1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-04 23:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&افتراضي (عددي)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "اختر ملف نسق"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "ايراد كل المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&قواعد البيانات"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
348 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&صندوق داخلي:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "قيمة الارتفاع"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "دعم انواع الصندوق"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&الافرع المتاحة:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&الافرع المتاحة:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&تغيير لون..."
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
498 #: src/Buffer.cpp:3806
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 msgstr "&إعادة تسمية"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "&الافرع المتاحة:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&اختيار نقطة:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&التغيير السابق"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "التغيير التالي"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "اعتماد التغيير"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "رفض هذا التغيير"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "لاتثبت أبداً"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "مقتبسات متاحة:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "مقتبسات محددة:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "النص قبل الاقتباس"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "النص بعد الاقتباس"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "البحث الاقتباس"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "خطأ في البحث"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "التعبير العاديه"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "كل انواع المدخلات"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "&بحث حسب النوع"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
963 msgstr "النص الرئيسي"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
968 msgid "Click to change the color"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
999 msgid "Background colors"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "تظليل الصندوق"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "&بين الصفوف:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 msgid "&New Document:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 msgid "&Old Document:"
1044 msgstr "مستند فرعي....|م"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 msgid "Copy Document Settings from:"
1053 msgstr "اعدادات المستند"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 msgid "N&ew Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 msgid "Ol&d Document"
1063 msgstr "مستند فرعي....|م"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1068 "resulting document"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1072 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1081 msgid "Match delimiter types"
1082 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1085 msgid "&Keep matched"
1086 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1094 msgid "Insert the delimiters"
1095 msgstr "ادراج الفواصل"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1103 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1106 msgid "Use Class Defaults"
1107 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1111 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1114 msgid "Save as Document Defaults"
1115 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1122 msgid "Show ERT button only"
1123 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1130 msgid "Show ERT contents"
1131 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 msgid "For more information, refer to the complete log."
1140 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1147 msgid "Description:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1151 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1155 msgid "View Complete &Log..."
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1175 msgid "Select a file"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1187 msgid "Available templates"
1188 msgstr "قوالب متاحة"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1196 msgid "LaTeX Options"
1197 msgstr "خيارات لتيك"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1211 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "&اظهار في ليك"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "الحجم والتدوير"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "مصدر الدوران"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1256 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1268 msgid "Height of image in output"
1269 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1273 msgid "Width of image in output"
1274 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1282 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1291 msgid "Clip to bounding box values"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1296 msgid "Clip to &bounding box"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1301 msgid "&Left bottom:"
1302 msgstr "&اسفل اليسار:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgstr "&اعلى اليمين:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1315 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1320 msgid "&Get from File"
1321 msgstr "&ايجاد من ملف"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 msgstr "خطأ في البحث"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1343 msgid "Replace &with:"
1344 msgstr "&استبدال بـ:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1347 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1351 msgid "Case &sensitive"
1352 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1355 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 msgstr "&بحث التالي"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "كلمات مفتاحية."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "&استبدال الكل"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "طباعة مستند"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "مستند رئيسي"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 msgid "All open documents"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 msgid "&Open documents"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "Ignore &format"
1451 msgstr "&إلى الهيئة:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "ماكرو رياضيات"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 msgstr "نوع المعلومات:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&اعلى الصفحة"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "&هنا بالتحديد"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&هنا لو امكن"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&صفحة تعويم"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&اسفل الصفحة"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&مدى الاعمدة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&تدوير جانبي"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1532 msgid "&Default family:"
1533 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "&ترميز TeX:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "&المقباس (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1577 msgid "&Typewriter:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgstr "&مقياس (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "تحديد ملف صورة"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 msgstr "&ضبط العرض:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1651 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "تدوير الصورة"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "اسم ملف الصورة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "&خيارات لتيك:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1719 msgid "Sho&w in LyX"
1720 msgstr "اظهار في ليك"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "مجموعات الصور"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1752 msgstr "&نظام مسودة"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1797 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "&املئ قالب:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1855 msgstr "&بريد الكتروني"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgstr "&عنوان فرعي:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "معطيات أخرى"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "&اظهار المستعرض"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "&نوع التضمين:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1085
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1091
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "قائمة البرنامج"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "تحرير الملف"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 msgid "Remove the selected index"
1994 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 msgid "Rename the selected index"
1999 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2004 msgstr "&إعادة تسمية"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 msgid "Define or change button color"
2009 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2012 msgid "Information Type:"
2013 msgstr "نوع المعلومات:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2016 msgid "Information Name:"
2017 msgstr "اسم المعلومات:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 msgid "Inset Parameter Configuration"
2022 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2025 msgid "Update dialog when moving context"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2029 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 msgid "Apply settings immediately"
2035 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr "&تطبيق فوري"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2043 msgid "Restore initial values in dialog"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2048 msgid "Push new inset into the document"
2049 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 msgstr "فتح برواز|ف"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 msgid "Document &class"
2058 msgstr "&نوع المستند"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2061 msgid "Click to select a local document class definition file"
2062 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2065 msgid "&Local Layout..."
2066 msgstr "&نسق محلي..."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2069 msgid "Class options"
2070 msgstr "خيارات التصنيف"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2073 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2074 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2078 msgid "&Predefined:"
2079 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 msgid "&Graphics driver:"
2096 msgstr "&محرك الصور:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2099 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2100 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2111 msgid "Enter the name of the default master document"
2112 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2115 msgid "&Suppress default date on front page"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2119 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2123 msgid "&Quote Style:"
2124 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2131 msgid "Language &Default"
2132 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2140 msgid "Language pac&kage:"
2141 msgstr "مجموعة اللغة:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2145 msgid "Select which language package LyX should use"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2150 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2151 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2159 msgid "Value of the vertical line offset."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2171 msgid "Value of the line thickness."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2176 msgid "Input here the listings parameters"
2177 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 msgid "Feedback window"
2182 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2185 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2190 msgid "&Main Settings"
2191 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2198 msgid "Check for inline listings"
2199 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2202 msgid "&Inline listing"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2206 msgid "Check for floating listings"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2218 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2222 msgid "Line numbering"
2223 msgstr "ترقيم الاسطر"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2230 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2231 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2238 msgid "Difference between two numbered lines"
2239 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2246 msgid "Choose the font size for line numbers"
2247 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2259 msgid "The content's base font size"
2260 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2263 msgid "Font Famil&y:"
2264 msgstr "عائلة الخط:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2267 msgid "The content's base font style"
2268 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2271 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2275 msgid "&Break long lines"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2279 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2280 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2283 msgid "S&pace as symbol"
2284 msgstr "&مباعدة كرمز"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2287 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2291 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2295 msgid "Tab&ulator size:"
2296 msgstr "&جدولة الحجم:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2299 msgid "Use extended character table"
2300 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2303 msgid "&Extended character table"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2311 msgid "Select the programming language"
2312 msgstr "حدد لغة البيان"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2319 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2320 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2327 msgid "Fi&rst line:"
2328 msgstr "&السطر الاول:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2331 msgid "The first line to be printed"
2332 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2336 msgstr "&السطر الأخير:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2339 msgid "The last line to be printed"
2340 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2347 msgid "More Parameters"
2348 msgstr "معطيات أخرى"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2351 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2356 msgid "Document-specific layout information"
2357 msgstr "معلومات عامة"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2360 msgid "Errors reported in terminal."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2365 msgid "Press button to check validity..."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2374 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2375 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2382 msgid "Update the display"
2383 msgstr "تحديث العرض"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2391 msgid "Copy to Clip&board"
2392 msgstr "نسخ للحافظة"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2399 msgid "Jump to the next warning message."
2400 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2403 msgid "Next &Warning"
2404 msgstr "&التحذير التالي"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2407 msgid "Jump to the next error message."
2408 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2412 msgstr "&الخطأ التالي"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2419 msgid "&Default Margins"
2420 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2443 msgid "Head &height:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2448 msgstr "&الغاء التذييل:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2451 msgid "&Column Sep:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2456 msgid "Master Document Output"
2457 msgstr "مستند رئيسي"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2460 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2464 msgid "Include only &selected children"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2469 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2475 msgid "&Maintain counters and references"
2476 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2479 msgid "Include all subdocuments in the output"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2484 msgid "&Include all children"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2491 msgid "Number of rows"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2503 msgid "Number of columns"
2504 msgstr "عدد الاعمدة"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2512 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2513 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2516 msgid "Vertical alignment"
2517 msgstr "محاذاة رأسية"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2524 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2525 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2528 msgid "&Horizontal:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2542 msgid "decoration type / matrix border"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2567 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2568 "are inserted into formulas"
2570 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2574 msgid "&Use AMS math package automatically"
2575 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2578 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2579 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2582 msgid "Use AMS &math package"
2583 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2587 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2588 "inserted into formulas"
2590 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2594 msgid "Use esint package &automatically"
2595 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2598 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2599 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2602 msgid "Use &esint package"
2603 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2608 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2611 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2616 msgid "Use math&dots package automatically"
2617 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2621 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2622 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2626 msgid "Use mathdo&ts package"
2627 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2632 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2633 "inserted into formulas"
2635 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2640 msgid "Use mhchem &package automatically"
2641 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2645 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2646 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2650 msgid "Use mh&chem package"
2651 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2673 msgid "Nomenclature"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2681 msgid "&Description:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2693 msgid "LyX internal only"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2701 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2709 msgid "Print as grey text"
2710 msgstr "طباعة رمادية"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2717 msgid "&List in Table of Contents"
2718 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2726 msgid "Output Format"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2731 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2732 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2737 msgid "De&fault Output Format:"
2738 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2741 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2745 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2750 msgid "C&ustom Macro:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2755 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2756 msgstr "مقدمة LaTeX"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2760 msgid "XHTML Output Options"
2761 msgstr "خيارات الرياضيات"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2764 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2768 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2773 msgid "&Math output:"
2774 msgstr "خيارات الرياضيات"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2777 msgid "Format to use for math output."
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2795 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2796 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2803 msgid "Math &image scaling:"
2804 msgstr "خيارات الرياضيات"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2807 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2811 msgid "&Use hyperref support"
2812 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2820 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2821 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2824 msgid "Automatically fi&ll header"
2825 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2828 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2829 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2832 msgid "Load in &fullscreen mode"
2833 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2836 msgid "Header Information"
2837 msgstr "معلومات الرأس"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2853 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2860 msgid "Allows link text to break across lines."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2864 msgid "B&reak links over lines"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2868 msgid "No &frames around links"
2869 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2872 msgid "C&olor links"
2873 msgstr "&رابط اللون"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2876 msgid "Bibliographical backreferences"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2880 msgid "B&ackreferences:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2888 msgid "G&enerate Bookmarks"
2889 msgstr "&انتاج العلامات"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2892 msgid "&Numbered bookmarks"
2893 msgstr "&ترقيم العلامات"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2896 msgid "Number of levels"
2897 msgstr "رقم المستوى"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2900 msgid "&Open bookmarks"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2904 msgid "Additional o&ptions"
2905 msgstr "&خيارات اضافية"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2908 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2912 msgid "Paper Format"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2922 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2926 msgid "&Orientation:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2943 msgid "Headings &style:"
2944 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2947 msgid "Style used for the page header and footer"
2948 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2951 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2952 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2955 msgid "&Two-sided document"
2956 msgstr "&مستند بوجهين"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2960 msgstr "عرض العنوان"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2964 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2965 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2968 msgid "Lo&ngest label"
2969 msgstr "&عنوان اطول"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2972 msgid "Line &spacing"
2973 msgstr "&تباعد الاسطر"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3006 msgid "&Indent Paragraph"
3007 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3027 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3030 msgid "Paragraph's &Default"
3031 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3034 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3043 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3044 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3048 msgid "&Horizontal Phantom"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3053 msgid "Vertical space of the phantom content"
3054 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3058 msgid "&Vertical Phantom"
3059 msgstr "محاذاة رأسية"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3067 msgid "&Use system colors"
3068 msgstr "لا مسار للنظام"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3072 msgstr "في الرياضيات"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3078 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3081 msgid "Automatic in&line completion"
3082 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3085 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3086 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3089 msgid "Automatic p&opup"
3090 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3094 msgid "Autoco&rrection"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3103 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3105 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3108 msgid "Automatic &inline completion"
3109 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3112 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3113 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3116 msgid "Automatic &popup"
3117 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3121 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3123 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3126 msgid "Cursor i&ndicator"
3127 msgstr "&مؤشر السهم"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3130 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3136 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3137 "if it is available."
3139 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3142 msgid "s inline completion dela&y"
3143 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3147 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3148 "if it is available."
3150 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3151 "القافزة اذا كان متاحاً."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3154 msgid "s popup d&elay"
3155 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3159 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3160 "It will be shown right away."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3164 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3168 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3172 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3180 msgid "E&xtra flag:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3184 msgid "&From format:"
3185 msgstr "&من الهيئة:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgstr "&إلى الهيئة:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3203 msgid "Converter Defi&nitions"
3204 msgstr "&تعريفات المحول"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3207 msgid "Converter File Cache"
3208 msgstr "محول ملفات الكاش"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3215 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3216 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3219 msgid "Display &Graphics"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3223 msgid "Instant &Preview:"
3224 msgstr "&العرض المبدئي:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3233 msgstr "بدون رياضيات"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3240 msgid "Preview Si&ze:"
3241 msgstr "&حجم العرض:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3244 msgid "Factor for the preview size"
3245 msgstr "معامل حجم العرض"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3248 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3249 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3252 msgid "&Mark end of paragraphs"
3253 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3260 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3261 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3265 msgid "Scroll &below end of document"
3266 msgstr "لم يقرأ المستند"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3269 msgid "Sort &environments alphabetically"
3270 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3273 msgid "&Group environments by their category"
3274 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3277 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3281 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3285 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3289 msgid "Skip trailing non-word characters"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3293 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3298 msgstr "كامل الشاشة"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3305 msgid "Hide scr&ollbar"
3306 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3309 msgid "Hide &tabbar"
3310 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3314 msgid "Hide &menubar"
3315 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3318 msgid "&Limit text width"
3319 msgstr "&تحديد عرض النص"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3334 msgid "&Document format"
3335 msgstr "&هيئة المستند"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3338 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3342 msgid "Sho&w in export menu"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3346 msgid "Vector &graphics format"
3347 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3350 msgid "S&hort Name:"
3351 msgstr "&الاسم القصير:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3375 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3376 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3380 msgid "Default Format"
3381 msgstr "صيغة التاريخ"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3385 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3392 msgid "Your E-mail address"
3393 msgstr "البريد الالكتروني"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3397 msgstr "لوحة المفاتيح"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3400 msgid "Use &keyboard map"
3401 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3410 msgstr "&استعراض..."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3419 "time LyX is launched."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3432 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3437 "speed it up, low values slow it down."
3439 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3440 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3443 msgid "Scroll wheel zoom"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3465 msgid "User &interface language:"
3466 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3469 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3470 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3476 msgstr "مساعدة آلية"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3481 msgid "Always Babel"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3487 msgid "None[[language package]]"
3488 msgstr "مجموعة اللغة:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3491 msgid "Command s&tart:"
3492 msgstr "بداية الامر:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3495 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3496 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3499 msgid "Command e&nd:"
3500 msgstr "&نهاية الامر:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3503 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3504 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3508 msgid "Default Decimal &Point:"
3509 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3513 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3514 "the language package)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3550 msgid "Right-to-left language support"
3551 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3359
3555 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3564 msgid "Cursor movement:"
3565 msgstr "تحريك المؤشر:"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3577 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3582 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3583 msgstr "&ترميز TeX:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3586 msgid "Default paper si&ze:"
3587 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3601 msgid "US executive"
3602 msgstr "US executive"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3625 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3626 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3633 msgid "BibTeX command and options"
3634 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3638 msgid "Processor for &Japanese:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3642 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3643 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3656 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3660 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3661 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3664 msgid "&Nomenclature command:"
3665 msgstr "&أمر مصطلح:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3668 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3672 msgid "Chec&kTeX command:"
3673 msgstr "&امر CheckTeX:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3676 msgid "CheckTeX start options and flags"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3683 "rather than the Cygwin teTeX."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3687 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3691 msgid "Set class options to default on class change"
3692 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3695 msgid "R&eset class options when document class changes"
3696 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3699 msgid "Output &line length:"
3700 msgstr "طول سطر الخرج"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3704 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3705 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3706 "paragraphs are separated by a blank line."
3708 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3709 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3710 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3713 msgid "&Date format:"
3714 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3717 msgid "Date format for strftime output"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3722 msgid "&Overwrite on export:"
3723 msgstr "استبدال المستند؟"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3726 msgid "Ask permission"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3730 msgid "Main file only"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3739 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3743 msgid "Forward search"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3748 msgid "DV&I command:"
3749 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3753 msgid "&PDF command:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3757 msgid "&PATH prefix:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3773 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3777 msgid "&Temporary directory:"
3778 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3781 msgid "Ly&XServer pipe:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3785 msgid "&Backup directory:"
3786 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3789 msgid "&Example files:"
3790 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3793 msgid "&Document templates:"
3794 msgstr "&قالب المستند:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3797 msgid "&Working directory:"
3798 msgstr "&مسار العمل:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3802 msgid "H&unspell dictionaries:"
3803 msgstr "المسار الشخصي:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3806 msgid "Printer Command Options"
3807 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3810 msgid "Extension to be used when printing to file."
3811 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3814 msgid "File ex&tension:"
3815 msgstr "&امتداد الملف:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3818 msgid "Option used to print to a file."
3819 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3822 msgid "Print to &file:"
3823 msgstr "طباعة لملف:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3826 msgid "Option used to print to non-default printer."
3827 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3830 msgid "Set &printer:"
3831 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3834 msgid "Option used with spool command to set printer."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3839 msgid "Spool &printer:"
3840 msgstr "الطابعة المعينة:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3844 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3850 msgid "Spool co&mmand:"
3851 msgstr "اوامر الطابعة:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3854 msgid "Option used to reverse page order."
3855 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3858 msgid "Re&verse pages:"
3859 msgstr "عكس الصفحات:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3866 msgid "&Number of copies:"
3867 msgstr "&عدد النسخ:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3870 msgid "Option used to set number of copies."
3871 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3874 msgid "Option used to print a range of pages."
3875 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3882 msgid "Pa&ge range:"
3883 msgstr "مدى الصفحة:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3886 msgid "Option used to collate multiple copies."
3887 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3891 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3894 msgid "&Even pages:"
3895 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3898 msgid "Paper t&ype:"
3899 msgstr "&نوع الورق:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3902 msgid "Paper si&ze:"
3903 msgstr "&حجم الورق:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3906 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3910 msgid "E&xtra options:"
3911 msgstr "&خيارات إضافية:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3914 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3919 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3920 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3925 msgid "Adapt &output to printer"
3926 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3929 msgid "Name of the default printer"
3930 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3933 msgid "Default &printer:"
3934 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3937 msgid "Printer co&mmand:"
3938 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3941 msgid "Sans Seri&f:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3945 msgid "T&ypewriter:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3954 msgstr "&التكبير %:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3970 msgstr "&كبير جداً:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3982 msgstr "&صغير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3998 msgstr "&بالغ الصغر:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4005 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4009 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4010 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4018 msgstr "&اربطالملف:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4021 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4025 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4029 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4034 msgid "&Spellchecker engine:"
4035 msgstr "مدقق املائي"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4039 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4042 msgid "Accept compound &words"
4043 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4046 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4050 msgid "S&pellcheck continuously"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4055 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4056 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4059 msgid "&Escape characters:"
4060 msgstr "&محارف الهروب:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4064 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4067 msgid "Al&ternative language:"
4068 msgstr "&اللغة البديلة:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4071 msgid "&User interface file:"
4072 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4075 msgid "Automatic help"
4076 msgstr "مساعدة آلية"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4081 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4082 "the main work area of an edited document"
4084 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4085 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4088 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4089 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4096 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4097 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4100 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4101 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4104 msgid "Restore cursor &positions"
4105 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4108 msgid "&Load opened files from last session"
4109 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4112 msgid "Clear all session &information"
4113 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4120 msgid "Backup original documents when saving"
4121 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4124 msgid "&Backup documents, every"
4125 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4133 msgid "&Save documents compressed by default"
4134 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4137 msgid "&Maximum last files:"
4138 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4141 msgid "&Open documents in tabs"
4142 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4146 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4147 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4152 msgid "S&ingle instance"
4153 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4156 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4158 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4161 msgid "&Single close-tab button"
4162 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
4165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4171 msgid "Nomenclature settings"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4176 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4181 msgid "&List Indentation:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4186 msgid "Custom &Width:"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4191 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4192 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4199 msgid "Page number to print from"
4200 msgstr "طباعة من صفحة"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4207 msgid "Page number to print to"
4208 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4211 msgid "Print all pages"
4212 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4224 msgid "Print &odd-numbered pages"
4225 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4228 msgid "Print &even-numbered pages"
4229 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4232 msgid "Print in reverse order"
4233 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4236 msgid "Re&verse order"
4237 msgstr "&اعكس الترتيب"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4244 msgid "Number of copies"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4248 msgid "Collate copies"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4260 msgid "Print Destination"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4264 msgid "Send output to the printer"
4265 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4272 msgid "Send output to the given printer"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4276 msgid "Send output to a file"
4277 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4280 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4289 msgid "A&vailable indexes:"
4290 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4294 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4295 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4307 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4311 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4316 msgid "&Clear automatically"
4317 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4321 msgid "Debug messages"
4322 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4326 msgid "Display no debug messages"
4327 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4334 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4335 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4345 msgid "Display all debug messages"
4346 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4349 msgid "Display statusbar messages?"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4354 msgid "&Statusbar messages"
4355 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4363 msgid "Enter string to filter the label list"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4368 msgid "Filter case-sensitively"
4369 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4373 msgid "Case-sensiti&ve"
4374 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4377 msgid "Update the label list"
4378 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4382 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4383 "sensitive option is checked)"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4392 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4393 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4397 msgid "Cas&e-sensitive"
4398 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4401 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4410 msgid "&Go to Label"
4411 msgstr "&اذهب للملصق"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4426 msgid "(<reference>)"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4434 msgid "on page <page>"
4435 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4438 msgid "<reference> on page <page>"
4439 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4442 msgid "Formatted reference"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4447 msgid "Textual reference"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4452 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4453 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4456 msgid "Match w&hole words only"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4460 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4464 msgid "&Export formats:"
4465 msgstr "&هيئة التصدير:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4469 msgid "&Send exported file to command:"
4470 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4473 msgid "Edit shortcut"
4474 msgstr "تحرير اختصار"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4477 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4478 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4481 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4482 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4488 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4489 msgid "Clear current shortcut"
4490 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4507 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4508 "the 'Clear' button"
4510 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4515 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4519 msgid "Unknown word:"
4520 msgstr "كلمة مجهولة"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4523 msgid "Current word"
4524 msgstr "الكلمة الحالية"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4529 msgid "Replace word with current choice"
4530 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4535 msgstr "&بحث التالي"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4538 msgid "Re&placement:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4542 msgid "Replace with selected word"
4543 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4547 msgid "S&uggestions:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4551 msgid "Ignore this word"
4552 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4559 msgid "Ignore this word throughout this session"
4560 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4564 msgstr "&تجاهل الكل"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4567 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4568 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4572 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4581 msgid "Select this to display all available characters at once"
4582 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4585 msgid "&Display all"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4589 msgid "&Table Settings"
4590 msgstr "&اعدادات الجدول"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4594 msgid "Column settings"
4595 msgstr "اعدادات المستند"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4598 msgid "&Horizontal alignment:"
4599 msgstr "&محاذاة افقية:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4602 msgid "Horizontal alignment in column"
4603 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4606 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4612 msgid "At Decimal Separator"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4616 msgid "&Decimal separator:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4620 msgid "Fixed width of the column"
4621 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4624 msgid "&Vertical alignment in row:"
4625 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4629 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4631 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4634 msgid "Merge cells of different columns"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4638 msgid "&Multicolumn"
4639 msgstr "&اعمدة متعددة"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4644 msgstr "اعدادات الصندوق"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4647 msgid "Merge cells of different rows"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4656 msgid "&Vertical Offset:"
4657 msgstr "&مباعدة رأسية"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4661 msgid "Optional vertical offset"
4662 msgstr "&مباعدة رأسية"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4666 msgid "Cell setting"
4667 msgstr "اعدادات المدونة"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4671 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4675 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4678 msgid "LaTe&X argument:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4682 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4687 msgid "Table-wide settings"
4688 msgstr "اعدادات الجدول"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4692 msgid "Table w&idth:"
4693 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4697 msgid "Verti&cal alignment:"
4698 msgstr "محاذاة رأسية"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4702 msgid "Vertical alignment of the table"
4703 msgstr "محاذاة رأسية"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4706 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4707 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4710 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4711 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4719 msgstr "تعيين الحدود"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4722 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4727 msgstr "كل الاطارات"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4731 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4738 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4739 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4742 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4750 msgid "Use default (grid-like) border style"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4758 msgid "Additional Space"
4759 msgstr "مساحة اضافية"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4762 msgid "T&op of row:"
4763 msgstr "&اعلى الصف:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4766 msgid "Botto&m of row:"
4767 msgstr "&اسفل الصف:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4770 msgid "Bet&ween rows:"
4771 msgstr "&بين الصفوف:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4778 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4779 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4782 msgid "&Use long table"
4783 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4787 msgid "Row settings"
4788 msgstr "اعدادات الصندوق"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4795 msgid "Border above"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4799 msgid "Border below"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4811 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4812 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4835 msgid "First header:"
4836 msgstr "الرأس الاول:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4839 msgid "This row is the header of the first page"
4840 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4843 msgid "Don't output the first header"
4844 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4856 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4857 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4860 msgid "Last footer:"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4864 msgid "This row is the footer of the last page"
4865 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4868 msgid "Don't output the last footer"
4869 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4876 msgid "Set a page break on the current row"
4877 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4880 msgid "Page &break on current row"
4881 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4885 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4886 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4890 msgid "Longtable alignment"
4891 msgstr "&محاذاة افقية:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4894 msgid "Current cell:"
4895 msgstr "الخلية الحالية:"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4898 msgid "Current row position"
4899 msgstr "موقع الصف الحالي"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4902 msgid "Current column position"
4903 msgstr "موقع العمود التالي"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4906 msgid "Close this dialog"
4907 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4910 msgid "Rebuild the file lists"
4911 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4915 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4916 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4923 msgid "Selected classes or styles"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4927 msgid "LaTeX classes"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4931 msgid "LaTeX styles"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4935 msgid "BibTeX styles"
4936 msgstr "اسلوب BibTeX"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4939 msgid "Toggles view of the file list"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4944 msgstr "&اظهر المسار"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4947 msgid "Separate paragraphs with"
4948 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4951 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4952 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4956 msgid "&Indentation:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4961 msgid "Size of the indentation"
4962 msgstr "الحجم والتدوير"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4966 msgid "&Vertical space:"
4967 msgstr "&مباعدة رأسية"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4971 msgid "Size of the vertical space"
4972 msgstr "&مباعدة رأسية"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4979 msgid "&Line spacing:"
4980 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4984 msgid "Spacing type"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4989 msgid "Number of lines"
4990 msgstr "رقم المستوى"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4993 msgid "Format text into two columns"
4994 msgstr "وضع النص في عمودين"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4997 msgid "Two-&column document"
4998 msgstr "&مستند بعمودين"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5002 msgid "Language of the thesaurus"
5003 msgstr "لغة التذييل:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5011 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5014 msgid "Word to look up"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5023 msgid "The selected entry"
5024 msgstr "المدخل المحدد"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5031 msgid "Replace the entry with the selection"
5032 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5036 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5037 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5045 msgid "Enter string to filter contents"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5050 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5051 "tables, and others)"
5053 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5057 msgid "Update navigation tree"
5058 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5067 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5071 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5075 msgid "Move selected item down by one"
5076 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5079 msgid "Move selected item up by one"
5080 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5087 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5095 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5099 msgid "LyX: Enter text"
5100 msgstr "ليك: ادخل النص"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5103 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5104 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5107 msgid "&Do not show this warning again!"
5108 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5111 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5136 msgid "&Output Format:"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5141 msgid "Select the output format"
5142 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5145 msgid "Complete source"
5146 msgstr "كامل الكود المصدري"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5149 msgid "Automatic update"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5153 msgid "Unit of width value"
5154 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5157 msgid "number of needed lines"
5158 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5161 msgid "use number of lines"
5162 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5166 msgstr "&اتساع الخط:"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5169 msgid "Outer (default)"
5170 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5177 msgid "use overhang"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5185 msgid "Overhang value"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5189 msgid "Unit of overhang value"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5193 msgid "Check this to allow flexible placement"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5197 msgid "Allow &floating"
5198 msgstr "&تعويم دائماً"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5207 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5208 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5209 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5212 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5215 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5216 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5217 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5221 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5222 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5223 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5225 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5230 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5231 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5232 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5233 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5239 msgid "Publication Month"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5244 msgid "Publication Month:"
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5249 msgid "Publication Year"
5252 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5254 msgid "Publication Year:"
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5259 msgid "Publication Volume"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5264 msgid "Publication Volume:"
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5269 msgid "Publication Issue"
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5274 msgid "Publication Issue:"
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5278 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5279 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5280 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5284 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5289 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5292 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5293 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5295 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5296 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5297 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5298 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5299 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5300 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5301 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5305 #: src/output_plaintext.cpp:133
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5310 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5311 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5312 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5319 msgid "Acknowledgement"
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5326 msgid "Acknowledgement."
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5331 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5342 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5348 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5349 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5350 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5351 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5357 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5389 msgid "Case \\thecase."
5390 msgstr "فصل //الفصل"
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5393 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5395 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5436 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5438 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5444 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5453 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5454 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5470 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5476 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5500 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5504 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5514 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5516 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5517 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5521 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5530 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5549 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5551 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5556 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5575 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5587 msgid "Remark \\theremark."
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5591 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5597 msgid "Solution \\thesolution."
5598 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5600 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5615 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5620 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5622 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5626 msgstr "النص الرئيسي"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5635 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5639 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5640 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5647 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5648 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5649 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5651 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5652 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5657 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5659 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5661 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5663 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5664 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5666 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5673 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5674 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5676 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5679 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5680 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5682 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5685 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5686 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5688 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5692 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5700 msgid "IEEE membership"
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5709 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5712 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5713 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5714 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5715 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5717 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5723 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5734 msgid "Special Paper Notice"
5735 msgstr "محارف خاصة|م"
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5738 msgid "After Title Text"
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5743 msgid "Page headings"
5744 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5752 msgid "Publication ID"
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5763 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5770 msgstr "كلمات مفتاحية"
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5773 msgid "Index Terms---"
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5784 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5787 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5789 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5798 #: src/rowpainter.cpp:533
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5803 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5805 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5806 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5810 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5811 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5812 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5813 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5814 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5815 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5816 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5818 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5819 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5821 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5824 msgid "Bibliography"
5825 msgstr "بابلوغرافيا"
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5829 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5831 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5836 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5846 msgid "Biography without photo"
5847 msgstr "سيرة بلا صور"
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5851 msgid "BiographyNoPhoto"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5855 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5858 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5862 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5863 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5865 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5866 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5871 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5873 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5874 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5875 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5877 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5883 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5884 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5889 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5892 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5893 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5894 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5899 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5901 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5902 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5909 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5912 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5913 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5917 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5918 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5920 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5923 msgid "Subsubsection"
5926 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5929 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5930 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5931 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5935 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5938 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5939 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5940 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5944 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5946 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5947 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5949 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5950 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5955 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5958 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5961 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5962 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5966 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5968 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5970 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5971 #: lib/layouts/svjour.inc:136
5973 msgstr "العنوان الجانبي"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5976 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5977 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5979 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
5985 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
5986 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5990 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5995 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6000 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6004 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6005 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6007 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6009 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6013 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6014 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6015 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6016 #: lib/external_templates:345
6020 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6021 msgid "Offprint Requests to:"
6024 #: lib/layouts/aa.layout:191
6025 msgid "Correspondence to:"
6028 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6030 msgid "Acknowledgements."
6033 #: lib/layouts/aa.layout:303
6034 msgid "institute mark"
6035 msgstr "علامة أستهلالية"
6037 #: lib/layouts/aa.layout:367
6039 msgstr "كلمات مفتاحية."
6041 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6043 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6047 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6049 msgstr "البريد الالكتروني"
6051 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6053 msgstr "البريد الالكتروني"
6055 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6057 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6059 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6061 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6064 msgstr "بريد الكتروني"
6066 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6072 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6073 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6076 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6079 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6086 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6096 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6100 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6101 msgid "Acknowledgements"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6113 msgid "TableComments"
6114 msgstr "اوامر الجدول"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6125 msgid "NoteToEditor"
6126 msgstr "مدونة للتحرير"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6142 msgid "Altaffilation"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6146 msgid "Alternative affiliation:"
6147 msgstr "منتسب متناوب:"
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6151 msgid "altaffiliation mark"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6155 msgid "Subject headings:"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6159 msgid "[Acknowledgements]"
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6170 msgid "Place Figure here:"
6171 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6174 msgid "Place Table here:"
6175 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6182 msgid "Note to Editor:"
6183 msgstr "مدونة للتحرير:"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6186 msgid "References. ---"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6195 msgstr "ملاحظة الجدول"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6199 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6202 msgid "tablenote mark"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6211 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6227 msgid "Alt Affiliation"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6232 msgid "Also Affiliation"
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6236 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6237 #: lib/configure.py:574
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6242 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6246 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6251 msgid "List of Schemes"
6252 msgstr "قائمة التصميمات"
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6259 msgid "List of Charts"
6260 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6262 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6266 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6267 msgid "List of Graphs"
6268 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6279 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6286 msgid "Teaser image:"
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6294 msgid "CR categories"
6297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6298 msgid "Computing Review Categories"
6299 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6302 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6306 msgid "Acknowledgments"
6307 msgstr "اعترافات بالجميل"
6309 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6314 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6316 msgid "Affiliation Mark"
6319 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6321 msgid "Author affiliation"
6324 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6326 msgid "Author affiliation:"
6329 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6332 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6333 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6337 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6339 msgid "Acknowledgments."
6340 msgstr "اعترافات بالجميل"
6342 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6345 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6352 msgid "SpecialSection"
6355 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6356 msgid "SpecialSection*"
6359 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6361 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6363 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6368 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6370 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6375 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6376 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6378 msgid "Subsubsection*"
6381 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6382 msgid "Chapter Exercises"
6383 msgstr "تمارين على الفصل"
6385 #: lib/layouts/apa.layout:51
6389 #: lib/layouts/apa.layout:60
6390 msgid "Right header:"
6393 #: lib/layouts/apa.layout:83
6397 #: lib/layouts/apa.layout:100
6398 msgid "Short title:"
6399 msgstr "عنوان قصير:"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:129
6405 #: lib/layouts/apa.layout:136
6406 msgid "ThreeAuthors"
6407 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:143
6411 msgstr "اربعة مؤلفين"
6413 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6415 msgid "Affiliation:"
6418 #: lib/layouts/apa.layout:171
6419 msgid "TwoAffiliations"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:178
6423 msgid "ThreeAffiliations"
6424 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:185
6427 msgid "FourAffiliations"
6428 msgstr "اربعة منتسبين"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6434 #: lib/layouts/apa.layout:206
6438 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6440 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6451 #: lib/layouts/apa.layout:234
6452 msgid "Acknowledgements:"
6453 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:248
6459 #: lib/layouts/apa.layout:258
6460 msgid "CenteredCaption"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6464 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6468 #: lib/layouts/apa.layout:278
6470 msgstr "ملائمة الشكل"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:284
6474 msgstr "ملائمة الصورة"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6478 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6480 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6481 msgid "Subparagraph"
6482 msgstr "فقرة ثانوية"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6485 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6486 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6490 #: lib/layouts/apa.layout:399
6494 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6495 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6496 msgid "(\\alph{enumii})"
6499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6501 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6505 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6509 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6513 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6515 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6516 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6520 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6522 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6524 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6526 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6530 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6531 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6532 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6537 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6542 msgid "Section \\arabic{section}"
6543 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6546 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6547 msgid "\\Alph{section}"
6548 msgstr "\\Alph{section}"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6551 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6555 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6556 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6569 msgid "BeginPlainFrame"
6570 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6573 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6574 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6581 msgid "Again frame with label"
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6589 msgid "________________________________"
6590 msgstr "________________________________"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6593 msgid "FrameSubtitle"
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6607 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6611 msgid "ColumnsCenterAligned"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6615 msgid "Columns (center aligned)"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6619 msgid "ColumnsTopAligned"
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6623 msgid "Columns (top aligned)"
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6637 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6638 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6657 msgid "Uncovered on slides"
6658 msgstr "إكشف الشرائح"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6665 msgid "Only on slides"
6666 msgstr "على الشرائح فقط"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6683 msgid "ExampleBlock"
6684 msgstr "أمثلة الحزمة"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6688 msgid "Example Block:"
6689 msgstr "أمثلة الحزمة"
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6693 msgstr "حزمة التحذير"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6697 msgid "Alert Block:"
6698 msgstr "حزمة التحذير"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6707 msgid "Title (Plain Frame)"
6708 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6711 msgid "Institute mark"
6712 msgstr "علامة إستهلال"
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6718 msgstr "أدراج أقواس"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6731 msgid "TitleGraphic"
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6753 msgid "Definitions."
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6774 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6795 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6796 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6813 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6829 msgid "PresentationMode"
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6833 msgid "Presentation"
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6838 #: src/insets/Inset.cpp:97
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6844 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6845 msgid "List of Tables"
6846 msgstr "قائمة الجداول"
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6851 msgstr "صورة توضيحية"
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6856 msgid "List of Figures"
6857 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6872 msgid "ACT \\arabic{act}"
6873 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6880 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6881 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6887 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6896 msgid "Parenthetical"
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6912 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6913 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6914 msgid "Right Address"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:35
6921 #: lib/layouts/chess.layout:42
6925 #: lib/layouts/chess.layout:61
6929 #: lib/layouts/chess.layout:65
6933 #: lib/layouts/chess.layout:71
6934 msgid "SubVariation"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:74
6938 msgid "Subvariation:"
6941 #: lib/layouts/chess.layout:80
6942 msgid "SubVariation2"
6945 #: lib/layouts/chess.layout:83
6946 msgid "Subvariation(2):"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:89
6950 msgid "SubVariation3"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:92
6954 msgid "Subvariation(3):"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:98
6958 msgid "SubVariation4"
6961 #: lib/layouts/chess.layout:101
6962 msgid "Subvariation(4):"
6965 #: lib/layouts/chess.layout:107
6966 msgid "SubVariation5"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:110
6970 msgid "Subvariation(5):"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:117
6977 #: lib/layouts/chess.layout:122
6981 #: lib/layouts/chess.layout:127
6985 #: lib/layouts/chess.layout:131
6986 msgid "[chessboard]"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:140
6990 msgid "BoardCentered"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:145
6994 msgid "[centered board]"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:155
7001 #: lib/layouts/chess.layout:160
7005 #: lib/layouts/chess.layout:175
7009 #: lib/layouts/chess.layout:180
7013 #: lib/layouts/chess.layout:186
7017 #: lib/layouts/chess.layout:191
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7026 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7028 msgid "Send To Address"
7029 msgstr "ارسال للعنوان"
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7034 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7041 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7042 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7047 msgid "Sender Address:"
7048 msgstr "عنوان المرسل:"
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7052 msgid "Return address"
7053 msgstr "العنوان الحالي:"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7057 msgid "Backaddress:"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7062 msgid "Postal comment"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7066 msgid "Postal Remark:"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7079 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7090 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7108 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7109 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7111 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7127 msgid "Bottom text:"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7139 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7145 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7150 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7162 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7164 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7169 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7180 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7194 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7195 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7208 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7214 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7237 msgid "Post Scriptum:"
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7241 msgid "SenderAddress"
7242 msgstr "عنوان المرسل"
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7250 msgid "RetourAdresse"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7275 msgid "IhrSchreiben"
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7283 msgid "Unterschrift"
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7362 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7367 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7369 msgid "Running Title:"
7370 msgstr "تشغيل BibTeX."
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7377 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7379 msgid "Running Author:"
7382 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7384 msgstr "البريد الالكتروني:"
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7393 msgid "Web address:"
7394 msgstr "العنوان التالي:"
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7398 msgid "Authors Block"
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7403 msgid "Authors Block:"
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7407 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7410 msgstr "كلمة مفتاحية"
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7414 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7415 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7419 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7421 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7426 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7427 msgid "Thanks \\theThanks:"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7441 msgid "Internet Addess Ref"
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7445 msgid "Corresponding Author"
7448 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7451 msgstr "الاسم الاول"
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7464 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7465 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7469 #: lib/layouts/egs.layout:274
7473 #: lib/layouts/egs.layout:308
7477 #: lib/layouts/egs.layout:317
7481 #: lib/layouts/egs.layout:352
7485 #: lib/layouts/egs.layout:361
7489 #: lib/layouts/egs.layout:375
7493 #: lib/layouts/egs.layout:385
7495 msgstr "المؤلف الاول"
7497 #: lib/layouts/egs.layout:398
7498 msgid "1st_author_surname:"
7501 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7506 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7507 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7511 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7516 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7521 #: lib/layouts/egs.layout:451
7525 #: lib/layouts/egs.layout:464
7526 msgid "reprint_reqs_to:"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7530 msgid "Author Address"
7531 msgstr "عنوان المؤلف"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7534 msgid "Author Email"
7535 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7540 msgstr "البريد الالكتروني:"
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7544 msgstr "رابط المؤلف"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7557 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7565 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7569 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7573 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7577 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7581 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7585 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7589 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7593 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7597 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7601 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7605 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7609 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7613 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7617 msgid "Case \\arabic{case}"
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7622 msgid "Titlenote mark"
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7626 msgid "Title footnote"
7627 msgstr "عنوان الهامش"
7629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7630 msgid "Title footnote:"
7631 msgstr "عنوان الهامش:"
7633 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7636 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7639 msgid "Author footnote"
7640 msgstr "معلومات المؤلف"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7643 msgid "Author footnote:"
7644 msgstr "معلومات المؤلف:"
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7648 msgid "CorAuthor mark"
7649 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7652 msgid "Corresponding author"
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7656 msgid "Corresponding author text:"
7659 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7660 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7662 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7673 msgid "BulletedItem"
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7677 msgid "Bulleted Item:"
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7686 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7689 msgid "PersonalInfo"
7690 msgstr "معلومات شخصية"
7692 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7693 msgid "Personal Info"
7694 msgstr "معلومات شخصية"
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7697 msgid "MotherTongue"
7700 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7701 msgid "Mother Tongue:"
7702 msgstr "اللغة الأم:"
7704 #: lib/layouts/foils.layout:42
7708 #: lib/layouts/foils.layout:61
7709 msgid "ShortFoilhead"
7712 #: lib/layouts/foils.layout:67
7713 msgid "Rotatefoilhead"
7716 #: lib/layouts/foils.layout:73
7717 msgid "ShortRotatefoilhead"
7720 #: lib/layouts/foils.layout:82
7724 #: lib/layouts/foils.layout:97
7728 #: lib/layouts/foils.layout:101
7732 #: lib/layouts/foils.layout:116
7736 #: lib/layouts/foils.layout:160
7740 #: lib/layouts/foils.layout:168
7744 #: lib/layouts/foils.layout:177
7748 #: lib/layouts/foils.layout:181
7749 msgid "Restriction:"
7752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7758 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7759 msgid "Left Header:"
7760 msgstr "الرأس الايسر:"
7762 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7764 msgid "Right Header"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7768 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7769 msgid "Right Header:"
7770 msgstr "الرأس الايمن:"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7773 msgid "Right Footer"
7774 msgstr "التذييل الايمن"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7777 msgid "Right Footer:"
7778 msgstr "التذييل الايمن:"
7780 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7785 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7786 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7792 msgid "Corollary #."
7795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7797 msgid "Proposition #."
7800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7801 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7802 msgid "Definition #."
7805 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7810 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7815 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7819 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7824 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7826 msgid "Proposition*"
7829 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7830 msgid "Proposition."
7833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7842 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7845 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7849 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7854 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7859 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7863 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7875 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7885 msgid "ReturnAddress"
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7889 msgid "ReturnAddress:"
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7893 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7895 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7897 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7898 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7900 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7928 msgstr "البريد الالكتروني"
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7932 msgstr "البريد الالكتروني:"
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7956 msgstr "كود المصرف:"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7963 msgid "BankAccount:"
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7967 msgid "PostalComment"
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7971 msgid "PostalComment:"
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8043 msgid "AddressRowA:"
8044 msgstr "صف عنوان أ:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8051 msgid "AddressRowB:"
8052 msgstr "صف عنوان ب:"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8059 msgid "AddressRowC:"
8060 msgstr "صف عنوان ج:"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8067 msgid "AddressRowD:"
8068 msgstr "صف عنوان د:"
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8072 msgstr "صف عنوان هـ"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8075 msgid "AddressRowE:"
8076 msgstr "صف عنوان هـ:"
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8083 msgid "AddressRowF:"
8084 msgstr "صف عنوان و:"
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8087 msgid "TelephoneRowA"
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8091 msgid "TelephoneRowA:"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8095 msgid "TelephoneRowB"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8099 msgid "TelephoneRowB:"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8103 msgid "TelephoneRowC"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8107 msgid "TelephoneRowC:"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8111 msgid "TelephoneRowD"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8115 msgid "TelephoneRowD:"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8119 msgid "TelephoneRowE"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8123 msgid "TelephoneRowE:"
8124 msgstr "صف هاتف هـ:"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8127 msgid "TelephoneRowF"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8131 msgid "TelephoneRowF:"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8135 msgid "InternetRowA"
8136 msgstr "صف انترنت أ"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8139 msgid "InternetRowA:"
8140 msgstr "صف انترنت أ:"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8143 msgid "InternetRowB"
8144 msgstr "صف انترنت ب"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8147 msgid "InternetRowB:"
8148 msgstr "صف انترنت ب:"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8151 msgid "InternetRowC"
8152 msgstr "صف انترنت ج"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8155 msgid "InternetRowC:"
8156 msgstr "صف انترنت ج:"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8159 msgid "InternetRowD"
8160 msgstr "صف انترنت د"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8163 msgid "InternetRowD:"
8164 msgstr "صف انترنت د:"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8167 msgid "InternetRowE"
8168 msgstr "صف انترنت هـ"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8171 msgid "InternetRowE:"
8172 msgstr "صف انترنت هـ:"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8175 msgid "InternetRowF"
8176 msgstr "صف انترنت و"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8179 msgid "InternetRowF:"
8180 msgstr "صف انترنت و:"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8220 msgstr "صف مصرف هـ:"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8230 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8234 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8238 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8242 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8258 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8262 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8266 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8270 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8271 msgid "(continuing)"
8272 msgstr "(الأستمرار)"
8274 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8287 msgid "INTERCUT WITH:"
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8299 msgid "Classification Codes"
8302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8304 msgid "Definition \\thedefinition."
8307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8312 msgid "Step \\thestep."
8315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8317 msgid "Example \\theexample."
8318 msgstr "مثال //المثال"
8320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8322 msgid "Notation \\thenotation."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8328 msgid "Theorem \\thetheorem."
8329 msgstr "نظرية //النظرية"
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8333 msgid "Corollary \\thecorollary."
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8338 msgid "Lemma \\thelemma."
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8343 msgid "Proposition \\theproposition."
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8351 msgid "Prop \\theprop."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8355 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8365 msgid "Question \\thequestion."
8366 msgstr "سؤال //السؤال"
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8370 msgid "Claim \\theclaim."
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8375 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8379 msgid "Appendices Section"
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8383 msgid "--- Appendices ---"
8384 msgstr "--- ملاحق ---"
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8387 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8388 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8398 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8406 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8410 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8414 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8415 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8420 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8421 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8428 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8429 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8436 msgid "submit to paper:"
8437 msgstr " قدّم للمستند:"
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8440 msgid "Bibliography (plain)"
8441 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8444 msgid "Bibliography heading"
8445 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8447 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8451 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8453 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8455 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8459 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8460 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8463 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8464 msgid "AddressForOffprints"
8467 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8468 msgid "Address for Offprints:"
8471 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8472 msgid "RunningTitle"
8475 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8477 msgid "Running title:"
8480 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8481 msgid "RunningAuthor"
8484 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8485 msgid "Running author:"
8488 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8494 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8500 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8506 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8513 msgid "Post Scriptum"
8516 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8517 msgid "EndOfMessage"
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8523 msgstr "نهاية شريحة"
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8533 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8561 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8567 msgid "EndOfMessage."
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8573 msgstr "نهاية شريحة"
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8580 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8581 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8584 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8585 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8590 msgid "Running LaTeX Title"
8593 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8597 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8601 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8602 msgid "Author Running"
8605 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8606 msgid "Author Running:"
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8618 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8620 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8630 msgid "Conjecture #."
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8645 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8646 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8650 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8654 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8667 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8671 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8672 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8677 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8678 msgid "Chapterprecis"
8681 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8685 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8688 msgstr "النص الرئيسي"
8690 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8692 msgstr "عنوان القصيدة"
8694 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8696 msgstr "عنوان القصيدة*"
8698 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8702 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8706 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8710 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8712 msgstr "قائمة المواد"
8714 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8716 msgstr "قائمة المواد:"
8718 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8722 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8723 msgid "Double Item:"
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8734 #: lib/layouts/paper.layout:147
8738 #: lib/layouts/paper.layout:159
8742 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8743 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8747 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8751 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8755 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8763 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8765 msgstr "شريحة فارغة"
8767 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8768 msgid "Empty slide:"
8769 msgstr "شريحة فارغة:"
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8772 msgid "\\arabic{section}"
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8776 msgid "ItemizeType1"
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8780 msgid "EnumerateType1"
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8784 msgid "List of Algorithms"
8785 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8787 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8788 msgid "\\thechapter"
8791 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8796 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8801 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8806 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8808 msgid "Ingredients:"
8811 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8813 msgstr "قبل الطباعة"
8815 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8816 msgid "AltAffiliation"
8819 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8823 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8824 msgid "Electronic Address:"
8825 msgstr "عنوان الكتروني:"
8827 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8828 msgid "acknowledgments"
8831 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8832 msgid "PACS number:"
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8836 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8837 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8862 msgid "Specialmail:"
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8878 msgid "Your letter of:"
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8890 msgid "Customer no.:"
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8898 msgid "Invoice no.:"
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8903 msgstr "العنوان التالي"
8905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8906 msgid "Next Address:"
8907 msgstr "العنوان التالي:"
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8910 msgid "Sender Name:"
8911 msgstr "اسم المرسل:"
8913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8914 msgid "Sender Phone:"
8915 msgstr "هاتف المرسل:"
8917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8919 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8922 msgid "Sender E-Mail:"
8923 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8927 msgstr "رابط المرسل:"
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8942 msgid "End of letter"
8943 msgstr "نهاية الخطاب"
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8946 msgid "LandscapeSlide"
8947 msgstr "شريحة افقية"
8949 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8951 msgid "Landscape Slide:"
8952 msgstr "شريحة افقية"
8954 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8955 msgid "PortraitSlide"
8956 msgstr "شريحة رأسية"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8960 msgid "Portrait Slide:"
8961 msgstr "شريحة رأسية"
8963 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8969 msgstr "نهاية شريحة"
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8972 msgid "SlideHeading"
8975 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8976 msgid "SlideSubHeading"
8979 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8980 msgid "ListOfSlides"
8981 msgstr "قائمة الشرائح"
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8984 msgid "[List Of Slides]"
8985 msgstr "[قائمة الشرائح]"
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8988 msgid "SlideContents"
8989 msgstr "محتوى الشريحة"
8991 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8992 msgid "[Slide Contents]"
8993 msgstr "[محتوى الشريحة]"
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8996 msgid "ProgressContents"
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9001 msgid "[Progress Contents]"
9004 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9020 msgid "Subjectclass"
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9024 msgid "AMS subject classifications:"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9036 msgid "CopyrightYear"
9037 msgstr "عام حقوق النشر"
9039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9040 msgid "Copyright year:"
9041 msgstr "عام حقوق النشر:"
9043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9044 msgid "Copyrightdata"
9045 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9047 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9048 msgid "Copyright data:"
9049 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9059 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9063 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9067 #: lib/layouts/slides.layout:105
9069 msgstr "شريحة جديدة:"
9071 #: lib/layouts/slides.layout:127
9075 #: lib/layouts/slides.layout:142
9076 msgid "New Overlay:"
9079 #: lib/layouts/slides.layout:182
9081 msgstr "مدونة جديدة:"
9083 #: lib/layouts/slides.layout:207
9084 msgid "InvisibleText"
9087 #: lib/layouts/slides.layout:214
9088 msgid "<Invisible Text Follows>"
9091 #: lib/layouts/slides.layout:231
9095 #: lib/layouts/slides.layout:238
9096 msgid "<Visible Text Follows>"
9099 #: lib/layouts/spie.layout:55
9101 msgstr "معلومات المؤلف"
9103 #: lib/layouts/spie.layout:67
9105 msgstr "معلومات المؤلف:"
9107 #: lib/layouts/spie.layout:80
9111 #: lib/layouts/spie.layout:95
9112 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9115 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9119 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9124 msgid "Front Matter"
9125 msgstr "موضوع أمامي"
9127 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9128 msgid "--- Front Matter ---"
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9133 msgstr "موضوع رئيسي"
9135 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9136 msgid "--- Main Matter ---"
9139 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9143 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9144 msgid "--- Back Matter ---"
9147 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9151 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9155 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9160 msgid "Proof(smartQED)"
9163 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9164 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9167 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9171 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9173 msgid "Institute and e-mail: "
9176 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9181 msgid "TOC depth (provide a number):"
9184 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9185 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9186 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9189 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9191 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9194 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9197 msgid "List of Contributors"
9198 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9206 msgstr "ملحوظة جانبية"
9208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9210 msgstr "ملحوظة هامشية"
9212 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9235 msgid "MarginFigure"
9236 msgstr "صورة هامشية"
9238 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9240 msgstr "البريد الالكتروني:"
9242 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9247 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9249 msgstr "الاسم الاول"
9251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9262 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9272 msgid "Citation-number"
9275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9292 msgid "Issue-number"
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9300 msgid "Issue-months"
9303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9304 msgid "Subsubparagraph"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9312 msgid "-- Header --"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9316 msgid "Special-section"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9320 msgid "Special-section:"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9328 msgid "AGU-journal:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9332 msgid "Citation-number:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9353 msgstr "حقوق النشر:"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9360 msgid "Index-terms..."
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9380 msgid "Supplementary"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9384 msgid "Supplementary..."
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9392 msgid "Sup-mat-note:"
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9428 msgid "Published-online:"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9440 msgid "Posting-order"
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9444 msgid "Posting-order:"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9465 msgstr "صور توضيحية"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9469 msgstr "الصور التوضيحية:"
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9508 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9522 msgstr "اسم المؤسسة"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9530 msgstr "الرمز البريدي"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9541 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9545 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9549 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9553 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9559 msgstr "عنوان المؤلف"
9561 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9562 msgid "Author Address:"
9563 msgstr "عنوان المؤلف:"
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9569 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9570 msgid "Slug Comment:"
9573 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9577 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9581 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9582 msgid "Table Caption"
9583 msgstr "جدول التعليق"
9585 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9586 msgid "TableCaption"
9589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9590 msgid "Current Address"
9591 msgstr "العنوان الحالي"
9593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9594 msgid "Current address:"
9595 msgstr "العنوان الحالي:"
9597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9598 msgid "E-mail address:"
9599 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9602 msgid "Key words and phrases:"
9603 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9622 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9623 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9641 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9653 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9657 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9658 msgid "Subparagraph*"
9659 msgstr "فقرة ثانوية*"
9661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9663 msgstr "مجموعة المؤلف"
9665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9666 msgid "RevisionHistory"
9667 msgstr "مراجعة التاريخ"
9669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9670 msgid "Revision History"
9671 msgstr "مراجعة التاريخ"
9673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9678 msgid "RevisionRemark"
9681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9683 msgstr "الاسم الاول"
9685 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9686 #: lib/layouts/sweave.module:48
9690 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9691 msgid "\\arabic{chapter}"
9692 msgstr "\\العربية{فصل}"
9694 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9695 msgid "\\Alph{chapter}"
9696 msgstr "\\Alph{فصل}"
9698 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9699 msgid "\\arabic{footnote}"
9700 msgstr "\\العربية{footnote}"
9702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9703 msgid "\\Roman{section}."
9704 msgstr "\\Roman{قسم}."
9706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9707 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9708 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9710 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9711 msgid "\\Alph{subsection}."
9712 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9715 msgid "\\arabic{subsection}."
9716 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9719 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9720 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9723 msgid "\\alph{subsubsection}."
9724 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9727 msgid "\\alph{paragraph}."
9728 msgstr "\\alph{فقرة}."
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9750 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9754 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9758 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9762 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9767 msgid "Uppertitleback"
9770 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9771 msgid "Lowertitleback"
9774 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9779 msgid "Captionabove"
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9783 msgid "Captionbelow"
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9790 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9803 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9807 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9812 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9817 msgid "\\Roman{part}"
9818 msgstr "\\Roman{part}"
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9822 msgid "Part \\Roman{part}"
9823 msgstr "\\Roman{part}"
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9838 msgid "Paragraph ##"
9841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9842 msgid "\\arabic{enumi}."
9843 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9846 msgid "\\roman{enumiii}."
9847 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9850 msgid "\\Alph{enumiv}."
9851 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9877 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9898 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9899 msgid "--Separator--"
9902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9903 msgid "--- Separate Environment ---"
9904 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9906 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9907 msgid "Part \\thepart"
9908 msgstr "جزء //الجزء"
9910 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9911 msgid "Chapter \\thechapter"
9912 msgstr "فصل //الفصل"
9914 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9915 msgid "Appendix \\thechapter"
9916 msgstr "ملحق //الفصل"
9918 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9922 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9923 msgid "Headnote (optional):"
9926 #: lib/layouts/svjour.inc:197
9927 msgid "Corr Author:"
9930 #: lib/layouts/svjour.inc:201
9934 #: lib/layouts/svjour.inc:205
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9939 msgid "Fact \\thefact."
9940 msgstr "جزء //الجزء"
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9943 msgid "Problem \\theproblem."
9944 msgstr "مشكلة //النظرية"
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9947 msgid "Exercise \\theexercise."
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9951 msgid "Corollary \\thetheorem."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9955 msgid "Lemma \\thetheorem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9959 msgid "Proposition \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9963 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9967 msgid "Fact \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9971 msgid "Definition \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9975 msgid "Example \\thetheorem."
9976 msgstr "مثال //النظرية"
9978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9979 msgid "Problem \\thetheorem."
9980 msgstr "مشكلة //النظرية"
9982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9983 msgid "Exercise \\thetheorem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9987 msgid "Remark \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9991 msgid "Claim \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10015 msgid "Conjecture."
10018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10034 #: lib/layouts/braille.module:2
10038 #: lib/layouts/braille.module:6
10040 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10043 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10046 #: lib/layouts/braille.module:22
10047 msgid "Braille (default)"
10048 msgstr "برايل (افتراضي)"
10050 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10054 #: lib/layouts/braille.module:45
10055 msgid "Braille (textsize)"
10056 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10058 #: lib/layouts/braille.module:68
10059 msgid "Braille (dots on)"
10062 #: lib/layouts/braille.module:83
10063 msgid "Braille_dots_on"
10066 #: lib/layouts/braille.module:92
10067 msgid "Braille (dots off)"
10070 #: lib/layouts/braille.module:107
10071 msgid "Braille_dots_off"
10074 #: lib/layouts/braille.module:116
10075 msgid "Braille (mirror on)"
10078 #: lib/layouts/braille.module:131
10079 msgid "Braille_mirror_on"
10082 #: lib/layouts/braille.module:140
10083 msgid "Braille (mirror off)"
10086 #: lib/layouts/braille.module:155
10087 msgid "Braille_mirror_off"
10090 #: lib/layouts/braille.module:167
10091 msgid "Braille box"
10092 msgstr "صندوق برايل"
10094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10095 msgid "Custom Header/Footerlines"
10098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10100 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10101 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10102 "Page Layout to 'fancy'!"
10105 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10107 msgid "Center Header"
10110 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10112 msgid "Center Header:"
10113 msgstr "الرأس الايسر:"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10117 msgid "Left Footer"
10118 msgstr "التذييل الايمن"
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10122 msgid "Left Footer:"
10123 msgstr "آخر تذييل:"
10125 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10127 msgid "Center Footer"
10128 msgstr "التذييل الايمن"
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10132 msgid "Center Footer:"
10133 msgstr "لغة التذييل:"
10135 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10137 msgstr "نهاية مدونة"
10139 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10142 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10143 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10145 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10146 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10148 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10150 msgstr "تعليق ختامي"
10152 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10153 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10156 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10158 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10159 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10160 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10163 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10164 msgid "Enumerate-Resume"
10167 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10168 msgid "Number Equations by Section"
10169 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10171 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10173 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10174 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10176 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10179 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10181 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10182 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10184 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10185 msgid "Number Figures by Section"
10186 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10188 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10190 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10191 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10193 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10194 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10196 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10200 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10202 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10203 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10204 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10207 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10212 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10214 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10215 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10216 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10217 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10218 "may provide more bugfixes in future versions."
10221 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10222 msgid "Foot to End"
10223 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10225 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10228 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10229 "code where you want the endnotes to appear."
10231 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10232 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10234 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10238 #: lib/layouts/hanging.module:6
10240 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10241 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10244 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10245 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10247 #: lib/layouts/initials.module:2
10251 #: lib/layouts/initials.module:6
10253 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10254 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10257 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10260 msgstr "جدول بياني"
10262 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10266 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10268 msgid "LilyPond Book"
10271 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10273 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10274 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10277 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10281 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10282 msgid "Linguistics"
10285 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10287 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10288 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10291 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10292 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10294 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10295 msgid "Numbered Example (multiline)"
10296 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10298 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10302 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10303 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10304 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10306 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10315 msgid "Subexample:"
10318 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10353 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10357 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10358 msgid "List of Tableaux"
10359 msgstr "قائمة الجداول"
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10362 msgid "Logical Markup"
10363 msgstr "ترميز منطقي"
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10369 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10395 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10396 msgid "Minimalistic"
10397 msgstr "Minimalistic"
10399 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10400 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10402 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10404 #: lib/layouts/noweb.module:2
10409 #: lib/layouts/noweb.module:5
10410 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10413 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10416 msgstr "قائمة المواد"
10418 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10419 #: lib/configure.py:506
10423 #: lib/layouts/sweave.module:6
10425 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10426 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10429 #: lib/layouts/sweave.module:28
10433 #: lib/layouts/sweave.module:53
10434 msgid "Sweave opts"
10437 #: lib/layouts/sweave.module:75
10441 #: lib/layouts/sweave.module:97
10442 msgid "Sweave Input File"
10445 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10446 msgid "Number Tables by Section"
10447 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10449 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10451 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10452 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10454 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10458 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10459 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10463 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10464 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10465 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10466 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10467 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10468 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10469 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10470 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10472 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10473 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10474 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10475 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10476 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10477 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10478 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10482 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10486 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10487 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10488 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10489 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10490 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10491 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10492 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10494 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10495 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10496 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10497 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10498 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10499 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10503 msgid "Criterion \\thecriterion."
10504 msgstr "سؤال //السؤال"
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10526 msgid "Axiom \\theaxiom."
10527 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10532 msgstr " مُسَلَّمة*"
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10537 msgstr " مُسَلَّمة."
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10540 msgid "Condition \\thecondition."
10541 msgstr "شرط//الشرط."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10554 msgid "Note \\thenote."
10555 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10578 msgid "Summary \\thesummary."
10579 msgstr "ملخص \\الملخص."
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10592 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10593 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10597 msgid "Acknowledgement*"
10598 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10601 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10602 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10606 msgid "Conclusion*"
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10611 msgid "Conclusion."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10624 msgid "Assumption \\theassumption."
10625 msgstr "فرضية//الفرضية"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10629 msgid "Assumption*"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10634 msgid "Assumption."
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10638 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10639 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10644 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10645 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10646 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10647 "in both numbered and non-numbered forms."
10649 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10650 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10651 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10655 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10656 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10662 msgid "Criterion \\thetheorem."
10663 msgstr "معيار \\النظرية."
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10666 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10667 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10670 msgid "Axiom \\thetheorem."
10671 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10674 msgid "Condition \\thetheorem."
10675 msgstr "شر ط \\النظرية."
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10678 msgid "Note \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10682 msgid "Notation \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10686 msgid "Summary \\thetheorem."
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10690 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10694 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10698 msgid "Assumption \\thetheorem."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10703 msgid "Question \\thetheorem."
10704 msgstr "شر ط \\النظرية."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10716 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10717 msgid "Theorems (AMS)"
10718 msgstr "نظريات (AMS)"
10720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10722 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10723 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10724 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10725 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10727 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10728 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10729 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10731 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10732 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10733 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10735 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10737 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10738 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10739 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10740 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10741 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10742 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10743 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10745 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10746 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10747 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10748 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10749 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10750 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10754 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10755 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10759 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10760 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10761 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10762 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10763 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10765 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10766 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10767 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10768 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10769 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10773 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10775 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10777 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10778 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10779 "chapter environment."
10781 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10782 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10784 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10786 msgid "Named Theorems"
10789 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10791 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10792 "'Short Title' inset."
10795 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10797 msgid "Named Theorem"
10800 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10802 msgid "Named Theorem."
10805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10806 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10807 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10809 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10811 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10812 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10813 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10814 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10815 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10817 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10818 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10819 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10820 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10821 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10824 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10825 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10827 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10829 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10832 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10835 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10836 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10838 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10840 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10841 "using the extended AMS machinery."
10843 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10846 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10848 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10849 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10850 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10852 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10853 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10854 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10856 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10857 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10861 #: lib/languages:79
10865 #: lib/languages:86
10869 #: lib/languages:94
10870 msgid "English (USA)"
10871 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10873 #: lib/languages:113
10874 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10875 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10877 #: lib/languages:122
10878 msgid "Arabic (Arabi)"
10879 msgstr "العربية (عربي)"
10881 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10885 #: lib/languages:138
10886 msgid "German (Austria, old spelling)"
10887 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10889 #: lib/languages:145
10890 msgid "German (Austria)"
10891 msgstr "ألماني (النمسا)"
10893 #: lib/languages:152
10897 #: lib/languages:160
10901 #: lib/languages:168
10905 #: lib/languages:176
10907 msgstr "Belarusian"
10909 #: lib/languages:183
10910 msgid "Portuguese (Brazil)"
10911 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10913 #: lib/languages:191
10917 #: lib/languages:199
10918 msgid "English (UK)"
10919 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10921 #: lib/languages:208
10925 #: lib/languages:217
10926 msgid "English (Canada)"
10927 msgstr "انجليزي(كندا)"
10929 #: lib/languages:227
10930 msgid "French (Canada)"
10931 msgstr "فرنسي(كندا)"
10933 #: lib/languages:236
10937 #: lib/languages:246
10938 msgid "Chinese (simplified)"
10939 msgstr "صيني(مبسط)"
10941 #: lib/languages:253
10942 msgid "Chinese (traditional)"
10943 msgstr "الصينية (traditional)"
10945 #: lib/languages:266
10949 #: lib/languages:274
10953 #: lib/languages:282
10955 msgstr "الدانماركية"
10957 #: lib/languages:297
10961 #: lib/languages:306
10965 #: lib/languages:315
10969 #: lib/languages:323
10973 #: lib/languages:334
10977 #: lib/languages:347
10981 #: lib/languages:356
10985 #: lib/languages:370
10989 #: lib/languages:379
10990 msgid "German (old spelling)"
10991 msgstr "الألمانية (old spelling)"
10993 #: lib/languages:389
10997 #: lib/languages:400
10999 msgid "German (Switzerland)"
11000 msgstr "ألماني (النمسا)"
11002 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11007 #: lib/languages:418
11008 msgid "Greek (polytonic)"
11009 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11011 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11015 #: lib/languages:456
11019 #: lib/languages:465
11020 msgid "Interlingua"
11021 msgstr "Interlingua"
11023 #: lib/languages:473
11027 #: lib/languages:481
11031 #: lib/languages:492
11035 #: lib/languages:501
11036 msgid "Japanese (CJK)"
11037 msgstr "اليابانية (CJK)"
11039 #: lib/languages:507
11043 #: lib/languages:515
11047 #: lib/languages:536
11051 #: lib/languages:546
11055 #: lib/languages:557
11057 msgstr "Lithuanian"
11059 #: lib/languages:566
11060 msgid "Lower Sorbian"
11061 msgstr "Lower Sorbian"
11063 #: lib/languages:574
11067 #: lib/languages:591
11071 #: lib/languages:599
11072 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11075 #: lib/languages:607
11076 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11079 #: lib/languages:632
11083 #: lib/languages:640
11087 #: lib/languages:648
11091 #: lib/languages:656
11095 #: lib/languages:664
11097 msgstr "North Sami"
11099 #: lib/languages:679
11103 #: lib/languages:687
11107 #: lib/languages:695
11108 msgid "Serbian (Latin)"
11109 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11111 #: lib/languages:704
11115 #: lib/languages:712
11119 #: lib/languages:720
11123 #: lib/languages:732
11124 msgid "Spanish (Mexico)"
11125 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11127 #: lib/languages:743
11131 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11135 #: lib/languages:783
11139 #: lib/languages:793
11143 #: lib/languages:802
11147 #: lib/languages:810
11148 msgid "Upper Sorbian"
11149 msgstr "Upper Sorbian"
11151 #: lib/languages:828
11155 #: lib/languages:837
11159 #: lib/encodings:14
11160 msgid "Unicode (utf8)"
11161 msgstr "ترميز (utf8)"
11163 #: lib/encodings:19
11164 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11165 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11167 #: lib/encodings:23
11168 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11169 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11171 #: lib/encodings:26
11172 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11173 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11175 #: lib/encodings:29
11176 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11177 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11179 #: lib/encodings:32
11180 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11181 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11183 #: lib/encodings:35
11184 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11185 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11187 #: lib/encodings:38
11188 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11189 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11191 #: lib/encodings:42
11192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11193 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11195 #: lib/encodings:45
11196 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11197 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11199 #: lib/encodings:48
11200 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11201 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11203 #: lib/encodings:51
11204 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11205 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11207 #: lib/encodings:55
11208 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11209 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11211 #: lib/encodings:58
11212 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11213 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11215 #: lib/encodings:61
11216 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11217 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11219 #: lib/encodings:64
11221 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11222 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11224 #: lib/encodings:67
11225 msgid "DOS (CP 437)"
11226 msgstr "DOS (CP 437)"
11228 #: lib/encodings:71
11229 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11230 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11232 #: lib/encodings:74
11233 msgid "Western European (CP 850)"
11234 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11236 #: lib/encodings:77
11237 msgid "Central European (CP 852)"
11238 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11240 #: lib/encodings:80
11241 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11242 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11244 #: lib/encodings:83
11245 msgid "Western European (CP 858)"
11246 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11248 #: lib/encodings:86
11249 msgid "Hebrew (CP 862)"
11250 msgstr "العبرية (CP 862)"
11252 #: lib/encodings:89
11253 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11254 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11256 #: lib/encodings:92
11257 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11258 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11260 #: lib/encodings:95
11261 msgid "Central European (CP 1250)"
11262 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11264 #: lib/encodings:98
11265 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11266 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11268 #: lib/encodings:102
11269 msgid "Western European (CP 1252)"
11270 msgstr "Western European (CP 1252)"
11272 #: lib/encodings:105
11273 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11274 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11276 #: lib/encodings:109
11277 msgid "Arabic (CP 1256)"
11278 msgstr "العربية (CP 1256)"
11280 #: lib/encodings:112
11281 msgid "Baltic (CP 1257)"
11282 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11284 #: lib/encodings:115
11285 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11286 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11288 #: lib/encodings:118
11289 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11290 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11292 #: lib/encodings:121
11293 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11294 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11296 #: lib/encodings:124
11297 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11298 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11300 #: lib/encodings:149
11301 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11302 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11304 #: lib/encodings:153
11305 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11306 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11308 #: lib/encodings:157
11309 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11310 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11312 #: lib/encodings:161
11313 msgid "Korean (EUC-KR)"
11314 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11316 #: lib/encodings:165
11317 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11318 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11320 #: lib/encodings:169
11321 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11322 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11324 #: lib/encodings:173
11325 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11326 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11328 #: lib/encodings:180
11329 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11330 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11332 #: lib/encodings:182
11333 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11334 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11336 #: lib/encodings:184
11337 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11338 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11340 #: lib/encodings:191
11341 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11342 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11344 #: lib/encodings:196
11345 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11346 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11348 #: lib/encodings:200
11352 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11356 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11360 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11364 #: lib/ui/classic.ui:37
11368 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11372 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11376 #: lib/ui/classic.ui:40
11377 msgid "Documents|D"
11380 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11384 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11388 #: lib/ui/classic.ui:50
11389 msgid "New from Template...|T"
11390 msgstr "جديد من قالب...|ج"
11392 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11396 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11400 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11404 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11405 msgid "Save As...|A"
11406 msgstr "حفظ باسم...|ح"
11408 #: lib/ui/classic.ui:56
11412 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11413 msgid "Version Control|V"
11414 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
11416 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11420 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11424 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11426 msgstr "طباعة...|ط"
11428 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11430 msgstr "ناسوخ...|ن"
11432 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11436 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11437 msgid "Register...|R"
11438 msgstr "تسجيل...|ت"
11440 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11441 msgid "Check In Changes...|I"
11442 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
11444 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11445 msgid "Check Out for Edit|O"
11448 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11450 msgid "Revert to Repository Version|v"
11451 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
11453 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11454 msgid "Undo Last Check In|U"
11457 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11458 msgid "Show History...|H"
11459 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
11461 #: lib/ui/classic.ui:84
11462 msgid "Custom...|C"
11463 msgstr "اختياري...|ا"
11465 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11469 #: lib/ui/classic.ui:93
11473 #: lib/ui/classic.ui:95
11477 #: lib/ui/classic.ui:96
11481 #: lib/ui/classic.ui:97
11485 #: lib/ui/classic.ui:98
11486 msgid "Paste External Selection|x"
11489 #: lib/ui/classic.ui:100
11490 msgid "Find & Replace...|F"
11491 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
11493 #: lib/ui/classic.ui:102
11497 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11501 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11502 msgid "Spellchecker...|S"
11503 msgstr "مدقق املائي...|م"
11505 #: lib/ui/classic.ui:107
11506 msgid "Thesaurus..."
11507 msgstr "موسوعات..."
11509 #: lib/ui/classic.ui:108
11510 msgid "Statistics...|i"
11511 msgstr "احصاءات...|ا"
11513 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11514 msgid "Check TeX|h"
11517 #: lib/ui/classic.ui:110
11518 msgid "Change Tracking|g"
11519 msgstr " تحويل المسار|ت"
11521 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11522 msgid "Preferences...|P"
11523 msgstr "تفضيلات...|ت"
11525 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11526 msgid "Reconfigure|R"
11527 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
11529 #: lib/ui/classic.ui:117
11530 msgid "Selection as Lines|L"
11531 msgstr "أسطر محددة|أ"
11533 #: lib/ui/classic.ui:118
11534 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11535 msgstr "فقرات محددة|ف"
11537 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11538 msgid "Multicolumn|M"
11539 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11541 #: lib/ui/classic.ui:124
11545 #: lib/ui/classic.ui:125
11546 msgid "Line Bottom|B"
11549 #: lib/ui/classic.ui:126
11550 msgid "Line Left|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:127
11554 msgid "Line Right|R"
11557 #: lib/ui/classic.ui:129
11558 msgid "Alignment|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11563 msgstr "اضافة صف|ا"
11565 #: lib/ui/classic.ui:132
11566 msgid "Delete Row|w"
11569 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11573 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11578 msgid "Add Column|u"
11579 msgstr "اضافة عمود|ا"
11581 #: lib/ui/classic.ui:137
11582 msgid "Delete Column|D"
11583 msgstr "حذف عمود|ح"
11585 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11586 msgid "Copy Column"
11587 msgstr "نسخ عمود|ن"
11589 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11590 msgid "Swap Columns"
11593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11597 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11601 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11609 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11613 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11617 #: lib/ui/classic.ui:161
11618 msgid "Toggle Numbering|N"
11619 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
11621 #: lib/ui/classic.ui:162
11622 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11623 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
11625 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11626 msgid "Change Limits Type|L"
11629 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11630 msgid "Change Formula Type|F"
11631 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
11633 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11634 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11635 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11637 #: lib/ui/classic.ui:170
11638 msgid "Alignment|A"
11641 #: lib/ui/classic.ui:172
11643 msgstr "اضافة صف|ا"
11645 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11646 msgid "Delete Row|D"
11649 #: lib/ui/classic.ui:177
11650 msgid "Add Column|C"
11651 msgstr "اضافة عمود|ا"
11653 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11654 msgid "Delete Column|e"
11655 msgstr "حذف عمود|ح"
11657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11661 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11665 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11669 #: lib/ui/classic.ui:190
11673 #: lib/ui/classic.ui:191
11675 msgstr "الحدود العليا"
11677 #: lib/ui/classic.ui:192
11678 msgid "Mathematica"
11681 #: lib/ui/classic.ui:194
11682 msgid "Maple, simplify"
11685 #: lib/ui/classic.ui:195
11686 msgid "Maple, factor"
11689 #: lib/ui/classic.ui:196
11690 msgid "Maple, evalm"
11693 #: lib/ui/classic.ui:197
11694 msgid "Maple, evalf"
11697 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11699 msgid "Inline Formula|I"
11700 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11702 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11703 msgid "Displayed Formula|D"
11704 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11706 #: lib/ui/classic.ui:203
11707 msgid "Eqnarray Environment|q"
11710 #: lib/ui/classic.ui:204
11711 msgid "Align Environment|A"
11712 msgstr "صف الوحدات|ص"
11714 #: lib/ui/classic.ui:205
11715 msgid "AlignAt Environment"
11718 #: lib/ui/classic.ui:206
11719 msgid "Flalign Environment|F"
11722 #: lib/ui/classic.ui:209
11723 msgid "Gather Environment"
11724 msgstr "تجميع الوحدات"
11726 #: lib/ui/classic.ui:210
11727 msgid "Multline Environment"
11730 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11734 #: lib/ui/classic.ui:218
11735 msgid "Special Character|S"
11736 msgstr "محارف خاصة|م"
11738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11739 msgid "Citation...|C"
11740 msgstr "استشهاد...|ا"
11742 #: lib/ui/classic.ui:220
11743 msgid "Cross-reference...|r"
11744 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
11746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11750 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11754 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11755 msgid "Marginal Note|M"
11756 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
11758 #: lib/ui/classic.ui:224
11759 msgid "Short Title"
11760 msgstr "عنوان قصير"
11762 #: lib/ui/classic.ui:225
11763 msgid "Index Entry|I"
11764 msgstr "مدخل فهرس|م"
11766 #: lib/ui/classic.ui:226
11767 msgid "Nomenclature Entry"
11768 msgstr "مدخل مصطلح"
11770 #: lib/ui/classic.ui:227
11774 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11778 #: lib/ui/classic.ui:229
11779 msgid "Lists & TOC|O"
11782 #: lib/ui/classic.ui:231
11784 msgstr "ترميز TeX |ت"
11786 #: lib/ui/classic.ui:232
11790 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11791 msgid "Graphics...|G"
11794 #: lib/ui/classic.ui:234
11795 msgid "Tabular Material...|b"
11796 msgstr "مادة مجدولة...|م"
11798 #: lib/ui/classic.ui:235
11802 #: lib/ui/classic.ui:237
11803 msgid "Include File...|d"
11806 #: lib/ui/classic.ui:238
11807 msgid "Insert File|e"
11810 #: lib/ui/classic.ui:239
11811 msgid "External Material...|x"
11812 msgstr "مادة خارجية...|م"
11814 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11815 msgid "Symbols...|b"
11818 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11819 msgid "Superscript|S"
11822 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11823 msgid "Subscript|u"
11826 #: lib/ui/classic.ui:246
11827 msgid "Hyphenation Point|P"
11830 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11831 msgid "Protected Hyphen|y"
11834 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11835 msgid "Ligature Break|k"
11838 #: lib/ui/classic.ui:249
11839 msgid "Protected Space|r"
11840 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11842 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11843 msgid "Interword Space|w"
11844 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11846 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11847 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11848 msgid "Thin Space|T"
11849 msgstr "مباعدة رفيعة"
11851 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11852 msgid "Horizontal Space...|o"
11853 msgstr "مباعدة افقية"
11855 #: lib/ui/classic.ui:253
11856 msgid "Vertical Space..."
11857 msgstr "مباعدة رأسية..."
11859 #: lib/ui/classic.ui:254
11860 msgid "Line Break|L"
11863 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11867 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11868 msgid "End of Sentence|E"
11869 msgstr "نهاية الجملة"
11871 #: lib/ui/classic.ui:257
11872 msgid "Protected Dash|D"
11875 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11876 msgid "Breakable Slash|a"
11879 #: lib/ui/classic.ui:259
11880 msgid "Single Quote|Q"
11881 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
11883 #: lib/ui/classic.ui:260
11884 msgid "Ordinary Quote|O"
11885 msgstr "إقتباس عادي|إ"
11887 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11888 msgid "Menu Separator|M"
11889 msgstr "فاصة القوائم|ف"
11891 #: lib/ui/classic.ui:262
11892 msgid "Horizontal Line"
11895 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11897 msgstr "صفحة جديدة"
11899 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11900 msgid "Display Formula|D"
11901 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
11903 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11905 msgid "Eqnarray Environment|E"
11908 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11910 msgid "AMS align Environment|a"
11911 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11913 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11915 msgid "AMS alignat Environment|t"
11918 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11920 msgid "AMS flalign Environment|f"
11923 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11925 msgid "AMS gather Environment|g"
11926 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11928 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11930 msgid "AMS multline Environment|m"
11933 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11934 msgid "Array Environment|y"
11935 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11937 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11938 msgid "Cases Environment|C"
11939 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11941 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11942 msgid "Split Environment|S"
11943 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11945 #: lib/ui/classic.ui:282
11946 msgid "Font Change|o"
11949 #: lib/ui/classic.ui:286
11950 msgid "Math Normal Font"
11951 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11953 #: lib/ui/classic.ui:288
11954 msgid "Math Calligraphic Family"
11957 #: lib/ui/classic.ui:289
11958 msgid "Math Fraktur Family"
11961 #: lib/ui/classic.ui:290
11962 msgid "Math Roman Family"
11965 #: lib/ui/classic.ui:291
11966 msgid "Math Sans Serif Family"
11969 #: lib/ui/classic.ui:293
11970 msgid "Math Bold Series"
11973 #: lib/ui/classic.ui:295
11974 msgid "Text Normal Font"
11975 msgstr "الخط العادي للنص"
11977 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11978 msgid "Text Roman Family"
11981 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11982 msgid "Text Sans Serif Family"
11985 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11986 msgid "Text Typewriter Family"
11989 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11990 msgid "Text Bold Series"
11993 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11994 msgid "Text Medium Series"
11997 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11998 msgid "Text Italic Shape"
11999 msgstr "شكل نص مائل"
12001 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12002 msgid "Text Small Caps Shape"
12005 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12006 msgid "Text Slanted Shape"
12007 msgstr "شكل نص منحرف"
12009 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12010 msgid "Text Upright Shape"
12013 #: lib/ui/classic.ui:312
12014 msgid "Floatflt Figure"
12017 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12018 msgid "Table of Contents|C"
12019 msgstr "جدول المحتويات"
12021 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12022 msgid "Index List|I"
12023 msgstr "قائمة الفهرس"
12025 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12026 msgid "Nomenclature|N"
12029 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12033 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "مستند ليك..."
12037 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12038 msgid "Plain Text...|T"
12039 msgstr "نص مبسط...|ص"
12041 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12042 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12043 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12045 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12046 msgid "Track Changes|T"
12047 msgstr "مسار التغييرات"
12049 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12050 msgid "Merge Changes...|M"
12051 msgstr "دمج التغييرات..."
12053 #: lib/ui/classic.ui:332
12054 msgid "Accept All Changes|A"
12055 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12057 #: lib/ui/classic.ui:333
12058 msgid "Reject All Changes|R"
12059 msgstr "رفض كل التغييرات"
12061 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12062 msgid "Show Changes in Output|S"
12063 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
12065 #: lib/ui/classic.ui:341
12066 msgid "Character...|C"
12069 #: lib/ui/classic.ui:342
12070 msgid "Paragraph...|P"
12073 #: lib/ui/classic.ui:343
12074 msgid "Document...|D"
12077 #: lib/ui/classic.ui:344
12078 msgid "Tabular...|T"
12081 #: lib/ui/classic.ui:346
12082 msgid "Emphasize Style|E"
12083 msgstr "نسق داكن|ن"
12085 #: lib/ui/classic.ui:347
12086 msgid "Noun Style|N"
12087 msgstr "نسق اسم|ن "
12089 #: lib/ui/classic.ui:348
12090 msgid "Bold Style|B"
12091 msgstr "نسق سميك|ن"
12093 #: lib/ui/classic.ui:351
12094 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12095 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
12097 #: lib/ui/classic.ui:352
12098 msgid "Increase Environment Depth|i"
12099 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
12101 #: lib/ui/classic.ui:353
12102 msgid "Start Appendix Here|S"
12103 msgstr "بدء الملحق هنا"
12105 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12106 msgid "Build Program|B"
12107 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12109 #: lib/ui/classic.ui:363
12113 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12114 msgid "LaTeX Log|L"
12115 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12117 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12121 #: lib/ui/classic.ui:367
12122 msgid "TeX Information|X"
12123 msgstr "معلومات تيك"
12125 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12126 msgid "Next Note|N"
12127 msgstr "المدونة التالية"
12129 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12130 msgid "Go to Label|L"
12131 msgstr "اذهب للملصق"
12133 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12134 msgid "Bookmarks|B"
12137 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12138 msgid "Save Bookmark 1|S"
12139 msgstr "حفظ علامة 1"
12141 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12142 msgid "Save Bookmark 2"
12143 msgstr "حفظ علامة 2"
12145 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12146 msgid "Save Bookmark 3"
12147 msgstr "حفظ علامة 3"
12149 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12150 msgid "Save Bookmark 4"
12151 msgstr "حفظ علامة 4"
12153 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12154 msgid "Save Bookmark 5"
12155 msgstr "حفظ علامة 5"
12157 #: lib/ui/classic.ui:392
12158 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12159 msgstr "اذهب للعلامة 1"
12161 #: lib/ui/classic.ui:393
12162 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12163 msgstr "اذهب للعلامة 2"
12165 #: lib/ui/classic.ui:394
12166 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12167 msgstr "اذهب للعلامة 3"
12169 #: lib/ui/classic.ui:395
12170 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12171 msgstr "اذهب للعلامة 4"
12173 #: lib/ui/classic.ui:396
12174 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12175 msgstr "اذهب للعلامة 5"
12177 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12178 msgid "Introduction|I"
12181 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12185 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12186 msgid "User's Guide|U"
12187 msgstr "دليل المستخدم"
12189 #: lib/ui/classic.ui:414
12190 msgid "Extended Features|E"
12191 msgstr "معالم موسعة"
12193 #: lib/ui/classic.ui:415
12194 msgid "Embedded Objects|m"
12195 msgstr "كائنات موسعة"
12197 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12198 msgid "Customization|C"
12201 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12202 msgid "LaTeX Configuration|L"
12205 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12206 msgid "About LyX|X"
12209 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12213 #: lib/ui/classic.ui:428
12214 msgid "Preferences..."
12215 msgstr "تفضيلات..."
12217 #: lib/ui/classic.ui:429
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12222 msgid "Aligned Environment|l"
12223 msgstr "وحدات متراصة|ح"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12226 msgid "AlignedAt Environment|v"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12230 msgid "Gathered Environment|h"
12231 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12234 msgid "Delimiters...|r"
12235 msgstr "فواصل...|ف"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12238 msgid "Matrix...|x"
12239 msgstr "مصفوفة...|ص"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12246 msgid "AMS Environment|A"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12250 msgid "Number Whole Formula|N"
12251 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12254 msgid "Number This Line|u"
12255 msgstr "رقم هذا السطر|u"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12258 msgid "Equation Label|L"
12259 msgstr "ملصق معادلة"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12262 msgid "Copy as Reference|R"
12263 msgstr "العودة للمرجع|R"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12266 msgid "Split Cell|C"
12267 msgstr "تقسيم خلية"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12275 msgid "Add Line Above|o"
12276 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12279 msgid "Add Line Below|B"
12280 msgstr "اضافة سطر اسفل"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12284 msgid "Delete Line Above|v"
12285 msgstr "حذف سطر اعلى"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12289 msgid "Delete Line Below|w"
12290 msgstr "حذف سطر اسفل"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12293 msgid "Add Line to Left"
12294 msgstr "اضافة سطر لليسار"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12297 msgid "Add Line to Right"
12298 msgstr "اضافة سطر لليمين"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12301 msgid "Delete Line to Left"
12302 msgstr "حذف سطر لليسار"
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12305 msgid "Delete Line to Right"
12306 msgstr "حذف سطر لليمين"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12309 msgid "Show Math Toolbar"
12310 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12313 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12314 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12317 msgid "Show Table Toolbar"
12318 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12322 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12323 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12326 msgid "Next Cross-Reference|N"
12327 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12330 msgid "Go to Label|G"
12331 msgstr "اذهب للملصق"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12334 msgid "<Reference>|R"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12338 msgid "(<Reference>)|e"
12339 msgstr "|e(<مرجع>)"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12346 msgid "On Page <Page>|O"
12347 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12350 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12351 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12354 msgid "Formatted Reference|t"
12355 msgstr "مرجع مهيئ|t"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12359 msgid "Textual Reference|x"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12375 msgid "Settings...|S"
12376 msgstr "اعدادات..."
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12383 msgid "Copy as Reference|C"
12384 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12387 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12391 msgid "Open Inset|O"
12392 msgstr "فتح برواز|ف"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12395 msgid "Close Inset|C"
12396 msgstr "غلق برواز|غ"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12400 msgid "Dissolve Inset|D"
12401 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12404 msgid "Show Label|L"
12405 msgstr "أظهر العنوان|L"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12408 msgid "Frameless|l"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12412 msgid "Simple Frame|F"
12413 msgstr "|Fاطار بسيط"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12416 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12420 msgid "Oval, Thin|a"
12421 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12424 msgid "Oval, Thick|v"
12425 msgstr "بيضاوي سميك|v"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12428 msgid "Drop Shadow|w"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12432 msgid "Shaded Background|B"
12433 msgstr "خلفية مظللة|B"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12436 msgid "Double Frame|u"
12437 msgstr "اطار مزدوج|u"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12448 msgid "Greyed Out|G"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12452 msgid "Open All Notes|A"
12453 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12456 msgid "Close All Notes|l"
12457 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12466 msgid "Horizontal Phantom|H"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12471 msgid "Vertical Phantom|V"
12472 msgstr "محاذاة رأسية"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12475 msgid "Protected Space|o"
12476 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12479 msgid "Negative Thin Space|N"
12480 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12483 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12487 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12491 msgid "Quad Space|Q"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12495 msgid "Double Quad Space|u"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12499 msgid "Horizontal Fill|F"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12503 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12507 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12508 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12511 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12515 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12516 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12519 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12520 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12527 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12531 msgid "Custom Length|C"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12535 msgid "Medium Space|M"
12536 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12539 msgid "Thick Space|h"
12540 msgstr "مباعدة سميكة|h"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12543 msgid "Negative Medium Space|u"
12544 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12547 msgid "Negative Thick Space|i"
12548 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12555 msgid "SmallSkip|S"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12575 msgid "Settings...|e"
12576 msgstr "اعدادات..."
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12591 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12596 msgstr "عمل قائمة|ل"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12599 msgid "Edit Included File...|E"
12600 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12604 msgstr "صفحة جديدة"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12607 msgid "Page Break|a"
12608 msgstr "صفحة جديدة"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12611 msgid "Clear Page|C"
12612 msgstr "صفحة فارغة"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12615 msgid "Clear Double Page|D"
12616 msgstr "صفحتين فارغتين"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12619 msgid "Ragged Line Break|R"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12623 msgid "Justified Line Break|J"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12627 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12632 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12637 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12643 msgid "Paste Recent|e"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12647 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12648 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12651 msgid "Forward search|F"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12655 msgid "Move Paragraph Up|o"
12656 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12659 msgid "Move Paragraph Down|v"
12660 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12663 msgid "Promote Section|r"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12667 msgid "Demote Section|m"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12671 msgid "Move Section Down|D"
12672 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12675 msgid "Move Section Up|U"
12676 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12679 msgid "Insert Short Title|T"
12680 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12684 msgid "Accept Change|c"
12685 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12689 msgid "Reject Change|j"
12690 msgstr "رفض التغيير|ر"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12693 msgid "Apply Last Text Style|A"
12694 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12697 msgid "Text Style|S"
12698 msgstr "نسق النص|ن"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12701 msgid "Paragraph Settings...|P"
12702 msgstr "اعدادات الفقرة"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12705 msgid "Fullscreen Mode"
12706 msgstr "نظام كامل الشاشة"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12711 msgstr "varnothing"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12714 msgid "Anything Non-Empty|o"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12724 msgid "Any Number|N"
12725 msgstr "ارقام بحر ايجه"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12729 msgid "User Defined|U"
12730 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12733 msgid "Append Argument"
12734 msgstr "تذييل معطى"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12737 msgid "Remove Last Argument"
12738 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12742 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12743 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12747 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12748 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12752 msgid "Insert Optional Argument"
12753 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12756 msgid "Remove Optional Argument"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12760 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12764 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12769 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12770 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12774 msgstr "|Rاعادة تحميل"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12778 msgid "Edit Externally...|x"
12779 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12783 msgid "Multicolumn|u"
12784 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12789 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12798 msgid "Bottom Line|i"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12802 msgid "Left Line|L"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12806 msgid "Right Line|R"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12822 msgstr "البريد الالكتروني"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12826 msgid "Append Row|A"
12827 msgstr "اضافة صف|ا"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12835 msgid "Append Column|p"
12836 msgstr "اضافة عمود|ا"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12840 msgid "Copy Column|y"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12845 msgid "Settings...|g"
12846 msgstr "اعدادات..."
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12859 msgid "File Revision|R"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12864 msgid "Tree Revision|T"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12869 msgid "Revision Author|A"
12870 msgstr "مراجعة التاريخ"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12874 msgid "Revision Date|D"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12879 msgid "Revision Time|i"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12884 msgid "LyX Version|X"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12889 msgid "Document Info|D"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12894 msgid "Copy Text|o"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12899 msgid "Activate Branch|A"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12904 msgid "Deactivate Branch|e"
12905 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12908 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12913 msgid "All Indexes|A"
12914 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12921 msgid "Reject Change|R"
12922 msgstr "رفض التغيير|ر"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12926 msgid "Promote Section|P"
12927 msgstr "اغلاق الجلسة"
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12931 msgid "Demote Section|D"
12932 msgstr "اغلاق الجلسة"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12936 msgid "Move Section Down|w"
12937 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12941 msgid "Select Section|S"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12946 msgid "Wrap by Preview|P"
12947 msgstr "مستعرض ليك"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12958 msgid "New from Template...|m"
12959 msgstr "جديد من قالب..."
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12962 msgid "Open Recent|t"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12967 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12974 msgid "Revert to Saved|R"
12975 msgstr "عودة للمحفوظ"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12978 msgid "New Window|W"
12979 msgstr "نافذة جديدة"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12982 msgid "Close Window|d"
12983 msgstr "اغلاق النافذة"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12987 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12988 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12991 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12995 msgid "Use Locking Property|L"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12999 msgid "More Formats & Options...|F"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13007 msgid "Paste Special"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13012 msgstr "تحديد الكل"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13016 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13017 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13021 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13022 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13029 msgid "Rows & Columns|C"
13030 msgstr "صفوف واعمدة"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13033 msgid "Increase List Depth|I"
13034 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13037 msgid "Decrease List Depth|D"
13038 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13042 msgid "Dissolve Inset"
13043 msgstr "الغاء البرواز|غ"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13046 msgid "TeX Code Settings...|C"
13047 msgstr "اعدادات كود تيك..."
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13050 msgid "Float Settings...|a"
13051 msgstr "اعدادات التعويم"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13054 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13058 msgid "Note Settings...|N"
13059 msgstr "اعدادات المدونة..."
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13063 msgid "Phantom Settings...|h"
13064 msgstr "اعدادات التعويم"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13067 msgid "Branch Settings...|B"
13068 msgstr "اعدادات الفرع..."
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13071 msgid "Box Settings...|x"
13072 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13076 msgid "Index Entry Settings...|y"
13077 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13081 msgid "Index Settings...|x"
13082 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13086 msgid "Info Settings...|n"
13087 msgstr "اعدادات الصندوق..."
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13090 msgid "Listings Settings...|g"
13091 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13094 msgid "Table Settings...|a"
13095 msgstr "اعدادات الجدول..."
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13098 msgid "Plain Text|T"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13102 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13103 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13106 msgid "Selection|S"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13110 msgid "Selection, Join Lines|i"
13111 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13114 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13115 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13118 msgid "Paste as PDF"
13119 msgstr "لصق كـ PDF"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13122 msgid "Paste as PNG"
13123 msgstr "لصق كـ PNG"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13126 msgid "Paste as JPEG"
13127 msgstr "لصق كـ JPEG"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13130 msgid "Dissolve Text Style"
13131 msgstr "الغاء نسق النص"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13134 msgid "Customized...|C"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13138 msgid "Capitalize|a"
13139 msgstr "الاول كبير"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13142 msgid "Uppercase|U"
13143 msgstr "حروف كبيرة"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13146 msgid "Lowercase|L"
13147 msgstr "حروف صغيرة"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13152 msgstr "&اعمدة متعددة"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13159 msgid "Bottom Line|B"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13178 msgid "Copy Column|p"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13182 msgid "Macro Definition"
13183 msgstr "تعريف مختصر"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13186 msgid "Text Style|T"
13187 msgstr "نسق النص|س"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13190 msgid "Add Line Above|A"
13191 msgstr "اضافة سطر اعلى"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13194 msgid "Delete Line Above|D"
13195 msgstr "حذف سطر اعلى"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13198 msgid "Delete Line Below|e"
13199 msgstr "حذف سطر اسفل"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13202 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13206 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13210 msgid "Math Normal Font|N"
13211 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13214 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13219 msgid "Math Formal Script Family|o"
13220 msgstr "خط الرياضيات العادي"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13223 msgid "Math Fraktur Family|F"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13227 msgid "Math Roman Family|R"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13231 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13235 msgid "Math Bold Series|B"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13239 msgid "Text Normal Font|T"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13248 msgstr "حدود عليا|د"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13251 msgid "Mathematica|a"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13255 msgid "Maple, Simplify|S"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13259 msgid "Maple, Factor|F"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13263 msgid "Maple, Evalm|E"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13267 msgid "Maple, Evalf|v"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13271 msgid "Open All Insets|O"
13272 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13275 msgid "Close All Insets|C"
13276 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13280 msgid "Unfold Math Macro|n"
13281 msgstr "ماكرو رياضيات"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13285 msgid "Fold Math Macro|d"
13286 msgstr "ماكرو رياضيات"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13289 msgid "View Source|S"
13290 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13293 msgid "View Messages|g"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13298 msgid "View Master Document|M"
13299 msgstr "مستند رئيسي"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13303 msgid "Update Master Document|a"
13304 msgstr "مستند رئيسي"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13307 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13308 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13312 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13313 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13316 msgid "Close Current View|w"
13317 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13320 msgid "Fullscreen|l"
13321 msgstr "كامل الشاشة"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13325 msgstr "اشرطة الادوات"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13328 msgid "Special Character|p"
13329 msgstr "محارف خاصة"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13332 msgid "Formatting|o"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13336 msgid "List / TOC|i"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13349 msgid "Custom Insets"
13350 msgstr "اختيار نقطة:"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13357 msgid "Box[[Menu]]"
13358 msgstr "صندوق[[Menu]]"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13361 msgid "Cross-Reference...|R"
13362 msgstr "اسناد ترافقي..."
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13366 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13377 msgid "Hyperlink...|k"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13381 msgid "Short Title|S"
13382 msgstr "عنوان قصير|ع"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13389 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13390 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13395 msgstr "مستعرض ليك"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13398 msgid "Ordinary Quote|Q"
13399 msgstr "اقتباس عادي|ق"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13402 msgid "Single Quote|S"
13403 msgstr "اقتباس فردي|ق"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13406 msgid "Phonetic Symbols|P"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13410 msgid "Protected Space|P"
13411 msgstr "مباعدة محمية|ب"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13415 msgid "Horizontal Line...|L"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13419 msgid "Vertical Space...|V"
13420 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13428 msgid "Hyphenation Point|H"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13432 msgid "Numbered Formula|N"
13433 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13436 msgid "Figure Wrap Float|F"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13440 msgid "Table Wrap Float|T"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13444 msgid "External Material...|M"
13445 msgstr "مادة خارجية...|م"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13448 msgid "Child Document...|d"
13449 msgstr "مستند فرعي....|م"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13456 msgid "Insert New Branch...|I"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13460 msgid "Change Tracking|C"
13461 msgstr "تحويل المسار|ت"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13464 msgid "Start Appendix Here|A"
13465 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13468 msgid "Save in Bundled Format|F"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13472 msgid "Compressed|m"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13476 msgid "Accept Change|A"
13477 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13480 msgid "Accept All Changes|c"
13481 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13484 msgid "Reject All Changes|e"
13485 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13488 msgid "Next Change|C"
13489 msgstr "التغيير التالي|ت"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13492 msgid "Next Cross-Reference|R"
13493 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13496 msgid "Clear Bookmarks|C"
13497 msgstr "مسح العلامات|م"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13500 msgid "Navigate Back|B"
13501 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13504 msgid "Thesaurus...|T"
13505 msgstr "موسوعات...|م"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13508 msgid "Statistics...|a"
13509 msgstr "احصاءات...|ا"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13512 msgid "TeX Information|I"
13513 msgstr "معلومات تيك|م"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13517 msgid "Compare...|C"
13518 msgstr "اختياري...|ا"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13521 msgid "Additional Features|F"
13522 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13525 msgid "Embedded Objects|O"
13526 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13529 msgid "Shortcuts|S"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13533 msgid "LyX Functions|y"
13534 msgstr "دوال LyX |د"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13537 msgid "Specific Manuals|p"
13538 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13541 msgid "Linguistics Manual|L"
13542 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13545 msgid "Braille Manual|B"
13546 msgstr "دليل برايل|د"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13549 msgid "XY-pic Manual|X"
13550 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13553 msgid "Multicolumn Manual|M"
13554 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13557 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13561 msgid "New document"
13562 msgstr "مستند جديد"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13565 msgid "Open document"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13569 msgid "Save document"
13570 msgstr "حفظ المستند"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13573 msgid "Print document"
13574 msgstr "طباعة مستند"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13577 msgid "Check spelling"
13578 msgstr "تدقيق املائي"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13589 msgid "Find and replace"
13590 msgstr "بحث واستبدال"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13594 msgid "Find and replace (advanced)"
13595 msgstr "بحث واستبدال"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13598 msgid "Navigate back"
13599 msgstr "استكشاف للخلف"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13602 msgid "Toggle emphasis"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13606 msgid "Toggle noun"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13611 msgstr "تطبيق الاخير"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13614 msgid "Insert math"
13615 msgstr "ادراج رياضيات"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13618 msgid "Insert graphics"
13619 msgstr "ادراج صورة"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13622 msgid "Insert table"
13623 msgstr "ادراج جدول"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13626 msgid "Toggle outline"
13627 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13630 msgid "Toggle math toolbar"
13631 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13634 msgid "Toggle table toolbar"
13635 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13638 msgid "View/Update"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13653 msgid "View master document"
13654 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13658 msgid "Update master document"
13659 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13662 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13667 msgid "View other formats"
13668 msgstr "هيئات الملفات"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13672 msgid "Update other formats"
13673 msgstr "صيغة التاريخ"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13680 msgid "Numbered list"
13681 msgstr "قائمة عددية"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13684 msgid "Itemized list"
13685 msgstr "قائمة نقطية"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13688 msgid "Increase depth"
13689 msgstr "زيادة العمق"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13692 msgid "Decrease depth"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13696 msgid "Insert figure float"
13697 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13700 msgid "Insert table float"
13701 msgstr "ادراج جدول عائم"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13704 msgid "Insert label"
13705 msgstr "ادراج ملصق"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13708 msgid "Insert cross-reference"
13709 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13712 msgid "Insert citation"
13713 msgstr "ادراج اقباس"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13716 msgid "Insert index entry"
13717 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13720 msgid "Insert nomenclature entry"
13721 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13724 msgid "Insert footnote"
13725 msgstr "ادراج تذييل"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13728 msgid "Insert margin note"
13729 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13732 msgid "Insert note"
13733 msgstr "ادراج مدونة"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13737 msgstr "ادراج صندوق"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13740 msgid "Insert hyperlink"
13741 msgstr "ادراج وصلة"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13744 msgid "Insert TeX code"
13745 msgstr "ادراج كود تيك"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13748 msgid "Insert math macro"
13749 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13752 msgid "Include file"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13760 msgid "Paragraph settings"
13761 msgstr "اعدادات الفقرة"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13769 msgstr "ادراج عمود"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13776 msgid "Delete column"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13780 msgid "Set top line"
13781 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13784 msgid "Set bottom line"
13785 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13788 msgid "Set left line"
13789 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13792 msgid "Set right line"
13793 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13796 msgid "Set border lines"
13797 msgstr "تعيين خط الاطار"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13800 msgid "Set all lines"
13801 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13804 msgid "Unset all lines"
13805 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13809 msgstr "محاذاة يسار"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13812 msgid "Align center"
13813 msgstr "محاذاة وسط"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13816 msgid "Align right"
13817 msgstr "محاذاة يمين"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13820 msgid "Align on decimal"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13825 msgstr "محاذاة للأعلى"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13828 msgid "Align middle"
13829 msgstr "محاذاة وسط"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13832 msgid "Align bottom"
13833 msgstr "محاذاة للأسفل"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13836 msgid "Rotate cell"
13837 msgstr "تدوير خلية"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13840 msgid "Rotate table"
13841 msgstr "تدوير جدول"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13844 msgid "Set multi-column"
13845 msgstr "متعدد الاعمدة"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13849 msgid "Set multi-row"
13850 msgstr "متعدد الاعمدة"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13857 msgid "Set display mode"
13858 msgstr "عرض النظام"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13865 msgid "Superscript"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13869 msgid "Insert square root"
13870 msgstr "ادراج جذر مربع"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13873 msgid "Insert root"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13877 msgid "Insert standard fraction"
13878 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13882 msgstr "ادراج مجموع"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13885 msgid "Insert integral"
13886 msgstr "ادراج تكامل"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13889 msgid "Insert product"
13890 msgstr "ادراج جداء"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13905 msgid "Insert delimiters"
13906 msgstr "ادراج تخطيط"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13909 msgid "Insert matrix"
13910 msgstr "ادراج مصفوفة"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13913 msgid "Insert cases environment"
13914 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13917 msgid "Toggle math panels"
13918 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13921 msgid "Math Macros"
13922 msgstr "ماكرو رياضيات"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13925 msgid "Remove last argument"
13926 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13929 msgid "Append argument"
13930 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13941 msgid "Remove optional argument"
13942 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13945 msgid "Insert optional argument"
13946 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13949 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13953 msgid "Append argument eating from the right"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13957 msgid "Append optional argument eating from the right"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13961 msgid "Command Buffer"
13962 msgstr "سطر الاوامر"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13965 msgid "Review[[Toolbar]]"
13966 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13969 msgid "Track changes"
13970 msgstr "مسار التغييرات"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13973 msgid "Show changes in output"
13974 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13977 msgid "Next change"
13978 msgstr "التغيير التالي"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13981 msgid "Accept change inside selection"
13982 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13985 msgid "Reject change inside selection"
13986 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13989 msgid "Merge changes"
13990 msgstr "دمج التغييرات"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13993 msgid "Accept all changes"
13994 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13997 msgid "Reject all changes"
13998 msgstr "رفض كل التغييرات"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14002 msgstr "المدونة التالية"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14006 msgid "View Other Formats"
14007 msgstr "هيئة الورق"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14011 msgid "Update Other Formats"
14012 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14015 msgid "Version Control"
14016 msgstr "تحكم الاصدار"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14023 msgid "Check-out for edit"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14028 msgid "Check-in changes"
14029 msgstr "مسار التغييرات"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14032 msgid "View revision log"
14033 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14036 msgid "Revert changes"
14037 msgstr "تراجع عن التغييرات"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14040 msgid "Compare with older revision"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14044 msgid "Compare with last revision"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14049 msgid "Insert Version Info"
14050 msgstr "ادراج مدونة هامش"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14053 msgid "Use SVN file locking property"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14057 msgid "Update local directory from repository"
14058 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14061 msgid "Math Panels"
14062 msgstr "لوحة الرياضيات"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14066 msgid "Math spacings"
14067 msgstr "خيارات الرياضيات"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14087 msgid "Frame decorations"
14088 msgstr "زينات الاطار"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14091 msgid "Big operators"
14092 msgstr "معاملات كبيرة"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14095 msgid "Miscellaneous"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14109 msgstr "معامل رياضي"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14116 msgid "AMS relations"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14121 msgid "AMS negative relations"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14129 msgid "AMS operators"
14130 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14133 msgid "AMS miscellaneous"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14138 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14142 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14146 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14158 msgstr "جيب تمام الزاوية"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14166 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14174 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14226 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14242 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14246 msgstr "جيب الزاوية"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14258 msgstr "ظل الزاوية"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14273 msgid "Thin space\t\\,"
14274 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14277 msgid "Medium space\t\\:"
14278 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14281 msgid "Thick space\t\\;"
14282 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14285 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14289 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14293 msgid "Negative space\t\\!"
14294 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14298 msgid "Phantom\t\\phantom"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14303 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14308 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14309 msgstr "محاذاة رأسية"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14316 msgid "Square root\t\\sqrt"
14317 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14320 msgid "Other root\t\\root"
14321 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14324 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14328 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14332 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14336 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14340 msgid "Standard\t\\frac"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14344 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14348 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14352 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14356 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14360 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14364 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14369 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14373 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14377 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14381 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14385 msgid "Binomial\t\\binom"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14389 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14393 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14397 msgid "Roman\t\\mathrm"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14401 msgid "Bold\t\\mathbf"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14405 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14409 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14413 msgid "Italic\t\\mathit"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14417 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14421 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14425 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14429 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14433 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14462 msgid "Frame Decorations"
14463 msgstr "تزيين الأطارات"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14532 msgid "overleftarrow"
14533 msgstr "overleftarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14536 msgid "overrightarrow"
14537 msgstr "overrightarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14540 msgid "overleftrightarrow"
14541 msgstr "overleftrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14553 msgstr "underbrace"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14556 msgid "underleftarrow"
14557 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14560 msgid "underrightarrow"
14561 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14564 msgid "underleftrightarrow"
14565 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14588 msgid "updownarrow"
14589 msgstr "سهم سفلي علوي"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14592 msgid "leftrightarrow"
14593 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14612 msgid "Updownarrow"
14613 msgstr "سهم سفلي علوي"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14616 msgid "Leftrightarrow"
14617 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14620 msgid "Longleftrightarrow"
14621 msgstr "Longleftrightarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14624 msgid "Longleftarrow"
14625 msgstr "Longleftarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14628 msgid "Longrightarrow"
14629 msgstr "Longrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14632 msgid "longleftrightarrow"
14633 msgstr "longleftrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14636 msgid "longleftarrow"
14637 msgstr "longleftarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14640 msgid "longrightarrow"
14641 msgstr "longrightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14644 msgid "leftharpoondown"
14645 msgstr "leftharpoondown"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14648 msgid "rightharpoondown"
14649 msgstr "rightharpoondown"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14657 msgstr "longmapsto"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14668 msgid "leftharpoonup"
14669 msgstr "leftharpoonup"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14672 msgid "rightharpoonup"
14673 msgstr "rightharpoonup"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14676 msgid "hookleftarrow"
14677 msgstr "hookleftarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14680 msgid "hookrightarrow"
14681 msgstr "hookrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14692 msgid "rightleftharpoons"
14693 msgstr "rightleftharpoons"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14720 msgid "bigtriangleup"
14721 msgstr "bigtriangleup"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14736 msgid "bigtriangledown"
14737 msgstr "bigtriangledown"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14752 msgid "triangleright"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14768 msgid "triangleleft"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14917 msgstr "sqsubseteq"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14921 msgstr "sqsupseteq"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14932 msgid "in[[math relation]]"
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14981 msgstr "varepsilon"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15220 msgid "diamondsuit"
15221 msgstr "diamondsuit"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15236 msgid "textrm \\AA"
15237 msgstr "textrm \\AA"
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15241 msgstr "textrm \\O"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15244 msgid "mathcircumflex"
15245 msgstr "mathcircumflex"
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15296 msgid "Big Operators"
15297 msgstr "معاملات كبيرة"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15356 msgid "ointctrclockwiseop"
15357 msgstr "ointctrclockwiseop"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15360 msgid "ointctrclockwise"
15361 msgstr "ointctrclockwise"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15364 msgid "ointclockwiseop"
15365 msgstr "ointclockwiseop"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15368 msgid "ointclockwise"
15369 msgstr "ointclockwise"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15400 msgid "landupintop"
15401 msgstr "landupintop"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15404 msgid "landdownint"
15405 msgstr "landdownint"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15408 msgid "landdownintop"
15409 msgstr "landdownintop"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15460 msgid "AMS Miscellaneous"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15504 msgid "vartriangle"
15505 msgstr "vartriangle"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15508 msgid "triangledown"
15509 msgstr "triangledown"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15524 msgid "measuredangle"
15525 msgstr "measuredangle"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15553 msgstr "varnothing"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15561 msgid "blacktriangle"
15562 msgstr "blacktriangle"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15565 msgid "blacktriangledown"
15566 msgstr "blacktriangledown"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15569 msgid "blacksquare"
15570 msgstr "blacksquare"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15573 msgid "blacklozenge"
15574 msgstr "blacklozenge"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15581 msgid "sphericalangle"
15582 msgstr "sphericalangle"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15586 msgstr "complement"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15605 msgid "dashleftarrow"
15606 msgstr "dashleftarrow"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15609 msgid "dashrightarrow"
15610 msgstr "dashrightarrow"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15613 msgid "leftleftarrows"
15614 msgstr "leftleftarrows"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15617 msgid "leftrightarrows"
15618 msgstr "leftrightarrows"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15621 msgid "rightrightarrows"
15622 msgstr "rightrightarrows"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15625 msgid "rightleftarrows"
15626 msgstr "rightleftarrows"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15630 msgstr "Lleftarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15633 msgid "Rrightarrow"
15634 msgstr "Rrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15637 msgid "twoheadleftarrow"
15638 msgstr "twoheadleftarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15641 msgid "twoheadrightarrow"
15642 msgstr "twoheadrightarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15645 msgid "leftarrowtail"
15646 msgstr "leftarrowtail"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15649 msgid "rightarrowtail"
15650 msgstr "rightarrowtail"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15653 msgid "looparrowleft"
15654 msgstr "looparrowleft"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15657 msgid "looparrowright"
15658 msgstr "looparrowright"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15661 msgid "curvearrowleft"
15662 msgstr "curvearrowleft"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15665 msgid "curvearrowright"
15666 msgstr "curvearrowright"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15669 msgid "circlearrowleft"
15670 msgstr "circlearrowleft"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15673 msgid "circlearrowright"
15674 msgstr "circlearrowright"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15686 msgstr "upuparrows"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15689 msgid "downdownarrows"
15690 msgstr "downdownarrows"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15693 msgid "upharpoonleft"
15694 msgstr "upharpoonleft"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15697 msgid "upharpoonright"
15698 msgstr "upharpoonright"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15701 msgid "downharpoonleft"
15702 msgstr "downharpoonleft"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15705 msgid "downharpoonright"
15706 msgstr "downharpoonright"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15709 msgid "leftrightharpoons"
15710 msgstr "leftrightharpoons"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15713 msgid "rightsquigarrow"
15714 msgstr "rightsquigarrow"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15717 msgid "leftrightsquigarrow"
15718 msgstr "leftrightsquigarrow"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15722 msgstr "nleftarrow "
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15725 msgid "nrightarrow"
15726 msgstr "nrightarrow "
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15729 msgid "nleftrightarrow"
15730 msgstr "nleftrightarrow "
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15734 msgstr "nLeftarrow "
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15737 msgid "nRightarrow"
15738 msgstr "nRightarrow "
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15741 msgid "nLeftrightarrow"
15742 msgstr "nLeftrightarrow "
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15749 msgid "AMS Relations"
15750 msgstr "علاقات AMS"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15769 msgid "eqslantless"
15770 msgstr "eqslantless "
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15774 msgstr "eqslantgtr "
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15786 msgstr "lessapprox"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15834 msgstr "lesseqqgtr"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15838 msgstr "gtreqqless"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15853 msgid "thickapprox"
15854 msgstr "thickapprox"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15889 msgid "preccurlyeq"
15890 msgstr "preccurlyeq"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15893 msgid "succcurlyeq"
15894 msgstr "succcurlyeq"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15897 msgid "curlyeqprec"
15898 msgstr "curlyeqprec"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15901 msgid "curlyeqsucc"
15902 msgstr "curlyeqsucc"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15914 msgstr "precapprox"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15918 msgstr "succapprox"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15921 msgid "vartriangleleft"
15922 msgstr "vartriangleleft"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15925 msgid "vartriangleright"
15926 msgstr "vartriangleright"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15929 msgid "trianglelefteq"
15930 msgstr "trianglelefteq"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15933 msgid "trianglerighteq"
15934 msgstr "trianglerighteq"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15949 msgid "risingdotseq"
15950 msgstr "risingdotseq"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15953 msgid "fallingdotseq"
15954 msgstr "fallingdotseq"
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15973 msgid "shortparallel"
15974 msgstr "shortparallel"
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15978 msgstr "smallsmile"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15982 msgstr "smallfrown"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15985 msgid "blacktriangleleft"
15986 msgstr "blacktriangleleft"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15989 msgid "blacktriangleright"
15990 msgstr "blacktriangleright"
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16001 msgid "backepsilon"
16002 msgstr "backepsilon"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16017 msgid "AMS Negative Relations"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16117 msgid "precnapprox"
16118 msgstr "precnapprox"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16121 msgid "succnapprox"
16122 msgstr "succnapprox"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16134 msgstr "subsetneqq"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16138 msgstr "supsetneqq"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16150 msgstr "nsupseteqq"
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16165 msgid "varsubsetneq"
16166 msgstr "varsubsetneq"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16169 msgid "varsupsetneq"
16170 msgstr "varsupsetneq"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16173 msgid "varsubsetneqq"
16174 msgstr "varsubsetneqq"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16177 msgid "varsupsetneqq"
16178 msgstr "varsupsetneqq"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16181 msgid "ntriangleleft"
16182 msgstr "ntriangleleft"
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16185 msgid "ntriangleright"
16186 msgstr "ntriangleright"
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16189 msgid "ntrianglelefteq"
16190 msgstr "ntrianglelefteq"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16193 msgid "ntrianglerighteq"
16194 msgstr "ntrianglerighteq"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16217 msgid "nshortparallel"
16218 msgstr "nshortparallel"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16221 msgid "AMS Operators"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16229 msgid "smallsetminus"
16230 msgstr "smallsetminus"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16249 msgid "doublebarwedge"
16250 msgstr "doublebarwedge"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16269 msgid "divideontimes"
16270 msgstr "divideontimes"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16281 msgid "leftthreetimes"
16282 msgstr "leftthreetimes"
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16285 msgid "rightthreetimes"
16286 msgstr "rightthreetimes"
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16290 msgstr "curlywedge"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16297 msgid "circleddash"
16298 msgstr "circleddash"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16302 msgstr "circledast"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16305 msgid "circledcirc"
16306 msgstr "circledcirc"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16316 #: lib/external_templates:36
16317 msgid "GnumericSpreadsheet"
16320 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16321 msgid "Spreadsheet"
16324 #: lib/external_templates:39
16326 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16327 "It imports as a long table, so any length\n"
16328 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16329 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16330 "both for gnumeric and excel files.\n"
16333 #: lib/external_templates:76
16334 msgid "RasterImage"
16337 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16338 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 #: lib/external_templates:84
16342 msgid "A bitmap file.\n"
16345 #: lib/external_templates:148
16349 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16353 #: lib/external_templates:151
16354 msgid "An Xfig figure.\n"
16357 #: lib/external_templates:201
16358 msgid "ChessDiagram"
16361 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16362 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16365 #: lib/external_templates:204
16367 "A chess position diagram.\n"
16368 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16369 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16370 "the position that you want to display.\n"
16371 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16372 "and remember to type in a relative path\n"
16373 "to the LyX document location.\n"
16374 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16375 "to enable general editing of the board.\n"
16376 "You might also check out the\n"
16377 "'Options->Test legality' option, and\n"
16378 "remember to middle and right click to\n"
16379 "insert new material in the board.\n"
16380 "In order for this to work, you have to\n"
16381 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16382 "that TeX will find it, and you will need\n"
16383 "to install the skak package from CTAN.\n"
16386 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16387 msgid "Lilypond typeset music"
16390 #: lib/external_templates:254
16392 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16393 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16394 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16395 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16398 #: lib/external_templates:300
16402 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16403 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16406 #: lib/external_templates:303
16408 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16409 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16410 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16412 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16413 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16414 "* pages=- (to include all pages)\n"
16415 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16416 "for further options and details.\n"
16419 #: lib/external_templates:343
16422 "Read 'info date' for more information.\n"
16425 #: lib/external_templates:372
16429 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16430 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433 #: lib/external_templates:375
16434 msgid "Dia diagram.\n"
16437 #: lib/configure.py:444
16441 #: lib/configure.py:447
16443 msgstr "شكل توضيحي"
16445 #: lib/configure.py:450
16449 #: lib/configure.py:453
16453 #: lib/configure.py:456
16457 #: lib/configure.py:459
16461 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16465 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16469 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16474 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16478 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16482 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16483 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16487 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16491 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16495 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16499 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16503 #: lib/configure.py:497
16504 msgid "Plain text (chess output)"
16505 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16507 #: lib/configure.py:498
16508 msgid "Plain text (image)"
16509 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16511 #: lib/configure.py:499
16512 msgid "Plain text (Xfig output)"
16513 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16515 #: lib/configure.py:500
16516 msgid "date (output)"
16519 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16523 #: lib/configure.py:501
16527 #: lib/configure.py:502
16528 msgid "Docbook (XML)"
16529 msgstr "Docbook (XML)"
16531 #: lib/configure.py:503
16532 msgid "Graphviz Dot"
16533 msgstr "Graphviz Dot"
16535 #: lib/configure.py:504
16536 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16537 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16539 #: lib/configure.py:505
16543 #: lib/configure.py:505
16547 #: lib/configure.py:506
16552 #: lib/configure.py:507
16553 msgid "LilyPond music"
16554 msgstr "LilyPond music"
16556 #: lib/configure.py:508
16557 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16560 #: lib/configure.py:509
16561 msgid "LaTeX (plain)"
16562 msgstr "LaTeX (plain)"
16564 #: lib/configure.py:509
16565 msgid "LaTeX (plain)|L"
16566 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16568 #: lib/configure.py:510
16570 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16571 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16573 #: lib/configure.py:511
16574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16575 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16577 #: lib/configure.py:512
16579 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16580 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16582 #: lib/configure.py:513
16584 msgstr "Plain text"
16586 #: lib/configure.py:513
16587 msgid "Plain text|a"
16588 msgstr "Plain text|a"
16590 #: lib/configure.py:514
16591 msgid "Plain text (pstotext)"
16592 msgstr "Plain text (pstotext)"
16594 #: lib/configure.py:515
16595 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16596 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16598 #: lib/configure.py:516
16599 msgid "Plain text (catdvi)"
16600 msgstr "Plain text (catdvi)"
16602 #: lib/configure.py:517
16603 msgid "Plain Text, Join Lines"
16604 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16606 #: lib/configure.py:520
16607 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16610 #: lib/configure.py:521
16611 msgid "Excel spreadsheet"
16614 #: lib/configure.py:522
16615 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16618 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16623 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16628 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16632 #: lib/configure.py:539
16636 #: lib/configure.py:540
16640 #: lib/configure.py:540
16641 msgid "Postscript|t"
16644 #: lib/configure.py:544
16645 msgid "PDF (ps2pdf)"
16646 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16648 #: lib/configure.py:544
16649 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16650 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16652 #: lib/configure.py:545
16653 msgid "PDF (pdflatex)"
16654 msgstr "PDF (pdflatex)"
16656 #: lib/configure.py:545
16657 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16658 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16660 #: lib/configure.py:546
16661 msgid "PDF (dvipdfm)"
16662 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16664 #: lib/configure.py:546
16665 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16666 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16668 #: lib/configure.py:547
16669 msgid "PDF (XeTeX)"
16672 #: lib/configure.py:547
16673 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16676 #: lib/configure.py:548
16678 msgid "PDF (LuaTeX)"
16679 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16681 #: lib/configure.py:548
16683 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16684 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16686 #: lib/configure.py:551
16690 #: lib/configure.py:551
16694 #: lib/configure.py:552
16696 msgid "DVI (LuaTeX)"
16697 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16699 #: lib/configure.py:552
16701 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16702 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16704 #: lib/configure.py:555
16708 #: lib/configure.py:558
16712 #: lib/configure.py:561
16714 msgstr "تحرير مدونة"
16716 #: lib/configure.py:564
16717 msgid "OpenDocument"
16720 #: lib/configure.py:565
16721 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16722 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16724 #: lib/configure.py:568
16725 msgid "Rich Text Format"
16726 msgstr "هيئة النص الغني"
16728 #: lib/configure.py:569
16732 #: lib/configure.py:569
16736 #: lib/configure.py:572
16737 msgid "date command"
16738 msgstr "الأمر date"
16740 #: lib/configure.py:573
16741 msgid "Table (CSV)"
16742 msgstr "جدول (CSV)"
16744 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16749 #: lib/configure.py:576
16753 #: lib/configure.py:577
16757 #: lib/configure.py:578
16761 #: lib/configure.py:579
16766 #: lib/configure.py:580
16767 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16768 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16770 #: lib/configure.py:581
16771 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16772 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16774 #: lib/configure.py:582
16775 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16776 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16778 #: lib/configure.py:583
16779 msgid "LyX Preview"
16780 msgstr "مستعرض ليك"
16782 #: lib/configure.py:584
16784 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16785 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16787 #: lib/configure.py:585
16788 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16789 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16791 #: lib/configure.py:586
16795 #: lib/configure.py:587
16799 #: lib/configure.py:588
16803 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16804 msgid "Windows Metafile"
16805 msgstr "Windows Metafile"
16807 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16808 msgid "Enhanced Metafile"
16809 msgstr "Enhanced Metafile"
16811 #: lib/configure.py:591
16812 msgid "HTML (MS Word)"
16813 msgstr "HTML (MS Word)"
16815 #: lib/configure.py:675
16819 #: lib/configure.py:876
16820 msgid "LyX Archive (zip)"
16823 #: lib/configure.py:879
16824 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16827 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
16829 msgid "%1$s and %2$s"
16830 msgstr "%1$s و %2$s"
16832 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16834 msgid "%1$s et al."
16839 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16840 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16844 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16848 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16849 msgid "Add to bibliography only."
16850 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16852 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16856 #: src/Buffer.cpp:137
16859 "Could not print the document %1$s.\n"
16860 "Check that your printer is set up correctly."
16862 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16863 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16865 #: src/Buffer.cpp:140
16866 msgid "Print document failed"
16867 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16869 #: src/Buffer.cpp:318
16870 msgid "Disk Error: "
16871 msgstr "خطأ في القرص:"
16873 #: src/Buffer.cpp:319
16876 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16877 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16879 #: src/Buffer.cpp:401
16880 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16881 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16883 #: src/Buffer.cpp:403
16884 msgid "Attempting to close changed document!"
16885 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16887 #: src/Buffer.cpp:411
16888 msgid "Could not remove temporary directory"
16889 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16891 #: src/Buffer.cpp:412
16893 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16894 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16896 #: src/Buffer.cpp:722
16897 msgid "Unknown document class"
16898 msgstr "صنف مستند مجهول"
16900 #: src/Buffer.cpp:723
16902 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16903 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16905 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16907 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16908 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16910 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16911 msgid "Document header error"
16912 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16914 #: src/Buffer.cpp:737
16915 msgid "\\begin_header is missing"
16918 #: src/Buffer.cpp:760
16919 msgid "\\begin_document is missing"
16922 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16923 #: src/BufferView.cpp:1424
16924 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16925 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16927 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16929 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16930 "xcolor/ulem are installed.\n"
16931 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16935 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16937 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16938 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16939 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16943 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16945 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16949 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16950 msgid "Document format failure"
16951 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16953 #: src/Buffer.cpp:892
16955 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16958 #: src/Buffer.cpp:936
16960 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16965 #: src/Buffer.cpp:961
16966 msgid "Conversion failed"
16967 msgstr "فشل التحويل"
16969 #: src/Buffer.cpp:962
16972 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16973 "it could not be created."
16975 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16976 "اللازم لعملية تحويله."
16978 #: src/Buffer.cpp:972
16979 msgid "Conversion script not found"
16980 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16982 #: src/Buffer.cpp:973
16985 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16986 "could not be found."
16988 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16991 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16992 msgid "Conversion script failed"
16993 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16995 #: src/Buffer.cpp:997
16998 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17001 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17004 #: src/Buffer.cpp:1004
17007 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17010 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
17013 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
17015 msgid "File is read-only"
17016 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17018 #: src/Buffer.cpp:1026
17020 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17023 #: src/Buffer.cpp:1035
17026 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17027 "overwrite this file?"
17029 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
17032 #: src/Buffer.cpp:1037
17033 msgid "Overwrite modified file?"
17034 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
17036 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
17038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
17042 #: src/Buffer.cpp:1067
17043 msgid "Backup failure"
17044 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
17046 #: src/Buffer.cpp:1068
17049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17050 "Please check whether the directory exists and is writable."
17052 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
17053 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
17055 #: src/Buffer.cpp:1094
17057 msgid "Saving document %1$s..."
17058 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
17060 #: src/Buffer.cpp:1109
17061 msgid " could not write file!"
17062 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
17064 #: src/Buffer.cpp:1117
17068 #: src/Buffer.cpp:1132
17070 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17071 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
17073 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17075 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17078 #: src/Buffer.cpp:1145
17080 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17081 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
17083 #: src/Buffer.cpp:1159
17085 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17086 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
17088 #: src/Buffer.cpp:1173
17090 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17091 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
17093 #: src/Buffer.cpp:1260
17094 msgid "Iconv software exception Detected"
17097 #: src/Buffer.cpp:1260
17100 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17103 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
17105 #: src/Buffer.cpp:1283
17107 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17108 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
17110 #: src/Buffer.cpp:1286
17112 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17113 "chosen encoding.\n"
17114 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17116 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
17118 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
17120 #: src/Buffer.cpp:1293
17121 msgid "iconv conversion failed"
17122 msgstr "فشل التحويل iconv"
17124 #: src/Buffer.cpp:1298
17125 msgid "conversion failed"
17126 msgstr "فشل التحويل"
17128 #: src/Buffer.cpp:1391
17130 msgid "Uncodable character in file path"
17131 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17133 #: src/Buffer.cpp:1392
17136 "The path of your document\n"
17138 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17139 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17140 "This will likely result in incomplete output.\n"
17142 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17143 "or change the file path name."
17146 #: src/Buffer.cpp:1670
17147 msgid "Running chktex..."
17148 msgstr "تشغيل chktex..."
17150 #: src/Buffer.cpp:1684
17151 msgid "chktex failure"
17152 msgstr "فشل chktex"
17154 #: src/Buffer.cpp:1685
17155 msgid "Could not run chktex successfully."
17156 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
17158 #: src/Buffer.cpp:1944
17160 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17161 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17163 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3110
17165 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17166 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17168 #: src/Buffer.cpp:2099
17170 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17173 #: src/Buffer.cpp:2129
17175 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17178 #: src/Buffer.cpp:2189
17180 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17181 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17183 #: src/Buffer.cpp:2196
17185 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17186 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
17188 #: src/Buffer.cpp:2206
17190 msgid "Error exporting to DVI."
17191 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
17193 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17196 "The file %1$s already exists.\n"
17198 "Do you want to overwrite that file?"
17200 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
17202 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
17204 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17205 msgid "Overwrite file?"
17206 msgstr "استبدال الملف؟"
17208 #: src/Buffer.cpp:2288
17210 msgid "Error running external commands."
17211 msgstr "معلومات عامة"
17213 #: src/Buffer.cpp:3093
17214 msgid "Preview source code"
17215 msgstr "استعراض الكود المصدري"
17217 #: src/Buffer.cpp:3111
17219 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17220 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
17222 #: src/Buffer.cpp:3115
17224 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17225 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
17227 #: src/Buffer.cpp:3228
17229 msgid "Auto-saving %1$s"
17230 msgstr "خفظ آلي %1$s"
17232 #: src/Buffer.cpp:3282
17233 msgid "Autosave failed!"
17234 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
17236 #: src/Buffer.cpp:3343
17237 msgid "Autosaving current document..."
17238 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17240 #: src/Buffer.cpp:3496
17241 msgid "Couldn't export file"
17242 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
17244 #: src/Buffer.cpp:3497
17246 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17247 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
17249 #: src/Buffer.cpp:3565
17250 msgid "File name error"
17251 msgstr "اسم الملف خاطئ"
17253 #: src/Buffer.cpp:3566
17254 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17255 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
17257 #: src/Buffer.cpp:3651
17258 msgid "Document export cancelled."
17259 msgstr "الغي تصدير المستند."
17261 #: src/Buffer.cpp:3661
17263 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17264 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
17266 #: src/Buffer.cpp:3667
17268 msgid "Document exported as %1$s"
17269 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
17271 #: src/Buffer.cpp:3764
17274 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17276 "Recover emergency save?"
17279 #: src/Buffer.cpp:3767
17280 msgid "Load emergency save?"
17281 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
17283 #: src/Buffer.cpp:3768
17285 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
17287 #: src/Buffer.cpp:3768
17288 msgid "&Load Original"
17289 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17291 #: src/Buffer.cpp:3779
17294 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17295 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17298 #: src/Buffer.cpp:3785
17299 msgid "Document was successfully recovered."
17300 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
17302 #: src/Buffer.cpp:3787
17303 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17304 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
17306 #: src/Buffer.cpp:3788
17309 "Remove emergency file now?\n"
17312 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
17315 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17316 msgid "Delete emergency file?"
17317 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
17319 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17324 #: src/Buffer.cpp:3797
17325 msgid "Emergency file deleted"
17326 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
17328 #: src/Buffer.cpp:3798
17329 msgid "Do not forget to save your file now!"
17330 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
17332 #: src/Buffer.cpp:3805
17333 msgid "Remove emergency file now?"
17334 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
17336 #: src/Buffer.cpp:3828
17339 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17341 "Load the backup instead?"
17344 #: src/Buffer.cpp:3830
17345 msgid "Load backup?"
17346 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
17348 #: src/Buffer.cpp:3831
17349 msgid "&Load backup"
17350 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
17352 #: src/Buffer.cpp:3831
17353 msgid "Load &original"
17354 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
17356 #: src/Buffer.cpp:3841
17359 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17360 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17363 #: src/Buffer.cpp:4172 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17364 msgid "Senseless!!! "
17365 msgstr "بلا معنى!!!"
17367 #: src/Buffer.cpp:4293
17369 msgid "Document %1$s reloaded."
17370 msgstr "المستند %1$s حمل"
17372 #: src/Buffer.cpp:4296
17374 msgid "Could not reload document %1$s."
17375 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
17377 #: src/Buffer.cpp:4362
17379 msgid "Included File Invalid"
17382 #: src/Buffer.cpp:4363
17385 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17387 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17390 #: src/BufferParams.cpp:570
17393 "The selected document class\n"
17395 "requires external files that are not available.\n"
17396 "The document class can still be used, but the\n"
17397 "document cannot be compiled until the following\n"
17398 "prerequisites are installed:\n"
17400 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17401 "User's Guide for more information."
17404 #: src/BufferParams.cpp:579
17405 msgid "Document class not available"
17406 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17408 #: src/BufferParams.cpp:1977
17411 "The layout file:\n"
17413 "could not be found. A default textclass with default\n"
17414 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17417 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17418 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17419 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17421 #: src/BufferParams.cpp:1983
17422 msgid "Document class not found"
17423 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17425 #: src/BufferParams.cpp:1990
17428 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17430 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17431 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17434 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17435 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17436 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17438 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17439 msgid "Could not load class"
17440 msgstr "لم تحمل الصنف"
17442 #: src/BufferParams.cpp:2030
17444 msgid "Error reading internal layout information"
17445 msgstr "معلومات عامة"
17447 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17449 msgstr "اقرأ الخطأ"
17451 #: src/BufferView.cpp:188
17453 msgid "No more insets"
17454 msgstr "تعيين خط الاطار"
17456 #: src/BufferView.cpp:729
17457 msgid "Save bookmark"
17460 #: src/BufferView.cpp:938
17462 msgid "Converting document to new document class..."
17463 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17465 #: src/BufferView.cpp:981
17466 msgid "Document is read-only"
17467 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17469 #: src/BufferView.cpp:990
17470 msgid "This portion of the document is deleted."
17471 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17473 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17475 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17476 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17478 #: src/BufferView.cpp:1316
17479 msgid "No further undo information"
17480 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17482 #: src/BufferView.cpp:1326
17483 msgid "No further redo information"
17484 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17486 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17488 msgid "String not found!"
17489 msgstr "الملف غير موجود"
17491 #: src/BufferView.cpp:1556
17495 #: src/BufferView.cpp:1562
17499 #: src/BufferView.cpp:1569
17500 msgid "Mark removed"
17503 #: src/BufferView.cpp:1572
17507 #: src/BufferView.cpp:1627
17508 msgid "Statistics for the selection:"
17509 msgstr "احصاءات المحدد:"
17511 #: src/BufferView.cpp:1629
17512 msgid "Statistics for the document:"
17513 msgstr "احصاءات المستند:"
17515 #: src/BufferView.cpp:1632
17520 #: src/BufferView.cpp:1634
17522 msgstr "كلمة واحدة"
17524 #: src/BufferView.cpp:1637
17526 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17527 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17529 #: src/BufferView.cpp:1640
17530 msgid "One character (including blanks)"
17531 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17533 #: src/BufferView.cpp:1643
17535 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17536 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17538 #: src/BufferView.cpp:1646
17539 msgid "One character (excluding blanks)"
17540 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17542 #: src/BufferView.cpp:1648
17546 #: src/BufferView.cpp:1778
17549 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17552 #: src/BufferView.cpp:1780
17554 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17557 #: src/BufferView.cpp:1788
17559 msgid "Branch name"
17562 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17563 msgid "Branch already exists"
17566 #: src/BufferView.cpp:2517
17568 msgid "Inserting document %1$s..."
17569 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17571 #: src/BufferView.cpp:2528
17573 msgid "Document %1$s inserted."
17574 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17576 #: src/BufferView.cpp:2530
17578 msgid "Could not insert document %1$s"
17579 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17581 #: src/BufferView.cpp:2795
17584 "Could not read the specified document\n"
17586 "due to the error: %2$s"
17588 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17590 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17592 #: src/BufferView.cpp:2797
17593 msgid "Could not read file"
17594 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17596 #: src/BufferView.cpp:2804
17600 " is not readable."
17605 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17606 msgid "Could not open file"
17607 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17609 #: src/BufferView.cpp:2812
17610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17613 #: src/BufferView.cpp:2813
17615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17617 "If this does not give the correct result\n"
17618 "then please change the encoding of the file\n"
17619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17621 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17622 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17623 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17624 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17625 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17627 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2514
17628 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17630 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17632 msgid "LyX Warning: "
17633 msgstr "تحذير ليك:"
17635 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2515 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17637 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17638 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17640 msgid "uncodable character"
17641 msgstr "محارف خاصة"
17643 #: src/Changes.cpp:379
17644 msgid "Uncodable character in author name"
17647 #: src/Changes.cpp:380
17650 "The author name '%1$s',\n"
17651 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17652 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17653 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17655 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17656 "or change the spelling of the author name."
17659 #: src/Chktex.cpp:63
17661 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17664 #: src/Chktex.cpp:65
17665 msgid "ChkTeX warning id # "
17668 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17673 #: src/Color.cpp:202
17677 #: src/Color.cpp:203
17681 #: src/Color.cpp:204
17685 #: src/Color.cpp:205
17689 #: src/Color.cpp:206
17693 #: src/Color.cpp:207
17697 #: src/Color.cpp:208
17701 #: src/Color.cpp:209
17705 #: src/Color.cpp:210
17709 #: src/Color.cpp:211
17713 #: src/Color.cpp:212
17717 #: src/Color.cpp:213
17721 #: src/Color.cpp:214
17722 msgid "selected text"
17725 #: src/Color.cpp:216
17729 #: src/Color.cpp:217
17731 msgid "inline completion"
17732 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17734 #: src/Color.cpp:219
17736 msgid "non-unique inline completion"
17737 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17739 #: src/Color.cpp:221
17740 msgid "previewed snippet"
17743 #: src/Color.cpp:222
17745 msgstr "عنوان الملاحظة"
17747 #: src/Color.cpp:223
17748 msgid "note background"
17749 msgstr "خلفية الملاحظة"
17751 #: src/Color.cpp:224
17752 msgid "comment label"
17753 msgstr "عنوان التعليق"
17755 #: src/Color.cpp:225
17756 msgid "comment background"
17757 msgstr "خلفية التعليق"
17759 #: src/Color.cpp:226
17761 msgid "greyedout inset label"
17762 msgstr "ادراج ملصق"
17764 #: src/Color.cpp:227
17766 msgid "greyedout inset text"
17767 msgstr "ادراج ملصق"
17769 #: src/Color.cpp:228
17771 msgid "greyedout inset background"
17772 msgstr "ادراج خلفية"
17774 #: src/Color.cpp:229
17775 msgid "phantom inset text"
17778 #: src/Color.cpp:230
17780 msgstr "تظليل الصندوق"
17782 #: src/Color.cpp:231
17784 msgid "listings background"
17785 msgstr "ادراج خلفية"
17787 #: src/Color.cpp:232
17788 msgid "branch label"
17791 #: src/Color.cpp:233
17792 msgid "footnote label"
17793 msgstr "ملصق حاشية"
17795 #: src/Color.cpp:234
17796 msgid "index label"
17799 #: src/Color.cpp:235
17800 msgid "margin note label"
17801 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17803 #: src/Color.cpp:236
17807 #: src/Color.cpp:237
17811 #: src/Color.cpp:238
17815 #: src/Color.cpp:239
17819 #: src/Color.cpp:240
17820 msgid "command inset"
17821 msgstr "امر البرواز"
17823 #: src/Color.cpp:241
17824 msgid "command inset background"
17825 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17827 #: src/Color.cpp:242
17828 msgid "command inset frame"
17829 msgstr "أمر اطار البرواز"
17831 #: src/Color.cpp:243
17832 msgid "special character"
17833 msgstr "محارف خاصة"
17835 #: src/Color.cpp:244
17839 #: src/Color.cpp:245
17840 msgid "math background"
17841 msgstr "خلفية الرياضيات"
17843 #: src/Color.cpp:246
17844 msgid "graphics background"
17845 msgstr "خلفية الصور"
17847 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17848 msgid "math macro background"
17849 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17851 #: src/Color.cpp:248
17853 msgstr "اطار الرياضيات"
17855 #: src/Color.cpp:249
17857 msgid "math corners"
17858 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17860 #: src/Color.cpp:250
17863 msgstr "&السطر الأخير:"
17865 #: src/Color.cpp:252
17867 msgid "math macro hovered background"
17868 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17870 #: src/Color.cpp:253
17871 msgid "math macro label"
17872 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17874 #: src/Color.cpp:254
17875 msgid "math macro frame"
17876 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17878 #: src/Color.cpp:255
17880 msgid "math macro blended out"
17881 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17883 #: src/Color.cpp:256
17884 msgid "math macro old parameter"
17885 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17887 #: src/Color.cpp:257
17888 msgid "math macro new parameter"
17889 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17891 #: src/Color.cpp:258
17892 msgid "collapsable inset text"
17895 #: src/Color.cpp:259
17897 msgid "collapsable inset frame"
17898 msgstr "أمر اطار البرواز"
17900 #: src/Color.cpp:260
17901 msgid "inset background"
17902 msgstr "ادراج خلفية"
17904 #: src/Color.cpp:261
17905 msgid "inset frame"
17906 msgstr "ادراج اطار"
17908 #: src/Color.cpp:262
17909 msgid "LaTeX error"
17912 #: src/Color.cpp:263
17913 msgid "end-of-line marker"
17914 msgstr "علامة نهاية السطر"
17916 #: src/Color.cpp:264
17917 msgid "appendix marker"
17918 msgstr "علامة الملحق"
17920 #: src/Color.cpp:265
17922 msgstr "شريط التغيير"
17924 #: src/Color.cpp:266
17925 msgid "deleted text"
17928 #: src/Color.cpp:267
17932 #: src/Color.cpp:268
17933 msgid "changed text 1st author"
17936 #: src/Color.cpp:269
17937 msgid "changed text 2nd author"
17940 #: src/Color.cpp:270
17941 msgid "changed text 3rd author"
17944 #: src/Color.cpp:271
17945 msgid "changed text 4th author"
17948 #: src/Color.cpp:272
17949 msgid "changed text 5th author"
17952 #: src/Color.cpp:273
17953 msgid "deleted text modifier"
17954 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17956 #: src/Color.cpp:274
17957 msgid "added space markers"
17958 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17960 #: src/Color.cpp:275
17964 #: src/Color.cpp:276
17966 msgid "table on/off line"
17969 #: src/Color.cpp:278
17970 msgid "bottom area"
17971 msgstr "منطقة سفلية"
17973 #: src/Color.cpp:279
17975 msgstr "صفحة جديدة"
17977 #: src/Color.cpp:280
17978 msgid "page break / line break"
17981 #: src/Color.cpp:281
17982 msgid "frame of button"
17985 #: src/Color.cpp:282
17986 msgid "button background"
17987 msgstr "خلفية الزر"
17989 #: src/Color.cpp:283
17991 msgid "button background under focus"
17992 msgstr "خلفية الزر"
17994 #: src/Color.cpp:284
17995 msgid "paragraph marker"
17996 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17998 #: src/Color.cpp:285
18000 msgid "preview frame"
18001 msgstr "فشل العرض الأولي"
18003 #: src/Color.cpp:286
18008 #: src/Color.cpp:287
18010 msgid "regexp frame"
18011 msgstr "ادراج اطار"
18013 #: src/Color.cpp:288
18017 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18018 #: src/Converter.cpp:543
18019 msgid "Cannot convert file"
18020 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
18022 #: src/Converter.cpp:323
18025 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18026 "Define a converter in the preferences."
18028 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
18029 "حدد المحول من التفضيلات."
18031 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18032 msgid "Executing command: "
18033 msgstr "تنفيذ امر:"
18035 #: src/Converter.cpp:472
18036 msgid "Build errors"
18037 msgstr "أخطاء بناء"
18039 #: src/Converter.cpp:473
18040 msgid "There were errors during the build process."
18041 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
18043 #: src/Converter.cpp:478
18046 "An error occurred while running:\n"
18048 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
18050 #: src/Converter.cpp:501
18052 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18053 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
18055 #: src/Converter.cpp:545
18057 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18058 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18060 #: src/Converter.cpp:546
18062 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18063 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
18065 #: src/Converter.cpp:602
18066 msgid "Running LaTeX..."
18067 msgstr "تشغيل لتيك..."
18069 #: src/Converter.cpp:620
18072 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18076 #: src/Converter.cpp:623
18077 msgid "LaTeX failed"
18080 #: src/Converter.cpp:625
18081 msgid "Output is empty"
18084 #: src/Converter.cpp:626
18085 msgid "An empty output file was generated."
18086 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
18088 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18091 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18092 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18094 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
18096 "هل تريد حفظ المستند؟"
18098 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18100 msgid "Unknown branch"
18103 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18107 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18110 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18114 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18115 msgid "Undefined flex inset"
18118 #: src/Exporter.cpp:50
18123 #: src/Exporter.cpp:51
18124 msgid "Overwrite &all"
18125 msgstr "استبدال الكل"
18127 #: src/Exporter.cpp:51
18128 msgid "&Cancel export"
18129 msgstr "الغاء التصدير"
18131 #: src/Exporter.cpp:96
18132 msgid "Couldn't copy file"
18133 msgstr "عدم نسخ الملف"
18135 #: src/Exporter.cpp:97
18137 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18138 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
18140 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18146 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18152 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18163 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18169 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18173 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18177 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18180 msgstr "حقوق النشر"
18182 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18186 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18195 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18199 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18207 #: src/Font.cpp:160
18209 msgid "Emphasis %1$s, "
18212 #: src/Font.cpp:163
18214 msgid "Underline %1$s, "
18217 #: src/Font.cpp:166
18219 msgid "Strikeout %1$s, "
18220 msgstr "اسم %1$s, "
18222 #: src/Font.cpp:169
18224 msgid "Double underline %1$s, "
18227 #: src/Font.cpp:172
18229 msgid "Wavy underline %1$s, "
18232 #: src/Font.cpp:175
18234 msgid "Noun %1$s, "
18235 msgstr "اسم %1$s, "
18237 #: src/Font.cpp:189
18239 msgid "Language: %1$s, "
18240 msgstr "اللغة: %1$s, "
18242 #: src/Font.cpp:192
18244 msgid "Number %1$s"
18247 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18248 msgid "Cannot view file"
18249 msgstr "فشل عرض ملف"
18251 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
18253 msgid "File does not exist: %1$s"
18254 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
18256 #: src/Format.cpp:281
18258 msgid "No information for viewing %1$s"
18259 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
18261 #: src/Format.cpp:291
18263 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18264 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
18266 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18267 msgid "Cannot edit file"
18268 msgstr "لم يحرر الملف"
18270 #: src/Format.cpp:346
18271 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18274 #: src/Format.cpp:359
18276 msgid "No information for editing %1$s"
18277 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18279 #: src/Format.cpp:370
18281 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18282 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
18284 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18286 msgid "Could not find bind file"
18287 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18289 #: src/KeyMap.cpp:228
18292 "Unable to find the bind file\n"
18294 "Please check your installation."
18296 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18298 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18300 #: src/KeyMap.cpp:235
18302 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18303 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
18305 #: src/KeyMap.cpp:236
18308 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18309 "Please check your installation."
18311 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18313 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18315 #: src/KeyMap.cpp:243
18318 "Unable to find the bind file\n"
18320 "Falling back to default."
18323 #: src/KeySequence.cpp:182
18327 #: src/LaTeX.cpp:58
18329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18330 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
18332 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18333 msgid "Running Index Processor."
18334 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18336 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18337 msgid "Running BibTeX."
18338 msgstr "تشغيل BibTeX."
18340 #: src/LaTeX.cpp:460
18342 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18343 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
18346 msgid "Could not read configuration file"
18347 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
18352 "Error while reading the configuration file\n"
18354 "Please check your installation."
18356 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
18358 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18361 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18362 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
18370 msgid "The following files could not be loaded:"
18371 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
18375 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18376 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18379 msgid "Cannot remove temporary directory"
18380 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
18384 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18385 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
18388 msgid "Unable to remove temporary directory"
18389 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18393 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18394 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18397 msgid "No textclass is found"
18398 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18403 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18404 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18405 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18407 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18408 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18411 msgid "&Reconfigure"
18412 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18416 msgid "&Without LaTeX"
18419 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18426 "SIGHUP signal caught!\n"
18432 "SIGFPE signal caught!\n"
18438 "SIGSEGV signal caught!\n"
18439 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18440 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18441 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18446 msgid "LyX crashed!"
18449 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:967
18454 msgid "Could not create temporary directory"
18455 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18460 "Could not create a temporary directory in\n"
18462 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18464 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18466 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18469 msgid "Missing user LyX directory"
18470 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18475 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18476 "It is needed to keep your own configuration."
18480 msgid "&Create directory"
18481 msgstr "انشاء مسار"
18488 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18489 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18493 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18494 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18497 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18498 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18500 #: src/LyX.cpp:1033
18501 msgid "List of supported debug flags:"
18504 #: src/LyX.cpp:1037
18506 msgid "Setting debug level to %1$s"
18507 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18509 #: src/LyX.cpp:1048
18511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18512 "Command line switches (case sensitive):\n"
18513 "\t-help summarize LyX usage\n"
18514 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18515 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18516 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18518 " select the features to debug.\n"
18519 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18520 "\t-x [--execute] command\n"
18521 " where command is a lyx command.\n"
18522 "\t-e [--export] fmt\n"
18523 " where fmt is the export format of choice.\n"
18524 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18525 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18526 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18528 " where fmt is the import format of choice\n"
18529 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18530 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18531 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18532 " specifying whether all files, main file only, or no "
18534 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18536 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18538 "\t-n [--no-remote]\n"
18539 " open documents in a new instance\n"
18540 "\t-r [--remote]\n"
18541 " open documents in an already running instance\n"
18542 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18543 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18544 "\t-version summarize version and build info\n"
18545 "Check the LyX man page for more details."
18548 #: src/LyX.cpp:1100
18549 msgid "No system directory"
18550 msgstr "لا مسار للنظام"
18552 #: src/LyX.cpp:1101
18553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18556 #: src/LyX.cpp:1112
18557 msgid "No user directory"
18558 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18560 #: src/LyX.cpp:1113
18561 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18564 #: src/LyX.cpp:1124
18565 msgid "Incomplete command"
18566 msgstr "أمر غير مكتمل"
18568 #: src/LyX.cpp:1125
18569 msgid "Missing command string after --execute switch"
18572 #: src/LyX.cpp:1136
18573 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18576 #: src/LyX.cpp:1149
18577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18580 #: src/LyX.cpp:1154
18581 msgid "Missing filename for --import"
18584 #: src/LyXRC.cpp:3021
18586 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18590 #: src/LyXRC.cpp:3025
18592 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18596 #: src/LyXRC.cpp:3033
18598 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18599 "automatically by what you type."
18601 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3037
18605 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18608 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18611 #: src/LyXRC.cpp:3041
18613 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18615 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18618 #: src/LyXRC.cpp:3048
18620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18621 "the backup file in the same directory as the original file."
18624 #: src/LyXRC.cpp:3052
18626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18629 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18632 #: src/LyXRC.cpp:3056
18633 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18634 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18636 #: src/LyXRC.cpp:3060
18638 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18639 "its global and local bind/ directories."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3064
18643 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18644 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3068
18648 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18649 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18652 #: src/LyXRC.cpp:3078
18654 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18655 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3082
18660 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18661 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18662 "the top of the screen"
18665 #: src/LyXRC.cpp:3086
18666 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3090
18670 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18673 #: src/LyXRC.cpp:3094
18675 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18678 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3099
18683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3103
18689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18690 "look in its global and local commands/ directories."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3107
18694 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3111
18698 msgid "New documents will be assigned this language."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3115
18702 msgid "Specify the default paper size."
18703 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3119
18707 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18708 "shown after the change has been made.)"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3123
18712 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18713 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3127
18717 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18718 "LyX was started from."
18720 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18722 #: src/LyXRC.cpp:3131
18723 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3135
18729 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18730 "value selects the directory LyX was started from."
18732 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18734 #: src/LyXRC.cpp:3139
18736 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18737 "recommended for non-English languages."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3143
18741 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18744 #: src/LyXRC.cpp:3150
18747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18748 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18749 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18751 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18754 #: src/LyXRC.cpp:3154
18755 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18756 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3158
18760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18761 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3167
18766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3171
18772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18776 #: src/LyXRC.cpp:3175
18778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18781 #: src/LyXRC.cpp:3179
18783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18785 "name of the second language."
18788 #: src/LyXRC.cpp:3183
18790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18791 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18793 #: src/LyXRC.cpp:3187
18794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18795 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18797 #: src/LyXRC.cpp:3191
18800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18803 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3195
18808 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18809 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18811 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18814 #: src/LyXRC.cpp:3199
18817 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18818 "document is the default language."
18820 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18823 #: src/LyXRC.cpp:3203
18825 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18826 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3207
18829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3211
18833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18834 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3215
18838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18842 #: src/LyXRC.cpp:3219
18843 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18844 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18846 #: src/LyXRC.cpp:3224
18848 msgid "The completion popup delay."
18849 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18851 #: src/LyXRC.cpp:3228
18852 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3232
18856 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3236
18861 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3240
18867 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18869 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3244
18873 msgid "The inline completion delay."
18874 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3248
18877 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3252
18881 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3256
18885 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18888 #: src/LyXRC.cpp:3260
18889 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18892 #: src/LyXRC.cpp:3264
18894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3269
18899 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18900 "variable. Use the OS native format."
18902 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18903 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3275
18906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18909 #: src/LyXRC.cpp:3279
18910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18913 #: src/LyXRC.cpp:3283
18914 msgid "Scale the preview size to suit."
18915 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3287
18918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18919 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3291
18922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18923 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3295
18927 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18928 "environment variable PRINTER."
18930 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18933 #: src/LyXRC.cpp:3299
18934 msgid "The option to print only even pages."
18935 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18937 #: src/LyXRC.cpp:3303
18939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18940 "the filename of the DVI file to be printed."
18942 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18943 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3307
18946 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3311
18950 msgid "The option to print out in landscape."
18951 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3315
18954 msgid "The option to print only odd pages."
18955 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18957 #: src/LyXRC.cpp:3319
18959 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18960 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3323
18963 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18964 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18966 #: src/LyXRC.cpp:3327
18967 msgid "The option to specify paper type."
18968 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18970 #: src/LyXRC.cpp:3331
18971 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18972 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3335
18976 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18977 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18981 #: src/LyXRC.cpp:3339
18983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18984 "prepended along with the printer name after the spool command."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3343
18989 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18990 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18992 #: src/LyXRC.cpp:3347
18994 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18995 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18997 #: src/LyXRC.cpp:3351
18999 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19003 #: src/LyXRC.cpp:3355
19004 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3363
19009 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3367
19014 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19015 "wrong, override the setting here."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3373
19019 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3382
19024 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19025 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19026 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3386
19030 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19031 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3391
19036 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19037 "roughly the same size as on paper."
19039 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
19040 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3395
19043 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19044 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
19046 #: src/LyXRC.cpp:3399
19048 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19049 "\".out\". Only for advanced users."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3406
19054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19055 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3410
19059 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19060 "when you quit LyX."
19062 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
19065 #: src/LyXRC.cpp:3414
19066 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3418
19072 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19073 "value selects the directory LyX was started from."
19075 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
19077 #: src/LyXRC.cpp:3428
19079 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19080 "will look in its global and local ui/ directories."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3438
19085 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19089 #: src/LyXRC.cpp:3442
19091 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19092 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
19094 #: src/LyXRC.cpp:3446
19096 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3450
19100 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19103 #: src/LyXVC.cpp:86
19105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19106 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
19108 #: src/LyXVC.cpp:88
19109 msgid "Retrieve from version control?"
19110 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
19112 #: src/LyXVC.cpp:89
19116 #: src/LyXVC.cpp:115
19117 msgid "Document not saved"
19118 msgstr "لم يحفظ المستند"
19120 #: src/LyXVC.cpp:116
19121 msgid "You must save the document before it can be registered."
19122 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
19124 #: src/LyXVC.cpp:148
19125 msgid "LyX VC: Initial description"
19128 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19130 msgid "(no initial description)"
19131 msgstr "تنصيب البرنامج"
19133 #: src/LyXVC.cpp:165
19135 msgid "(no log message)"
19136 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
19138 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
19139 msgid "LyX VC: Log Message"
19140 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
19142 #: src/LyXVC.cpp:216
19145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19148 "Do you want to revert to the older version?"
19151 #: src/LyXVC.cpp:221
19153 msgid "Revert to stored version of document?"
19154 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
19156 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3255
19160 #: src/Paragraph.cpp:1953
19161 msgid "Senseless with this layout!"
19164 #: src/Paragraph.cpp:2015
19165 msgid "Alignment not permitted"
19168 #: src/Paragraph.cpp:2016
19170 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19171 "Setting to default."
19174 #: src/Paragraph.cpp:3072
19175 msgid "Memory problem"
19176 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
19178 #: src/Paragraph.cpp:3072
19179 msgid "Paragraph not properly initialized"
19180 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
19182 #: src/Text.cpp:383
19184 msgid "Unknown Inset"
19185 msgstr "مستخدم مجهول"
19187 #: src/Text.cpp:464
19188 msgid "Change tracking error"
19189 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
19191 #: src/Text.cpp:465
19193 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19196 #: src/Text.cpp:476
19198 msgid "Unknown token"
19201 #: src/Text.cpp:939
19203 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19205 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
19207 #: src/Text.cpp:947
19208 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19209 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
19211 #: src/Text.cpp:1767
19212 msgid "[Change Tracking] "
19213 msgstr "[تحويل المسار] "
19215 #: src/Text.cpp:1773
19219 #: src/Text.cpp:1777
19223 #: src/Text.cpp:1787
19226 msgstr "الخط: %1$s"
19228 #: src/Text.cpp:1792
19230 msgid ", Depth: %1$d"
19233 #: src/Text.cpp:1798
19235 msgid ", Spacing: "
19238 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19242 #: src/Text.cpp:1810
19247 #: src/Text.cpp:1819
19250 msgstr "ادراج صندوق"
19252 #: src/Text.cpp:1820
19253 msgid ", Paragraph: "
19256 #: src/Text.cpp:1821
19260 #: src/Text.cpp:1822
19261 msgid ", Position: "
19262 msgstr ", الموقع: "
19264 #: src/Text.cpp:1828
19268 #: src/Text.cpp:1830
19269 msgid ", Boundary: "
19272 #: src/Text2.cpp:384
19274 msgid "No font change defined."
19275 msgstr "لا اجراء محدد"
19277 #: src/Text2.cpp:424
19278 msgid "Nothing to index!"
19279 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
19281 #: src/Text2.cpp:426
19282 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19285 #: src/Text3.cpp:193
19286 msgid "Math editor mode"
19287 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19289 #: src/Text3.cpp:195
19290 msgid "No valid math formula"
19291 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
19293 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19295 msgid "Already in regular expression mode"
19296 msgstr "التعبير العاديه"
19298 #: src/Text3.cpp:216
19300 msgid "Regexp editor mode"
19301 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
19303 #: src/Text3.cpp:1287
19307 #: src/Text3.cpp:1288
19311 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19313 msgid "Missing argument"
19314 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
19316 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19318 msgid "Character set"
19321 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19323 msgid "Paragraph layout set"
19324 msgstr "اعدادات الفقرة"
19326 #: src/TextClass.cpp:155
19328 msgid "Plain Layout"
19329 msgstr "نسق الصفحة"
19331 #: src/TextClass.cpp:741
19332 msgid "Missing File"
19335 #: src/TextClass.cpp:742
19336 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19339 #: src/TextClass.cpp:745
19341 msgid "Corrupt File"
19342 msgstr "اغلاق الملف"
19344 #: src/TextClass.cpp:746
19345 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19348 #: src/TextClass.cpp:1323
19351 "The module %1$s has been requested by\n"
19352 "this document but has not been found in the list of\n"
19353 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19354 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19357 #: src/TextClass.cpp:1327
19358 msgid "Module not available"
19359 msgstr "نموذج غير متاح"
19361 #: src/TextClass.cpp:1333
19364 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19365 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19366 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19367 "Missing prerequisites:\n"
19369 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19371 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
19372 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
19373 "قد تكون غير ممكنة.\n"
19375 #: src/TextClass.cpp:1340
19376 msgid "Package not available"
19377 msgstr "حزم غير متاحة"
19379 #: src/TextClass.cpp:1345
19381 msgid "Error reading module %1$s\n"
19382 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
19384 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19385 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19386 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19387 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
19389 msgid "Revision control error."
19390 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19392 #: src/VCBackend.cpp:61
19395 "Some problem occured while running the command:\n"
19397 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19399 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19400 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19401 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19402 msgid "Error: Could not generate logfile."
19403 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19405 #: src/VCBackend.cpp:498
19410 #: src/VCBackend.cpp:500
19412 msgid "Locally Modified"
19413 msgstr "ملف النسق المحلي"
19415 #: src/VCBackend.cpp:502
19417 msgid "Locally Added"
19418 msgstr "ملف النسق المحلي"
19420 #: src/VCBackend.cpp:504
19421 msgid "Needs Merge"
19424 #: src/VCBackend.cpp:506
19425 msgid "Needs Checkout"
19428 #: src/VCBackend.cpp:508
19429 msgid "No CVS file"
19432 #: src/VCBackend.cpp:510
19433 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19436 #: src/VCBackend.cpp:694
19438 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19439 "You have to update from repository first or revert your changes."
19442 #: src/VCBackend.cpp:699
19445 "Bad status when checking in changes.\n"
19451 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19454 "Error when updating from repository.\n"
19455 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19458 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19460 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19461 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19464 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19466 #: src/VCBackend.cpp:781
19469 "There were detected changes in the working directory:\n"
19472 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19473 "revert back to the repository version."
19475 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19478 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19482 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19483 #: src/VCBackend.cpp:1250
19484 msgid "Changes detected"
19485 msgstr "تم رصد تغييرات"
19487 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19491 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19492 msgid "View &Log ..."
19495 #: src/VCBackend.cpp:808
19498 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19499 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19502 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19504 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19505 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19508 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19510 #: src/VCBackend.cpp:869
19513 "The document %1$s is not in repository.\n"
19514 "You have to check in the first revision before you can revert."
19517 #: src/VCBackend.cpp:877
19520 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19521 "The status '%2$s' is unexpected."
19524 #: src/VCBackend.cpp:1085
19527 "Error when committing to repository.\n"
19528 "You have to manually resolve the problem.\n"
19529 "LyX will reopen the document after you press OK."
19531 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19532 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19535 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19537 #: src/VCBackend.cpp:1178
19539 "Error while acquiring write lock.\n"
19540 "Another user is most probably editing\n"
19541 "the current document now!\n"
19542 "Also check the access to the repository."
19545 #: src/VCBackend.cpp:1184
19547 "Error while releasing write lock.\n"
19548 "Check the access to the repository."
19551 #: src/VCBackend.cpp:1241
19554 "There were detected changes in the working directory:\n"
19557 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19562 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19565 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19569 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19574 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19579 #: src/VCBackend.cpp:1313
19580 msgid "VCN File Locking"
19583 #: src/VCBackend.cpp:1314
19584 msgid "Locking property unset."
19587 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19588 msgid "Locking property set."
19591 #: src/VCBackend.cpp:1315
19592 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19595 #: src/VSpace.cpp:468
19596 msgid "Default skip"
19597 msgstr "انتقال افتراضي"
19599 #: src/VSpace.cpp:471
19601 msgstr "انتقال صغير"
19603 #: src/VSpace.cpp:474
19604 msgid "Medium skip"
19605 msgstr "انتقال متوسط"
19607 #: src/VSpace.cpp:477
19609 msgstr "انتقال كبير"
19611 #: src/VSpace.cpp:480
19612 msgid "Vertical fill"
19615 #: src/VSpace.cpp:487
19619 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19622 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19623 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19625 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19626 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19628 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19629 msgid "Reload saved document?"
19630 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19632 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
19634 msgstr "&اعادة تحميل"
19636 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19637 msgid "&Keep Changes"
19638 msgstr "&ابق التغييرات"
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19642 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19643 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19645 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19646 msgid "File not readable!"
19647 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19649 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19652 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19654 "Do you want to create a new document?"
19656 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19658 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19660 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19661 msgid "Create new document?"
19662 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19664 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19668 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19671 "The specified document template\n"
19673 "could not be read."
19675 "قالب المستند المحدد \n"
19679 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19680 msgid "Could not read template"
19681 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19684 msgid "Standard[[Bullets]]"
19687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19707 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19708 msgid "Directories"
19711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19718 msgid "Master document"
19719 msgstr "مستند رئيسي"
19721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19724 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19726 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19731 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19734 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19735 "Continue searching from the beginning?"
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19741 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19742 "Continue searching from the end?"
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19746 msgid "Wrap search?"
19749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19751 msgid "Nothing to search"
19752 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19756 msgid "No open document(s) in which to search"
19757 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19761 msgid "Advanced Find and Replace"
19762 msgstr "بحث واستبدال"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19765 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19769 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19773 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19779 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19780 "1995--%1$s LyX Team"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19788 "any later version."
19791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19793 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19794 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19795 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19796 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19797 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19798 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19799 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19804 msgid "not released yet"
19805 msgstr "زيادة العمق"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19810 "LyX Version %1$s\n"
19816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19817 msgid "Library directory: "
19818 msgstr "مسار المكتبة:"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19821 msgid "User directory: "
19822 msgstr "مسار المستخدم:"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19826 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
19837 msgid "Preferences"
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19841 msgid "Reconfigure"
19842 msgstr "اعادة الضبط"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19850 msgid "Nothing to do"
19851 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19854 msgid "Unknown action"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19859 msgid "Command not handled"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19863 msgid "Command disabled"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19867 msgid "Running configure..."
19868 msgstr "بدء الاعداد"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19871 msgid "Reloading configuration..."
19872 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19875 msgid "System reconfiguration failed"
19876 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19880 "The system reconfiguration has failed.\n"
19881 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19882 "Please reconfigure again if needed."
19884 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19885 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19887 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19890 msgid "System reconfigured"
19891 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19895 "The system has been reconfigured.\n"
19896 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19897 "updated document class specifications."
19899 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19900 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19901 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19909 msgid "Opening help file %1$s..."
19910 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19913 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19918 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19923 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19924 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19927 msgid "Unable to save document defaults"
19928 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19931 msgid "Unknown function."
19932 msgstr "دالة مجهولة."
19934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19935 msgid "The current document was closed."
19936 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19940 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19941 "documents and exit.\n"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19948 msgid "Software exception Detected"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19953 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19954 "unsaved documents and exit."
19957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19960 msgid "Could not find UI definition file"
19961 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19966 "Error while reading the included file\n"
19968 "Please check your installation."
19970 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19972 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19975 msgid "Could not find default UI file"
19976 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19981 "LyX could not find the default UI file!\n"
19982 "Please check your installation."
19984 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19986 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19991 "Error while reading the configuration file\n"
19993 "Falling back to default.\n"
19994 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19995 "check which User Interface file you are using."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19999 msgid "BibTeX Bibliography"
20000 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1843
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
20009 msgid "Documents|#o#O"
20010 msgstr "مستندات|#o#O"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20014 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20015 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20019 msgid "Select a BibTeX database to add"
20020 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20024 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20025 msgstr "اسلوب BibTeX"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20028 msgid "Select a BibTeX style"
20029 msgstr "حدد نسق BibTeX"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20036 msgid "Simple rectangular frame"
20037 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20040 msgid "Oval frame, thin"
20041 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20044 msgid "Oval frame, thick"
20045 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20048 msgid "Drop shadow"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20052 msgid "Shaded background"
20053 msgstr "تظليل الخلفية"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20056 msgid "Double rectangular frame"
20057 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20067 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20068 msgid "Total Height"
20069 msgstr "الارتفاع الكلي"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20076 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20080 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20088 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20092 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20094 msgid "Filename Suffix"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20102 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20117 msgid "Enter new branch name"
20118 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20123 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20124 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20126 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
20128 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20136 msgid "Renaming failed"
20137 msgstr "فشل التحويل"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20141 msgid "The branch could not be renamed."
20142 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20145 msgid "Merge Changes"
20146 msgstr "دمج التغييرات"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20154 "تغير بواسطة %1$s\n"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20159 msgid "Change made at %1$s\n"
20160 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20190 msgid "Double underbar"
20191 msgstr "اطار مزدوج|u"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20195 msgid "Wavy underbar"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20204 msgstr "بدون الوان"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20248 msgid "LinkBack PDF"
20249 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20262 msgstr "ملفات %1$s"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20265 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20266 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
20269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2062 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
20275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20276 msgid "Overwrite external file?"
20277 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20281 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20282 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20286 msgid "List of previous commands"
20287 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20290 msgid "Next command"
20291 msgstr "الامر التالي"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20294 msgid "Compare LyX files"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20299 msgid "Select document"
20300 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
20304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
20305 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20306 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20315 msgid "Error while comparing documents."
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20321 msgstr "تم استيراد."
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20330 msgid "Aborting process..."
20331 msgstr "استيراد %1$s..."
20333 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20335 msgid "differences"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20339 msgid "Compare different revisions"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20343 msgid "big[[delimiter size]]"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20347 msgid "Big[[delimiter size]]"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20360 msgid "Math Delimiter"
20361 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20373 msgid "Computer Modern Roman"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20378 msgid "Latin Modern Roman"
20379 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20382 msgid "AE (Almost European)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20386 msgid "Times Roman"
20387 msgstr "Times Roman"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20394 msgid "Bitstream Charter"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20398 msgid "New Century Schoolbook"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20416 msgid "Concrete Roman"
20417 msgstr "أمر غير مكتمل"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20420 msgid "Zapf Chancery"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20424 msgid "Computer Modern Sans"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20429 msgid "Latin Modern Sans"
20430 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20437 msgid "Avant Garde"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20446 msgstr "CM Bright "
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20449 msgid "Computer Modern Typewriter"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20453 msgid "Latin Modern Typewriter"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20463 msgstr "Bera Mono "
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20470 msgid "CM Typewriter Light"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20478 msgid "Module not found!"
20479 msgstr "النموذج غير موجود"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20483 msgid "Layout is valid!"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20487 msgid "Layout is invalid!"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20491 msgid "Document Settings"
20492 msgstr "اعدادات المستند"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20497 msgid "Child Document"
20498 msgstr "مستند فرعي....|م"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20501 msgid "Include to Output"
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20517 msgid "None (no fontenc)"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20522 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20523 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20536 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20639 msgid "Language Default (no inputenc)"
20640 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20671 msgid "Appears in TOC"
20672 msgstr "يظهر في TOC"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20675 msgid "Author-year"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20684 msgid "Unavailable: %1$s"
20685 msgstr "غير متاح: %1$s"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20689 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
20695 msgid "Document Class"
20696 msgstr "نوع المستند"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20703 msgid "Child Documents"
20704 msgstr "مستند فرعي....|م"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20712 msgid "Local Layout"
20713 msgstr "&نسق محلي..."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20716 msgid "Text Layout"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20720 msgid "Page Margins"
20721 msgstr "هامش الصفحة"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20728 msgid "Numbering & TOC"
20729 msgstr "الترقيم و TOC"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20737 msgid "PDF Properties"
20738 msgstr "تفضيلات PDF"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20741 msgid "Math Options"
20742 msgstr "خيارات الرياضيات"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20745 msgid "Float Placement"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20757 msgid "LaTeX Preamble"
20758 msgstr "مقدمة LaTeX"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
20763 msgid " (not installed)"
20764 msgstr " (غير مثبت)"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20767 msgid "Layouts|#o#O"
20768 msgstr "أنساق|#o#O"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20771 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20772 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
20776 msgid "Local layout file"
20777 msgstr "ملف النسق المحلي"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
20781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20783 "document may not work with this layout if you do not\n"
20784 "keep the layout file in the document directory."
20786 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20787 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20788 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20789 "ملف النسق في مجلد المستند."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
20792 msgid "&Set Layout"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20796 msgid "Unable to read local layout file."
20797 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20800 msgid "Select master document"
20801 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20804 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20805 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20809 msgid "Unapplied changes"
20810 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20815 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20816 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20827 msgid "Unable to set document class."
20828 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
20833 msgstr "%1$s, %2$s"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
20837 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20838 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
20842 msgid "%1$s (unavailable)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20846 msgid "Module provided by document class."
20847 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20851 msgid "Package(s) required: %1$s."
20852 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
20860 msgid "Modules required: %1$s."
20861 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
20865 msgid "Modules excluded: %1$s."
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
20869 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20870 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
20873 msgid "[No options predefined]"
20874 msgstr "[لا خيار محدد]"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
20877 msgid "Can't set layout!"
20878 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
20882 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20883 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
20890 msgid "Assigned master does not include this file"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
20896 "You must include this file in the document\n"
20897 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20900 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20904 msgid "Could not load master"
20905 msgstr "لم تحمل الصنف"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
20910 "The master document '%1$s'\n"
20911 "could not be loaded."
20912 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20917 msgstr "قائمة المواد"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20923 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20925 msgstr "قائمة الاخطاء"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20930 msgstr "%1$s (%2$s)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20934 msgstr "اعلى اليسار"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20937 msgid "Bottom left"
20938 msgstr "اسفل اليسار"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20941 msgid "Baseline left"
20942 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20946 msgstr "اعلى الوسط"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20949 msgid "Bottom center"
20950 msgstr "اسفل الوسط"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 msgid "Baseline center"
20954 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20958 msgstr "اعلى اليمين"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20961 msgid "Bottom right"
20962 msgstr "اسفل اليمين"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20965 msgid "Baseline right"
20966 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20969 msgid "External Material"
20970 msgstr "مادة خارجية"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20977 msgid "Select external file"
20978 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20982 msgid "automatically"
20983 msgstr "مساعدة آلية"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20990 msgid "Dissolve previous group?"
20991 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20996 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20997 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20998 "because this graphic was its only member.\n"
20999 "How do you want to proceed?"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21004 msgid "Stick with group '%1$s'"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21009 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21010 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21015 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21016 "the group will be dissolved,\n"
21017 "because this graphic was its only member.\n"
21018 "How do you want to proceed?"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21023 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21027 msgid "Enter unique group name:"
21028 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21031 msgid "Group already defined!"
21032 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21036 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21051 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21052 msgid "in[[unit of measure]]"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21056 msgid "Select graphics file"
21057 msgstr "تحديد ملف الصورة"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21060 msgid "Clipart|#C#c"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21066 msgstr "مباعدة رفيعة"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21069 msgid "Medium Space"
21070 msgstr "مباعدة متوسطة"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21073 msgid "Thick Space"
21074 msgstr "مباعدة سميكة"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21078 msgid "Negative Thin Space"
21079 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21082 msgid "Negative Medium Space"
21083 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21086 msgid "Negative Thick Space"
21087 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21090 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21094 msgid "Quad (1 em)"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21099 msgid "Double Quad (2 em)"
21100 msgstr "بند مزدوج:"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21104 msgid "Interword Space"
21105 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21108 msgid "Horizontal Fill"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21113 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21114 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21115 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21120 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21122 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21126 msgid "Select document to include"
21127 msgstr "حدد المستند للتضمين"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21131 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21132 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21136 msgid "Index Entry Settings"
21137 msgstr "مدخل فهرس|م"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21141 msgid "Label Color"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21146 msgid "Cannot remove standard index"
21147 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21151 msgid "The default index cannot be removed."
21152 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21156 msgid "Enter new index name"
21157 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21160 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21205 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21209 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21213 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21222 msgid "No language"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21226 msgid "Program Listing Settings"
21227 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21232 msgstr "لاتوجد صورة"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21238 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21242 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21243 msgid "Literate Programming Build Log"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21247 msgid "lyx2lyx Error Log"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21251 msgid "Version Control Log"
21252 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21256 msgid "Log file not found."
21257 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21261 msgid "No literate programming build log file found."
21262 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21267 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21270 msgid "No version control log file found."
21271 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21274 msgid "Math Matrix"
21275 msgstr "مصفوفة رياضية"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21278 msgid "Note Settings"
21279 msgstr "اعدادات المدونة"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21282 msgid "Paragraph Settings"
21283 msgstr "اعدادات الفقرة"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21287 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21288 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21290 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21291 "the items is used."
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21296 msgid "Phantom Settings"
21297 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21300 msgid "System files|#S#s"
21301 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21304 msgid "User files|#U#u"
21305 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21308 msgid "Look & Feel"
21309 msgstr "المظهر العام"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21312 msgid "Language Settings"
21313 msgstr "اعدادات اللغة"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21316 msgid "File Handling"
21317 msgstr "معالجة الملف"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21320 msgid "Keyboard/Mouse"
21321 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21324 msgid "Input Completion"
21325 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21335 msgid "Screen Fonts"
21336 msgstr "خطوط الشاشة"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21343 msgid "Select directory for example files"
21344 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21347 msgid "Select a document templates directory"
21348 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21351 msgid "Select a temporary directory"
21352 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21355 msgid "Select a backups directory"
21356 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21359 msgid "Select a document directory"
21360 msgstr "حدد مسار المستند"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21363 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21367 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21371 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21376 msgid "Spellchecker"
21377 msgstr "مدقق املائي"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21405 msgid "File Formats"
21406 msgstr "هيئات الملفات"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21409 msgid "Format in use"
21410 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21415 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21416 "converter. Please remove the converter first."
21417 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21420 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21421 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21424 msgid "LyX needs to be restarted!"
21425 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21429 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21431 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21439 msgid "User Interface"
21440 msgstr "واجهة المستخدم"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21460 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21461 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21464 msgid "Mathematical Symbols"
21465 msgstr "رموز رياضية"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21468 msgid "Document and Window"
21469 msgstr "المستند والنافذة"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21472 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21473 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21476 msgid "System and Miscellaneous"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21485 msgid "Failed to create shortcut"
21486 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21490 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21491 msgstr "دالة مجهولة."
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21494 msgid "Invalid or empty key sequence"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21500 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21502 "You need to remove that binding before creating a new one."
21504 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21506 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21509 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21510 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21518 msgid "Choose bind file"
21519 msgstr "اختر ملف UI"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21524 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21527 msgid "Choose UI file"
21528 msgstr "اختر ملف UI"
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21532 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21533 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21536 msgid "Choose keyboard map"
21537 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21541 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21542 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21545 msgid "Print Document"
21546 msgstr "طباعة مستند"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21549 msgid "Print to file"
21550 msgstr "طباعة لملف"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21553 msgid "PostScript files (*.ps)"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21558 msgid "Longest label width"
21559 msgstr "&عنوان اطول"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21563 msgid "Index Settings"
21564 msgstr "اعدادات الصندوق"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21568 msgid "<All indexes>"
21569 msgstr "كل الملفات"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21572 msgid "Progress/Debug Messages"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21576 msgid "Debug Level"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21584 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21585 msgid "Cross-reference"
21586 msgstr "اسناد ترافقي"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21590 msgstr "&عودة للخلف"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21594 msgstr "الأنتقال للخلف"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21597 msgid "Jump to label"
21598 msgstr "الانتقال لعنوان"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21601 msgid "<No prefix>"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21605 msgid "Find and Replace"
21606 msgstr "بحث واستبدال"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21610 msgid "Export or Send Document"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21617 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21618 msgid "Error -> Cannot load file!"
21619 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21623 msgid "%1$d words checked."
21624 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21627 msgid "One word checked."
21628 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21631 msgid "Spelling check completed"
21632 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21636 msgid "Basic Latin"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21640 msgid "Latin-1 Supplement"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21644 msgid "Latin Extended-A"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21648 msgid "Latin Extended-B"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21652 msgid "IPA Extensions"
21653 msgstr "امتدادات IPA"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21656 msgid "Spacing Modifier Letters"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21660 msgid "Combining Diacritical Marks"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21724 msgid "Hangul Jamo"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21728 msgid "Phonetic Extensions"
21729 msgstr "امتدادات صوتية"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21732 msgid "Latin Extended Additional"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21736 msgid "Greek Extended"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21740 msgid "General Punctuation"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21744 msgid "Superscripts and Subscripts"
21745 msgstr "علوي وسفلي"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21748 msgid "Currency Symbols"
21749 msgstr "رموز دارجة"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21752 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21756 msgid "Letterlike Symbols"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21760 msgid "Number Forms"
21761 msgstr "أشكال عددية"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21764 msgid "Mathematical Operators"
21765 msgstr "معاملات رياضية"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21768 msgid "Miscellaneous Technical"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21772 msgid "Control Pictures"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21776 msgid "Optical Character Recognition"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21780 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21784 msgid "Box Drawing"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21789 msgid "Block Elements"
21790 msgstr "اعترافات بالجميل"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21794 msgid "Geometric Shapes"
21795 msgstr "شكل نص مائل"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21799 msgid "Miscellaneous Symbols"
21800 msgstr "رموز موسيقية"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21809 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21810 msgstr "رموز رياضية"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21813 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21828 msgstr "&اسفل الصف:"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21831 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21840 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21844 msgid "CJK Compatibility"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21848 msgid "CJK Unified Ideographs"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21852 msgid "Hangul Syllables"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21856 msgid "High Surrogates"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21860 msgid "Private Use High Surrogates"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21864 msgid "Low Surrogates"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21868 msgid "Private Use Area"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21872 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21876 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21881 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21882 msgstr "عرض تقديمي"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21885 msgid "Combining Half Marks"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21889 msgid "CJK Compatibility Forms"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21893 msgid "Small Form Variants"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21898 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21899 msgstr "عرض تقديمي"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21902 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21910 msgid "Linear B Syllabary"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21914 msgid "Linear B Ideograms"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21918 msgid "Aegean Numbers"
21919 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21922 msgid "Ancient Greek Numbers"
21923 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21927 msgstr "ايطالي قديم"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21938 msgid "Old Persian"
21939 msgstr "فارسي قديم"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21955 msgid "Cypriot Syllabary"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21961 msgstr "varnothing"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21965 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21966 msgstr "رموز موسيقية"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21969 msgid "Musical Symbols"
21970 msgstr "رموز موسيقية"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21974 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21975 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21978 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21982 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21983 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21986 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21990 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21999 msgid "Variation Selectors Supplement"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22003 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22007 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22011 msgid "Character: "
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22015 msgid "Code Point: "
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22022 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22023 msgid "Insert Table"
22024 msgstr "ادراج جدول"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22027 msgid "TeX Information"
22028 msgstr "معلومات تيك"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22031 msgid "No thesaurus available for this language!"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22038 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22042 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22046 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22048 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22056 msgid "unknown version"
22057 msgstr "اصدار مجهول"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22060 msgid "Small-sized icons"
22061 msgstr "رموز صغيرة"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22064 msgid "Normal-sized icons"
22065 msgstr "رموز عادية"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:269
22068 msgid "Big-sized icons"
22069 msgstr "رموز كبيرة"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:801
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:802
22077 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1048
22081 msgid "Welcome to LyX!"
22082 msgstr "أهلاً بك في ليك"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22086 msgid "Automatic save done."
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
22091 msgid "Automatic save failed!"
22092 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
22095 msgid "Command not allowed without any document open"
22096 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
22100 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22101 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
22104 msgid "Select template file"
22105 msgstr "حدد ملف القالب"
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
22108 msgid "Templates|#T#t"
22109 msgstr "قوالب|#T#t"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
22112 msgid "Document not loaded."
22113 msgstr "لم يحمل المستند."
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22116 msgid "Select document to open"
22117 msgstr "حدد المستند لفتحه"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
22121 msgid "Examples|#E#e"
22122 msgstr "أمثلة |#E#e"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22126 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22127 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907
22131 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22132 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
22136 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22137 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
22140 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22141 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22146 msgid "Invalid filename"
22147 msgstr "اسم ملف غير صالح"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
22152 "The directory in the given path\n"
22156 "المجلد في المسار المعطى\n"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22162 msgid "Opening document %1$s..."
22163 msgstr "فتح المستند %1$s..."
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
22167 msgid "Document %1$s opened."
22168 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22171 msgid "Version control detected."
22172 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22176 msgid "Could not open document %1$s"
22177 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
22180 msgid "Couldn't import file"
22181 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22185 msgid "No information for importing the format %1$s."
22186 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
22190 msgid "Select %1$s file to import"
22191 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
22196 "The document %1$s already exists.\n"
22198 "Do you want to overwrite that document?"
22200 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
22202 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22205 msgid "Overwrite document?"
22206 msgstr "استبدال المستند؟"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22210 msgid "Importing %1$s..."
22211 msgstr "استيراد %1$s..."
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
22215 msgstr "تم استيراد."
22217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
22218 msgid "file not imported!"
22219 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2163
22227 msgid "Select LyX document to insert"
22228 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166
22231 msgid "Absolute filename expected."
22232 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22235 msgid "Select file to insert"
22236 msgstr "حدد الملف لادراجه"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
22239 msgid "All Files (*)"
22240 msgstr "كل الملفات (*)"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
22243 msgid "Choose a filename to save document as"
22244 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22248 msgstr "&إعادة تسمية"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
22253 "The document %1$s could not be saved.\n"
22255 "Do you want to rename the document and try again?"
22257 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
22259 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
22261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
22262 msgid "Rename and save?"
22263 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
22267 msgstr "&إعادة المحاولة"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2432
22271 msgid "Close document"
22272 msgstr "مستند جديد"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22275 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
22281 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22283 "Do you want to save the document?"
22285 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22287 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645
22290 msgid "Save new document?"
22291 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
22296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22298 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22300 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
22302 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22305 msgid "Save changed document?"
22306 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
22310 msgstr "&تجاهل التغييرات"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
22315 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22317 "Do you want to save the document?"
22319 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
22321 "هل تريد حفظ المستند؟"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671
22328 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22330 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
22334 msgid "Reload externally changed document?"
22335 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
22338 msgid "Error when setting the locking property."
22339 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22342 msgid "Directory is not accessible."
22343 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2849
22347 msgid "Opening child document %1$s..."
22348 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
22352 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2930
22357 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22358 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2933
22362 msgid "Successful export to format: %1$s"
22363 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2934
22367 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22368 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
22372 msgid "Exporting ..."
22373 msgstr "استيراد %1$s..."
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
22377 msgid "Previewing ..."
22378 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
22381 msgid "Document not loaded"
22382 msgstr "لم يحمل المستند"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
22387 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22388 "version of the document %1$s?"
22389 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254
22392 msgid "Revert to saved document?"
22393 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
22396 msgid "Saving all documents..."
22397 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22400 msgid "All documents saved."
22401 msgstr "حفظت كل المستندات."
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390
22405 msgid "%1$s unknown command!"
22406 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22410 msgid "Please, preview the document first."
22411 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
22415 msgid "Couldn't proceed."
22416 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22419 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22420 msgid "LaTeX Source"
22421 msgstr "كود ليتك مصدري"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22425 msgid "DocBook Source"
22428 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22430 msgid "Literate Source"
22431 msgstr "كود ليتك مصدري"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1305
22434 msgid " (version control, locking)"
22435 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22437 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1307
22438 msgid " (version control)"
22439 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1310
22443 msgstr " (تم تغييره)"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1314
22446 msgid " (read only)"
22447 msgstr "(للقراءة فقط)"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1467
22451 msgstr "اغلاق الملف"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1909
22455 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1911
22459 msgstr "اغلاق اللسان"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22463 msgid "Wrap Float Settings"
22464 msgstr "اعدادات التعويم"
22466 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22467 msgid "Click to detach"
22468 msgstr "انقر للفصل"
22470 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22472 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22475 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22476 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22479 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22488 msgid "More Spelling Suggestions"
22491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22493 msgid "Add to personal dictionary|n"
22494 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22498 msgid "Ignore all|I"
22499 msgstr "&تجاهل الكل"
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22503 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22504 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22513 msgid "More Languages ...|M"
22514 msgstr "دمج التغييرات..."
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22522 msgid "<No Documents Open>"
22523 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22526 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22530 msgid "View (Other Formats)|F"
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22535 msgid "Update (Other Formats)|p"
22536 msgstr "تحديث العرض"
22538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22540 msgid "View [%1$s]|V"
22543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22545 msgid "Update [%1$s]|U"
22548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22550 msgid "No Custom Insets Defined!"
22551 msgstr "لا اجراء محدد!"
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22555 msgid "<No Document Open>"
22556 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22559 msgid "Master Document"
22560 msgstr "مستند رئيسي"
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22563 msgid "Open Navigator..."
22564 msgstr "فتح مستكشف..."
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22567 msgid "Other Lists"
22568 msgstr "قوائم أخرى"
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
22572 msgid "<Empty Table of Contents>"
22573 msgstr "جدول المحتويات"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
22576 msgid "Other Toolbars"
22577 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22581 msgid "No Branches Set for Document!"
22582 msgstr "لا فرع في المستند!"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
22585 msgid "Index Entry|d"
22586 msgstr "مدخل فهرس|م"
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
22590 msgid "Index: %1$s"
22591 msgstr "الخط: %1$s"
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
22595 msgid "Index Entry (%1$s)"
22596 msgstr "مدخل فهرس|م"
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
22600 msgid "No Citation in Scope!"
22601 msgstr "لا اجراء محدد"
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
22605 msgid "No Action Defined!"
22606 msgstr "لا اجراء محدد"
22608 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22610 msgid "Export %1$s"
22611 msgstr "الخط: %1$s"
22613 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22615 msgid "Import %1$s"
22616 msgstr "استيراد %1$s..."
22618 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22620 msgid "Update %1$s"
22623 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22634 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22636 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22639 msgid "Could not update TeX information"
22640 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22644 msgid "The script `%1$s' failed."
22645 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22649 msgstr "كل الملفات"
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22653 msgid "Table of Contents"
22654 msgstr "جدول المحتويات"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22657 msgid "List of Graphics"
22658 msgstr "قائمة الصور"
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22661 msgid "List of Equations"
22662 msgstr "قائمة المعادلات"
22664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22665 msgid "List of Footnotes"
22666 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22669 msgid "List of Listings"
22670 msgstr "قائمة القوائم"
22672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22673 msgid "List of Indexes"
22674 msgstr "قائمة الفهارس"
22676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22677 msgid "List of Marginal notes"
22678 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22681 msgid "List of Notes"
22682 msgstr "قائمة المدونات"
22684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22685 msgid "List of Citations"
22686 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22689 msgid "Labels and References"
22690 msgstr "الملصقات والمراجع"
22692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22693 msgid "List of Branches"
22694 msgstr "قائمة الفروع"
22696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22697 msgid "List of Changes"
22698 msgstr "قائمة التغييرات"
22700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22703 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22707 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22708 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22709 msgid "Problematic filename for DVI"
22712 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22715 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22716 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22719 #: src/insets/Inset.cpp:88
22721 msgid "Bibliography Entry"
22722 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22724 #: src/insets/Inset.cpp:91
22729 #: src/insets/Inset.cpp:94
22733 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22737 #: src/insets/Inset.cpp:111
22739 msgid "Horizontal Space"
22740 msgstr "مباعدة افقية"
22742 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22743 msgid "Vertical Space"
22744 msgstr "مباعدة رأسية"
22746 #: src/insets/Inset.cpp:115
22750 #: src/insets/Inset.cpp:158
22752 msgid "Horizontal Math Space"
22753 msgstr "مباعدة افقية"
22755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22756 msgid "Keys must be unique!"
22759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22762 "The key %1$s already exists,\n"
22763 "it will be changed to %2$s."
22766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22769 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22770 "If you proceed, all of them will be opened."
22773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22774 msgid "Open Databases?"
22775 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22784 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22788 msgstr "قاعدة البيانات:"
22790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22791 msgid "Style File:"
22792 msgstr "ملف النسق:"
22794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22799 msgid "included in TOC"
22802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22803 msgid "Export Warning!"
22804 msgstr "تحذير تصدير"
22806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22809 "BibTeX will be unable to find them."
22811 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22812 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22817 "BibTeX will be unable to find it."
22819 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22820 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22823 msgid "simple frame"
22826 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22830 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22832 msgid "simple frame, page breaks"
22835 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22837 msgstr "بيضاوي رفيع"
22839 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22840 msgid "oval, thick"
22841 msgstr "بيضاوي سميك"
22843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22844 msgid "drop shadow"
22847 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22848 msgid "shaded background"
22849 msgstr "تظليل الخلفية"
22851 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22852 msgid "double frame"
22853 msgstr "اطار مزدوج"
22855 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22857 msgid "%1$s (%2$s)"
22858 msgstr "%1$s (%2$s)"
22860 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22862 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22863 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22875 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22876 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22883 msgid "Branch (child only): "
22886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22888 msgid "Branch (undefined): "
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22900 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22905 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22906 msgid "No bibliography defined!"
22907 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22909 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22911 msgid "No citations selected!"
22912 msgstr "لا اجراء محدد"
22914 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22919 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22920 msgid "LaTeX Command: "
22921 msgstr "اوامر لتيك:"
22923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22925 msgid "InsetCommand Error: "
22926 msgstr "اقرأ الخطأ"
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22930 msgid "Incompatible command name."
22931 msgstr "أمر غير مكتمل"
22933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22934 msgid "InsetCommandParams Error: "
22937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22938 msgid "InsetCommandParams: "
22941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22942 msgid "Unknown parameter name: "
22945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22946 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22951 msgid "Uncodable characters"
22952 msgstr "محارف خاصة"
22954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22957 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22958 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22964 msgid "External template %1$s is not installed"
22965 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
22971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22973 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
22980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
22982 msgstr "تعويم فرعي:"
22984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
22985 msgid " (sideways)"
22988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22989 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22992 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22994 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22999 msgid "List of %1$s"
23000 msgstr "قائمة %1$s"
23002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:638
23009 "Could not copy the file\n"
23011 "into the temporary directory."
23012 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23016 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23021 msgid "Graphics file: %1$s"
23022 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
23024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23028 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23031 msgstr "كل الملفات"
23033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23036 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23040 msgid "Verbatim Input"
23043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23045 msgid "Verbatim Input*"
23048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23050 msgid "Include (excluded)"
23053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:740
23054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
23055 msgid "Recursive input"
23058 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:741
23059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
23061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23067 "Included file `%1$s'\n"
23068 "has textclass `%2$s'\n"
23069 "while parent file has textclass `%3$s'."
23072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23073 msgid "Different textclasses"
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23079 "Included file `%1$s'\n"
23080 "uses module `%2$s'\n"
23081 "which is not used in parent file."
23084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23086 msgid "Module not found"
23087 msgstr "النموذج غير موجود"
23089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:613
23092 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23093 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:622
23098 msgid "Export failure"
23099 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
23102 msgid "Unsupported Inclusion"
23105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:729
23108 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23109 "Offending file:\n"
23113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23115 msgid "Index sorting failed"
23116 msgstr "فشل التحويل"
23118 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23121 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23122 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23123 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23124 "explained in the User Guide."
23127 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23129 msgid "Index Entry"
23130 msgstr "مدخل فهرس|م"
23132 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23134 msgid "unknown type!"
23135 msgstr "مستخدم مجهول"
23137 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23139 msgid "Unknown index type!"
23140 msgstr "مستخدم مجهول"
23142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23144 msgid "All indexes"
23145 msgstr "كل الملفات"
23147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23154 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23155 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
23157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23158 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23166 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23176 msgid "No version control"
23177 msgstr " (تحكم الاصدار)"
23179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23181 msgid "%1$s unknown"
23184 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23185 msgid "Label names must be unique!"
23188 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23191 "The label %1$s already exists,\n"
23192 "it will be changed to %2$s."
23195 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23196 msgid "DUPLICATE: "
23199 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23201 msgid "Horizontal line"
23204 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23205 msgid "no more lstline delimiters available"
23208 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23210 msgid "Running out of delimiters"
23211 msgstr "ادراج تخطيط"
23213 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23215 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23216 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23217 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23218 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23219 "must investigate!"
23222 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23224 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23225 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23227 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23230 "The following characters in one of the program listings are\n"
23231 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23236 msgid "A value is expected."
23237 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
23239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23245 msgid "Unbalanced braces!"
23246 msgstr "أقواس غير متزنة!"
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23249 msgid "Please specify true or false."
23250 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23253 msgid "Only true or false is allowed."
23254 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23257 msgid "Please specify an integer value."
23258 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23261 msgid "An integer is expected."
23262 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23266 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23267 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23270 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23275 msgid "Please specify one of %1$s."
23276 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23280 msgid "Try one of %1$s."
23281 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
23283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23285 msgid "I guess you mean %1$s."
23286 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23290 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23291 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23295 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23296 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23300 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23305 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23311 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23312 "right, bottom left and top left corner."
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23316 msgid "Enter something like \\color{white}"
23319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23320 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23324 msgid "auto, last or a number"
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23329 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23330 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23331 "defining a listing inset)"
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23336 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23342 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23347 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23352 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23357 msgid "Parameter %1$s: "
23358 msgstr "معطيات %1$s: "
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23362 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23363 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23367 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23368 msgstr "معطيات %1$s: "
23370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23372 msgstr "صفحة جديدة"
23374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23376 msgstr "صفحة فارغة"
23378 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23379 msgid "Clear Double Page"
23380 msgstr "صفحتين فارغتين"
23382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23387 msgid "Nomenclature Symbol: "
23388 msgstr "رمز مصطلح:"
23390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23391 msgid "Description: "
23394 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23398 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23402 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23406 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23427 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23431 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23435 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23439 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23443 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23448 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23449 msgid "Page Number"
23450 msgstr "رقم الصفحة"
23452 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23456 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23458 msgid "Textual Page Number"
23459 msgstr "رقم الصفحة"
23461 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23466 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23467 msgid "Standard+Textual Page"
23470 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23480 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23487 msgid "Reference to Name"
23490 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23495 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23500 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23502 msgid "superscript"
23505 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23506 msgid "Protected Space"
23507 msgstr "مباعدة محمية"
23509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23516 msgid "Double Quad Space"
23517 msgstr "بند مزدوج:"
23519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23531 msgid "Protected Horizontal Fill"
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23535 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23536 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23540 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23541 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23545 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23548 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23549 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23553 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23554 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23558 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23559 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23563 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23564 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23568 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23569 msgstr "مباعدة محمية"
23571 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23573 msgid "Unknown TOC type"
23574 msgstr "مستخدم مجهول"
23576 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
23577 msgid "Selection size should match clipboard content."
23580 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23597 msgid "Converting to loadable format..."
23598 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23601 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23602 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23606 msgid "Scaling etc..."
23607 msgstr "نص مبسط...|ص"
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23610 msgid "Ready to display"
23611 msgstr "جاهز للعرض"
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23614 msgid "No file found!"
23615 msgstr "لا يوجد ملف!"
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23618 msgid "Error converting to loadable format"
23619 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23622 msgid "Error loading file into memory"
23623 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23626 msgid "Error generating the pixmap"
23627 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23631 msgstr "لاتوجد صورة"
23633 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23634 msgid "Preview loading"
23635 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23637 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23638 msgid "Preview ready"
23639 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23642 msgid "Preview failed"
23643 msgstr "فشل العرض الأولي"
23645 #: src/lengthcommon.cpp:37
23646 msgid "cc[[unit of measure]]"
23649 #: src/lengthcommon.cpp:37
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23657 #: src/lengthcommon.cpp:38
23661 #: src/lengthcommon.cpp:38
23662 msgid "mu[[unit of measure]]"
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23669 #: src/lengthcommon.cpp:39
23673 #: src/lengthcommon.cpp:39
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "Text Width %"
23679 msgstr "عرض النص %"
23681 #: src/lengthcommon.cpp:40
23682 msgid "Column Width %"
23683 msgstr "عرض العمود %"
23685 #: src/lengthcommon.cpp:40
23686 msgid "Page Width %"
23687 msgstr "عرض الصفحة %"
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Line Width %"
23691 msgstr "عرض السطر %"
23693 #: src/lengthcommon.cpp:41
23694 msgid "Text Height %"
23695 msgstr "ارتفاع النص %"
23697 #: src/lengthcommon.cpp:41
23698 msgid "Page Height %"
23699 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23701 #: src/lyxfind.cpp:143
23702 msgid "Search error"
23703 msgstr "خطأ في البحث"
23705 #: src/lyxfind.cpp:143
23706 msgid "Search string is empty"
23709 #: src/lyxfind.cpp:377
23711 msgid "String found."
23712 msgstr "الملف غير موجود"
23714 #: src/lyxfind.cpp:379
23716 msgid "String has been replaced."
23717 msgstr "بحث واستبدال"
23719 #: src/lyxfind.cpp:382
23721 msgid "%1$d strings have been replaced."
23722 msgstr "بحث واستبدال"
23724 #: src/lyxfind.cpp:1364
23726 msgid "Invalid regular expression!"
23727 msgstr "التعبير العاديه"
23729 #: src/lyxfind.cpp:1369
23731 msgid "Match not found!"
23732 msgstr "الملف غير موجود"
23734 #: src/lyxfind.cpp:1373
23736 msgid "Match found!"
23737 msgstr "النموذج غير موجود"
23739 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23741 msgid " Macro: %1$s: "
23742 msgstr "مختصر : %1$s: "
23744 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23745 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23747 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23748 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23750 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23752 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23753 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23755 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23757 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23758 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23762 msgid "Cursor not in table"
23763 msgstr " (غير مثبت)"
23765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23766 msgid "Only one row"
23767 msgstr "صف واحد فقط"
23769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23770 msgid "Only one column"
23771 msgstr "عمود واحد فقط"
23773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23774 msgid "No hline to delete"
23775 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23777 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23778 msgid "No vline to delete"
23779 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23781 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23783 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23784 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23788 msgid "Bad math environment"
23789 msgstr "تجميع الوحدات"
23791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23793 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23794 "Change the math formula type and try again."
23797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23807 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23808 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23812 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23813 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23817 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23818 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23821 msgid "create new math text environment ($...$)"
23822 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
23825 msgid "entered math text mode (textrm)"
23828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
23830 msgid "Regular expression editor mode"
23831 msgstr "التعبير العاديه"
23833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
23834 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23837 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
23838 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23842 msgid "Standard[[mathref]]"
23845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23849 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23851 msgid "FormatRef: "
23854 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23856 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23857 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23869 msgstr "مختصر رياضي"
23871 #: src/output.cpp:37
23874 "Could not open the specified document\n"
23876 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23878 #: src/output_plaintext.cpp:136
23882 #: src/output_plaintext.cpp:148
23883 msgid "References: "
23886 #: src/support/debug.cpp:40
23888 msgid "No debugging messages"
23889 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23891 #: src/support/debug.cpp:41
23892 msgid "General information"
23893 msgstr "معلومات عامة"
23895 #: src/support/debug.cpp:42
23896 msgid "Program initialisation"
23897 msgstr "تنصيب البرنامج"
23899 #: src/support/debug.cpp:43
23901 msgid "Keyboard events handling"
23904 #: src/support/debug.cpp:44
23905 msgid "GUI handling"
23906 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23908 #: src/support/debug.cpp:45
23909 msgid "Lyxlex grammar parser"
23912 #: src/support/debug.cpp:46
23913 msgid "Configuration files reading"
23914 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23916 #: src/support/debug.cpp:47
23917 msgid "Custom keyboard definition"
23920 #: src/support/debug.cpp:48
23921 msgid "LaTeX generation/execution"
23924 #: src/support/debug.cpp:49
23925 msgid "Math editor"
23926 msgstr "محرر الرياضيات"
23928 #: src/support/debug.cpp:50
23929 msgid "Font handling"
23932 #: src/support/debug.cpp:51
23934 msgid "Textclass files reading"
23935 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23937 #: src/support/debug.cpp:52
23938 msgid "Version control"
23939 msgstr "تحكم الاصدار"
23941 #: src/support/debug.cpp:53
23942 msgid "External control interface"
23943 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23945 #: src/support/debug.cpp:54
23946 msgid "Undo/Redo mechanism"
23947 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23949 #: src/support/debug.cpp:55
23950 msgid "User commands"
23951 msgstr "اوامر المستخدم"
23953 #: src/support/debug.cpp:56
23954 msgid "The LyX Lexer"
23957 #: src/support/debug.cpp:57
23958 msgid "Dependency information"
23959 msgstr "معلومات الملحق"
23961 #: src/support/debug.cpp:58
23963 msgstr "ادراجات ليك"
23965 #: src/support/debug.cpp:59
23966 msgid "Files used by LyX"
23967 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23969 #: src/support/debug.cpp:60
23970 msgid "Workarea events"
23971 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23973 #: src/support/debug.cpp:61
23974 msgid "Insettext/tabular messages"
23975 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23977 #: src/support/debug.cpp:62
23978 msgid "Graphics conversion and loading"
23979 msgstr "صور محولة ومحملة"
23981 #: src/support/debug.cpp:63
23982 msgid "Change tracking"
23983 msgstr "تحويل المسار"
23985 #: src/support/debug.cpp:64
23986 msgid "External template/inset messages"
23987 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23989 #: src/support/debug.cpp:65
23990 msgid "RowPainter profiling"
23993 #: src/support/debug.cpp:66
23994 msgid "Scrolling debugging"
23997 #: src/support/debug.cpp:67
23998 msgid "Math macros"
23999 msgstr "ماكرو رياضيات"
24001 #: src/support/debug.cpp:68
24005 #: src/support/debug.cpp:69
24007 msgid "Locale/Internationalisation"
24008 msgstr "منتسب متناوب:"
24010 #: src/support/debug.cpp:70
24011 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24012 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
24014 #: src/support/debug.cpp:71
24016 msgid "Find and replace mechanism"
24017 msgstr "بحث واستبدال"
24019 #: src/support/debug.cpp:72
24020 msgid "Developers' general debug messages"
24021 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
24023 #: src/support/debug.cpp:73
24024 msgid "All debugging messages"
24025 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
24027 #: src/support/debug.cpp:152
24029 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24030 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
24032 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24033 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24036 #: src/support/os_win32.cpp:444
24037 msgid "System file not found"
24038 msgstr "ملف النظام غير موجود"
24040 #: src/support/os_win32.cpp:445
24042 "Unable to load shfolder.dll\n"
24046 #: src/support/os_win32.cpp:450
24047 msgid "System function not found"
24048 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
24050 #: src/support/os_win32.cpp:451
24052 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24053 "Don't know how to proceed. Sorry."
24056 #: src/support/userinfo.cpp:45
24057 msgid "Unknown user"
24058 msgstr "مستخدم مجهول"
24060 #~ msgid "&Command:"
24061 #~ msgstr "&الامر:"
24064 #~ msgid "Search text is empty!"
24065 #~ msgstr "مخرج فارغ"
24068 #~ msgid "LyX binary not found"
24069 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24072 #~ msgid "File not found"
24073 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
24075 #~ msgid "Directory not found"
24076 #~ msgstr "المسار غير موجود"
24079 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24080 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
24083 #~ msgid "varGamma"
24087 #~ msgid "varDelta"
24091 #~ msgid "varTheta"
24092 #~ msgstr "vartheta"
24095 #~ msgid "varLambda"
24107 #~ msgid "varSigma"
24108 #~ msgstr "varsigma"
24111 #~ msgid "varUpsilon"
24112 #~ msgstr "varepsilon"
24123 #~ msgid "varOmega"
24130 #~ msgid "Open Target...|O"
24131 #~ msgstr "فتح...|ف"
24134 #~ msgid "&Use Defaults"
24135 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24138 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24139 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24141 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24142 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24144 #~ msgid "&Use babel"
24145 #~ msgstr "&استخدم babel"
24150 #~ msgid "institutemark"
24151 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24154 #~ msgid "Flex:Institute"
24155 #~ msgstr "إستهلال"
24158 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24159 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24162 #~ msgid "tablenotemark"
24163 #~ msgstr "خط الجدول"
24169 #~ msgstr "جدول بياني"
24172 #~ msgstr "رسم بياني"
24178 #~ msgid "Chemistry"
24185 #~ msgid "InstituteMark"
24186 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24189 #~ msgid "Flex:Alert"
24193 #~ msgid "Flex:Structure"
24197 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24201 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24202 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24205 #~ msgid "Thanks Reference"
24209 #~ msgid "Internet Address Reference"
24210 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24213 #~ msgid "Name (First Name)"
24214 #~ msgstr "الاسم الاول"
24217 #~ msgid "Name (Surname)"
24218 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24221 #~ msgid "Titlenotemark"
24225 #~ msgid "Authormark"
24229 #~ msgid "CorAuthormark"
24230 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24233 #~ msgid "Lowercase"
24234 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24239 #~ msgid "Sidenote"
24240 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24242 #~ msgid "Marginnote"
24243 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24245 #~ msgid "NewThought"
24246 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24253 #~ msgid "SmallCaps"
24257 #~ msgid "Flex:Firstname"
24258 #~ msgstr "الاسم الاول"
24261 #~ msgid "Flex:Fname"
24262 #~ msgstr "اسم الملف"
24265 #~ msgid "Flex:Surname"
24266 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24269 #~ msgid "Flex:Filename"
24270 #~ msgstr "اسم الملف"
24273 #~ msgid "Flex:Literal"
24274 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24277 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24278 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24281 #~ msgid "Flex:Volume"
24282 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24285 #~ msgid "Flex:Day"
24286 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24289 #~ msgid "Flex:Month"
24290 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24293 #~ msgid "Flex:Year"
24294 #~ msgstr "عنصر:عام"
24297 #~ msgid "Flex:ISSN"
24301 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24302 #~ msgstr "كود-CCC"
24305 #~ msgid "Flex:Code"
24309 #~ msgid "Flex:Dscr"
24310 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24313 #~ msgid "Flex:Keyword"
24314 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24317 #~ msgid "Flex:Orgname"
24318 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24321 #~ msgid "Flex:Street"
24322 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24325 #~ msgid "Flex:City"
24326 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24329 #~ msgid "Flex:State"
24330 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24333 #~ msgid "Flex:Postcode"
24334 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24337 #~ msgid "Flex:Country"
24338 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24341 #~ msgid "Flex:Directory"
24345 #~ msgid "Flex:Email"
24346 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24351 #~ msgid "Note:Comment"
24352 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24354 #~ msgid "Note:Note"
24355 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24357 #~ msgid "Box:Shaded"
24358 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24364 #~ msgid "Argument"
24367 #~ msgid "Info:menu"
24368 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24370 #~ msgid "Info:shortcut"
24371 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24373 #~ msgid "Info:shortcuts"
24374 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24376 #~ msgid "Braillebox"
24377 #~ msgstr "صندوق برايل"
24380 #~ msgid "Flex:Endnote"
24381 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24384 #~ msgid "Flex:Expression"
24385 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24388 #~ msgid "Flex:Concepts"
24392 #~ msgid "Flex:Meaning"
24396 #~ msgid "Flex:Noun"
24400 #~ msgid "Noweb literate programming"
24401 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24404 #~ msgid "Sweave Options"
24405 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24408 #~ msgid "S/R expression"
24409 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24415 #~ msgstr "Nynorsk"
24418 #~ msgid "master document[[scope]]"
24419 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24422 #~ msgid "Keywordsr"
24423 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24426 #~ msgid "Current paragraph"
24427 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24430 #~ msgid "Current ¶graph"
24431 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24434 #~ msgid "A&vailable indices:"
24435 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24439 #~ msgstr "&العرض:"
24446 #~ msgid "All indices"
24447 #~ msgstr "كل الملفات"
24454 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24459 #~ msgid "The Enter key works, too"
24460 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24462 #~ msgid "The delete key works, too"
24463 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24468 #~ msgid "&Default language:"
24469 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24471 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24472 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24474 #~ msgid "&BibTeX command:"
24475 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24477 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24478 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24480 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24481 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24483 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24484 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24486 #~ msgid "Screen &DPI:"
24487 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24489 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24490 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24492 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24493 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24495 #~ msgid "Use input encod&ing"
24496 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24498 #~ msgid "Merge cells"
24499 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24501 #~ msgid "Listing settings"
24502 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24504 #~ msgid "Language Header:"
24505 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24507 #~ msgid "Language:"
24510 #~ msgid "LastLanguage"
24511 #~ msgstr "آخر لغة"
24513 #~ msgid "Last Language:"
24514 #~ msgstr "آخر لغة:"
24528 #~ msgid "Computer"
24531 #~ msgid "Computer:"
24532 #~ msgstr "الحاسب:"
24534 #~ msgid "EmptySection"
24535 #~ msgstr "قسم فارغ"
24537 #~ msgid "Empty Section"
24538 #~ msgstr "قسم فارغ"
24540 #~ msgid "CloseSection"
24541 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24543 #~ msgid "Element:Firstname"
24544 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24546 #~ msgid "Element:Filename"
24547 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24549 #~ msgid "Element:Postcode"
24550 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24552 #~ msgid "Element:Directory"
24553 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24555 #~ msgid "Custom:Endnote"
24556 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24558 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24559 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24561 #~ msgid "Insert|n"
24564 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24565 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24567 #~ msgid "View DVI"
24568 #~ msgstr "عرض DVI"
24570 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24571 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24573 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24574 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24576 #~ msgid "View PostScript"
24577 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24579 #~ msgid "Update PostScript"
24580 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24586 #~ "The specified document\n"
24588 #~ "could not be read."
24590 #~ "المستند المحدد \n"
24592 #~ "لايمكن قراءته."
24594 #~ msgid "&Keep it"
24597 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24598 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24600 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24601 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24603 #~ msgid "caption frame"
24604 #~ msgstr "إطار التعليق"
24606 #~ msgid "top/bottom line"
24607 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24609 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24610 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24612 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24613 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24616 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24617 #~ "You may not have the right languages installed."
24619 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24620 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24623 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24624 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24626 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24627 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24630 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24632 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24634 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24635 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24638 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24639 #~ "encoding `%2$s'."
24640 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24643 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24644 #~ "encoding `%2$s'."
24645 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24649 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24650 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24652 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24653 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24656 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24657 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24659 #~ msgid "Branch Settings"
24660 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24665 #~ msgid "TeX Code Settings"
24666 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24668 #~ msgid "Float Settings"
24669 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24671 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24672 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24674 #~ msgid "Thin space"
24675 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24677 #~ msgid "Medium space"
24678 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24680 #~ msgid "Thick space"
24681 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24683 #~ msgid "Negative thin space"
24684 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24686 #~ msgid "Negative medium space"
24687 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24689 #~ msgid "Negative thick space"
24690 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24693 #~ msgid "Inter-word space"
24694 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24697 #~ msgid "Hyperlink"
24703 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24704 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24707 #~ msgstr "aspell "
24710 #~ msgstr "hspell "
24715 #~ msgid "*.ispell"
24716 #~ msgstr "*.ispell"
24718 #~ msgid "Spellchecker error"
24719 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24722 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24723 #~ "Maybe it has been killed."
24725 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24726 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24728 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24729 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24731 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24732 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24735 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24736 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24738 #~ msgid "No Table of contents"
24739 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24742 #~ msgid "Opened inset"
24743 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24746 #~ msgid "Opened Box Inset"
24747 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24750 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24751 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24754 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24755 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24758 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24759 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24762 #~ msgid "Opened Float Inset"
24763 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24766 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24767 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24770 #~ msgid "Unknown buffer info"
24771 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24774 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24775 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24778 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24779 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24782 #~ msgid "Opened Note Inset"
24783 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24786 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24787 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24790 #~ msgid "QQuad Space"
24793 #~ msgid "Opened table"
24794 #~ msgstr "فتح جدول"
24797 #~ msgid "Opened Text Inset"
24798 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24801 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24802 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24804 #~ msgid "TheoremTemplate"
24805 #~ msgstr "قالب نظرية"
24807 #~ msgid "Theorem #:"
24808 #~ msgstr "نظرية #:"
24811 #~ msgstr "حقيقة #:"
24813 #~ msgid "Axiom #:"
24814 #~ msgstr "مسلمة #:"
24816 #~ msgid "Definition #:"
24817 #~ msgstr "تعريف #:"
24819 #~ msgid "Example #:"
24820 #~ msgstr "مثال #:"
24822 #~ msgid "Condition #:"
24825 #~ msgid "Problem #:"
24826 #~ msgstr "مشكلة #:"
24828 #~ msgid "Exercise #:"
24829 #~ msgstr "تمرين #:"
24831 #~ msgid "Remark #:"
24832 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24835 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24837 #~ msgid "Footernote"
24838 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24841 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24844 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24848 #~ msgid "Absender:"
24852 #~ msgid "Vorwahl:"
24867 #~ msgid "Adresse:"
24868 #~ msgstr "العنوان:"
24873 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24874 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24876 #~ msgid "No file open!"
24877 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24880 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24881 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24883 #~ msgid "B&rowse..."
24884 #~ msgstr "استعراض..."
24886 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24887 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24892 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24893 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24896 #~ msgid "Grou&p Name:"
24901 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24902 #~ "assign the existing one."
24903 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24905 #~ msgid "&Postscript driver:"
24906 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24908 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24909 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24912 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24917 #~ msgid "algorithm"
24918 #~ msgstr "الخوارزم"
24925 #~ msgid "keywords"
24926 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24928 #~ msgid "Table of Contents|a"
24929 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24932 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24934 #~ msgid "Slidecontents"
24935 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24937 #~ msgid "LinuxDoc"
24938 #~ msgstr "LinuxDoc"
24940 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24941 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24946 #~ msgid "American"
24949 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24950 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24952 #~ msgid "Austrian"
24953 #~ msgstr "Austrian"
24955 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24956 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24959 #~ msgstr "بريطاني"
24962 #~ msgid "Reference\t"
24966 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24967 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24969 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24970 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24972 #~ msgid "LaTeX default"
24973 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24975 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24976 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24978 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24979 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24981 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24982 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"