97
26038 msgid "Couldn't copy file"
26039 msgstr "عدم نسخ الملف"
26041 #: src/Exporter.cpp:98
26043 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26044 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26046 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26051 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26054 msgstr "Sans Serif"
26056 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26066 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
26070 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26074 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26076 msgstr "أعلى اليمين"
26078 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26082 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26088 msgstr "حروف صغيرة"
26090 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26094 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26102 #: src/Font.cpp:163
26104 msgid "Emphasis %1$s, "
26107 #: src/Font.cpp:166
26109 msgid "Underline %1$s, "
26110 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26112 #: src/Font.cpp:169
26114 msgid "Strike out %1$s, "
26115 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26117 #: src/Font.cpp:172
26119 msgid "Cross out %1$s, "
26120 msgstr "مشطوب %1$s, "
26122 #: src/Font.cpp:175
26124 msgid "Double underline %1$s, "
26125 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26127 #: src/Font.cpp:178
26129 msgid "Wavy underline %1$s, "
26130 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26132 #: src/Font.cpp:181
26134 msgid "Noun %1$s, "
26135 msgstr "الاسم %1$s, "
26137 #: src/Font.cpp:195
26139 msgid "Language: %1$s, "
26140 msgstr "اللغة: %1$s, "
26142 #: src/Font.cpp:198
26144 msgid "Number %1$s"
26147 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26148 msgid "Cannot view file"
26149 msgstr "فشل عرض ملف"
26151 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26153 msgid "File does not exist: %1$s"
26154 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26156 #: src/Format.cpp:682
26158 msgid "No information for viewing %1$s"
26159 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26161 #: src/Format.cpp:692
26163 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26164 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26166 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26167 msgid "Cannot edit file"
26168 msgstr "لم يحرر الملف"
26170 #: src/Format.cpp:751
26171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26174 #: src/Format.cpp:764
26176 msgid "No information for editing %1$s"
26177 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26179 #: src/Format.cpp:775
26181 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26182 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26184 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26185 msgid "Could not find bind file"
26186 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26188 #: src/KeyMap.cpp:230
26191 "Unable to find the bind file\n"
26193 "Please check your installation."
26195 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26197 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26199 #: src/KeyMap.cpp:237
26200 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26201 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26203 #: src/KeyMap.cpp:238
26206 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26207 "Please check your installation."
26209 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26211 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26213 #: src/KeyMap.cpp:245
26216 "Unable to find the bind file\n"
26218 "Falling back to default."
26221 #: src/KeySequence.cpp:181
26225 #: src/LaTeX.cpp:58
26227 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26228 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26230 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26231 msgid "Running Index Processor."
26232 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26234 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26235 msgid "Running BibTeX."
26236 msgstr "تشغيل BibTeX."
26238 #: src/LaTeX.cpp:481
26239 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26240 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26242 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26243 msgid "BibTeX error: "
26244 msgstr "BibTeX خطأ: "
26246 #: src/LaTeX.cpp:1370
26247 msgid "Biber error: "
26248 msgstr "خطأ Biber :"
26250 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26251 msgid "Font not available"
26252 msgstr "خط غير متاح"
26254 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26257 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26258 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26260 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26261 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26264 msgid "Could not read configuration file"
26265 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26270 "Error while reading the configuration file\n"
26272 "Please check your installation."
26274 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26276 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26279 msgid "The following files could not be loaded:"
26280 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26284 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26285 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26288 msgid "Cannot remove temporary directory"
26289 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26293 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26294 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26298 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26299 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26302 msgid "Missing filename for this operation."
26307 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26311 msgid "No textclass is found"
26312 msgstr "نوع النص غير موجود"
26316 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. "
26317 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking "
26318 "your LaTeX installation, or continue."
26320 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع اختيار "
26321 "إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو الاستمرار على أي حال."
26324 msgid "&Reconfigure"
26325 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26328 msgid "&Without LaTeX"
26329 msgstr "بدون لتيك&"
26331 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26337 "SIGHUP signal caught!\n"
26343 "SIGFPE signal caught!\n"
26349 "SIGSEGV signal caught!\n"
26350 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26351 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a "
26352 "bug report, if necessary. Thanks!\n"
26357 msgid "LyX crashed!"
26358 msgstr "انهيار ليك!"
26364 #: src/LyX.cpp:1009
26365 msgid "Could not create temporary directory"
26366 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26368 #: src/LyX.cpp:1010
26371 "Could not create a temporary directory in\n"
26373 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26375 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26377 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26379 #: src/LyX.cpp:1074
26380 msgid "Missing user LyX directory"
26381 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26383 #: src/LyX.cpp:1075
26386 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26387 "It is needed to keep your own configuration."
26390 #: src/LyX.cpp:1080
26391 msgid "&Create directory"
26392 msgstr "انشاء مسار"
26394 #: src/LyX.cpp:1081
26398 #: src/LyX.cpp:1082
26399 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26400 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26402 #: src/LyX.cpp:1086
26404 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26405 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26407 #: src/LyX.cpp:1091
26408 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26409 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26411 #: src/LyX.cpp:1164
26412 msgid "List of supported debug flags:"
26415 #: src/LyX.cpp:1168
26417 msgid "Setting debug level to %1$s"
26418 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26420 #: src/LyX.cpp:1179
26422 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26423 "Command line switches (case sensitive):\n"
26424 "\t-help summarize LyX usage\n"
26425 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26426 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26427 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26428 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26429 " select the features to debug.\n"
26430 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26431 "\t-x [--execute] command\n"
26432 " where command is a lyx command.\n"
26433 "\t-e [--export] fmt\n"
26434 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26435 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
26436 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
26437 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26438 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26439 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26440 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26441 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26442 " and filename is the destination filename.\n"
26443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26444 " where fmt is the import format of choice\n"
26445 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26446 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26447 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26448 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
26449 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
26450 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
26451 "\t--ignore-error-message which\n"
26452 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26453 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
26454 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26455 "\t-n [--no-remote]\n"
26456 " open documents in a new instance\n"
26457 "\t-r [--remote]\n"
26458 " open documents in an already running instance\n"
26459 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26460 "\t-v [--verbose]\n"
26461 " report on terminal about spawned commands.\n"
26462 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26463 "\t-version summarize version and build info\n"
26464 "Check the LyX man page for more details."
26467 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26468 msgid " Git commit hash "
26471 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26472 msgid "No system directory"
26473 msgstr "لا مسار للنظام"
26475 #: src/LyX.cpp:1244
26476 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26479 #: src/LyX.cpp:1255
26480 msgid "No user directory"
26481 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26483 #: src/LyX.cpp:1256
26484 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26487 #: src/LyX.cpp:1267
26488 msgid "Incomplete command"
26489 msgstr "أمر غير مكتمل"
26491 #: src/LyX.cpp:1268
26492 msgid "Missing command string after --execute switch"
26495 #: src/LyX.cpp:1279
26496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26499 #: src/LyX.cpp:1284
26500 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26503 #: src/LyX.cpp:1297
26504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26507 #: src/LyX.cpp:1310
26508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26511 #: src/LyX.cpp:1315
26512 msgid "Missing filename for --import"
26515 #: src/LyXRC.cpp:3071
26517 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal "
26521 #: src/LyXRC.cpp:3075
26523 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
26526 #: src/LyXRC.cpp:3083
26528 "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by "
26530 msgstr "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26532 #: src/LyXRC.cpp:3087
26534 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class "
26537 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26540 #: src/LyXRC.cpp:3091
26541 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26543 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء الحفظ "
26546 #: src/LyXRC.cpp:3098
26548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the "
26549 "backup file in the same directory as the original file."
26552 #: src/LyXRC.cpp:3102
26554 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e."
26555 "g. mlbibtex or bibulus)."
26557 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو bibulus)."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3106
26560 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26561 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26563 #: src/LyXRC.cpp:3110
26565 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its "
26566 "global and local bind/ directories."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3114
26570 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26571 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3118
26575 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" "
26576 "Refer to the ChkTeX documentation."
26579 #: src/LyXRC.cpp:3125
26581 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired "
26585 #: src/LyXRC.cpp:3129
26587 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent "
26588 "undesired effects."
26591 #: src/LyXRC.cpp:3136
26593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to "
26594 "true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26597 #: src/LyXRC.cpp:3144
26599 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26600 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top "
26604 #: src/LyXRC.cpp:3148
26605 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26608 #: src/LyXRC.cpp:3152
26609 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26612 #: src/LyXRC.cpp:3156
26614 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
26615 msgstr "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26617 #: src/LyXRC.cpp:3161
26620 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."
26621 "\"%A, %e. %B %Y\"."
26624 #: src/LyXRC.cpp:3165
26626 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26627 "its global and local commands/ directories."
26630 #: src/LyXRC.cpp:3169
26631 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26634 #: src/LyXRC.cpp:3173
26635 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26638 #: src/LyXRC.cpp:3177
26640 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown "
26641 "after the change has been made.)"
26644 #: src/LyXRC.cpp:3181
26645 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26646 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26648 #: src/LyXRC.cpp:3185
26650 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was "
26652 msgstr "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26654 #: src/LyXRC.cpp:3189
26655 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26656 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26658 #: src/LyXRC.cpp:3193
26660 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value "
26661 "selects the directory LyX was started from."
26664 #: src/LyXRC.cpp:3197
26666 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended "
26667 "for non-English languages."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3204
26672 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26673 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -"
26677 #: src/LyXRC.cpp:3208
26678 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26679 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3212
26683 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. "
26684 "This might differ from the index processing options."
26686 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا يختلف عن "
26687 "خيارات معالجة الفهرس."
26689 #: src/LyXRC.cpp:3216
26690 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26693 #: src/LyXRC.cpp:3225
26695 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you "
26696 "for instance want to type German documents on an American keyboard."
26698 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد كتابة "
26699 "مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3229
26703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
26706 #: src/LyXRC.cpp:3233
26707 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26710 #: src/LyXRC.cpp:3237
26712 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26713 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of "
26714 "the second language."
26717 #: src/LyXRC.cpp:3241
26718 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26719 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26721 #: src/LyXRC.cpp:3245
26722 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26723 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26725 #: src/LyXRC.cpp:3249
26728 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
26730 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26733 #: src/LyXRC.cpp:3253
26735 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", "
26736 "\"\\usepackage{omega}\"."
26738 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26740 #: src/LyXRC.cpp:3257
26743 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is "
26744 "the default language."
26746 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد تغيير "
26749 #: src/LyXRC.cpp:3261
26751 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26752 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26754 #: src/LyXRC.cpp:3265
26755 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26758 #: src/LyXRC.cpp:3269
26759 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26760 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26762 #: src/LyXRC.cpp:3273
26764 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the "
26768 #: src/LyXRC.cpp:3277
26769 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26770 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26772 #: src/LyXRC.cpp:3281
26774 msgid "The completion popup delay."
26775 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26777 #: src/LyXRC.cpp:3285
26778 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26781 #: src/LyXRC.cpp:3289
26782 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26785 #: src/LyXRC.cpp:3293
26786 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26789 #: src/LyXRC.cpp:3297
26792 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
26793 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
26795 #: src/LyXRC.cpp:3301
26797 msgid "The inline completion delay."
26798 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26800 #: src/LyXRC.cpp:3305
26801 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26804 #: src/LyXRC.cpp:3309
26805 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26808 #: src/LyXRC.cpp:3313
26809 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26812 #: src/LyXRC.cpp:3317
26813 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26816 #: src/LyXRC.cpp:3321
26818 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26819 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
26821 #: src/LyXRC.cpp:3326
26823 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
26825 "Use the OS native format."
26827 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26828 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26830 #: src/LyXRC.cpp:3332
26831 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26834 #: src/LyXRC.cpp:3336
26835 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26838 #: src/LyXRC.cpp:3340
26839 msgid "Scale the preview size to suit."
26840 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
26842 #: src/LyXRC.cpp:3344
26843 msgid "The option to print out in landscape."
26844 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
26846 #: src/LyXRC.cpp:3348
26847 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26848 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
26850 #: src/LyXRC.cpp:3352
26851 msgid "The option to specify paper type."
26852 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
26854 #: src/LyXRC.cpp:3356
26855 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26858 #: src/LyXRC.cpp:3360
26860 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the "
26861 "document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26864 #: src/LyXRC.cpp:3364
26866 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, "
26867 "override the setting here."
26869 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, يمكنك "
26872 #: src/LyXRC.cpp:3370
26873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26874 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
26876 #: src/LyXRC.cpp:3379
26878 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this "
26879 "option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX "
26880 "use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26883 #: src/LyXRC.cpp:3383
26884 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26885 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26887 #: src/LyXRC.cpp:3388
26890 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly "
26891 "the same size as on paper."
26893 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون الخطوط "
26894 "تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26896 #: src/LyXRC.cpp:3392
26897 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26898 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26900 #: src/LyXRC.cpp:3396
26902 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out"
26903 "\". Only for advanced users."
26906 #: src/LyXRC.cpp:3403
26907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26908 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26910 #: src/LyXRC.cpp:3407
26912 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when "
26915 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد الخروج "
26918 #: src/LyXRC.cpp:3411
26919 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26920 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26922 #: src/LyXRC.cpp:3415
26925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
26926 "selects the directory LyX was started from."
26927 msgstr "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26929 #: src/LyXRC.cpp:3425
26932 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment "
26934 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
26936 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم الصيغة "
26937 "المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26939 #: src/LyXRC.cpp:3432
26941 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look "
26942 "in its global and local ui/ directories."
26945 #: src/LyXRC.cpp:3442
26947 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26949 msgstr "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26951 #: src/LyXRC.cpp:3446
26952 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26953 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26955 #: src/LyXRC.cpp:3450
26956 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26957 msgstr "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3454
26960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26961 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26963 #: src/LyXVC.cpp:49
26966 msgstr "ملفات %1$s"
26968 #: src/LyXVC.cpp:111
26970 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26971 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26973 #: src/LyXVC.cpp:113
26974 msgid "Retrieve from version control?"
26975 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26977 #: src/LyXVC.cpp:114
26981 #: src/LyXVC.cpp:148
26982 msgid "Document not saved"
26983 msgstr "لم يحفظ المستند"
26985 #: src/LyXVC.cpp:149
26986 msgid "You must save the document before it can be registered."
26987 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26989 #: src/LyXVC.cpp:185
26990 msgid "LyX VC: Initial description"
26991 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26993 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
26994 msgid "(no initial description)"
26995 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26997 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
26998 msgid "LyX VC: Log message"
26999 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27001 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27002 #: src/LyXVC.cpp:242
27003 msgid "(no log message)"
27004 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27006 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27007 msgid "LyX VC: Log Message"
27008 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27010 #: src/LyXVC.cpp:298
27013 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27016 "Do you want to revert to the older version?"
27018 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27020 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27022 #: src/LyXVC.cpp:303
27023 msgid "Revert to stored version of document?"
27024 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27026 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27030 #: src/Paragraph.cpp:2040
27031 msgid "Senseless with this layout!"
27034 #: src/Paragraph.cpp:2101
27035 msgid "Alignment not permitted"
27036 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27038 #: src/Paragraph.cpp:2102
27040 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27041 "Setting to default."
27044 #: src/Text.cpp:420
27045 msgid "Unknown Inset"
27046 msgstr "إدراج مجهول"
27048 #: src/Text.cpp:533
27049 msgid "Change tracking author index missing"
27052 #: src/Text.cpp:534
27055 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen "
27056 "after a wrong merge by a version control system. In this case, either fix the "
27057 "merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes are "
27058 "merged or this user edits the file again.\n"
27061 #: src/Text.cpp:550
27062 msgid "Unknown token"
27063 msgstr "متحدث مجهول"
27065 #: src/Text.cpp:921
27067 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
27068 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27070 #: src/Text.cpp:930
27071 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27072 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27074 #: src/Text.cpp:944
27075 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27078 #: src/Text.cpp:1907
27079 msgid "[Change Tracking] "
27080 msgstr "[تحويل المسار] "
27082 #: src/Text.cpp:1915
27084 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27087 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27088 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27091 msgstr "الخط: %1$s"
27093 #: src/Text.cpp:1930
27095 msgid ", Depth: %1$d"
27096 msgstr ", العمق: %1$d"
27098 #: src/Text.cpp:1936
27099 msgid ", Spacing: "
27100 msgstr ", التباعد: "
27102 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27106 #: src/Text.cpp:1948
27110 #: src/Text.cpp:1958
27111 msgid ", Paragraph: "
27112 msgstr ", الفقرة: "
27114 #: src/Text.cpp:1959
27116 msgstr ", المعرف: "
27118 #: src/Text.cpp:1966
27122 #: src/Text.cpp:1968
27123 msgid ", Boundary: "
27124 msgstr ", الحدود: "
27126 #: src/Text2.cpp:409
27127 msgid "No font change defined."
27128 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27130 #: src/Text2.cpp:449
27131 msgid "Nothing to index!"
27132 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27134 #: src/Text2.cpp:451
27135 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27136 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27138 #: src/Text3.cpp:194
27139 msgid "Math editor mode"
27140 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27142 #: src/Text3.cpp:196
27143 msgid "No valid math formula"
27144 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27146 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27147 msgid "Already in regular expression mode"
27148 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27150 #: src/Text3.cpp:217
27151 msgid "Regexp editor mode"
27152 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27154 #: src/Text3.cpp:1443
27158 #: src/Text3.cpp:1444
27162 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27163 msgid "Missing argument"
27164 msgstr "فقد المحاذاة"
27166 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
27167 msgid "Character set"
27168 msgstr "تعيين المحارف"
27170 #: src/Text3.cpp:2394
27171 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27172 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27174 #: src/Text3.cpp:2395
27176 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27177 "The thesaurus is not functional.\n"
27178 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27182 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
27183 msgid "Paragraph layout set"
27184 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27186 #: src/TextClass.cpp:141
27187 msgid "Plain Layout"
27188 msgstr "أسلوب بسيط"
27190 #: src/TextClass.cpp:892
27191 msgid "Missing File"
27194 #: src/TextClass.cpp:893
27195 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27198 #: src/TextClass.cpp:896
27200 msgid "Corrupt File"
27201 msgstr "اغلاق الملف"
27203 #: src/TextClass.cpp:897
27204 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27207 #: src/TextClass.cpp:1680
27210 "The module %1$s has been requested by\n"
27211 "this document but has not been found in the list of\n"
27212 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27213 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27216 #: src/TextClass.cpp:1685
27217 msgid "Module not available"
27218 msgstr "نموذج غير متاح"
27220 #: src/TextClass.cpp:1691
27223 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27224 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27225 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27226 "Missing prerequisites:\n"
27228 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27231 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27232 msgid "Package not available"
27233 msgstr "حزم غير متاحة"
27235 #: src/TextClass.cpp:1703
27237 msgid "Error reading module %1$s\n"
27238 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27240 #: src/TextClass.cpp:1715
27243 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27244 "this document but has not been found in the list of\n"
27245 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27246 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27249 #: src/TextClass.cpp:1720
27250 msgid "Cite Engine not available"
27251 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27253 #: src/TextClass.cpp:1726
27256 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27257 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27258 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27259 "Missing prerequisites:\n"
27261 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27264 #: src/TextClass.cpp:1738
27266 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27267 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27269 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 src/insets/InsetIndex.cpp:302
27270 msgid "unknown type!"
27271 msgstr "نوع مجهول!"
27273 #: src/TocBackend.cpp:263
27275 msgid "Index Entries (%1$s)"
27276 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27278 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27279 msgid "Table of Contents"
27280 msgstr "جدول المحتويات"
27282 #: src/TocBackend.cpp:280
27286 #: src/TocBackend.cpp:281
27291 #: src/TocBackend.cpp:282
27293 msgstr "الاستشهادات"
27295 #: src/TocBackend.cpp:283
27296 msgid "Labels and References"
27297 msgstr "الملصقات والمراجع"
27299 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27300 msgid "Child Documents"
27301 msgstr "مستند فرعي"
27303 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27307 #: src/TocBackend.cpp:287
27311 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27312 msgid "External Material"
27313 msgstr "مادة خارجية"
27315 #: src/TocBackend.cpp:290
27316 msgid "Nomenclature Entries"
27317 msgstr "مدخل المصطلحات"
27319 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27320 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27321 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27322 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27324 msgid "Revision control error."
27325 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27327 #: src/VCBackend.cpp:64
27330 "Some problem occurred while running the command:\n"
27332 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27334 #: src/VCBackend.cpp:636
27338 #: src/VCBackend.cpp:638
27339 msgid "Locally Modified"
27340 msgstr "تعديل محلي"
27342 #: src/VCBackend.cpp:640
27343 msgid "Locally Added"
27344 msgstr "إضافة محلية"
27346 #: src/VCBackend.cpp:642
27347 msgid "Needs Merge"
27350 #: src/VCBackend.cpp:644
27351 msgid "Needs Checkout"
27354 #: src/VCBackend.cpp:646
27355 msgid "No CVS file"
27356 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27358 #: src/VCBackend.cpp:648
27359 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27362 #: src/VCBackend.cpp:874
27364 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27365 "You have to update from repository first or revert your changes."
27368 #: src/VCBackend.cpp:879
27371 "Bad status when checking in changes.\n"
27377 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27380 "Error when updating from repository.\n"
27381 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27384 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27386 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27387 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27390 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27392 #: src/VCBackend.cpp:962
27395 "There were detected changes in the working directory:\n"
27398 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert "
27399 "back to the repository version."
27401 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27404 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27408 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27409 #: src/VCBackend.cpp:1531
27410 msgid "Changes detected"
27411 msgstr "تم رصد تغييرات"
27413 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27417 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27418 msgid "View &Log ..."
27419 msgstr "عرض سج&ل ..."
27421 #: src/VCBackend.cpp:987
27424 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27425 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27428 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27430 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27431 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27434 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27436 #: src/VCBackend.cpp:1046
27439 "The document %1$s is not in repository.\n"
27440 "You have to check in the first revision before you can revert."
27443 #: src/VCBackend.cpp:1054
27446 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27447 "The status '%2$s' is unexpected."
27450 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27451 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27452 msgid "Error: Could not generate logfile."
27453 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27455 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27458 "Error when committing to repository.\n"
27459 "You have to manually resolve the problem.\n"
27460 "LyX will reopen the document after you press OK."
27462 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27463 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27466 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27468 #: src/VCBackend.cpp:1457
27470 "Error while acquiring write lock.\n"
27471 "Another user is most probably editing\n"
27472 "the current document now!\n"
27473 "Also check the access to the repository."
27476 #: src/VCBackend.cpp:1463
27478 "Error while releasing write lock.\n"
27479 "Check the access to the repository."
27482 #: src/VCBackend.cpp:1522
27485 "There were detected changes in the working directory:\n"
27488 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
27492 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27495 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27499 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27501 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27505 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27507 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27511 #: src/VCBackend.cpp:1591
27512 msgid "SVN File Locking"
27515 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27516 msgid "Locking property unset."
27519 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27520 msgid "Locking property set."
27523 #: src/VCBackend.cpp:1593
27524 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27527 #: src/VSpace.cpp:162
27528 msgid "Default skip"
27529 msgstr "انتقال افتراضي"
27531 #: src/VSpace.cpp:165
27533 msgstr "انتقال صغير"
27535 #: src/VSpace.cpp:168
27536 msgid "Medium skip"
27537 msgstr "انتقال متوسط"
27539 #: src/VSpace.cpp:171
27541 msgstr "انتقال كبير"
27543 #: src/VSpace.cpp:174
27544 msgid "Vertical fill"
27547 #: src/VSpace.cpp:181
27551 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27554 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27555 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27557 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27558 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27560 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27561 msgid "Reload saved document?"
27562 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27564 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27565 msgid "Yes, &Reload"
27566 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27568 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27569 msgid "No, &Keep Changes"
27570 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27574 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27575 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27577 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27578 msgid "File not readable!"
27579 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27581 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27584 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27586 "Do you want to create a new document?"
27588 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27590 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27592 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27593 msgid "Create new document?"
27594 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27596 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27600 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27603 "The specified document template\n"
27605 "could not be read."
27607 "قالب المستند المحدد \n"
27611 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27612 msgid "Could not read template"
27613 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27616 msgid "Standard[[Bullets]]"
27617 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27619 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27627 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27639 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27640 msgid "Unavailable:"
27643 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27645 msgid "Unavailable: %1$s"
27646 msgstr "غير متاح: %1$s"
27648 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27649 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27650 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27651 msgid "Uncategorized"
27654 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27655 msgid "Directories"
27658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27663 msgid "Master document"
27664 msgstr "المستند الرئيسي"
27666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27668 msgstr "الملفات المفتوحة"
27670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27677 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27678 "Continue searching from the beginning?"
27681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27684 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27685 "Continue searching from the end?"
27688 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27689 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27693 msgid "Advanced search cancelled by user"
27696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 src/lyxfind.cpp:431
27697 #: src/lyxfind.cpp:459
27698 msgid "Wrap search?"
27701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27702 msgid "Nothing to search"
27703 msgstr "لا شئ لبحثه"
27705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27706 msgid "No open document(s) in which to search"
27707 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27709 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27710 msgid "Advanced Find and Replace"
27711 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27713 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27714 msgid "Float Settings"
27715 msgstr "إعدادات التعويم"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27718 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27722 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27726 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27730 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27738 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27741 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27742 msgid "for this version of LyX."
27743 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27752 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27753 "1995--%1$s LyX Team"
27755 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27756 "1995--%1$s فريق ليك"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27760 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27761 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27762 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
27765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
27768 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
27770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this "
27772 "program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
27773 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27777 msgid "not released yet"
27778 msgstr "لم يصدر حاليا"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27783 "LyX Version %1$s\n"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27790 msgid "Built from git commit hash "
27793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27794 msgid "Library directory: "
27795 msgstr "مسار المكتبة:"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27798 msgid "User directory: "
27799 msgstr "مسار المستخدم:"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
27803 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27804 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27808 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27809 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
27815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
27816 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
27817 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
27822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
27826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
27827 msgid "Preferences"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27831 msgid "Reconfigure"
27832 msgstr "اعادة الضبط"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
27838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
27839 msgid "Nothing to do"
27840 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
27843 msgid "Unknown action"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
27848 msgid "Command not handled"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
27852 msgid "Command disabled"
27853 msgstr "تعطيل الأمر"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
27856 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27857 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
27860 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
27864 msgid "Running configure..."
27865 msgstr "بدء الاعداد"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
27868 msgid "Reloading configuration..."
27869 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
27871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
27872 msgid "System reconfiguration failed"
27873 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
27877 "The system reconfiguration has failed.\n"
27878 "Default textclass is used but LyX may\n"
27879 "not be able to work properly.\n"
27880 "Please reconfigure again if needed."
27882 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
27883 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل بكفاءة.\n"
27884 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
27886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
27887 msgid "System reconfigured"
27888 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
27892 "The system has been reconfigured.\n"
27893 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27894 "updated document class specifications."
27896 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
27897 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
27898 "تحديثات أقسام نوع المستند."
27900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
27904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
27906 msgid "Opening help file %1$s..."
27907 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
27909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
27910 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
27915 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
27920 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
27921 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
27925 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
27930 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27931 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
27934 msgid "Unable to save document defaults"
27935 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
27937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
27938 msgid "Unknown function."
27939 msgstr "دالة مجهولة."
27941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
27942 msgid "The current document was closed."
27943 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
27945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
27947 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and "
27953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
27954 msgid "Software exception Detected"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
27959 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved "
27960 "documents and exit."
27963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
27964 msgid "Could not find UI definition file"
27965 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
27970 "Error while reading the included file\n"
27972 "Please check your installation."
27974 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
27976 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
27978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
27979 msgid "Could not find default UI file"
27980 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
27982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
27984 "LyX could not find the default UI file!\n"
27985 "Please check your installation."
27987 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
27988 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
27990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
27993 "Error while reading the configuration file\n"
27995 "Falling back to default.\n"
27996 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27997 "check which User Interface file you are using."
28000 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28001 msgid "Bibliography Item Settings"
28002 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28005 msgid "BibTeX Bibliography"
28006 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28010 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found "
28011 "without a file path. This is usually everything in the bib/ subdirectory of LaTeX's "
28012 "texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place you should "
28016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28017 msgid "Biblatex Bibliography"
28018 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28022 msgid "all reference units"
28023 msgstr "كل المراجع"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28032 msgid "Documents|#o#O"
28033 msgstr "المستندات|#o#O"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28036 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28037 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28040 msgid "Select a BibTeX database to add"
28041 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28044 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28045 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28048 msgid "Select a BibTeX style"
28049 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28056 msgid "Simple rectangular frame"
28057 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28060 msgid "Oval frame, thin"
28061 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28064 msgid "Oval frame, thick"
28065 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28068 msgid "Drop shadow"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28072 msgid "Shaded background"
28073 msgstr "تظليل الخلفية"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28076 msgid "Double rectangular frame"
28077 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28083 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28084 msgid "Total Height"
28085 msgstr "الارتفاع الكلي"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28088 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28090 msgstr "إنشاء صندوق"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28093 msgid "Box Settings"
28094 msgstr "إعدادات الصندوق"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28097 msgid "Branch Settings"
28098 msgstr "اعدادات الفرع"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28104 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28109 msgid "Filename Suffix"
28110 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
28114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28122 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28127 msgid "Enter new branch name"
28128 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28133 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28134 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28136 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28138 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28145 msgid "Renaming failed"
28146 msgstr "فشل التسمية"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28149 msgid "The branch could not be renamed."
28150 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28153 msgid "Merge Changes"
28154 msgstr "دمج التغييرات"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28162 "تغير بواسطة %1$s\n"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28167 msgid "Change made on %1\n"
28168 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28179 msgstr "حروف صغيرة"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28193 msgid "Double underbar"
28194 msgstr "تحته خط مزدوج"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28197 msgid "Wavy underbar"
28198 msgstr "تحته خط موجي"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28210 msgstr "بدون الوان"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28214 msgstr "أسلوب النص"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28217 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28222 msgid "All avail. citations"
28223 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28226 msgid "Regular e&xpression"
28227 msgstr "تعابير &عادية"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28230 msgid "Case se&nsitive"
28231 msgstr "ح&الة الحرف"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28234 msgid "Search as you &type"
28235 msgstr "بحث بالنوع&"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28238 msgid "General text befo&re:"
28239 msgstr "نص عام &قبل:"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28242 msgid "General &text after:"
28243 msgstr "نص عام &بعد:"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28247 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual "
28248 "items, double-click on the respective entry above."
28251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28253 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual items, "
28254 "double-click on the respective entry above."
28257 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28258 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28262 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28266 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28273 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28274 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28279 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28280 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28284 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28285 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28289 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28290 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28293 msgid "Text before"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28298 msgstr "مفتاح المرجع"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28302 msgstr "&بعد النص:"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28305 msgid "LinkBack PDF"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28319 msgstr "ملفات %1$s"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28322 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28323 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28333 msgid "Overwrite external file?"
28334 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28338 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28339 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28342 msgid "List of previous commands"
28343 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28346 msgid "Next command"
28347 msgstr "الامر التالي"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28350 msgid "Compare LyX files"
28351 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28354 msgid "Select document"
28355 msgstr "تحديد مستند"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28361 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28364 msgid "Error while comparing documents."
28365 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28367 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28376 msgid "Aborting process..."
28377 msgstr "إجهاض العملية..."
28379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28380 msgid "differences"
28381 msgstr "الاختلافات"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28384 msgid "Compare different revisions"
28385 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28388 msgid "big[[delimiter size]]"
28389 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28392 msgid "Big[[delimiter size]]"
28393 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28396 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28397 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28400 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28401 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28404 msgid "Math Delimiter"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28417 msgid "Module not found!"
28418 msgstr "النموذج غير موجود"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28421 msgid "Press button to check validity..."
28422 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28425 msgid "Layout is valid!"
28426 msgstr "النسق فعّال!"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28429 msgid "Layout is invalid!"
28430 msgstr "النسق غير فعّال!"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28433 msgid "Conversion to current format impossible!"
28434 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28438 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28439 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28442 msgid "Convert to current format"
28443 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28446 msgid "Document Settings"
28447 msgstr "إعدادات المستند"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28451 msgid "Child Document"
28452 msgstr "مستند فرعي"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28455 msgid "Include to Output"
28456 msgstr "إدراج في الخرج"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28471 msgid "None (no fontenc)"
28472 msgstr "بدون (no fontenc)"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28476 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28477 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28490 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28505 msgid "US executive"
28506 msgstr "US executive"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28621 msgid "Language Default (no inputenc)"
28622 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
28629 msgid "Appears in TOC"
28630 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28637 msgid "Load automatically"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
28641 msgid "Load always"
28642 msgstr "تحميل دائما"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
28645 msgid "Do not load"
28646 msgstr "بدون تحميل"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
28649 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28650 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
28654 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28655 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
28658 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28659 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
28663 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28664 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
28668 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28669 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
28674 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all "
28675 "required packages (%2$s) installed."
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
28679 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28683 msgid "Document Class"
28684 msgstr "نوع المستند"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
28691 msgid "Local Layout"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
28695 msgid "Text Layout"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
28699 msgid "Page Margins"
28700 msgstr "هوامش الصفحة"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
28707 msgid "Numbering & TOC"
28708 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28715 msgid "PDF Properties"
28716 msgstr "تفضيلات PDF"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
28719 msgid "Math Options"
28720 msgstr "خيارات الرياضيات"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28723 msgid "Float Placement"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
28731 msgid "Formats[[output]]"
28732 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
28735 msgid "LaTeX Preamble"
28736 msgstr "مقدمة لتيك"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
28739 msgid "&Default..."
28740 msgstr "افت&راضي..."
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
28745 msgid " (not installed)"
28746 msgstr " (غير مثبت)"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28749 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28750 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
28753 msgid " (not available)"
28754 msgstr " (غير متاح)"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
28757 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28758 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28761 msgid "Class Default"
28762 msgstr "النوع الافتراضي"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
28765 msgid "Layouts|#o#O"
28766 msgstr "أنساق|#o#O"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
28769 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28770 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
28773 msgid "Local layout file"
28774 msgstr "ملف النسق المحلي"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
28779 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28780 "file, not one in the system or user directory.\n"
28781 "Your document will not work with this layout if you\n"
28782 "move the layout file to a different directory."
28784 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
28785 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
28786 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
28787 "ملف النسق في مجلد المستند."
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
28790 msgid "&Set Layout"
28791 msgstr "تعيين نسق&"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
28794 msgid "Unable to read local layout file."
28795 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
28798 msgid "This is a local layout file."
28799 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
28802 msgid "Select master document"
28803 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
28806 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28807 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
28811 msgid "Unapplied changes"
28812 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
28817 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28818 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
28827 msgid "Unable to set document class."
28828 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
28831 msgid "Basic numerical"
28832 msgstr "ترقيم بسيط"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
28835 msgid "Author-year"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
28840 msgid "Author-number"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
28845 msgid "%1$s and %2$s"
28846 msgstr "%1$s و %2$s"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
28851 msgstr "%1$s, %2$s"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
28855 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28856 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
28860 msgid "%1$s (unavailable)"
28861 msgstr "%1$s (غير متاح)"
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
28864 msgid "Module provided by document class."
28865 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
28869 msgid "Category: %1$s."
28870 msgstr "الصنف: %1$s."
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
28874 msgid "Package(s) required: %1$s."
28875 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
28883 msgid "Modules required: %1$s."
28884 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
28888 msgid "Modules excluded: %1$s."
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
28892 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28893 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
28898 msgstr "هيئة الورق"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
28901 msgid "per chapter"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28905 msgid "per section"
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
28909 msgid "per subsection"
28910 msgstr "لكل قسم فرعي"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28914 msgid "per child document"
28915 msgstr "مستند فرعي"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28918 msgid "[No options predefined]"
28919 msgstr "[لا خيار محدد]"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
28922 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28923 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
28926 msgid "&Use Hyperref Support"
28927 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
28930 msgid "Can't set layout!"
28931 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
28935 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28936 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
28943 msgid "Assigned master does not include this file"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
28949 "You must include this file in the document\n"
28950 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28952 msgstr "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
28955 msgid "Could not load master"
28956 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
28961 "The master document '%1$s'\n"
28962 "could not be loaded."
28963 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
28967 msgid "(Module name: %1)"
28968 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28970 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28972 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28973 msgstr "اعدادات كود تيك"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
28979 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
28981 msgstr "قائمة الاخطاء"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
28985 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28986 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28990 msgstr "اعلى اليسار"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28993 msgid "Bottom left"
28994 msgstr "اسفل اليسار"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28997 msgid "Baseline left"
28998 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29002 msgstr "اعلى الوسط"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29005 msgid "Bottom center"
29006 msgstr "اسفل الوسط"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29009 msgid "Baseline center"
29010 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29014 msgstr "اعلى اليمين"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29017 msgid "Bottom right"
29018 msgstr "اسفل اليمين"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29021 msgid "Baseline right"
29022 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29029 msgid "Select external file"
29030 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29033 msgid "automatically"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29037 msgid "Dissolve previous group?"
29038 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29043 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29044 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29045 "because this graphic was its only member.\n"
29046 "How do you want to proceed?"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29051 msgid "Stick with group '%1$s'"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29056 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29057 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29062 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29063 "the group will be dissolved,\n"
29064 "because this graphic was its only member.\n"
29065 "How do you want to proceed?"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29070 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29074 msgid "Enter unique group name:"
29075 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29078 msgid "Group already defined!"
29079 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29083 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29087 msgid "Set max. &width:"
29088 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29091 msgid "Set max. &height:"
29092 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29095 msgid "Maximal width of image in output"
29096 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29099 msgid "Maximal height of image in output"
29100 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29106 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29115 msgid "in[[unit of measure]]"
29116 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29119 msgid "Select graphics file"
29120 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29123 msgid "Clipart|#C#c"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29128 msgid "Interword Space"
29129 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29134 msgstr "مسافة رفيعة"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29137 msgid "Medium Space"
29138 msgstr "مسافة متوسطة"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29141 msgid "Thick Space"
29142 msgstr "مسافة سميكة"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29146 msgid "Negative Thin Space"
29147 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29151 msgid "Negative Medium Space"
29152 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29156 msgid "Negative Thick Space"
29157 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29160 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29164 msgid "Quad (1 em)"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29168 msgid "Double Quad (2 em)"
29169 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29173 msgid "Horizontal Fill"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29177 msgid "Visible Space"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29182 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29183 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29184 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29188 msgid "Horizontal Space Settings"
29189 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29191 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29192 msgid "Hyperlink Settings"
29193 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29195 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29196 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29197 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29198 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29202 msgid "Select document to include"
29203 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29205 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29206 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29207 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29210 msgid "Index Entry Settings"
29211 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29214 msgid "Label Color"
29215 msgstr "لون الملصق"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29218 msgid "Cannot remove standard index"
29219 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29222 msgid "The default index cannot be removed."
29223 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29225 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29226 msgid "Enter new index name"
29227 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29230 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29231 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29261 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29267 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29271 msgstr "معلومات ليك"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29275 msgid "Info Inset Settings"
29276 msgstr "إعدادات الفهرس"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29282 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29290 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29294 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29295 msgid "Label Settings"
29296 msgstr "&إعدادات الملصق"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29299 msgid "Line Settings"
29300 msgstr "إعدادات السطر"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29303 msgid "No language"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29307 msgid "Program Listing Settings"
29308 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29326 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29327 msgid "Literate Programming Build Log"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29331 msgid "lyx2lyx Error Log"
29332 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29335 msgid "Version Control Log"
29336 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29339 msgid "Log file not found."
29340 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29343 msgid "No literate programming build log file found."
29344 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29347 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29348 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29351 msgid "No version control log file found."
29352 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29370 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29374 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29378 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29382 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29386 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29394 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29395 msgid "Math Matrix"
29396 msgstr "مصفوفة رياضية"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29399 msgid "Nomenclature Settings"
29400 msgstr "إعدادات المصطلح"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29403 msgid "Note Settings"
29404 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29407 msgid "Paragraph Settings"
29408 msgstr "إعدادات الفقرة"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29412 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the "
29413 "label part of each item in environments like List and Description.\n"
29415 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the "
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29420 msgid "Phantom Settings"
29421 msgstr "إعدادات الطيف"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29424 msgid "System files|#S#s"
29425 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29428 msgid "User files|#U#u"
29429 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29432 msgid "Look & Feel"
29433 msgstr "المظهر العام"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29436 msgid "Language Settings"
29437 msgstr "إعدادات اللغة"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29440 msgid "File Handling"
29441 msgstr "معالجة الملف"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29444 msgid "Keyboard/Mouse"
29445 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29448 msgid "Input Completion"
29449 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29462 msgid "Screen Fonts"
29463 msgstr "خطوط الشاشة"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29470 msgid "Select directory for example files"
29471 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29474 msgid "Select a document templates directory"
29475 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29478 msgid "Select a temporary directory"
29479 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29482 msgid "Select a backups directory"
29483 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29486 msgid "Select a document directory"
29487 msgstr "حدد مسار المستند"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29490 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29491 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29494 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29498 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29502 msgid "Spellchecker"
29503 msgstr "مدقق املائي"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29526 msgid "SECURITY WARNING!"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29531 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would be "
29532 "run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT recommended, "
29533 "unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The "
29534 "recommended and safe answer is NO!"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29538 msgid "File Formats"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29542 msgid "Format in use"
29543 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29548 "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. "
29549 "Please remove the converter first."
29550 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29553 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29554 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29557 msgid "LyX needs to be restarted!"
29558 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29562 "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
29563 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29566 msgid "User Interface"
29567 msgstr "واجهة المستخدم"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29578 msgid "Document Handling"
29579 msgstr "معالجة المستند"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29598 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29599 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29602 msgid "Mathematical Symbols"
29603 msgstr "رموز رياضية"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29606 msgid "Document and Window"
29607 msgstr "المستند والنافذة"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29610 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29611 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29614 msgid "System and Miscellaneous"
29615 msgstr "النظام ومنوعات"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29623 msgid "Failed to create shortcut"
29624 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29627 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29628 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29631 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29635 msgid "Invalid or empty key sequence"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29641 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29642 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29644 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29646 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29649 msgid "Redefine shortcut?"
29650 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29654 msgstr "&إعادة تعيين"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29657 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29658 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29665 msgid "Choose bind file"
29666 msgstr "اختر ملف قيد"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29669 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29673 msgid "Choose UI file"
29674 msgstr "اختر ملف UI"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29677 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29681 msgid "Choose keyboard map"
29682 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29685 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29686 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29689 msgid "Longest label width"
29690 msgstr "عرض ملصق طويل"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29693 msgid "Index Settings"
29694 msgstr "إعدادات الفهرس"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29697 msgid "<All indexes>"
29698 msgstr "<كل الفهارس>"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29701 msgid "Progress/Debug Messages"
29702 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29705 msgid "Debug Level"
29706 msgstr "مستوى التنقيح"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
29713 msgid "Cross-reference"
29714 msgstr "اشارة مرجعية"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29717 msgid "All available labels"
29718 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
29722 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29723 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
29726 msgid "By Occurrence"
29727 msgstr "حسب الظهور"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
29730 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29734 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
29739 msgstr "&عودة للخلف"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
29742 msgid "Jump back to the original cursor location"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
29746 msgid "<No prefix>"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29750 msgid "Find and Replace"
29751 msgstr "بحث واستبدال"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29754 msgid "Export or Send Document"
29755 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29761 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29762 msgid "Error -> Cannot load file!"
29763 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29766 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29767 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29771 "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29775 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29776 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29779 msgid "Basic Latin"
29780 msgstr "لاتيني بسيط"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29783 msgid "Latin-1 Supplement"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29787 msgid "Latin Extended-A"
29788 msgstr "لاتيني محسن-A"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29791 msgid "Latin Extended-B"
29792 msgstr "لاتيني محسن-B"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29795 msgid "IPA Extensions"
29796 msgstr "امتدادات IPA"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29799 msgid "Spacing Modifier Letters"
29800 msgstr "تباعد الاحرف"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29803 msgid "Combining Diacritical Marks"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29839 msgid "Hangul Jamo"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29843 msgid "Phonetic Extensions"
29844 msgstr "امتدادات صوتية"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29847 msgid "Latin Extended Additional"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29851 msgid "Greek Extended"
29852 msgstr "إغريقي محسن"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29855 msgid "General Punctuation"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29859 msgid "Superscripts and Subscripts"
29860 msgstr "علوي وسفلي"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29863 msgid "Currency Symbols"
29864 msgstr "رموز دارجة"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29867 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29871 msgid "Letterlike Symbols"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29875 msgid "Number Forms"
29876 msgstr "أشكال عددية"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29879 msgid "Mathematical Operators"
29880 msgstr "معاملات رياضية"
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29883 msgid "Miscellaneous Technical"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29887 msgid "Control Pictures"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29891 msgid "Optical Character Recognition"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29895 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29899 msgid "Box Drawing"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29903 msgid "Block Elements"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29907 msgid "Geometric Shapes"
29908 msgstr "أشكال هندسية"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29911 msgid "Miscellaneous Symbols"
29912 msgstr "رموز منوعة"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29919 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29920 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29923 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29924 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29939 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29947 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29951 msgid "CJK Compatibility"
29952 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29955 msgid "CJK Unified Ideographs"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29959 msgid "Hangul Syllables"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29963 msgid "High Surrogates"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29967 msgid "Private Use High Surrogates"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29971 msgid "Low Surrogates"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29975 msgid "Private Use Area"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29979 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29983 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29987 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29988 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29991 msgid "Combining Half Marks"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29995 msgid "CJK Compatibility Forms"
29996 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29999 msgid "Small Form Variants"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30003 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30004 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30007 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30011 msgid "Linear B Syllabary"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30015 msgid "Linear B Ideograms"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30019 msgid "Aegean Numbers"
30020 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30023 msgid "Ancient Greek Numbers"
30024 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30028 msgstr "ايطالي قديم"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30039 msgid "Old Persian"
30040 msgstr "فارسي قديم"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30055 msgid "Cypriot Syllabary"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30060 msgstr "Kharoshthi"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30063 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30064 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30067 msgid "Musical Symbols"
30068 msgstr "رموز موسيقية"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30071 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30075 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30076 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30079 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30080 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30083 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30087 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30095 msgid "Variation Selectors Supplement"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30099 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30103 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30107 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30114 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30115 msgid "Tabular Settings"
30116 msgstr "&إعدادات الجدول"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30119 msgid "Insert Table"
30120 msgstr "ادراج جدول"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30123 msgid "TeX Information"
30124 msgstr "معلومات تيك"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30127 msgid "No thesaurus available for this language!"
30128 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30143 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30145 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30153 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30157 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30158 msgid "Vertical Space Settings"
30159 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30166 msgid "unknown version"
30167 msgstr "اصدار مجهول"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30171 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right "
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30177 msgid "Successful export to format: %1$s"
30178 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30182 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30183 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30187 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30188 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30192 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30193 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30200 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30201 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30205 msgid "%1$s (modified externally)"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30209 msgid "Welcome to LyX!"
30210 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30213 msgid "Automatic save done."
30214 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30217 msgid "Automatic save failed!"
30218 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30221 msgid "Command not allowed without any document open"
30222 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30226 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30227 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30230 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30234 msgid "Select template file"
30235 msgstr "حدد ملف القالب"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30238 msgid "Templates|#T#t"
30239 msgstr "قوالب|#T#t"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30242 msgid "Document not loaded."
30243 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30246 msgid "Select document to open"
30247 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30251 msgid "Examples|#E#e"
30252 msgstr "أمثلة |#E#e"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30257 "The directory in the given path\n"
30261 "المجلد في المسار المعطى\n"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30267 msgid "Opening document %1$s..."
30268 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30272 msgid "Document %1$s opened."
30273 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30276 msgid "Version control detected."
30277 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30281 msgid "Could not open document %1$s"
30282 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30285 msgid "Couldn't import file"
30286 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30290 msgid "No information for importing the format %1$s."
30291 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30295 msgid "Select %1$s file to import"
30296 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30301 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30309 "The document %1$s already exists.\n"
30311 "Do you want to overwrite that document?"
30313 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30315 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30319 msgid "Overwrite document?"
30320 msgstr "استبدال المستند؟"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30324 msgid "Importing %1$s..."
30325 msgstr "استيراد %1$s..."
30327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30329 msgstr "تم استيراد."
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30332 msgid "file not imported!"
30333 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30340 msgid "Select LyX document to insert"
30341 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30344 msgid "Choose a filename to save document as"
30345 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30352 "is already open in your current session.\n"
30353 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30354 "Do you want to choose a new filename?"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30358 msgid "Chosen File Already Open"
30359 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30365 msgstr "&إعادة تسمية"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30370 "The document %1$s is already registered.\n"
30372 "Do you want to choose a new name?"
30374 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30376 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30379 msgid "Rename document?"
30380 msgstr "تسمية المستند؟"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30383 msgid "Copy document?"
30384 msgstr "نسخ المستند؟"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30391 msgid "Choose a filename to export the document as"
30392 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30395 msgid "Guess from extension (*.*)"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30401 "The document %1$s could not be saved.\n"
30403 "Do you want to rename the document and try again?"
30405 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30407 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30410 msgid "Rename and save?"
30411 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30415 msgstr "&إعادة المحاولة"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30420 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30421 "Would you like to close or hide the document?\n"
30423 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30424 "the menu: View->Hidden->...\n"
30426 "To remove this question, set your preference in:\n"
30427 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30431 msgid "Close or hide document?"
30432 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30439 msgid "Close document"
30440 msgstr "إغلاق المستند"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30443 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30444 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30449 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30451 "Do you want to save the document?"
30453 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30455 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30458 msgid "Save new document?"
30459 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30468 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30470 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30475 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30477 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30479 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30481 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30484 msgid "Save changed document?"
30485 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30488 msgid "Save document?"
30489 msgstr "حفظ المستند؟"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30493 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30500 "Do you want to save the document?"
30502 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30504 "هل تريد حفظ المستند؟"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30511 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30513 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا الملف؟"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30516 msgid "Reload externally changed document?"
30517 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30520 msgid "Document could not be checked in."
30521 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30524 msgid "Error when setting the locking property."
30525 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30528 msgid "Directory is not accessible."
30529 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30533 msgid "Opening child document %1$s..."
30534 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30538 msgid "No buffer for file: %1$s."
30539 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30542 msgid "Inverse Search Failed"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30547 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30548 "You may need to update the viewed document."
30551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30552 msgid "Export Error"
30553 msgstr "خطأ في التصدير"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30556 msgid "Error cloning the Buffer."
30557 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30560 msgid "Exporting ..."
30563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30564 msgid "Previewing ..."
30565 msgstr "استعراض..."
30567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30568 msgid "Document not loaded"
30569 msgstr "لم يحمل المستند"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30572 msgid "Select file to insert"
30573 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30576 msgid "All Files (*)"
30577 msgstr "كل الملفات (*)"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30582 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
30583 "of the document %1$s?"
30584 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30589 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of "
30590 "the document %1$s?"
30591 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30595 msgid "Revert to saved document?"
30596 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30599 msgid "Saving all documents..."
30600 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30603 msgid "All documents saved."
30604 msgstr "حفظت كل المستندات."
30606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30607 msgid "Developer mode is now enabled."
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30611 msgid "Developer mode is now disabled."
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30615 msgid "Toolbars unlocked."
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30620 msgid "Toolbars locked."
30621 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30625 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30630 msgid "%1$s unknown command!"
30631 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30634 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30638 msgid "Please, preview the document first."
30639 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30642 msgid "Couldn't proceed."
30643 msgstr "لم يتم معالجته."
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30646 msgid "Disable Shell Escape"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30651 msgid "Code Preview"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30655 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
30660 msgstr "اغلاق الملف"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
30663 msgid "%1 (read only)"
30664 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
30667 msgid "%1 (modified externally)"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
30672 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
30676 msgstr "اغلاق اللسان"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
30679 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30683 msgid "Wrap Float Settings"
30684 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30686 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30687 msgid "Click to detach"
30688 msgstr "انقر للفصل"
30690 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30692 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30695 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30696 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30697 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30699 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30701 msgid "%1$s (unknown)"
30702 msgstr "%1$s (مجهول)"
30704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
30708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
30712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
30713 msgid "More Spelling Suggestions"
30714 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
30717 msgid "Add to personal dictionary|n"
30718 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30721 msgid "Ignore all|I"
30722 msgstr "تجاهل الكل|I"
30724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30725 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30726 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
30732 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
30733 msgid "More Languages ...|M"
30734 msgstr "لغات أخرى...|M"
30736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
30740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
30741 msgid "<No Documents Open>"
30742 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
30745 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30746 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
30749 msgid "View (Other Formats)|F"
30750 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
30753 msgid "Update (Other Formats)|p"
30754 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
30758 msgid "View [%1$s]|V"
30759 msgstr "عرض [%1$s]|V"
30761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
30763 msgid "Update [%1$s]|U"
30764 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
30766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
30767 msgid "No Custom Insets Defined!"
30768 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
30770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30771 msgid "(No Document Open)"
30772 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
30774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
30775 msgid "Master Document"
30776 msgstr "مستند رئيسي"
30778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
30779 msgid "Other Lists"
30780 msgstr "قوائم أخرى"
30782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
30783 msgid "(Empty Table of Contents)"
30784 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
30786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
30787 msgid "Open Outliner..."
30788 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
30790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
30791 msgid "Other Toolbars"
30792 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
30794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
30795 msgid "No Branches Set for Document!"
30796 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
30798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30799 msgid "Index List|I"
30800 msgstr "قائمة الفهرس|I"
30802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
30803 msgid "Index Entry|d"
30804 msgstr "مدخل فهرس|d"
30806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
30808 msgid "Index: %1$s"
30809 msgstr "الفهرس: %1$s"
30811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
30813 msgid "Index Entry (%1$s)"
30814 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
30816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
30817 msgid "No Citation in Scope!"
30820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
30821 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
30822 msgid "No citations selected!"
30823 msgstr "لا استشهادات محددة!"
30825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
30826 msgid "All authors|h"
30827 msgstr "كل المؤلفين|h"
30829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
30831 msgid "Force upper case|u"
30832 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
30834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
30836 msgid "Caption (%1$s)"
30837 msgstr "التعليق (%1$s)"
30839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
30840 msgid "No Quote in Scope!"
30843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
30844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
30846 msgid "%1$s (dynamic)"
30847 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
30849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
30851 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
30854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
30855 msgid "dynamic[[Quotes]]"
30858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
30859 msgid "static[[Quotes]]"
30862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
30864 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
30865 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
30867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
30869 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
30872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
30874 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
30877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
30879 msgid "Change Style|y"
30880 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
30882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
30884 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30885 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
30887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
30889 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
30894 msgid "Export [%1$s]|E"
30895 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
30897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
30898 msgid "No Action Defined!"
30899 msgstr "لا اجراء محدد!"
30901 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
30905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
30907 msgid "Export %1$s"
30908 msgstr "تصدير %1$s"
30910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
30912 msgid "Import %1$s"
30913 msgstr "استيراد %1$s"
30915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
30917 msgid "Update %1$s"
30918 msgstr "تحديث %1$s"
30920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
30925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30933 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
30935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
30936 msgid "Could not update TeX information"
30937 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
30939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
30941 msgid "The script `%1$s' failed."
30942 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
30944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
30946 msgstr "كل الملفات"
30948 #: src/insets/Inset.cpp:89
30949 msgid "Bibliography Entry"
30950 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
30952 #: src/insets/Inset.cpp:95
30956 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
30960 #: src/insets/Inset.cpp:115
30961 msgid "Horizontal Space"
30962 msgstr "مسافة أفقية"
30964 #: src/insets/Inset.cpp:164
30965 msgid "Horizontal Math Space"
30966 msgstr "مسافة أفقية"
30968 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
30969 msgid "Unknown Argument"
30970 msgstr "برهان مجهول"
30972 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
30973 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
30976 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
30977 msgid "Keys must be unique!"
30978 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
30980 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
30983 "The key %1$s already exists,\n"
30984 "it will be changed to %2$s."
30986 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
30987 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
30992 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
30993 "If you proceed, all of them will be opened."
30996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
30997 msgid "Open Databases?"
30998 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31006 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31007 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31010 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31011 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31015 msgstr "قاعدة البيانات:"
31017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31018 msgid "Style File:"
31019 msgstr "ملف الأسلوب:"
31021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31026 msgid "included in TOC"
31027 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31031 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file are "
31032 "not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child document'"
31035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31041 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31042 "BibTeX will be unable to find it."
31044 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31045 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31047 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31048 msgid "simple frame"
31051 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31055 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31056 msgid "simple frame, page breaks"
31057 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31059 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31061 msgstr "بيضاوي رفيع"
31063 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31064 msgid "oval, thick"
31065 msgstr "بيضاوي سميك"
31067 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31068 msgid "drop shadow"
31071 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31072 msgid "shaded background"
31073 msgstr "تظليل الخلفية"
31075 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31076 msgid "double frame"
31077 msgstr "إطار مزدوج"
31079 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31081 msgid "%1$s (%2$s)"
31082 msgstr "%1$s (%2$s)"
31084 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31086 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31087 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31100 msgid "master %1$s, child %2$s"
31101 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31103 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31106 "Branch Name: %1$s\n"
31107 "Branch Status: %2$s\n"
31108 "Inset Status: %3$s"
31111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31116 msgid "Branch (child): "
31117 msgstr "فرع (child): "
31119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31120 msgid "Branch (master): "
31121 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31124 msgid "Branch (undefined): "
31125 msgstr "فرع (غير محدد):"
31127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31128 msgid "Branch state changes in master document"
31129 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31134 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to "
31136 msgstr "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31138 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31143 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31144 msgid "No bibliography defined!"
31145 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31147 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31149 msgid "+ %1$d more entries."
31152 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31153 msgid "LaTeX Command: "
31154 msgstr "اوامر لتيك:"
31156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31157 msgid "InsetCommand Error: "
31158 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31161 msgid "Incompatible command name."
31164 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31165 msgid "InsetCommandParams Error: "
31168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31169 msgid "InsetCommandParams: "
31172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31173 msgid "Unknown parameter name: "
31176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31177 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31180 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
31181 msgid "Uncodable characters"
31184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31187 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31188 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31192 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31194 msgid "External template %1$s is not installed"
31195 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31199 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31200 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31206 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31210 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31212 msgstr "تعويم فرعي:"
31214 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31215 msgid " (sideways)"
31218 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31219 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31222 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31224 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31225 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31227 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31234 "Could not copy the file\n"
31236 "into the temporary directory."
31237 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31239 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31241 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31246 msgid "Graphics file: %1$s"
31247 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31249 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31250 msgid "Hyperlink: "
31251 msgstr "رابط تشعبي:"
31253 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31257 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31259 msgstr "البريد الالكتروني"
31261 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31265 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31267 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31268 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31271 msgid "Verbatim Input"
31272 msgstr "إدراج حرفي"
31274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31275 msgid "Verbatim Input*"
31276 msgstr "إدراج حرفي*"
31278 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31279 msgid "Include (excluded)"
31282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31288 msgid "Recursive input"
31291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31294 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31297 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31300 "Could not load included file\n"
31302 "Please, check whether it actually exists."
31304 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31305 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31316 "Included file `%1$s'\n"
31317 "has textclass `%2$s'\n"
31318 "while parent file has textclass `%3$s'."
31321 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31322 msgid "Different textclasses"
31323 msgstr "نوع نص مختلف"
31325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31328 "Included file `%1$s'\n"
31329 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31330 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31334 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31340 "Included file `%1$s'\n"
31341 "uses module `%2$s'\n"
31342 "which is not used in parent file."
31345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31346 msgid "Module not found"
31347 msgstr "نموذج غير موجود"
31349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31352 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31353 " LaTeX export is probably incomplete."
31356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31357 msgid "Unsupported Inclusion"
31360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31363 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31364 "Offending file:\n"
31368 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31369 msgid "Index sorting failed"
31370 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31372 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31375 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31376 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31377 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31378 "explained in the User Guide."
31381 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31382 msgid "Index Entry"
31385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31386 msgid "Unknown index type!"
31387 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31390 msgid "All indexes"
31391 msgstr "كل الفهارس"
31393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31399 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31400 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31403 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31420 msgid "No version control"
31421 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31423 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31424 msgid "Label names must be unique!"
31425 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31427 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31430 "The label %1$s already exists,\n"
31431 "it will be changed to %2$s."
31433 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31434 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31437 msgid "DUPLICATE: "
31440 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31441 msgid "Horizontal line"
31444 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31445 msgid "no more lstline delimiters available"
31448 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31449 msgid "Running out of delimiters"
31450 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31452 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31454 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31455 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31456 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31457 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31458 "must investigate!"
31461 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31462 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31465 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31468 "The following characters in one of the program listings are\n"
31469 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31471 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31472 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31473 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31477 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31480 "The following characters in one of the program listings are\n"
31481 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31486 msgid "A value is expected."
31487 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154 src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31493 msgid "Unbalanced braces!"
31494 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31497 msgid "Please specify true or false."
31498 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31501 msgid "Only true or false is allowed."
31502 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31505 msgid "Please specify an integer value."
31506 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31509 msgid "An integer is expected."
31510 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31513 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31514 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31517 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31518 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31522 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31526 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31531 msgid "Please specify one of %1$s."
31532 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31536 msgid "Try one of %1$s."
31537 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31541 msgid "I guess you mean %1$s."
31542 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31546 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31547 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31551 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31552 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31555 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31556 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31559 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31564 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
31567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31569 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, "
31570 "bottom left and top left corner."
31572 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار أو "
31575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31576 msgid "Previously defined color name as a string"
31579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31580 msgid "Enter something like \\color{white}"
31581 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31584 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452 src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31588 msgid "auto, last or a number"
31591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462 src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31593 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when "
31594 "using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing "
31598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468 src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31600 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when "
31601 "using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing "
31605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31606 msgid "default: _minted-<jobname>"
31609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31610 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31614 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31618 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31622 msgid "A latex name such as \\small"
31625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31626 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31630 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31635 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing inset, "
31636 "it is better using the language combo box, unless you need to enter a language not "
31637 "offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31641 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31645 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31649 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31653 msgid "For PHP only"
31656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31657 msgid "The style used by Pygments"
31660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31661 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31665 msgid "Enables latex code in comments"
31668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31669 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31674 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
31679 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
31684 msgid "Parameter %1$s: "
31685 msgstr "معطيات %1$s: "
31687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
31689 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31690 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
31694 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31695 msgstr "معطيات %1$s: "
31697 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31699 msgstr "صفحة جديدة"
31701 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31703 msgstr "صفحة جديدة"
31705 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31707 msgstr "صفحة فارغة"
31709 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31710 msgid "Clear Double Page"
31711 msgstr "صفحتين فارغتين"
31713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
31717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
31718 msgid "Nomenclature Symbol: "
31719 msgstr "رمز المصطلح:"
31721 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
31722 msgid "Description: "
31725 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
31729 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
31733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
31745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
31749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
31753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
31757 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
31759 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
31762 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
31764 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
31767 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
31772 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
31777 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
31781 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31785 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31789 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31793 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31794 msgid "Page Number"
31795 msgstr "رقم الصفحة"
31797 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31801 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31802 msgid "Textual Page Number"
31803 msgstr "رقم صفحة النص"
31805 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31807 msgstr "صفحة النص:"
31809 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31810 msgid "Standard+Textual Page"
31813 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31817 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31821 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
31825 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31826 msgid "Reference to Name"
31827 msgstr "اسم المرجع"
31829 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
31834 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31838 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
31842 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
31846 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
31847 msgid "superscript"
31850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
31851 msgid "Protected Space"
31852 msgstr "مسافة محمية"
31854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
31856 msgstr "مسافة فاصلة"
31858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
31859 msgid "Double Quad Space"
31860 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
31862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
31866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
31870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
31871 msgid "Protected Horizontal Fill"
31872 msgstr "ملئ افقي محمي"
31874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
31875 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31876 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
31878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
31879 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31880 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
31882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
31883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31884 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
31886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
31887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31888 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
31890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
31891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
31895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31896 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
31898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
31900 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31901 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
31903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
31905 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31908 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31909 msgid "Unknown TOC type"
31910 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
31912 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
31913 msgid "Selections not supported."
31914 msgstr "التحديد غير محدود."
31916 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
31917 msgid "Multi-column in current or destination column."
31918 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
31920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
31921 msgid "Multi-row in current or destination row."
31922 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
31924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
31925 msgid "Selection size should match clipboard content."
31928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
31932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
31936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
31940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
31944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
31945 msgid "Converting to loadable format..."
31946 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
31948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
31949 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31950 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
31952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
31953 msgid "Scaling etc..."
31956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
31957 msgid "Ready to display"
31958 msgstr "جاهز للعرض"
31960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
31961 msgid "No file found!"
31962 msgstr "لا يوجد ملف!"
31964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
31965 msgid "Error converting to loadable format"
31966 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
31969 msgid "Error loading file into memory"
31970 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
31972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
31973 msgid "Error generating the pixmap"
31974 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
31976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
31978 msgstr "لاتوجد صورة"
31980 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
31981 msgid "Preview loading"
31982 msgstr "تحميل العرض الأولي"
31984 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
31985 msgid "Preview ready"
31986 msgstr "معاينة جاهزة"
31988 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
31989 msgid "Preview failed"
31990 msgstr "فشل العرض الأولي"
31992 #: src/lengthcommon.cpp:41
31993 msgid "cc[[unit of measure]]"
31994 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31996 #: src/lengthcommon.cpp:41
32000 #: src/lengthcommon.cpp:41
32004 #: src/lengthcommon.cpp:42
32008 #: src/lengthcommon.cpp:42
32009 msgid "mu[[unit of measure]]"
32010 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32012 #: src/lengthcommon.cpp:42
32016 #: src/lengthcommon.cpp:43
32020 #: src/lengthcommon.cpp:43
32024 #: src/lengthcommon.cpp:43
32025 msgid "Text Width %"
32026 msgstr "عرض النص %"
32028 #: src/lengthcommon.cpp:44
32029 msgid "Column Width %"
32030 msgstr "عرض العمود %"
32032 #: src/lengthcommon.cpp:44
32033 msgid "Page Width %"
32034 msgstr "عرض الصفحة %"
32036 #: src/lengthcommon.cpp:44
32037 msgid "Line Width %"
32038 msgstr "عرض السطر %"
32040 #: src/lengthcommon.cpp:45
32041 msgid "Text Height %"
32042 msgstr "ارتفاع النص %"
32044 #: src/lengthcommon.cpp:45
32045 msgid "Page Height %"
32046 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32048 #: src/lengthcommon.cpp:45
32049 msgid "Line Distance %"
32050 msgstr "ارتفاع السطر %"
32052 #: src/lyxfind.cpp:128
32053 msgid "Search error"
32054 msgstr "خطأ في البحث"
32056 #: src/lyxfind.cpp:128
32057 msgid "Search string is empty"
32058 msgstr "حقل البحث فارغ"
32060 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32062 "End of file reached while searching forward.\n"
32063 "Continue searching from the beginning?"
32066 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32068 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32069 "Continue searching from the end?"
32072 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32073 msgid "String not found."
32074 msgstr "قيمة غير موجودة."
32076 #: src/lyxfind.cpp:400
32077 msgid "String found."
32078 msgstr "قيمة موجودة."
32080 #: src/lyxfind.cpp:402
32081 msgid "String has been replaced."
32082 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32084 #: src/lyxfind.cpp:405
32086 msgid "%1$d strings have been replaced."
32087 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32089 #: src/lyxfind.cpp:1535
32090 msgid "Invalid regular expression!"
32091 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32093 #: src/lyxfind.cpp:1540
32094 msgid "Match not found!"
32095 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32097 #: src/lyxfind.cpp:1544
32099 msgid "Match found!"
32100 msgstr "المطابقة موجودة!"
32102 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32103 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32105 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32106 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32108 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32111 msgstr "الصندوق: %1$s"
32113 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32115 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32116 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32118 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32120 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32121 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32123 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32125 msgid "Color: %1$s"
32126 msgstr "اللون: %1$s"
32128 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32130 msgid "Decoration: %1$s"
32131 msgstr "&تزيين: %1$s"
32133 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32135 msgid "Environment: %1$s"
32136 msgstr "البيئة: %1$s"
32138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32139 msgid "Cursor not in table"
32142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32143 msgid "Only one row"
32144 msgstr "صف واحد فقط"
32146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32147 msgid "Only one column"
32148 msgstr "عمود واحد فقط"
32150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32151 msgid "No hline to delete"
32152 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32155 msgid "No vline to delete"
32156 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32160 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32161 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32166 msgstr "النوع: %1$s"
32168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32169 msgid "Bad math environment"
32170 msgstr "إطار رياضي سئ"
32172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32174 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32175 "Change the math formula type and try again."
32178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32182 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32184 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32185 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32189 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32190 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32192 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32194 msgid "Macro: %1$s"
32195 msgstr "ماكرو : %1$s"
32197 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32201 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32203 msgstr "مختصر رياضي"
32205 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32207 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32208 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32210 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32212 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32213 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32217 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32218 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32220 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32221 msgid "create new math text environment ($...$)"
32222 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32225 msgid "entered math text mode (textrm)"
32226 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32228 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32229 msgid "Regular expression editor mode"
32230 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32232 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32233 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32234 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32236 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32237 msgid "Standard[[mathref]]"
32238 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32240 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32244 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32245 msgid "FormatRef: "
32248 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32251 msgstr "الحجم: %1$s"
32253 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32255 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32256 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32258 #: src/output.cpp:37
32261 "Could not open the specified document\n"
32264 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32267 #: src/output_latex.cpp:1368
32269 msgid "Error in latexParagraphs"
32270 msgstr "الفقرة الحالية"
32272 #: src/output_latex.cpp:1369
32275 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-"
32276 "title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32279 #: src/output_plaintext.cpp:144
32283 #: src/output_plaintext.cpp:156
32284 msgid "References: "
32287 #: src/support/Package.cpp:169
32288 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32289 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32291 #: src/support/Package.cpp:173
32295 #: src/support/Package.cpp:528
32296 msgid "LyX binary not found"
32297 msgstr "LyX binary غير موجود"
32299 #: src/support/Package.cpp:529
32301 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32304 #: src/support/Package.cpp:648
32307 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32309 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32310 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32313 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32314 msgid "File not found"
32315 msgstr "الملف غير موجود"
32317 #: src/support/Package.cpp:718
32320 "Invalid %1$s switch.\n"
32321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32324 #: src/support/Package.cpp:745
32327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32328 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32331 #: src/support/Package.cpp:769
32334 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32335 "%2$s is not a directory."
32338 #: src/support/Package.cpp:771
32339 msgid "Directory not found"
32340 msgstr "المسار غير موجود"
32342 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32347 "has not yet completed.\n"
32349 "Do you want to stop it?"
32351 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32353 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32355 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32356 msgid "Stop command?"
32357 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32359 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32363 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32364 msgid "Let it &run"
32365 msgstr "اجع&له يعمل"
32367 #: src/support/debug.cpp:41
32368 msgid "No debugging messages"
32369 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32371 #: src/support/debug.cpp:42
32372 msgid "General information"
32373 msgstr "معلومات عامة"
32375 #: src/support/debug.cpp:43
32376 msgid "Program initialisation"
32377 msgstr "تنصيب البرنامج"
32379 #: src/support/debug.cpp:44
32380 msgid "Keyboard events handling"
32383 #: src/support/debug.cpp:45
32384 msgid "GUI handling"
32385 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32387 #: src/support/debug.cpp:46
32388 msgid "Lyxlex grammar parser"
32391 #: src/support/debug.cpp:47
32392 msgid "Configuration files reading"
32393 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32395 #: src/support/debug.cpp:48
32396 msgid "Custom keyboard definition"
32397 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32399 #: src/support/debug.cpp:49
32400 msgid "LaTeX generation/execution"
32403 #: src/support/debug.cpp:50
32404 msgid "Math editor"
32405 msgstr "محرر الرياضيات"
32407 #: src/support/debug.cpp:51
32408 msgid "Font handling"
32411 #: src/support/debug.cpp:52
32412 msgid "Textclass files reading"
32413 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32415 #: src/support/debug.cpp:53
32416 msgid "Version control"
32417 msgstr "تحكم الاصدار"
32419 #: src/support/debug.cpp:54
32420 msgid "External control interface"
32421 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32423 #: src/support/debug.cpp:55
32424 msgid "Undo/Redo mechanism"
32425 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32427 #: src/support/debug.cpp:56
32428 msgid "User commands"
32429 msgstr "اوامر المستخدم"
32431 #: src/support/debug.cpp:57
32432 msgid "The LyX Lexer"
32435 #: src/support/debug.cpp:58
32436 msgid "Dependency information"
32437 msgstr "معلومات الملحق"
32439 #: src/support/debug.cpp:59
32441 msgstr "ادراجات ليك"
32443 #: src/support/debug.cpp:60
32444 msgid "Files used by LyX"
32445 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32447 #: src/support/debug.cpp:61
32448 msgid "Workarea events"
32449 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32451 #: src/support/debug.cpp:62
32453 msgid "Clipboard handling"
32456 #: src/support/debug.cpp:63
32457 msgid "Graphics conversion and loading"
32458 msgstr "صور محولة ومحملة"
32460 #: src/support/debug.cpp:64
32461 msgid "Change tracking"
32462 msgstr "تحويل المسار"
32464 #: src/support/debug.cpp:65
32465 msgid "External template/inset messages"
32466 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32468 #: src/support/debug.cpp:66
32469 msgid "RowPainter profiling"
32472 #: src/support/debug.cpp:67
32473 msgid "Scrolling debugging"
32476 #: src/support/debug.cpp:68
32477 msgid "Math macros"
32478 msgstr "ماكرو رياضيات"
32480 #: src/support/debug.cpp:69
32484 #: src/support/debug.cpp:70
32485 msgid "Locale/Internationalisation"
32488 #: src/support/debug.cpp:71
32489 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32490 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32492 #: src/support/debug.cpp:72
32493 msgid "Find and replace mechanism"
32494 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32496 #: src/support/debug.cpp:73
32497 msgid "Developers' general debug messages"
32498 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32500 #: src/support/debug.cpp:74
32501 msgid "All debugging messages"
32502 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32504 #: src/support/debug.cpp:153
32506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32507 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32509 #: src/support/lassert.cpp:60
32512 "Assertion %1$s violated in\n"
32513 "file: %2$s, line: %3$s"
32516 #: src/support/lassert.cpp:70
32518 "It should be safe to continue, but you\n"
32519 "may wish to save your work and restart LyX."
32522 #: src/support/lassert.cpp:73
32526 #: src/support/lassert.cpp:80
32528 "There has been an error with this document.\n"
32529 "LyX will attempt to close it safely."
32531 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32532 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32534 #: src/support/lassert.cpp:83
32535 msgid "Buffer Error!"
32536 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32538 #: src/support/lassert.cpp:90
32540 "LyX has encountered an application error\n"
32541 "and will now shut down."
32543 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32546 #: src/support/lassert.cpp:93
32547 msgid "Fatal Exception!"
32550 #: src/support/os_win32.cpp:504
32551 msgid "System file not found"
32552 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32554 #: src/support/os_win32.cpp:505
32556 "Unable to load shfolder.dll\n"
32560 #: src/support/os_win32.cpp:510
32561 msgid "System function not found"
32562 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32564 #: src/support/os_win32.cpp:511
32566 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32567 "Don't know how to proceed. Sorry."
32570 #: src/support/userinfo.cpp:45
32571 msgid "Unknown user"
32572 msgstr "مستخدم مجهول"
32574 #~ msgid "Caption: "
32575 #~ msgstr "التعليق:"
32578 #~ msgid "Author Note: "
32579 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32582 #~ msgid "ACM Volume: "
32586 #~ msgid "ACM Number: "
32587 #~ msgstr "رقم PACS:"
32590 #~ msgid "ACM Article: "
32594 #~ msgid "ACM Month: "
32597 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32598 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32600 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32601 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32607 #~ msgid "Use &minted"
32608 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32611 #~ msgid "Number floats by chapter"
32612 #~ msgstr "رقم الصنف"
32615 #~ msgid "Number floats by section"
32616 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32619 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32620 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32623 #~ msgstr "&مفتاح:"
32625 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32626 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32628 #~ msgid "&Default (numerical)"
32629 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32632 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters "
32633 #~ "in document class options."
32635 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
32639 #~ msgstr "&Natbib"
32641 #~ msgid "Natbib &style:"
32642 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32644 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32645 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32647 #~ msgid "&Jurabib"
32648 #~ msgstr "&Jurabib"
32650 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32651 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32653 #~ msgid "Databa&ses"
32654 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32657 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32662 #~ msgid "&Description:"
32663 #~ msgstr "&الوصف:"
32665 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32666 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32668 #~ msgid "&Zoom %:"
32669 #~ msgstr "&التكبير %:"
32671 #~ msgid "Default (basic)"
32672 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32674 #~ msgid "Citation engine"
32675 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32678 #~ msgstr "Jurabib"
32680 #~ msgid "Examples:"
32683 #~ msgid "Subexample:"
32684 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32686 #~ msgid "Example:"
32692 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32693 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32695 #~ msgid "Source Pane|S"
32696 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32698 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32699 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32701 #~ msgid "Single Quote|S"
32702 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32705 #~ msgstr "الأساليب"
32708 #~ "Today's date.\n"
32709 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
32711 #~ "تاريخ اليوم.\n"
32712 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
32714 #~ msgid "Plain text (image)"
32715 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
32717 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
32718 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
32720 #~ msgid "date (output)"
32721 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
32723 #~ msgid "date command"
32724 #~ msgstr "أمر التاريخ"
32729 #~ msgid "Conversion Failed!"
32730 #~ msgstr "فشل التحويل!"
32732 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
32733 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
32735 #~ msgid "``text''"
32738 #~ msgid "''text''"
32741 #~ msgid ",,text``"
32744 #~ msgid ",,text''"
32747 #~ msgid "<<text>>"
32750 #~ msgid ">>text<<"
32756 #~ msgid "Character: "
32759 #~ msgid "External material"
32760 #~ msgstr "مادة خارجية"
32762 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
32763 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
32765 #~ msgid "Missing included file"
32766 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
32768 #~ msgid "Export failure"
32769 #~ msgstr "فشل التصدير"
32771 #~ msgid "&Search Citation"
32772 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32774 #~ msgid "Searc&h:"
32777 #~ msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32778 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32780 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32781 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32786 #~ msgid "Search &field:"
32787 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32789 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32790 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32792 #~ msgid "Text to place before citation"
32793 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32795 #~ msgid "Text to place after citation"
32796 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32798 #~ msgid "List all authors"
32799 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32801 #~ msgid "&Full author list"
32802 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32807 #~ msgid "La&bels in:"
32808 #~ msgstr "الملصقات في:"
32810 #~ msgid "&References"
32811 #~ msgstr "&المراجع"
32813 #~ msgid "Fil&ter:"
32814 #~ msgstr "المرش&ح:"
32819 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32820 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32822 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32823 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32825 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32826 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32831 #~ msgid "svgz|SVG"
32832 #~ msgstr "svgz|SVG"
32834 #~ msgid "frame of button"
32835 #~ msgstr "إطار الزر"
32837 #~ msgid "Change: "
32838 #~ msgstr "التغيير:"
32843 #~ msgid "Jump back"
32844 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32846 #~ msgid "Jump to label"
32847 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32849 #~ msgid "LaTeX Source"
32850 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32852 #~ msgid "DocBook Source"
32853 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32855 #~ msgid " (version control, locking)"
32856 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32858 #~ msgid " (version control)"
32859 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32861 #~ msgid " (changed)"
32862 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32864 #~ msgid " (read only)"
32865 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32868 #~ msgid "DVI-PS Options"
32871 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32872 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32875 #~ msgstr "الصفحات"
32877 #~ msgid "Page number to print from"
32878 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32880 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32881 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32883 #~ msgid "Page number to print to"
32884 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32886 #~ msgid "Print all pages"
32887 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32892 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32893 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32895 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32896 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32898 #~ msgid "Print in reverse order"
32899 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32901 #~ msgid "Re&verse order"
32902 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32907 #~ msgid "Number of copies"
32908 #~ msgstr "عدد النسخ"
32910 #~ msgid "Collate copies"
32911 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32913 #~ msgid "&Collate"
32916 #~ msgid "Send output to the printer"
32917 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32919 #~ msgid "P&rinter:"
32920 #~ msgstr "الطابعة:"
32922 #~ msgid "Send output to the given printer"
32923 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32925 #~ msgid "Send output to a file"
32926 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32928 #~ msgid "&Longtable"
32929 #~ msgstr "&جدول طويل"
32931 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32932 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
32934 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32935 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
32937 #~ msgid "Printer Command Options"
32938 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
32940 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32941 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
32943 #~ msgid "File ex&tension:"
32944 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
32946 #~ msgid "Option used to print to a file."
32947 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
32949 #~ msgid "Print to &file:"
32950 #~ msgstr "طباعة لملف:"
32952 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32953 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
32955 #~ msgid "Set &printer:"
32956 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
32958 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32959 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
32961 #~ msgid "Spool &printer:"
32962 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
32964 #~ msgid "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32965 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
32967 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32968 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
32970 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32971 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
32973 #~ msgid "Re&verse pages:"
32974 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
32976 #~ msgid "&Number of copies:"
32977 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
32979 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32980 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
32982 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32983 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
32985 #~ msgid "Co&llated:"
32986 #~ msgstr "الفحص&:"
32988 #~ msgid "Pa&ge range:"
32989 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
32991 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32992 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
32994 #~ msgid "&Odd pages:"
32995 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
32997 #~ msgid "&Even pages:"
32998 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33000 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33001 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33003 #~ msgid "E&xtra options:"
33004 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33006 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33007 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33010 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer "
33011 #~ "command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
33013 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33014 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33016 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33017 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33019 #~ msgid "Name of the default printer"
33020 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33022 #~ msgid "Default &printer:"
33023 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33025 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33026 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33028 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33029 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33031 #~ msgid "Print...|P"
33032 #~ msgstr "طباعة...|P"
33034 #~ msgid "Top Line|n"
33035 #~ msgstr "خط فوق|n"
33037 #~ msgid "Bottom Line|i"
33038 #~ msgstr "خط تحت|i"
33040 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33041 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33043 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33044 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33047 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33048 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33050 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33051 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33053 #~ msgid "Print document failed"
33054 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33056 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33057 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33060 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33061 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33064 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33065 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33067 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33068 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33070 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33071 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33073 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33074 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33076 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33077 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33080 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33081 #~ "environment variable PRINTER."
33083 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة PRINTER."
33085 #~ msgid "The option to print only even pages."
33086 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33089 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the "
33090 #~ "filename of the DVI file to be printed."
33092 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف من "
33093 #~ "النوع DVI الجاري طباعته."
33095 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33096 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33098 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33099 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33101 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33102 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33104 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33105 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33107 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33108 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33110 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33111 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33113 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33114 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33117 #~ msgstr "الطابعة"
33119 #~ msgid "Print Document"
33120 #~ msgstr "طباعة مستند"
33122 #~ msgid "Print to file"
33123 #~ msgstr "طباعة لملف"
33125 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33126 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33128 #~ msgid "Open Navigator..."
33129 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33131 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33132 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33134 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33135 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33137 #~ msgid "Document &class"
33138 #~ msgstr "&نوع المستند"
33140 #~ msgid "Forward search"
33141 #~ msgstr "بحث السابق"
33143 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33144 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33146 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33147 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33150 #~ msgstr "القوائم"
33152 #~ msgid "Unknown document class"
33153 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33155 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33156 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33159 #~ msgid "Included File Invalid"
33160 #~ msgstr "تضمين ملف"
33181 #~ msgstr "ارجواني"
33188 #~ msgstr "المقياس"
33191 #~ msgid "&Vertical factor:"
33192 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33195 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33196 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33199 #~ msgid "Rotation"
33203 #~ msgid "&Rotation:"
33206 #~ msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33207 #~ msgstr "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33209 #~ msgid "Enable &RTL support"
33210 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33212 #~ msgid "Separator"
33218 #~ msgid "EndOfSlide"
33219 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33221 #~ msgid "--Separator--"
33222 #~ msgstr "--فاصل--"
33224 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33225 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33227 #~ msgid "TeX Code|X"
33228 #~ msgstr "كود تيك|X"
33233 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33234 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33236 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33237 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33243 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33244 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33246 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33247 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33252 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33253 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33255 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33256 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33259 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33260 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33263 #~ msgid "Alternative theorem string"
33264 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33267 #~ msgid "Key Words."
33268 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33271 #~ msgid "End Multiple Columns"
33272 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33274 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33277 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33278 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33280 #~ msgid "Use AMS &math package"
33281 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33283 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33284 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33286 #~ msgid "Use &esint package"
33287 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33290 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33291 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33294 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33295 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33298 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33299 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33302 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33303 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33306 #~ msgid "Use mh&chem package"
33307 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33310 #~ msgstr "&الاول:"
33313 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33314 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33316 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33317 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33319 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33320 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33323 #~ msgid "Table w&idth:"
33324 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33326 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33327 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33329 #~ msgid "institute mark"
33330 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33332 #~ msgid "Fig. ---"
33333 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33336 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33338 #~ msgid "Latin on"
33339 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33341 #~ msgid "LatinOff"
33342 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33344 #~ msgid "Latin off"
33345 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33347 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33348 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33350 #~ msgid "________________________________"
33351 #~ msgstr "________________________________"
33353 #~ msgid "Institute mark"
33354 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33357 #~ msgid "Maintext"
33358 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33364 #~ msgstr "المسافة:"
33366 #~ msgid "Computer:"
33367 #~ msgstr "الحاسب:"
33370 #~ msgid "Close Section"
33371 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33373 #~ msgid "Table Caption"
33374 #~ msgstr "جدول التعليق"
33376 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33377 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33379 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33380 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33382 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33383 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33386 #~ msgid "Settings...|g"
33387 #~ msgstr "اعدادات..."
33389 #~ msgid "Braille Manual|B"
33390 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33393 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33394 #~ msgstr "LilyPond music"
33396 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33397 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33399 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33400 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33402 #~ msgid "Rotate cell"
33403 #~ msgstr "تدوير خلية"
33405 #~ msgid "AMS arrows"
33406 #~ msgstr "اسهم AMS"
33408 #~ msgid "AMS relations"
33409 #~ msgstr "علاقة AMS"
33411 #~ msgid "AMS operators"
33412 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33414 #~ msgid "AMS Arrows"
33415 #~ msgstr "أسهم AMS"
33417 #~ msgid "AMS Relations"
33418 #~ msgstr "علاقات AMS"
33424 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33425 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33427 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33428 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33430 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33431 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33433 #~ msgid "Specify the default paper size."
33434 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33436 #~ msgid "Memory problem"
33437 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33439 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33440 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33445 #~ msgid " (unknown)"
33446 #~ msgstr " (مجهول)"
33448 #~ msgid "List of Graphics"
33449 #~ msgstr "قائمة الصور"
33451 #~ msgid "List of Equations"
33452 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33455 #~ msgid "List of Index Entries"
33456 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33458 #~ msgid "List of Marginal notes"
33459 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33461 #~ msgid "List of Notes"
33462 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33464 #~ msgid "List of Citations"
33465 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33467 #~ msgid "List of Branches"
33468 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33470 #~ msgid "List of Changes"
33471 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33473 #~ msgid "Automatic help"
33474 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33479 #~ msgid "Documents"
33480 #~ msgstr "مستندات"
33483 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33484 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33487 #~ msgid "&Output Format:"
33488 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33497 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33498 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33501 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33502 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33505 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33506 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33509 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33510 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33513 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33514 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33517 #~ msgid "Remark \\theremark"
33518 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33521 #~ msgid "Case \\thecase"
33522 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33525 #~ msgid "Question \\thequestion"
33526 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33529 #~ msgid "Note \\thenote"
33530 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33535 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33536 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33538 #~ msgid "Preface:"
33542 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33545 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33546 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33551 #~ msgid "--- Appendices ---"
33552 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33554 #~ msgid "Layout|L"
33555 #~ msgstr "النسق|ال"
33557 #~ msgid "Documents|D"
33558 #~ msgstr "مستندات|م"
33560 #~ msgid "New from Template...|T"
33561 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33563 #~ msgid "Revert|R"
33566 #~ msgid "Custom...|C"
33567 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33570 #~ msgstr "تكرار|ت"
33578 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33579 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33581 #~ msgid "Tabular|T"
33582 #~ msgstr "جدولة|ج"
33584 #~ msgid "Thesaurus..."
33585 #~ msgstr "موسوعات..."
33587 #~ msgid "Statistics...|i"
33588 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33590 #~ msgid "Change Tracking|g"
33591 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33593 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33594 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33596 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33597 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33599 #~ msgid "Line Bottom|B"
33600 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33602 #~ msgid "Line Left|L"
33603 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33605 #~ msgid "Line Right|R"
33606 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33608 #~ msgid "Delete Row|w"
33609 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33611 #~ msgid "Copy Row"
33614 #~ msgid "Delete Column|D"
33615 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33617 #~ msgid "Copy Column"
33618 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33620 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33621 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33623 #~ msgid "Alignment|A"
33624 #~ msgstr "محاذاة|م"
33626 #~ msgid "Add Row|R"
33627 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33629 #~ msgid "Add Column|C"
33630 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33636 #~ msgstr "الحدود العليا"
33638 #~ msgid "Mathematica"
33639 #~ msgstr "رياضيات"
33641 #~ msgid "Align Environment|A"
33642 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33644 #~ msgid "Special Character|S"
33645 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33647 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33648 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33650 #~ msgid "Index Entry|I"
33651 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33653 #~ msgid "URL...|U"
33654 #~ msgstr "رابط...|ر"
33656 #~ msgid "TeX Code|T"
33657 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33659 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33660 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33662 #~ msgid "Floats|a"
33665 #~ msgid "Include File...|d"
33666 #~ msgstr "تضمين ملف"
33668 #~ msgid "Insert File|e"
33669 #~ msgstr "ادراج ملف"
33671 #~ msgid "External Material...|x"
33672 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33674 #~ msgid "Protected Space|r"
33675 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33677 #~ msgid "Vertical Space..."
33678 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33680 #~ msgid "Single Quote|Q"
33681 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33683 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33684 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33686 #~ msgid "Horizontal Line"
33687 #~ msgstr "خط افقي"
33689 #~ msgid "Font Change|o"
33690 #~ msgstr "تغيير خط"
33692 #~ msgid "Math Normal Font"
33693 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33695 #~ msgid "Text Normal Font"
33696 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33698 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33699 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33701 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33702 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33704 #~ msgid "Character...|C"
33705 #~ msgstr "محارف..."
33707 #~ msgid "Paragraph...|P"
33708 #~ msgstr "فقرة..."
33710 #~ msgid "Document...|D"
33711 #~ msgstr "مستند..."
33713 #~ msgid "Tabular...|T"
33714 #~ msgstr "جدولة..."
33716 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33717 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33719 #~ msgid "Noun Style|N"
33720 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33722 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33723 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33725 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33726 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33728 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33729 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33731 #~ msgid "Update|U"
33734 #~ msgid "TeX Information|X"
33735 #~ msgstr "معلومات تيك"
33737 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33738 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33740 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33741 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33743 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33744 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33746 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33747 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33749 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33750 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33752 #~ msgid "Extended Features|E"
33753 #~ msgstr "معالم موسعة"
33755 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33756 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33758 #~ msgid "Preferences..."
33759 #~ msgstr "تفضيلات..."
33761 #~ msgid "Quit LyX"
33762 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33764 #~ msgid "%1$d words checked."
33765 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33767 #~ msgid "One word checked."
33768 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33770 #~ msgid "Spelling check completed"
33771 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33774 #~ msgid "Search text is empty!"
33775 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33778 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33779 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33782 #~ msgid "Open Target...|O"
33783 #~ msgstr "فتح...|ف"
33786 #~ msgid "&Use Defaults"
33787 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33790 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33791 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33793 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33794 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33796 #~ msgid "&Use babel"
33797 #~ msgstr "&استخدم babel"
33800 #~ msgid "Flex:Institute"
33801 #~ msgstr "إستهلال"
33804 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33805 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33811 #~ msgstr "جدول بياني"
33814 #~ msgstr "رسم بياني"
33817 #~ msgid "Flex:Alert"
33821 #~ msgid "Flex:Structure"
33825 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33829 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33830 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33833 #~ msgid "Flex:Firstname"
33834 #~ msgstr "الاسم الاول"
33837 #~ msgid "Flex:Fname"
33838 #~ msgstr "اسم الملف"
33841 #~ msgid "Flex:Surname"
33842 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33845 #~ msgid "Flex:Filename"
33846 #~ msgstr "اسم الملف"
33849 #~ msgid "Flex:Literal"
33850 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33853 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33854 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33857 #~ msgid "Flex:Volume"
33858 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33861 #~ msgid "Flex:Day"
33862 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33865 #~ msgid "Flex:Month"
33866 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33869 #~ msgid "Flex:Year"
33870 #~ msgstr "عنصر:عام"
33873 #~ msgid "Flex:ISSN"
33877 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33878 #~ msgstr "كود-CCC"
33881 #~ msgid "Flex:Code"
33885 #~ msgid "Flex:Dscr"
33886 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33889 #~ msgid "Flex:Keyword"
33890 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33893 #~ msgid "Flex:Orgname"
33894 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33897 #~ msgid "Flex:Street"
33898 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33901 #~ msgid "Flex:City"
33902 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33905 #~ msgid "Flex:State"
33906 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33909 #~ msgid "Flex:Postcode"
33910 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33913 #~ msgid "Flex:Country"
33914 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33917 #~ msgid "Flex:Directory"
33921 #~ msgid "Flex:Email"
33922 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33924 #~ msgid "Note:Note"
33925 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33927 #~ msgid "Box:Shaded"
33928 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
33933 #~ msgid "Info:menu"
33934 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
33936 #~ msgid "Info:shortcut"
33937 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
33939 #~ msgid "Info:shortcuts"
33940 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
33943 #~ msgid "Flex:Endnote"
33944 #~ msgstr "نهاية مدونة"
33947 #~ msgid "Flex:Expression"
33948 #~ msgstr "التعبير العاديه"
33951 #~ msgid "Flex:Concepts"
33955 #~ msgid "Flex:Meaning"
33959 #~ msgid "Flex:Noun"
33966 #~ msgstr "Nynorsk"
33969 #~ msgid "master document[[scope]]"
33970 #~ msgstr "مستند رئيسي"
33973 #~ msgid "Keywordsr"
33974 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33977 #~ msgid "A&vailable indices:"
33978 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
33981 #~ msgid "All indices"
33982 #~ msgstr "كل الملفات"
33989 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
33994 #~ msgid "The Enter key works, too"
33995 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
33997 #~ msgid "The delete key works, too"
33998 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34003 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34004 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34006 #~ msgid "&BibTeX command:"
34007 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34009 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34010 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34012 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34013 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34015 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34016 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34018 #~ msgid "Screen &DPI:"
34019 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34021 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34022 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34024 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34025 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34027 #~ msgid "Merge cells"
34028 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34039 #~ msgid "Element:Firstname"
34040 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34042 #~ msgid "Element:Filename"
34043 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34045 #~ msgid "Element:Postcode"
34046 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34048 #~ msgid "Element:Directory"
34049 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34051 #~ msgid "Custom:Endnote"
34052 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34054 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34055 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34057 #~ msgid "Insert|n"
34060 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34061 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34063 #~ msgid "View DVI"
34064 #~ msgstr "عرض DVI"
34066 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34067 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34069 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34070 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34072 #~ msgid "View PostScript"
34073 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34075 #~ msgid "Update PostScript"
34076 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34082 #~ "The specified document\n"
34084 #~ "could not be read."
34086 #~ "المستند المحدد \n"
34088 #~ "لايمكن قراءته."
34090 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34091 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34093 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34094 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34096 #~ msgid "top/bottom line"
34097 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34099 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34100 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34102 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34103 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34106 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34107 #~ "You may not have the right languages installed."
34109 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34110 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34113 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34114 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34116 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34117 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34120 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
34121 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34123 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34124 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34127 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34129 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34132 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `"
34134 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34137 #~ msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34138 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34140 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34141 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34146 #~ msgid "Thin space"
34147 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34149 #~ msgid "Medium space"
34150 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34152 #~ msgid "Thick space"
34153 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34155 #~ msgid "Negative thin space"
34156 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34158 #~ msgid "Negative medium space"
34159 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34161 #~ msgid "Negative thick space"
34162 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34165 #~ msgid "Inter-word space"
34166 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34168 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34169 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34172 #~ msgstr "aspell "
34175 #~ msgstr "hspell "
34180 #~ msgid "*.ispell"
34181 #~ msgstr "*.ispell"
34183 #~ msgid "Spellchecker error"
34184 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34187 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34188 #~ "Maybe it has been killed."
34190 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34191 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34193 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34194 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34196 #~ msgid "No Table of contents"
34197 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34200 #~ msgid "Opened inset"
34201 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34204 #~ msgid "Opened Box Inset"
34205 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34208 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34209 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34212 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34213 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34216 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34217 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34220 #~ msgid "Opened Float Inset"
34221 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34224 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34225 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34228 #~ msgid "Unknown buffer info"
34229 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34232 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34233 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34236 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34237 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34240 #~ msgid "Opened Note Inset"
34241 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34244 #~ msgid "QQuad Space"
34247 #~ msgid "Opened table"
34248 #~ msgstr "فتح جدول"
34251 #~ msgid "Opened Text Inset"
34252 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34255 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34256 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34258 #~ msgid "TheoremTemplate"
34259 #~ msgstr "قالب نظرية"
34261 #~ msgid "Theorem #:"
34262 #~ msgstr "نظرية #:"
34265 #~ msgstr "حقيقة #:"
34267 #~ msgid "Axiom #:"
34268 #~ msgstr "مسلمة #:"
34270 #~ msgid "Definition #:"
34271 #~ msgstr "تعريف #:"
34273 #~ msgid "Example #:"
34274 #~ msgstr "مثال #:"
34276 #~ msgid "Condition #:"
34279 #~ msgid "Problem #:"
34280 #~ msgstr "مشكلة #:"
34282 #~ msgid "Exercise #:"
34283 #~ msgstr "تمرين #:"
34285 #~ msgid "Remark #:"
34286 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34289 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34292 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34295 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34299 #~ msgid "Vorwahl:"
34311 #~ msgid "Adresse:"
34312 #~ msgstr "العنوان:"
34317 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34318 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34320 #~ msgid "No file open!"
34321 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34324 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34325 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34327 #~ msgid "B&rowse..."
34328 #~ msgstr "استعراض..."
34330 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34331 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34336 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34337 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34340 #~ msgid "Grou&p Name:"
34345 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to assign "
34346 #~ "the existing one."
34347 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34349 #~ msgid "&Postscript driver:"
34350 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34352 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34353 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34355 #~ msgid "algorithm"
34356 #~ msgstr "الخوارزم"
34363 #~ msgid "keywords"
34364 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34366 #~ msgid "Table of Contents|a"
34367 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34370 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34372 #~ msgid "LinuxDoc"
34373 #~ msgstr "LinuxDoc"
34375 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34376 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34378 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34379 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34381 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34382 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34385 #~ msgstr "بريطاني"
34388 #~ msgid "Reference\t"
34392 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34393 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34395 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34396 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34398 #~ msgid "LaTeX default"
34399 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34401 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34402 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34404 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34405 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34407 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34408 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"