1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 19:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
34 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 msgstr "معلومات البناء"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
76 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
84 msgstr "&افتراضي (عددي)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
91 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&أسلوب Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Bibliography Style"
111 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
114 msgid "Default st&yle:"
115 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
135 msgid "Bibliography generation"
136 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
145 msgstr "اختر المعالج"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
155 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:365
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/buffer_funcs.cpp:122 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
201 msgstr "أسلوب BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "ايراد كل المراجع"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
229 msgid "all references"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "&قواعد البيانات"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
410 msgstr "&صندوق داخلي:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
424 msgstr "قيمة الارتفاع"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
457 msgid "Supported box types"
458 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
461 msgid "&New:[[branch]]"
462 msgstr "&جديد:[[branch]]"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
466 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
468 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
471 msgid "Filename &Suffix"
472 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
475 msgid "Show undefined branches used in this document."
476 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
479 msgid "&Undefined Branches"
480 msgstr "فروع غير مح&ددة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
483 msgid "A&vailable Branches:"
484 msgstr "&الافرع المتاحة:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
487 msgid "Toggle the selected branch"
488 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
491 msgid "(&De)activate"
492 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
499 msgid "Define or change background color"
500 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
504 msgid "Alter Co&lor..."
505 msgstr "&تغيير لون..."
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
508 msgid "Remove the selected branch"
509 msgstr "حذف الفرع المحدد"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4185
513 #: src/Buffer.cpp:4198
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 msgid "Change the name of the selected branch"
519 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 msgid "&Add Selected"
531 msgstr "إضافة المحد&د:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
544 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1271
547 #: src/Buffer.cpp:2657 src/Buffer.cpp:4159 src/Buffer.cpp:4223
548 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
565 msgid "Undefined branches used in this document."
566 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
573 msgid "&Available branches:"
574 msgstr "&الفروع المتاحة:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
577 msgid "Select your branch"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
594 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
669 msgid "&Custom Bullet:"
670 msgstr "&اختيار نقطة:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
682 msgid "Go to previous change"
683 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
686 msgid "&Previous change"
687 msgstr "&التغيير السابق"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
690 msgid "Go to next change"
691 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
695 msgstr "التغيير التالي"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
698 msgid "Accept this change"
699 msgstr "اعتماد التغيير"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
706 msgid "Reject this change"
707 msgstr "رفض هذا التغيير"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
739 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
740 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
766 msgid "Never Toggled"
767 msgstr "لاتثبت أبداً"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
776 msgid "Other font settings"
777 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
780 msgid "Always Toggled"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
788 msgid "toggle font on all of the above"
789 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
796 msgid "Apply each change automatically"
797 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "Apply changes &immediately"
801 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
807 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 msgid "S&elected Citations:"
833 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
849 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
854 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
873 msgid "Natbib citation style to use"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
877 msgid "Text &before:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
909 msgid "Search Citation"
910 msgstr "بحث الاستشهاد"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "التعبير العاديه"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "ح&الة الأحرف"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
949 msgstr "نوع المدخلات:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "كل أنواع المدخلات"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
957 msgid "Search as you &type"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 msgstr "النص الرئيسي:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "انقر لتغيير اللون"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "الملاحظات المظللة:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "تظليل الصندوق:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&بين الصفوف:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "المستند الج&ديد:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "المستند القديم&:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1041 msgstr "استعراض&..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1048 msgid "N&ew Document"
1049 msgstr "مستند ج&ديد"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "مستند ق&ديم"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1057 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1058 "resulting document"
1059 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1062 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1063 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1071 msgid "Match delimiter types"
1072 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1075 msgid "&Keep matched"
1076 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1084 msgid "Insert the delimiters"
1085 msgstr "إدراج الأقواس"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1092 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1093 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1096 msgid "Use Class Defaults"
1097 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1100 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1101 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1104 msgid "Save as Document Defaults"
1105 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1109 msgid "For more information, refer to the complete log."
1110 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1117 msgid "Description:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1121 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1122 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1125 msgid "View Complete &Log..."
1126 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1133 msgid "Show ERT button only"
1134 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1141 msgid "Show ERT contents"
1142 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1165 msgid "Select a file"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1177 msgid "Available templates"
1178 msgstr "قوالب متاحة"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1186 msgid "LaTeX Options"
1187 msgstr "خيارات لتيك"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1200 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1201 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1203 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1235 msgid "Angle to rotate image by"
1236 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1242 msgid "The origin of the rotation"
1243 msgstr "مصدر الدوران"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1247 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1259 msgid "Height of image in output"
1260 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1273 msgid "&Maintain aspect ratio"
1274 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1282 msgid "Clip to bounding box values"
1283 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1287 msgid "Clip to &bounding box"
1288 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1292 msgid "&Left bottom:"
1293 msgstr "&أسفل اليسار:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgstr "&اعلى اليمين:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1306 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1311 msgid "&Get from File"
1312 msgstr "&ايجاد من ملف"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "&استبدال بـ:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1373 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1374 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1383 msgid "Replace all occurences at once"
1384 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "&استبدال الكل"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1397 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1406 msgid "C&urrent document"
1407 msgstr "المستند الح&الي"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "مستند رئيس&ي"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1429 msgid "&All manuals"
1430 msgstr "كل التدر&يبات"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1440 msgid "I&gnore format"
1441 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "ماكرو رياضيات"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1460 msgid "Search on&ly in maths"
1461 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1464 msgid "Restrict search to math environments only"
1465 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "نوع التعويم:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&اعلى الصفحة"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "&هنا بالتحديد"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&هنا لو امكن"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&صفحة تعويم"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&اسفل الصفحة"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&مدى الاعمدة"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&تدوير جانبي"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1522 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1540 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "&المقباس (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "&مقياس (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 msgid "Select the math typeface"
1597 msgstr "حدد ملف القالب"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1610 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1614 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1618 msgid "Use old style instead of lining figures"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1622 msgid "Use &Old Style Figures"
1623 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1630 msgid "Select an image file"
1631 msgstr "تحديد ملف صورة"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1638 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1642 msgid "Set &height:"
1643 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1646 msgid "&Scale Graphics (%):"
1647 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1650 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1651 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1655 msgstr "&ضبط العرض:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "تدوير الصورة"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "اسم ملف الصورة"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&خيارات لتيك:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "اظهار في ليك"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "مجموعات الصور"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "&نظام مسودة"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "&املئ قالب:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgstr "&بريد الكتروني"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgstr "&عنوان فرعي:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "معطيات أخرى"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "&اظهار المستعرض"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1917 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "&نوع التضمين:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1196
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1202
1937 msgid "Program Listing"
1938 msgstr "قائمة البرنامج"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "تحرير الملف"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1963 msgid "Index generation"
1964 msgstr "إنتاج الفهرس"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1967 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1971 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1975 msgid "&Use multiple indexes"
1976 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1979 msgid "&New:[[index]]"
1980 msgstr "&جديد:[[index]]"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2031 msgstr "نافذة المز&امنة"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 msgid "Apply settings immediately"
2035 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr "&تطبيق فوري"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2043 msgid "Restore initial values in dialog"
2044 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2048 msgid "Push new inset into the document"
2049 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2056 msgid "&Quote Style:"
2057 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2064 msgid "Language &Default"
2065 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2072 msgid "Language pac&kage:"
2073 msgstr "حز&مة اللغة:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2077 msgid "Select which language package LyX should use"
2078 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2084 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2085 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2088 msgid "Document &class"
2089 msgstr "&نوع المستند"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2092 msgid "Click to select a local document class definition file"
2093 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2096 msgid "&Local Layout..."
2097 msgstr "&نسق محلي..."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2100 msgid "Class options"
2101 msgstr "خيارات التصنيف"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2104 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2105 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2109 msgid "&Predefined:"
2110 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2114 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2117 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2124 msgid "&Graphics driver:"
2125 msgstr "&محرك الصور:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2128 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2129 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2132 msgid "Select de&fault master document"
2133 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2140 msgid "Enter the name of the default master document"
2141 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2144 msgid "&Suppress default date on front page"
2145 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2148 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "قيمة عرض الخط."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "قيمة سمك الخط."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "ترقيم الأسطر"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "عائلة الخط:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "&مسافة كرمز"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "&جدولة الحجم:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "حدد لغة البيان"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "&السطر الأول:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "&السطر الأخير:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "معطيات أخرى"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 msgid "Document-specific layout information"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2363 msgid "Errors reported in terminal."
2364 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2371 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2372 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 msgstr "نوع& السجل:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2379 msgid "Update the display"
2380 msgstr "تحديث العرض"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2388 msgid "Copy to Clip&board"
2389 msgstr "نسخ للحافظة"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2396 msgid "Jump to the next warning message."
2397 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2400 msgid "Next &Warning"
2401 msgstr "&التحذير التالي"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2404 msgid "Jump to the next error message."
2405 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2409 msgstr "&الخطأ التالي"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2429 msgstr "&داخل(يسار):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2433 msgstr "&خارج(يمين):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2437 msgstr "فاصل& الرأس:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2445 msgstr "&الغاء التذييل:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "بين الأع&مدة:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 msgid "&Include all children"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "عدد الاعمدة"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "محاذاة رأسية"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2524 msgid "&Horizontal:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2536 msgid "decoration type / matrix border"
2537 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "All packages:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2544 msgid "Load a&utomatically"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2548 msgid "Load alwa&ys"
2549 msgstr "تح&ميل دائما"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2552 msgid "Do ¬ load"
2553 msgstr "بدون& تحميل"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2574 msgid "Nomenclature"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2579 msgstr "فرز& بواسطة:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2582 msgid "&Description:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2594 msgid "LyX internal only"
2595 msgstr "داخل ليك فقط"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2603 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2610 msgid "Print as grey text"
2611 msgstr "طباعة رمادية"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2615 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2618 msgid "&List in Table of Contents"
2619 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2626 msgid "Output Format"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2630 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2631 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2634 msgid "De&fault Output Format:"
2635 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2638 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2642 msgid "S&ynchronize with Output"
2643 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2646 msgid "C&ustom Macro:"
2647 msgstr "الماكرو المخصص:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2666 msgid "&Math output:"
2667 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2670 msgid "Format to use for math output."
2671 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2686 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2694 msgid "Math &image scaling:"
2695 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2698 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2699 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2702 msgid "Write CSS to File"
2703 msgstr "كتابة CSS للملف"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2706 msgid "Paper Format"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2716 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2717 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2720 msgid "&Orientation:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2737 msgid "Page &style:"
2738 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2741 msgid "Style used for the page header and footer"
2742 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2745 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2746 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2749 msgid "&Two-sided document"
2750 msgstr "&مستند بوجهين"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "&تباعد الأسطر"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1884
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1890
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2788 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2800 msgid "&Indent Paragraph"
2801 msgstr "بد&اية الفقرة"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2820 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2821 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2824 msgid "Paragraph's &Default"
2825 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2828 msgid "&Use hyperref support"
2829 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2836 msgid "Header Information"
2837 msgstr "معلومات الرأس"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2853 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2857 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2858 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2861 msgid "Automatically fi&ll header"
2862 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2865 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2866 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2869 msgid "Load in &fullscreen mode"
2870 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2877 msgid "Allows link text to break across lines."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2881 msgid "B&reak links over lines"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2885 msgid "No &frames around links"
2886 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2889 msgid "C&olor links"
2890 msgstr "&رابط اللون"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2893 msgid "Bibliographical backreferences"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2897 msgid "B&ackreferences:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2905 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2906 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2909 msgid "&Numbered bookmarks"
2910 msgstr "&ترقيم العلامات"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2913 msgid "&Open bookmark tree"
2914 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2917 msgid "Number of levels"
2918 msgstr "رقم المستوى"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 msgid "Additional o&ptions"
2922 msgstr "&خيارات اضافية"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2925 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2929 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2930 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2937 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2938 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2941 msgid "&Horizontal Phantom"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2945 msgid "Vertical space of the phantom content"
2946 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2949 msgid "&Vertical Phantom"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2957 msgid "&Use system colors"
2958 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2962 msgstr "في الرياضيات"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2966 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2968 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2971 msgid "Automatic in&line completion"
2972 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2975 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2976 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2979 msgid "Automatic p&opup"
2980 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2983 msgid "Autoco&rrection"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2994 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2997 msgid "Automatic &inline completion"
2998 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3001 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3002 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3005 msgid "Automatic &popup"
3006 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3010 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3015 msgid "Cursor i&ndicator"
3016 msgstr "&مؤشر السهم"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3025 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3026 "if it is available."
3028 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3031 msgid "s inline completion dela&y"
3032 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3037 "if it is available."
3039 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3040 "القافزة اذا كان متاحاً."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3043 msgid "s popup d&elay"
3044 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3051 msgid "Minimum word length for completion"
3052 msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3056 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3057 "It will be shown right away."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3061 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3065 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3069 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3077 msgid "E&xtra flag:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3081 msgid "&From format:"
3082 msgstr "&من الهيئة:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3086 msgstr "&إلى الهيئة:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3100 msgid "Converter Defi&nitions"
3101 msgstr "&تعريفات المحول"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3104 msgid "Converter File Cache"
3105 msgstr "محول ملفات الكاش"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3112 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3113 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3116 msgid "Display &Graphics"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3120 msgid "Instant &Preview:"
3121 msgstr "&العرض المبدئي:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3130 msgstr "بدون رياضيات"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3137 msgid "Preview Si&ze:"
3138 msgstr "&حجم العرض:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3141 msgid "Factor for the preview size"
3142 msgstr "معامل حجم العرض"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3145 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3146 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3149 msgid "&Mark end of paragraphs"
3150 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3153 msgid "Session handling"
3154 msgstr "معالجة الجلسة"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3157 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3158 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3161 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3162 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3165 msgid "Restore cursor &positions"
3166 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3169 msgid "&Load opened files from last session"
3170 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3173 msgid "&Clear all session information"
3174 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3177 msgid "Backup && saving"
3178 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3181 msgid "Backup &original documents when saving"
3182 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3185 msgid "&Backup documents, every"
3186 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3193 msgid "&Save documents compressed by default"
3194 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3197 msgid "Windows && work area"
3198 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3206 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3207 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3212 msgid "Use s&ingle instance"
3213 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3216 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3218 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3221 msgid "Displa&y single close-tab button"
3222 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3225 msgid "Closing last &view:"
3226 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3229 msgid "Closes document"
3230 msgstr "إغلاق المستند"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3233 msgid "Hides document"
3234 msgstr "إخفاء المستند"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3237 msgid "Ask the user"
3238 msgstr "اسأل المستخدم"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3245 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3246 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3169
3250 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3251 "width used when set to 0."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3255 msgid "Cursor width (&pixels):"
3256 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3260 msgid "Scroll &below end of document"
3261 msgstr "لم يقرأ المستند"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3264 msgid "Skip trailing non-word characters"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3268 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3269 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3272 msgid "Sort &environments alphabetically"
3273 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3276 msgid "&Group environments by their category"
3277 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3280 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3281 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3284 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3285 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3288 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3290 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3294 msgstr "كامل الشاشة"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3297 msgid "&Hide toolbars"
3298 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3301 msgid "Hide scr&ollbar"
3302 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3305 msgid "Hide &tabbar"
3306 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3310 msgid "Hide &menubar"
3311 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3315 msgid "Hide sta&tusbar"
3316 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3319 msgid "&Limit text width"
3320 msgstr "&تحديد عرض النص"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3323 msgid "Screen used (&pixels):"
3324 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3335 msgid "&Document format"
3336 msgstr "&هيئة المستند"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3339 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3340 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3343 msgid "Sho&w in export menu"
3344 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3347 msgid "Vector &graphics format"
3348 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3351 msgid "S&hort Name:"
3352 msgstr "&الاسم القصير:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3355 msgid "E&xtensions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3383 msgid "Default Output Formats"
3384 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3387 msgid "With &TeX fonts:"
3388 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3391 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3392 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3395 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3396 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3399 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3400 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3404 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3411 msgid "Your E-mail address"
3412 msgstr "البريد الالكتروني"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3416 msgstr "لوحة المفاتيح"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3429 msgstr "&استعراض..."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3437 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3438 "time LyX is launched."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3442 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3450 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3451 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3455 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3456 "speed it up, low values slow it down."
3458 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3459 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3462 msgid "Scroll wheel zoom"
3463 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3482 msgid "User &interface language:"
3483 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3486 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3487 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3490 msgid "Language &package:"
3491 msgstr "حز&مة اللغة:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3501 msgid "Always Babel"
3502 msgstr "دائما Babel"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "بدون[[language package]]"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "بداية الأمر:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3515 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3518 msgid "Command e&nd:"
3519 msgstr "&نهاية الامر:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3522 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3523 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3526 msgid "Default Decimal &Separator:"
3527 msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3530 msgid "Default length &unit:"
3531 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3535 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3536 "the language package)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3540 msgid "Set languages &globally"
3541 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3545 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3555 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3565 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3568 msgid "Mark &foreign languages"
3569 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3572 msgid "Right-to-left language support"
3573 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3446
3577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3579 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3582 msgid "Enable &RTL support"
3583 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3586 msgid "Cursor movement:"
3587 msgstr "تحريك المؤشر:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3604 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3607 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3608 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3611 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3615 msgid "BibTeX command and options"
3616 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3620 msgid "Processor for &Japanese:"
3621 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3624 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3625 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3638 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3641 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3642 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3645 msgid "&Nomenclature command:"
3646 msgstr "&أمر مصطلح:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3649 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3653 msgid "Chec&kTeX command:"
3654 msgstr "&امر CheckTeX:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3657 msgid "CheckTeX start options and flags"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3662 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3664 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3666 "Warning: Your changes here will not be saved."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3670 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3671 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3674 msgid "Set class options to default on class change"
3675 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3678 msgid "R&eset class options when document class changes"
3679 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3682 msgid "Output &line length:"
3683 msgstr "طول سطر الخرج:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3116
3687 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3688 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3689 "paragraphs are separated by a blank line."
3691 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3692 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3693 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3696 msgid "&Date format:"
3697 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3700 msgid "Date format for strftime output"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3705 msgid "&Overwrite on export:"
3706 msgstr "استبدال المستند؟"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3709 msgid "Ask permission"
3710 msgstr "تحديد الصلاحية"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3713 msgid "Main file only"
3714 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3721 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3725 msgid "Forward search"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3729 msgid "DV&I command:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3733 msgid "&PDF command:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3737 msgid "&PATH prefix:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3356
3742 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3744 "Use the OS native format."
3746 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3747 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3750 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3519
3756 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3757 "environment variable.\n"
3758 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3760 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3761 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3775 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3776 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3779 msgid "&Temporary directory:"
3780 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3783 msgid "Ly&XServer pipe:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3787 msgid "&Backup directory:"
3788 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3791 msgid "&Example files:"
3792 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3795 msgid "&Document templates:"
3796 msgstr "&قالب المستند:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3799 msgid "&Working directory:"
3800 msgstr "&مسار العمل:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3803 msgid "H&unspell dictionaries:"
3804 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3807 msgid "Printer Command Options"
3808 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3811 msgid "Extension to be used when printing to file."
3812 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3815 msgid "File ex&tension:"
3816 msgstr "&امتداد الملف:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3819 msgid "Option used to print to a file."
3820 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3823 msgid "Print to &file:"
3824 msgstr "طباعة لملف:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3827 msgid "Option used to print to non-default printer."
3828 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3831 msgid "Set &printer:"
3832 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3835 msgid "Option used with spool command to set printer."
3836 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3840 msgid "Spool &printer:"
3841 msgstr "الطابعة المعينة:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3845 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3846 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3850 msgid "Spool co&mmand:"
3851 msgstr "اوامر الطابعة:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3854 msgid "Option used to reverse page order."
3855 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3858 msgid "Re&verse pages:"
3859 msgstr "عكس الصفحات:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3866 msgid "&Number of copies:"
3867 msgstr "&عدد النسخ:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3870 msgid "Option used to set number of copies."
3871 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3874 msgid "Option used to print a range of pages."
3875 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3882 msgid "Pa&ge range:"
3883 msgstr "مدى الصفحة:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3886 msgid "Option used to collate multiple copies."
3887 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3891 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3894 msgid "&Even pages:"
3895 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3898 msgid "Paper t&ype:"
3899 msgstr "&نوع الورق:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3902 msgid "Paper si&ze:"
3903 msgstr "&حجم الورق:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3906 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3907 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3910 msgid "E&xtra options:"
3911 msgstr "&خيارات إضافية:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3914 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3915 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3919 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3920 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3925 msgid "Adapt &output to printer"
3926 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3929 msgid "Name of the default printer"
3930 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3933 msgid "Default &printer:"
3934 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3937 msgid "Printer co&mmand:"
3938 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3941 msgid "Sans Seri&f:"
3942 msgstr "Sans Seri&f:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3945 msgid "T&ypewriter:"
3946 msgstr "Sans Seri&f:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3954 msgstr "&التكبير %:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3970 msgstr "&كبير جداً:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3982 msgstr "&صغير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3998 msgstr "&بالغ الصغر:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4005 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4009 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4010 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4018 msgstr "&اربطالملف:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4021 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4025 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4026 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4029 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4030 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4033 msgid "&Spellchecker engine:"
4034 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4037 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4038 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4041 msgid "Accept compound &words"
4042 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4045 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4046 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4049 msgid "S&pellcheck continuously"
4050 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4054 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4055 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4058 msgid "&Escape characters:"
4059 msgstr "&محارف الهروب:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4062 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4063 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4066 msgid "Al&ternative language:"
4067 msgstr "&اللغة البديلة:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
4070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4075 msgid "General Look && Feel"
4076 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4079 msgid "&User interface file:"
4080 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4084 msgstr "تعيين الرمز&:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4088 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4089 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4093 msgid "Use icons from system's &theme"
4094 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4097 msgid "Context help"
4098 msgstr "محتوى المساعدة"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4103 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4104 "the main work area of an edited document"
4106 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4107 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4110 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4111 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4118 msgid "&Maximum last files:"
4119 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4122 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4130 msgid "A&vailable indexes:"
4131 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4135 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4136 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4139 msgid "Nomenclature settings"
4140 msgstr "إعدادات المصطلح"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4144 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4148 msgid "&List Indentation:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4152 msgid "Custom &Width:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4156 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4157 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4164 msgid "Page number to print from"
4165 msgstr "طباعة من صفحة"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4168 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4169 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4172 msgid "Page number to print to"
4173 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4176 msgid "Print all pages"
4177 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4189 msgid "Print &odd-numbered pages"
4190 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4193 msgid "Print &even-numbered pages"
4194 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4197 msgid "Print in reverse order"
4198 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4201 msgid "Re&verse order"
4202 msgstr "&اعكس الترتيب"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4209 msgid "Number of copies"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4213 msgid "Collate copies"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4225 msgid "Print Destination"
4226 msgstr "لغرض الطباعة"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4229 msgid "Send output to the printer"
4230 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4237 msgid "Send output to the given printer"
4238 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4241 msgid "Send output to a file"
4242 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4249 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4254 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4255 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4258 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4262 msgid "&Clear automatically"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 msgid "Debug messages"
4267 msgstr "رسائل التنقيح"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 msgid "Display no debug messages"
4272 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4279 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4287 msgid "Display all debug messages"
4288 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4291 msgid "Display statusbar messages?"
4292 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4295 msgid "&Statusbar messages"
4296 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4300 msgstr "الملصقات في:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4312 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4316 msgid "Filter case-sensitively"
4317 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4320 msgid "Case-sensiti&ve"
4321 msgstr "حالة الأح&رف"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4325 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4326 "sensitive option is checked)"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4334 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4338 msgid "Cas&e-sensitive"
4339 msgstr "حالة الأح&رف"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4342 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4350 msgid "&Go to Label"
4351 msgstr "&اذهب للملصق"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4362 msgid "(<reference>)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4370 msgid "on page <page>"
4371 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4374 msgid "<reference> on page <page>"
4375 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4378 msgid "Formatted reference"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4382 msgid "Textual reference"
4383 msgstr "المراجع النصية"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4386 msgid "Update the label list"
4387 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4390 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4391 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "&هيئة التصدير:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4407 msgid "&Send exported file to command:"
4408 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4411 msgid "Edit shortcut"
4412 msgstr "تحرير اختصار"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4415 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4416 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4419 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4420 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4427 msgid "Clear current shortcut"
4428 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4445 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4446 "the 'Clear' button"
4448 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4455 msgid "Spell Checker"
4456 msgstr "التدقيق الإملائي"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4460 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4464 msgid "Unknown word:"
4465 msgstr "كلمة مجهولة"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4468 msgid "Current word"
4469 msgstr "الكلمة الحالية"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4473 msgstr "&إيجاد التالي"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4476 msgid "Re&placement:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4480 msgid "Replace with selected word"
4481 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4484 msgid "Replace word with current choice"
4485 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4489 msgid "S&uggestions:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4493 msgid "Ignore this word"
4494 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4501 msgid "Ignore this word throughout this session"
4502 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4506 msgstr "&تجاهل الكل"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4509 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4510 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4516 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4523 msgid "Select this to display all available characters at once"
4524 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4527 msgid "&Display all"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4531 msgid "Current cell:"
4532 msgstr "الخلية الحالية:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4535 msgid "Current row position"
4536 msgstr "موقع الصف الحالي"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4539 msgid "Current column position"
4540 msgstr "موقع العمود التالي"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4543 msgid "&Table Settings"
4544 msgstr "&إعدادات الجدول"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4548 msgstr "إعدادات الصف"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4551 msgid "Merge cells of different rows"
4552 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4556 msgstr "صف&وف متعددة"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4559 msgid "&Vertical Offset:"
4560 msgstr "&مسافة رأسية"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4563 msgid "Optional vertical offset"
4564 msgstr "&مسافة رأسية"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4567 msgid "Cell setting"
4568 msgstr "إعدادات الخلية"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4572 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4575 msgid "rotation angle"
4576 msgstr "زاوية التدوير"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4583 msgid "Table-wide settings"
4584 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4591 msgid "Verti&cal alignment:"
4592 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4595 msgid "Vertical alignment of the table"
4596 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4600 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4607 msgid "Column settings"
4608 msgstr "إعدادات العمود"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4611 msgid "&Horizontal alignment:"
4612 msgstr "&محاذاة افقية:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4615 msgid "Horizontal alignment in column"
4616 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4624 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4625 msgid "At Decimal Separator"
4626 msgstr "في الفاصلة العشرية"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4629 msgid "&Decimal separator:"
4630 msgstr "الفصلة العش&رية:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4633 msgid "Fixed width of the column"
4634 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4637 msgid "&Vertical alignment in row:"
4638 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4642 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4644 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4647 msgid "Merge cells of different columns"
4648 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4651 msgid "&Multicolumn"
4652 msgstr "&اعمدة متعددة"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4655 msgid "LaTe&X argument:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4659 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4660 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4668 msgstr "تعيين الحدود"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4671 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4676 msgstr "كل الإطارات"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4679 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4680 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4687 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4688 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4699 msgid "Use default (grid-like) border style"
4700 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4707 msgid "Additional Space"
4708 msgstr "مساحة اضافية"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4711 msgid "T&op of row:"
4712 msgstr "&اعلى الصف:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4715 msgid "Botto&m of row:"
4716 msgstr "&اسفل الصف:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4719 msgid "Bet&ween rows:"
4720 msgstr "&بين الصفوف:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4728 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4731 msgid "&Use long table"
4732 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "إعدادات الصف"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4743 msgid "Border above"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4747 msgid "Border below"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "الرأس الاول:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4805 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4808 msgid "Last footer:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4812 msgid "This row is the footer of the last page"
4813 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4816 msgid "Don't output the last footer"
4817 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4824 msgid "Set a page break on the current row"
4825 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4828 msgid "Page &break on current row"
4829 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4836 msgid "Longtable alignment"
4837 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4850 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4857 msgid "Selected classes or styles"
4858 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4861 msgid "LaTeX classes"
4862 msgstr "LaTeX classes"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4865 msgid "LaTeX styles"
4866 msgstr "أساليب لتيك"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4869 msgid "BibTeX styles"
4870 msgstr "أساليب BibTeX"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4873 msgid "BibTeX databases"
4874 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4877 msgid "Toggles view of the file list"
4878 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4882 msgstr "إظهار المس&ار"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4885 msgid "Separate paragraphs with"
4886 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4890 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4893 msgid "&Indentation:"
4894 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4897 msgid "Size of the indentation"
4898 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4901 msgid "&Vertical space:"
4902 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4905 msgid "Size of the vertical space"
4906 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4913 msgid "&Line spacing:"
4914 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4917 msgid "Spacing type"
4918 msgstr "نوع المسافة"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4921 msgid "Number of lines"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4925 msgid "Format text into two columns"
4926 msgstr "وضع النص في عمودين"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4929 msgid "Two-&column document"
4930 msgstr "&مستند بعمودين"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4934 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4935 "justified in the output)"
4936 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4939 msgid "Use &justification in LyX work area"
4940 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4943 msgid "Language of the thesaurus"
4944 msgstr "لغة القاموس"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4952 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4955 msgid "Word to look up"
4956 msgstr "للبحث عن كلمة"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4964 msgid "The selected entry"
4965 msgstr "المدخل المحدد"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4972 msgid "Replace the entry with the selection"
4973 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4977 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4978 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4985 msgid "Enter string to filter contents"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4991 "tables, and others)"
4993 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4997 msgid "Update navigation tree"
4998 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5007 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5011 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5015 msgid "Move selected item down by one"
5016 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5019 msgid "Move selected item up by one"
5020 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5027 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5035 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5039 msgid "LyX: Enter text"
5040 msgstr "ليك: ادخال النص"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5043 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5044 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5047 msgid "&Do not show this warning again!"
5048 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5055 msgid "Select the output format"
5056 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5059 msgid "Show the source as the master document gets it"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5063 msgid "&Master's perspective"
5064 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5067 msgid "Automatic update"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5071 msgid "Current Paragraph"
5072 msgstr "الفقرة الحالية"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5075 msgid "Complete Source"
5076 msgstr "كامل الكود المصدري"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5079 msgid "Preamble Only"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5087 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5088 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5111 msgid "Unit of width value"
5112 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5115 msgid "number of needed lines"
5116 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5119 msgid "use number of lines"
5120 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5124 msgstr "&اتساع الخط:"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5127 msgid "Outer (default)"
5128 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5135 msgid "use overhang"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5143 msgid "Overhang value"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5147 msgid "Unit of overhang value"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5151 msgid "Check this to allow flexible placement"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5155 msgid "Allow &floating"
5156 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5158 #: lib/layouts/aa.layout:3
5159 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5160 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
5162 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5165 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5166 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5167 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5168 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5169 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5170 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5171 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5172 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5173 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5175 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5176 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5177 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5179 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5180 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5181 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5182 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5184 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5187 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5189 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5190 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5191 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5192 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5196 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5199 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5200 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5202 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5203 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5209 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5210 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5212 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5213 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:45
5214 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5217 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5219 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:518 lib/layouts/stdletter.inc:12
5221 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5222 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5226 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5230 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5231 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5236 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5237 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5240 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5241 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5244 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5246 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5247 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
5249 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
5250 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex4.layout:46
5251 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5254 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
5255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5256 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5260 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
5261 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5262 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
5263 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5265 msgstr "النص الرئيسي"
5267 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5270 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5271 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5272 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5274 msgstr "عنوان جانبي"
5276 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5277 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5278 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5285 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5286 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5287 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5288 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5289 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5290 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5291 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5292 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5293 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5296 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5297 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5298 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5299 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5300 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5301 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5304 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5305 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5306 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5313 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5314 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5317 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5318 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5325 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5329 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5330 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5331 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5336 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:442
5337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5339 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5340 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:287
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5343 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5344 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5350 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5351 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5352 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5353 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5355 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5357 msgstr "مادة أمامية"
5359 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5361 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5364 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5365 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5366 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5368 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:63
5369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5370 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5373 msgstr "عنوان المنزل"
5375 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5376 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5380 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5381 msgid "Offprint Requests to:"
5384 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
5385 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
5389 #: lib/layouts/aa.layout:140
5390 msgid "Correspondence to:"
5393 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5397 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5408 msgid "Acknowledgement"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5414 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5416 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5417 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:426
5421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5424 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5425 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
5427 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5435 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5436 msgid "Acknowledgements."
5439 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5441 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5442 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5448 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
5449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5451 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5453 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5455 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
5460 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5461 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5462 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5463 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5465 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5468 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5469 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5470 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5473 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5474 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5478 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5480 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5485 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5490 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5491 msgid "Subsubsection"
5492 msgstr "قسم تحت فرعي"
5494 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5496 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5498 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5499 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5500 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5501 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5502 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5504 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5507 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5510 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5515 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5519 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5523 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5525 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5526 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5528 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5529 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5530 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5532 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5535 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5536 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:104
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5540 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5543 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5548 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5551 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5552 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5554 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5555 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5556 #: lib/layouts/moderncv.layout:531 lib/layouts/powerdot.layout:89
5557 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:383
5564 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5565 #: lib/external_templates:348
5569 #: lib/layouts/aa.layout:239
5570 msgid "institutemark"
5571 msgstr "علامة أستهلالية"
5573 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5574 msgid "Institute Mark"
5575 msgstr "علامة المنصب"
5577 #: lib/layouts/aa.layout:262
5579 msgid "Abstract (unstructured)"
5580 msgstr " (غير مثبت)"
5582 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5586 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5590 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5591 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5592 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5593 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5596 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5600 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5601 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5602 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5604 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5606 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/siamltex.layout:259
5607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5608 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5609 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5610 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5614 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5620 #: lib/layouts/aa.layout:296
5622 msgid "Abstract (structured)"
5623 msgstr " (غير مثبت)"
5625 #: lib/layouts/aa.layout:300
5630 #: lib/layouts/aa.layout:301
5631 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5632 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:305
5638 #: lib/layouts/aa.layout:306
5639 msgid "Aims of your work"
5642 #: lib/layouts/aa.layout:310
5646 #: lib/layouts/aa.layout:311
5647 msgid "Methods used in your work"
5648 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:315
5654 #: lib/layouts/aa.layout:316
5655 msgid "Results of your work"
5658 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5662 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5663 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5667 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5671 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5672 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5673 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5674 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5676 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5678 msgstr "كلمات مفتاحية"
5680 #: lib/layouts/aa.layout:337
5683 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5685 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5691 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5693 msgstr "البريد الالكتروني"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5699 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5700 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5701 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5702 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:76
5703 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aapaper.inc:46
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
5705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
5706 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5708 msgstr "بريد الكتروني"
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5711 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5714 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5715 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5716 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
5717 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5718 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5720 msgstr "القائمة النقطية"
5722 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5723 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5724 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
5725 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5726 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5728 msgstr "القائمة الرقمية"
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5731 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5732 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5734 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5735 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5741 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5742 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5743 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5745 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5746 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5751 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5752 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5753 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5757 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5762 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5763 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5764 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5765 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/ijmpc.layout:446
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
5769 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
5772 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5773 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
5774 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5775 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5776 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
5777 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
5780 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5782 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
5784 msgid "Bibliography"
5785 msgstr "ثبت المراجع"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5788 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5789 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5793 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:169
5803 msgid "Altaffilation"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
5807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:179
5812 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:183
5816 msgid "Alternative affiliation:"
5817 msgstr "منتسب متناوب:"
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:209
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
5824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
5825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
5826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:260
5832 msgid "altaffilmark"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:264
5837 msgid "altaffiliation mark"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5841 msgid "Subject headings:"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
5845 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
5846 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
5849 msgid "Acknowledgements"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5853 msgid "[Acknowledgements]"
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:341
5861 msgid "Place Figure here:"
5862 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5866 msgstr "مكان الجدول"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:361
5869 msgid "Place Table here:"
5870 msgstr "مكان الجدول هنا:"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/ijmpc.layout:423
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5885 msgstr "رسالة رياضيات"
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
5889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
5890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:357
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
5893 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5897 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
5898 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:429
5903 msgid "NoteToEditor"
5904 msgstr "ملاحظة للتحرير"
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5907 msgid "Note to Editor:"
5908 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:462
5915 msgid "References. ---"
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5919 msgid "TableComments"
5920 msgstr "تلميحات الجدول"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5928 msgstr "ملاحظة الجدول"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5932 msgstr "ملاحظة الجدول:"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:505
5936 msgid "tablenotemark"
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5940 msgid "tablenote mark"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:527
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:528
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
5952 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
5959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
5960 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
5961 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
5963 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
5964 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
5965 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
5966 msgid "Short Title|S"
5967 msgstr "عنوان قصير|ع"
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:533
5970 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
5971 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:560
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:574
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:586
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
5990 msgid "Recognized Name"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5994 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6006 msgid "Separate the dataset ID from text"
6009 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6010 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6011 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6013 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6014 msgid "Short title which will appear in the running header"
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6023 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6024 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6028 msgid "Alt Affiliation"
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6033 msgid "Also Affiliation"
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6037 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6039 #: lib/configure.py:690
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6044 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6049 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6054 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6060 msgid "Abbreviations"
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6065 msgid "Abbreviations:"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6069 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6070 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
6072 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6073 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6074 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6075 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6078 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6085 msgid "List of Schemes"
6086 msgstr "قائمة المخططات"
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6093 msgid "List of Charts"
6094 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6097 msgid "Graph[[mathematical]]"
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6101 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6102 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6105 msgid "SupplementalInfo"
6108 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6109 msgid "Supporting Information Available"
6110 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6112 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6114 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6117 msgid "Graphical TOC Entry"
6118 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6120 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6124 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6128 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6137 msgid "ACM SIGGRAPH"
6140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6141 msgid "TOG online ID"
6144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6154 msgid "Volume number:"
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6162 msgid "Article number:"
6163 msgstr "رقم المقال:"
6165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6166 msgid "TOG article DOI"
6169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6171 msgid "Article DOI:"
6174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6175 msgid "TOG project URL"
6176 msgstr "رابط مشروع TOG"
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6179 msgid "Project URL:"
6180 msgstr "رابط المشروع:"
6182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6183 msgid "TOG video URL"
6184 msgstr "رابط فيديو TOG"
6186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6188 msgstr "رابط الفيديو:"
6190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6191 msgid "TOG data URL"
6192 msgstr "رابط بيانات TOG"
6194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6196 msgstr "رابط البيانات:"
6198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6199 msgid "TOG code URL"
6200 msgstr "رابط كود TOG"
6202 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6204 msgstr "رابط الكود:"
6206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6219 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6221 msgid "Teaser image:"
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6225 msgid "CR categories"
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6229 msgid "CR Categories:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6246 msgid "Number of the category"
6247 msgstr "رقم المستوى"
6249 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6255 msgstr "المستوى-الثالث"
6257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6258 msgid "Third-level of the category"
6259 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6271 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6279 msgstr "البريد الإلكتروني:"
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6282 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6283 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6284 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6285 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6286 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6288 #: lib/layouts/spie.layout:91
6289 msgid "Acknowledgments"
6290 msgstr "اعترافات بالجميل"
6292 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6293 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6296 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6297 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6301 msgid "American Economic Association (AEA)"
6302 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6305 #: lib/layouts/apa.layout:96
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6310 msgid "Publication Month"
6313 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6314 msgid "Publication Month:"
6317 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6318 msgid "Publication Year"
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6322 msgid "Publication Year:"
6325 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6327 msgid "Publication Volume"
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6332 msgid "Publication Volume:"
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6337 msgid "Publication Issue"
6340 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6342 msgid "Publication Issue:"
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6356 msgid "Acknowledgement."
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6360 msgid "Figure Notes"
6361 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
6363 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6365 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6368 msgid "Text of a note in a figure"
6369 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6378 msgstr "ملاحظات الجدول"
6380 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6382 msgstr "ملاحظة الجدول"
6384 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6385 msgid "Text of a note in a table"
6386 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
6388 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
6397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
6398 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6406 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6408 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/siamltex.layout:117
6414 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6454 msgid "Case \\thecase."
6455 msgstr "فصل //الفصل"
6457 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
6459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
6460 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
6465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:261
6466 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
6467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6474 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6479 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6507 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:123
6516 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
6517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6530 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:69
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6566 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
6572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:159
6573 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
6574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6586 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
6591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
6592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:184
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
6594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
6597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
6610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
6611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
6612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems.inc:218
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
6614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
6617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6627 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6628 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
6636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:87
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
6641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6645 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6647 msgstr "قضية مساعدة"
6649 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6650 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6664 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:201
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
6672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
6675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6684 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
6685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
6686 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6690 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:105
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
6693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6700 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6704 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
6710 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
6711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:235
6712 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
6713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
6726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
6727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6728 msgid "Remark \\theremark."
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6739 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6741 msgid "Solution \\thesolution."
6742 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
6744 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6745 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6761 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
6762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6771 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6773 #: lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
6776 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
6777 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6779 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6783 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
6784 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
6785 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
6787 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6788 msgid "Articles (DocBook)"
6789 msgstr "مقالات (DocBook)"
6791 #: lib/layouts/agums.layout:3
6792 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
6795 #: lib/layouts/agutex.layout:3
6796 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
6797 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
6799 #: lib/layouts/agutex.layout:74
6803 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
6805 msgid "Affiliation Mark"
6808 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:162
6810 msgid "Author affiliation"
6813 #: lib/layouts/agutex.layout:125
6814 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
6817 #: lib/layouts/agutex.layout:129
6819 msgid "Author affiliation:"
6822 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6824 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:272
6825 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6826 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6830 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
6831 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
6832 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
6834 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
6835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
6836 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
6837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
6838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
6839 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
6843 #: lib/layouts/agutex.layout:196
6845 msgid "Acknowledgments."
6846 msgstr "اعترافات بالجميل"
6848 #: lib/layouts/amsart.layout:3
6849 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
6850 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
6852 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
6854 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6856 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6860 #: lib/layouts/amsart.layout:85
6861 msgid "SpecialSection"
6864 #: lib/layouts/amsart.layout:94
6865 msgid "SpecialSection*"
6868 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
6872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
6873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
6878 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
6880 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
6881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6882 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
6886 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
6888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6889 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
6890 msgid "Subsubsection*"
6891 msgstr "قسم تحت فرعي*"
6893 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
6894 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
6895 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
6897 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
6898 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
6899 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
6900 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
6901 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
6902 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
6903 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
6907 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6908 msgid "Chapter Exercises"
6909 msgstr "تمارين على الفصل"
6911 #: lib/layouts/apa6.layout:3
6912 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
6915 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
6916 msgid "Short title:"
6917 msgstr "عنوان قصير:"
6919 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
6923 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
6924 msgid "ThreeAuthors"
6925 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6927 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
6929 msgstr "اربعة مؤلفين"
6931 #: lib/layouts/apa6.layout:113
6935 #: lib/layouts/apa6.layout:120
6939 #: lib/layouts/apa6.layout:127
6941 msgstr "الرأس الأيسر"
6943 #: lib/layouts/apa6.layout:136
6944 msgid "Left header:"
6945 msgstr "الرأس الأيسر:"
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
6948 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
6950 msgid "Affiliation:"
6953 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
6954 msgid "TwoAffiliations"
6957 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
6958 msgid "ThreeAffiliations"
6959 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6961 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
6962 msgid "FourAffiliations"
6963 msgstr "اربعة منتسبين"
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:191
6967 msgid "FiveAffiliations"
6970 #: lib/layouts/apa6.layout:198
6972 msgid "SixAffiliations"
6975 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
6976 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
6978 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6995 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
6999 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7004 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7006 msgid "Author Note:"
7007 msgstr "معلومات المؤلف:"
7009 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7013 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7014 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7018 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7022 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7027 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7031 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7036 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7041 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7042 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7045 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7046 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7048 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7050 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7052 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7054 msgstr "ملائمة الصورة"
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7057 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7059 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7060 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7061 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7062 msgid "Subparagraph"
7063 msgstr "فقرة ثانوية"
7065 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7069 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7070 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7072 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
7074 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7075 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7076 msgid "Custom Item|s"
7077 msgstr "مادة مخصصة|s"
7079 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7080 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7082 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
7084 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7085 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7086 msgid "A customized item string"
7089 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7093 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7094 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7096 msgid "(\\alph{enumii})"
7099 #: lib/layouts/apa.layout:3
7100 msgid "American Psychological Association (APA)"
7103 #: lib/layouts/apa.layout:54
7107 #: lib/layouts/apa.layout:63
7108 msgid "Right header:"
7111 #: lib/layouts/apa.layout:225
7112 msgid "Acknowledgements:"
7113 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7115 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7116 msgid "Arabic Article"
7119 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7120 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7121 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7123 #: lib/layouts/article.layout:3
7124 msgid "Article (Standard Class)"
7125 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7127 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7129 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7131 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7133 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7137 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7139 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7149 #: lib/layouts/slides.layout:4
7150 msgid "Presentations"
7151 msgstr "عروض تقديمية"
7153 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7155 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7157 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7159 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7161 msgid "Overlay Specifications|v"
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7166 msgid "Overlay specifications for this list"
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
7172 msgid "Item Overlay Specifications"
7175 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7176 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7177 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7178 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7179 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
7183 msgstr "على الشريحة"
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7186 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
7188 msgid "Overlay specifications for this item"
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7192 msgid "Mini Template"
7195 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7196 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7199 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7200 msgid "Longest label|s"
7201 msgstr "ملصق طويل|s"
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7204 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7208 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7209 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7210 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7211 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7212 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7216 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7217 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7218 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7219 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7223 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7224 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7225 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7226 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7230 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7234 msgid "Mode Specification|S"
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7238 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7239 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7241 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7244 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7245 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7246 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7248 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7249 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7251 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7252 msgid "Section \\arabic{section}"
7253 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7257 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7259 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7260 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
7263 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7264 msgid "\\Alph{section}"
7265 msgstr "\\الفا{قسم}"
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7268 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7271 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7273 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7274 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7277 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7278 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7283 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7284 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7288 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7294 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7301 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
7308 #: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
7310 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
7315 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7316 msgid "Overlay specifications for this frame"
7319 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7320 msgid "Default Overlay Specifications"
7323 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7324 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7329 msgid "Frame Options"
7330 msgstr "خيارات الإطار"
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7335 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
7336 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7341 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7342 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7343 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7347 msgstr "عنوان الإطار"
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7350 msgid "Enter the frame title here"
7351 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7358 msgid "Frame (plain)"
7359 msgstr "إطار (بسيط)"
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7363 msgid "FragileFrame"
7366 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7368 msgid "Frame (fragile)"
7371 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
7377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7381 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7382 msgid "Repeat frame with label"
7383 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7387 msgstr "عنوان الإطار"
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
7399 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7403 msgid "Short Frame Title|S"
7404 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7407 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7408 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7410 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7411 msgid "FrameSubtitle"
7412 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7415 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
7430 msgid "Column Options"
7431 msgstr "إعدادات العمود"
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7434 msgid "Column options (see beamer manual)"
7435 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7438 msgid "Column Placement Options"
7439 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7442 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7446 msgid "ColumnsCenterAligned"
7447 msgstr "توسيط العمود"
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7450 msgid "Columns (center aligned)"
7451 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7454 msgid "ColumnsTopAligned"
7455 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7458 msgid "Columns (top aligned)"
7459 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
7473 msgid "Pause number"
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
7477 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
7481 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7482 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7484 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7489 msgid "Overprint Area Width"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7498 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7510 msgid "Overlay Area Width"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7515 msgid "The width of the overlay area"
7516 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7519 msgid "Overlay Area Height"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7528 msgid "The height of the overlay area"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7537 msgid "Uncovered on slides"
7538 msgstr "إكشف الشرائح"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7546 msgid "Only on slides"
7547 msgstr "على الشرائح فقط"
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7563 msgid "Action Specification|S"
7564 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7569 msgstr "اعترافات بالجميل"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7572 msgid "Enter the block title here"
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7576 msgid "ExampleBlock"
7577 msgstr "أمثلة الحزمة"
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7581 msgid "Example Block:"
7582 msgstr "أمثلة الحزمة"
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7586 msgstr "حزمة التحذير"
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7590 msgid "Alert Block:"
7591 msgstr "حزمة التحذير"
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7600 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7604 msgid "Title (Plain Frame)"
7605 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7608 msgid "Short Subtitle|S"
7609 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7612 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
7616 msgid "Short Author|S"
7617 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7620 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7624 msgid "Short Institute|S"
7625 msgstr "مختصر المنصب|S"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7628 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7632 msgid "InstituteMark"
7633 msgstr "علامة إستهلال"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7636 msgid "Short Date|S"
7637 msgstr "تاريخ قصير|S"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7640 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7644 msgid "TitleGraphic"
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7648 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
7655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:333
7668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7672 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7675 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
7691 msgid "Action Specifications|S"
7692 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7696 #: lib/layouts/theorems.inc:32 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
7697 msgid "Additional Theorem Text"
7698 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7702 #: lib/layouts/theorems.inc:33 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
7703 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7704 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7716 msgid "Definitions."
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:141
7737 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
7742 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7743 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
7752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:387
7753 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7754 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7755 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
7760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
7773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
7782 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:1347
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
7799 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7800 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:571
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
7811 msgstr "نص غير مرئي"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
7818 msgid "Default Text"
7819 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1492
7822 msgid "Enter the default text here"
7823 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:1498
7828 msgstr "مدونة جديدة:"
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:1515
7831 msgid "Note Options"
7832 msgstr "خيارات الملاحظة"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:1516
7835 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7836 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
7848 msgid "PresentationMode"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1538
7852 msgid "Presentation"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
7857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
7862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7863 msgid "List of Tables"
7864 msgstr "قائمة الجداول"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
7867 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
7872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7873 msgid "List of Figures"
7874 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7876 #: lib/layouts/book.layout:3
7877 msgid "Book (Standard Class)"
7878 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
7880 #: lib/layouts/broadway.layout:3
7884 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
7888 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
7892 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
7896 #: lib/layouts/broadway.layout:59
7900 #: lib/layouts/broadway.layout:71
7901 msgid "ACT \\arabic{act}"
7902 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7904 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
7908 #: lib/layouts/broadway.layout:87
7909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7910 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7912 #: lib/layouts/broadway.layout:91
7916 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
7920 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
7924 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
7925 msgid "Parenthetical"
7926 msgstr "جملة معترضة"
7928 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
7932 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
7936 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
7940 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
7941 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
7942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7943 msgid "Right Address"
7946 #: lib/layouts/chess.layout:3
7950 #: lib/layouts/chess.layout:36
7954 #: lib/layouts/chess.layout:43
7958 #: lib/layouts/chess.layout:62
7962 #: lib/layouts/chess.layout:66
7966 #: lib/layouts/chess.layout:72
7967 msgid "SubVariation"
7970 #: lib/layouts/chess.layout:75
7971 msgid "Subvariation:"
7974 #: lib/layouts/chess.layout:81
7975 msgid "SubVariation2"
7978 #: lib/layouts/chess.layout:84
7979 msgid "Subvariation(2):"
7982 #: lib/layouts/chess.layout:90
7983 msgid "SubVariation3"
7986 #: lib/layouts/chess.layout:93
7987 msgid "Subvariation(3):"
7990 #: lib/layouts/chess.layout:99
7991 msgid "SubVariation4"
7994 #: lib/layouts/chess.layout:102
7995 msgid "Subvariation(4):"
7998 #: lib/layouts/chess.layout:108
7999 msgid "SubVariation5"
8002 #: lib/layouts/chess.layout:111
8003 msgid "Subvariation(5):"
8006 #: lib/layouts/chess.layout:118
8010 #: lib/layouts/chess.layout:123
8014 #: lib/layouts/chess.layout:128
8018 #: lib/layouts/chess.layout:132
8019 msgid "[chessboard]"
8020 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8022 #: lib/layouts/chess.layout:141
8023 msgid "BoardCentered"
8024 msgstr "توسيط اللوحة"
8026 #: lib/layouts/chess.layout:146
8027 msgid "[centered board]"
8028 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8030 #: lib/layouts/chess.layout:156
8034 #: lib/layouts/chess.layout:161
8038 #: lib/layouts/chess.layout:176
8042 #: lib/layouts/chess.layout:181
8046 #: lib/layouts/chess.layout:187
8050 #: lib/layouts/chess.layout:192
8054 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8055 msgid "Springer cl2emult"
8058 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8059 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8060 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8062 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8063 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8064 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8066 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8067 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8068 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8070 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8071 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8072 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
8073 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
8077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8082 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8083 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8084 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8098 #: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8111 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8112 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8118 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8119 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8120 msgid "Send To Address"
8121 msgstr "ارسال للعنوان"
8123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8124 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8127 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8129 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8131 msgstr "عنوان المنزل:"
8133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8135 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8140 msgid "Sender Address:"
8141 msgstr "عنوان المرسل:"
8143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8145 msgid "Return address"
8146 msgstr "العنوان الحالي:"
8148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8150 msgid "Backaddress:"
8153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8154 msgid "Postal comment"
8157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8158 msgid "Postal Remark:"
8161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8171 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8182 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8201 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8203 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8211 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8212 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8220 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8229 msgid "Bottom text:"
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8241 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8243 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8253 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8264 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8266 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8286 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8288 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8293 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8300 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
8302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8303 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8318 msgid "Here you can insert a signature scan"
8321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8328 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8333 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8339 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8341 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8351 msgid "Post Scriptum:"
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8355 msgid "SenderAddress"
8356 msgstr "عنوان المرسل"
8358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8364 msgid "RetourAdresse"
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8369 msgstr "عنوان المنزل"
8371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8389 msgid "IhrSchreiben"
8390 msgstr "IhrSchreiben"
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8394 msgstr "MeinZeichen"
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8397 msgid "Unterschrift"
8398 msgstr "Unterschrift"
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8405 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8453 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8471 msgid "DocBook Book (SGML)"
8472 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8474 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8475 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8476 msgid "Books (DocBook)"
8477 msgstr "كتب (DocBook)"
8479 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8481 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8482 msgstr "Docbook (XML)"
8484 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8485 msgid "DocBook Article (SGML)"
8486 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8488 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8489 msgid "DocBook Section (SGML)"
8490 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8492 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8493 msgid "Inderscience A4 Journals"
8496 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8497 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8500 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8501 msgid "Econometrica"
8502 msgstr "مقياس اقتصادي"
8504 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8508 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8510 msgid "Running Title:"
8511 msgstr "تشغيل BibTeX."
8513 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8518 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8520 msgid "Running Author:"
8523 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8524 msgid "Address Option"
8525 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8527 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8529 msgid "Optional argument for the address"
8530 msgstr "محاذاة رأسية"
8532 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8533 msgid "E-Mail Option"
8534 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8536 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8538 msgid "Optional argument for the e-mail"
8539 msgstr "محاذاة رأسية"
8541 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8542 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8544 msgstr "البريد الالكتروني:"
8546 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8548 msgstr "عنوان الويب"
8550 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8551 msgid "Web address:"
8552 msgstr "عنوان الويب:"
8554 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8556 msgid "Authors Block"
8559 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8561 msgid "Authors Block:"
8564 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8565 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8568 msgstr "كلمة مفتاحية"
8570 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8574 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8575 msgid "Thanks \\theThanks:"
8576 msgstr "شكر \\الشكر:"
8578 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8580 msgid "Thanks Reference"
8583 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8588 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8589 msgid "Internet Address Reference"
8590 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8592 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8593 msgid "Internet Addess Ref"
8596 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8597 msgid "Corresponding Author"
8600 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8601 msgid "Name (First Name)"
8602 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8604 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8606 msgstr "الاسم الأول"
8608 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8609 msgid "Name (Surname)"
8610 msgstr "الاسم (اللقب)"
8612 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:306
8613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8619 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8620 msgid "By Same Author (bib)"
8621 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8623 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8627 #: lib/layouts/egs.layout:3
8628 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8629 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8631 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8635 #: lib/layouts/egs.layout:285
8639 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8643 #: lib/layouts/egs.layout:329
8647 #: lib/layouts/egs.layout:364
8651 #: lib/layouts/egs.layout:373
8655 #: lib/layouts/egs.layout:387
8659 #: lib/layouts/egs.layout:397
8661 msgstr "المؤلف الاول"
8663 #: lib/layouts/egs.layout:410
8664 msgid "1st_author_surname:"
8667 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8674 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8679 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8684 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8689 #: lib/layouts/egs.layout:463
8693 #: lib/layouts/egs.layout:476
8694 msgid "reprint_reqs_to:"
8697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8701 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8702 msgid "BeginFrontmatter"
8703 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8706 msgid "Begin frontmatter"
8707 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8710 msgid "EndFrontmatter"
8711 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8714 msgid "End frontmatter"
8715 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8719 msgid "Titlenotemark"
8722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8724 msgid "Titlenote mark"
8727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8728 msgid "Title footnote"
8729 msgstr "عنوان الهامش"
8731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8732 msgid "Footnote Label"
8733 msgstr "ملصق التذييل"
8735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8736 msgid "Label you refer to in the title"
8739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
8740 msgid "Title footnote:"
8741 msgstr "عنوان الهامش:"
8743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
8744 msgid "Author Label"
8745 msgstr "ملصق المؤلف"
8747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8748 msgid "Label you will reference in the address"
8751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
8753 msgstr "علامة المؤلف"
8755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
8757 msgstr "علامة المؤلف"
8759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
8760 msgid "Author footnote"
8761 msgstr "معلومات المؤلف"
8763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
8764 msgid "Author footnote:"
8765 msgstr "معلومات المؤلف:"
8767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
8768 msgid "Author Footnote Label"
8769 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
8771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
8772 msgid "Label you refer to for an author"
8775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
8777 msgid "CorAuthormark"
8778 msgstr "اربعة مؤلفين"
8780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
8782 msgid "CorAuthor mark"
8783 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
8786 msgid "Corresponding author"
8789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
8790 msgid "Corresponding author text:"
8793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
8794 msgid "Address Label"
8795 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
8797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
8798 msgid "Label of the author you refer to"
8801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
8805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
8806 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
8809 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8810 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8813 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8814 msgid "Author Option"
8815 msgstr "خيارات المؤلف"
8817 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8819 msgid "Optional argument for the author"
8820 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8822 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8823 msgid "Author Address"
8824 msgstr "عنوان المؤلف"
8826 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
8827 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8828 msgid "Author Email"
8829 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8831 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8834 msgstr "البريد الالكتروني:"
8836 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
8837 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8839 msgstr "رابط المؤلف"
8841 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
8842 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8846 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8847 msgid "Thanks Option"
8848 msgstr "خيارات الشكر"
8850 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8851 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8854 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8855 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8862 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8863 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8866 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8867 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8870 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8871 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8875 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8879 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8882 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8883 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8886 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8887 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8890 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8891 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8894 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8895 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8898 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8899 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8902 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8903 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8906 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8907 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8910 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8914 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8915 msgid "Case \\arabic{case}"
8918 #: lib/layouts/entcs.layout:3
8919 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
8922 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
8924 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8926 #: lib/layouts/europecv.layout:3
8928 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
8930 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
8931 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
8932 msgid "Curricula Vitae"
8933 msgstr "السيرة الذاتية"
8935 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
8937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
8938 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
8940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
8941 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8945 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
8946 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:47
8953 msgstr "اسم التذييل"
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8956 msgid "Footer name:"
8957 msgstr "اسم التذييل:"
8959 #: lib/layouts/europecv.layout:53
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:56
8964 msgid "Nationality:"
8967 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8969 msgstr "تاريخ الميلاد"
8971 #: lib/layouts/europecv.layout:62
8972 msgid "Date of birth:"
8973 msgstr "تاريخ الميلاد:"
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
8979 #: lib/layouts/europecv.layout:83
8980 msgid "Mobile phone number"
8983 #: lib/layouts/europecv.layout:87
8987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
8991 #: lib/layouts/europecv.layout:99
8992 msgid "BeforePicture"
8995 #: lib/layouts/europecv.layout:102
8996 msgid "Space before picture:"
8997 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
8999 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9003 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9007 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9011 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9012 msgid "Size the photo is resized to"
9013 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9015 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9016 msgid "AfterPicture"
9019 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9020 msgid "Space after picture:"
9021 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9023 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9027 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9028 msgid "The title as it appears in the header"
9029 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9031 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9035 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9036 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9037 msgid "Vertical Space"
9038 msgstr "مسافة رأسية"
9040 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9041 msgid "Additional vertical space"
9042 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9044 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9045 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9048 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9052 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9053 msgid "BulletedItem"
9056 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9057 msgid "Bulleted Item:"
9060 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9064 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9066 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9068 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9069 msgid "PersonalInfo"
9070 msgstr "معلومات شخصية"
9072 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9073 msgid "Personal Info"
9074 msgstr "معلومات شخصية"
9076 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9077 msgid "MotherTongue"
9080 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9081 msgid "Mother Tongue:"
9082 msgstr "اللغة الأم:"
9084 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9087 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9089 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9090 msgid "Language Header:"
9091 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9093 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9097 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9098 msgid "Name of the language"
9101 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9105 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9106 msgid "Level how good you think you can listen"
9107 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9109 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9113 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9114 msgid "Level how good you think you can read"
9115 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9117 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9121 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9122 msgid "Level how good you think you can conversate"
9123 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9125 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9129 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9130 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9131 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9133 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9134 msgid "LastLanguage"
9137 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9138 msgid "Last Language:"
9141 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9143 msgstr "لغة التذييل"
9145 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9146 msgid "Language Footer:"
9147 msgstr "لغة التذييل:"
9149 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9153 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9155 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9157 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9158 msgid "VerticalSpace"
9159 msgstr "مسافة رأسية"
9161 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9162 msgid "Vertical space"
9163 msgstr "مسافة رأسية"
9165 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9166 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9167 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9169 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9170 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9171 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9173 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9174 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9175 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9177 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9178 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9179 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9181 #: lib/layouts/foils.layout:3
9185 #: lib/layouts/foils.layout:44
9189 #: lib/layouts/foils.layout:63
9190 msgid "ShortFoilhead"
9193 #: lib/layouts/foils.layout:69
9194 msgid "Rotatefoilhead"
9197 #: lib/layouts/foils.layout:75
9198 msgid "ShortRotatefoilhead"
9201 #: lib/layouts/foils.layout:84
9205 #: lib/layouts/foils.layout:99
9209 #: lib/layouts/foils.layout:103
9213 #: lib/layouts/foils.layout:118
9217 #: lib/layouts/foils.layout:162
9221 #: lib/layouts/foils.layout:170
9225 #: lib/layouts/foils.layout:179
9229 #: lib/layouts/foils.layout:183
9230 msgid "Restriction:"
9233 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9238 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9239 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9240 msgid "Left Header:"
9241 msgstr "الرأس يسار:"
9243 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9245 msgid "Right Header"
9248 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9249 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9250 msgid "Right Header:"
9251 msgstr "الرأس يمين:"
9253 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9254 msgid "Right Footer"
9255 msgstr "التذييل يمين"
9257 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9258 msgid "Right Footer:"
9259 msgstr "التذييل يمين:"
9261 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9262 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9266 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9267 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9271 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9272 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9273 msgid "Corollary #."
9276 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9277 msgid "Proposition #."
9280 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9281 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9282 msgid "Definition #."
9285 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9290 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9293 msgstr "قضية مساعدة*"
9295 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9297 msgstr "قضية مساعدة."
9299 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9304 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9306 msgid "Proposition*"
9309 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9310 msgid "Proposition."
9313 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9318 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9319 msgid "French Letter (frletter)"
9320 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9323 msgid "G-Brief (V. 2)"
9324 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9327 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9328 msgid "PostalComment"
9331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9396 msgid "AddressRowA:"
9397 msgstr "صف عنوان أ:"
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9404 msgid "AddressRowB:"
9405 msgstr "صف عنوان ب:"
9407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9412 msgid "AddressRowC:"
9413 msgstr "صف عنوان ج:"
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9420 msgid "AddressRowD:"
9421 msgstr "صف عنوان د:"
9423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9425 msgstr "صف عنوان هـ"
9427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9428 msgid "AddressRowE:"
9429 msgstr "صف عنوان هـ:"
9431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9436 msgid "AddressRowF:"
9437 msgstr "صف عنوان و:"
9439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9440 msgid "TelephoneRowA"
9443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9444 msgid "TelephoneRowA:"
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9448 msgid "TelephoneRowB"
9451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9452 msgid "TelephoneRowB:"
9455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9456 msgid "TelephoneRowC"
9459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9460 msgid "TelephoneRowC:"
9463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9464 msgid "TelephoneRowD"
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9468 msgid "TelephoneRowD:"
9471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9472 msgid "TelephoneRowE"
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9476 msgid "TelephoneRowE:"
9477 msgstr "صف هاتف هـ:"
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9480 msgid "TelephoneRowF"
9483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9484 msgid "TelephoneRowF:"
9487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9488 msgid "InternetRowA"
9489 msgstr "صف انترنت أ"
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9492 msgid "InternetRowA:"
9493 msgstr "صف انترنت أ:"
9495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9496 msgid "InternetRowB"
9497 msgstr "صف انترنت ب"
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9500 msgid "InternetRowB:"
9501 msgstr "صف انترنت ب:"
9503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9504 msgid "InternetRowC"
9505 msgstr "صف انترنت ج"
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9508 msgid "InternetRowC:"
9509 msgstr "صف انترنت ج:"
9511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9512 msgid "InternetRowD"
9513 msgstr "صف انترنت د"
9515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9516 msgid "InternetRowD:"
9517 msgstr "صف انترنت د:"
9519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9520 msgid "InternetRowE"
9521 msgstr "صف انترنت هـ"
9523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9524 msgid "InternetRowE:"
9525 msgstr "صف انترنت هـ:"
9527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9528 msgid "InternetRowF"
9529 msgstr "صف انترنت و"
9531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9532 msgid "InternetRowF:"
9533 msgstr "صف انترنت و:"
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9573 msgstr "صف مصرف هـ:"
9575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9584 msgid "ReturnAddress"
9587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9588 msgid "ReturnAddress:"
9591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9592 msgid "PostalComment:"
9595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9596 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9598 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9601 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9603 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9617 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9618 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9626 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9630 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9638 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9642 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9647 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9651 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9655 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9663 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9667 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9669 msgstr "البريد الالكتروني"
9671 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9673 msgstr "البريد الالكتروني:"
9675 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9679 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9683 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9687 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9691 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9695 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9697 msgstr "كود المصرف:"
9699 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9703 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9704 msgid "BankAccount:"
9707 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9708 msgid "Hebrew Article"
9711 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9715 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9719 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9723 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
9724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342
9728 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9729 msgid "Hebrew Letter"
9732 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9736 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9740 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9744 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9748 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9752 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9756 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9760 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9761 msgid "(continuing)"
9762 msgstr "(الأستمرار)"
9764 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9768 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9772 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9776 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9777 msgid "INTERCUT WITH:"
9780 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
9784 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
9788 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
9789 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
9792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
9793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
9794 msgid "Standard in Title"
9795 msgstr "قياسي في العنوان"
9797 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
9799 msgid "Author Footnote"
9800 msgstr "معلومات المؤلف"
9802 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
9805 msgstr "معلومات المؤلف"
9807 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
9808 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
9809 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
9812 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
9813 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
9814 msgid "NontitleAbstractIndexText"
9817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
9819 msgid "IEEE Transactions"
9822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
9823 msgid "IEEE membership"
9826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
9827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
9832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
9837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
9838 msgid "A short version of the author name"
9839 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
9841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
9845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
9849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
9851 msgid "Author Affiliation"
9854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9856 msgstr "علامة المؤلف"
9858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
9860 msgid "Special Paper Notice"
9861 msgstr "محارف خاصة|م"
9863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
9864 msgid "After Title Text"
9865 msgstr "بعد نص العنوان"
9867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
9868 msgid "Page headings"
9869 msgstr "رأس الموضوع"
9871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
9873 msgstr "الاتجاه الايسر"
9875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
9876 msgid "Left side of the header line"
9877 msgstr "يسار سطر الرأس"
9879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
9880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
9884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
9885 msgid "Publication ID"
9886 msgstr "معرف الناشر"
9888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
9892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
9893 msgid "Index Terms---"
9896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
9897 msgid "Paragraph Start"
9898 msgstr "بداية الفقرة"
9900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
9903 msgstr "الرأس الاول:"
9905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
9906 msgid "First character of first word"
9907 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
9909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
9913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
9915 msgid "Peer Review Title"
9916 msgstr "فشل العرض الأولي"
9918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
9920 msgid "PeerReviewTitle"
9921 msgstr "فشل العرض الأولي"
9923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
9927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9928 msgid "Short title for the appendix"
9929 msgstr "عنوان قصير للملحق"
9931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
9935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
9939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
9940 msgid "Optional photo for biography"
9943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
9944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
9945 msgid "Name of the author"
9948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
9950 msgid "Biography without photo"
9951 msgstr "سيرة بلا صور"
9953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
9955 msgid "BiographyNoPhoto"
9958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
9959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
9961 msgid "Alternative Proof String"
9962 msgstr "منتسب متناوب:"
9964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
9966 msgid "An alternative proof string"
9967 msgstr "منتسب متناوب:"
9969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
9970 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
9973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
9974 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
9977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
9978 msgid "Author Names"
9981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
9982 msgid "Author names that will appear in the header line"
9983 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
9985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
9986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
9987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
9991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9997 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10002 msgid "Classification Codes"
10003 msgstr "كود التصنيف"
10005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10006 msgid "TableCaption"
10009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10011 msgid "Table caption"
10012 msgstr "جدول التعليق"
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10020 msgid "Cite reference"
10021 msgstr "ايراد كل المراجع"
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10025 msgstr "قائمة المواد"
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
10029 msgstr "قائمة الروماني"
10031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
10032 msgid "Numbering Scheme"
10033 msgstr "مخطط الترقيم"
10035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10037 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
10042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems.inc:46
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10045 msgid "Theorem \\thetheorem."
10046 msgstr "نظرية //النظرية"
10048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10051 msgid "Corollary \\thecorollary."
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
10055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10057 msgid "Lemma \\thelemma."
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10063 msgid "Proposition \\theproposition."
10066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
10067 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10080 msgid "Question \\thequestion."
10081 msgstr "سؤال //السؤال"
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10085 msgid "Claim \\theclaim."
10088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
10089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10091 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
10099 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10100 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10103 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10110 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10111 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10114 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10115 msgid "Short title that will appear in header line"
10116 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10118 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10122 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10126 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10130 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10134 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10138 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10142 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10148 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10149 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10150 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10152 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10156 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10157 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10158 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10160 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10164 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10165 msgid "submit to paper:"
10166 msgstr " قدّم للمستند:"
10168 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10169 msgid "Bibliography (plain)"
10170 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10172 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10173 msgid "Bibliography heading"
10174 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10176 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10177 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10180 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10184 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10186 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10188 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10192 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10193 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10196 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10197 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10198 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10200 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10201 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10204 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10206 msgid "Alternative Affiliation"
10207 msgstr "منتسب متناوب:"
10209 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10211 msgid "Affiliation Prefix"
10214 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10215 msgid "A prefix like 'Also at '"
10218 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10220 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10222 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10223 msgid "PACS numbers:"
10226 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10228 msgid "Preprint number"
10229 msgstr "قبل الطباعة"
10231 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10233 msgid "Preprint number:"
10234 msgstr "قبل الطباعة"
10236 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10237 msgid "Online citation"
10238 msgstr "استشهاد حي"
10240 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10241 msgid "Japanese Book (jbook)"
10242 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10244 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10245 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10246 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10248 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10249 msgid "Japanese Report (jreport)"
10250 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10252 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10253 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10254 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10256 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10257 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10258 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10260 #: lib/layouts/jss.layout:3
10261 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10264 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10268 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10269 msgid "AddressForOffprints"
10272 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10273 msgid "Address for Offprints:"
10276 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10277 msgid "RunningTitle"
10280 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10281 msgid "Running title:"
10284 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10285 msgid "RunningAuthor"
10288 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10289 msgid "Running author:"
10292 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10293 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10296 #: lib/layouts/letter.layout:3
10297 msgid "Letter (Standard Class)"
10298 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10300 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10301 msgid "French Letter (lettre)"
10302 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10304 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10305 msgid "NoTelephone"
10308 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10314 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10318 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10319 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10323 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10325 msgid "Post Scriptum"
10328 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10329 msgid "EndOfMessage"
10330 msgstr "نهاية الرسالة"
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10335 msgstr "نهاية شريحة"
10337 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10339 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10341 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10344 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10346 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10350 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10354 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10359 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10363 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10364 msgid "EndOfMessage."
10365 msgstr "نهاية الرسالة."
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10370 msgstr "نهاية شريحة"
10372 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10376 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10377 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10380 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10381 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10382 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10384 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10385 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10389 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10390 msgid "Running LaTeX Title"
10393 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10395 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10397 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10399 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10401 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10402 msgid "Author Running"
10405 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10406 msgid "Author Running:"
10409 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10411 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10413 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10414 msgid "TOC Author:"
10415 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10417 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10421 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
10422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10426 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10427 msgid "Conjecture #."
10430 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10434 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10435 msgid "Exercise #."
10438 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10442 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10446 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10452 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10453 msgid "Property #."
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10457 msgid "Question #."
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10465 msgid "Solution #."
10468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10472 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10476 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10477 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10478 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10479 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10480 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10481 msgid "Short Title (TOC)|S"
10482 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10484 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10485 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10486 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10488 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10489 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10490 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10491 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10492 msgid "Short Title (Header)"
10493 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10495 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10497 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10498 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10500 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10505 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10506 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10507 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10509 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10511 msgid "The section as it appears in the running headers"
10512 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10515 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10516 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10518 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10520 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10521 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10523 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10524 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10525 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10527 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10529 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10530 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10532 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10533 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10534 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10536 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10537 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10538 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10540 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10541 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10542 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10544 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10545 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10546 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10548 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10549 msgid "Chapterprecis"
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10556 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10557 msgid "Epigraph Source|S"
10558 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10560 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10564 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10565 msgid "The source/author of this epigraph"
10568 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10570 msgstr "عنوان القصيدة"
10572 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10574 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10575 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10577 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10579 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10580 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10584 msgstr "عنوان القصيدة*"
10586 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10590 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10592 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10594 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10596 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10598 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10600 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10602 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10604 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10606 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10607 msgid "CV Color Scheme:"
10608 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10610 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10611 msgid "PDF Page Mode"
10612 msgstr "نظام صفحات PDF"
10614 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10615 msgid "PDF Page Mode:"
10616 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10618 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10620 msgstr "الاسم الأول"
10622 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10624 msgstr "اسم العائلة"
10626 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10627 msgid "Family Name:"
10628 msgstr "اسم العائلة:"
10630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10634 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10635 msgid "Optional address line"
10636 msgstr "خيار سطر العنوان"
10638 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10642 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10646 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10648 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10650 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10655 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10661 msgid "Name of the social network"
10662 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10664 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10666 msgstr "معلومات متقدمة"
10668 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10669 msgid "Extra Info:"
10670 msgstr "معلومات متقدمة:"
10672 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10677 msgid "Height the photo is resized to"
10678 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10685 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10686 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10688 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10689 msgid "EmptySection"
10692 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10693 msgid "Empty Section"
10696 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10697 msgid "CloseSection"
10698 msgstr "اغلاق الجلسة"
10700 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10704 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10705 msgid "Optional width"
10708 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10712 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10713 msgid "Header content"
10714 msgstr "محتوى الرأس"
10716 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10720 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10724 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10728 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10733 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10743 msgid "ItemWithComment"
10744 msgstr "تعليق مع تلميح"
10746 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10747 msgid "Item with Comment:"
10748 msgstr "تعليق مع تلميح"
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10756 msgstr "قائمة المواد"
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10760 msgstr "قائمة المواد:"
10762 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10766 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10767 msgid "Double Item:"
10768 msgstr "بند مزدوج:"
10770 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10771 msgid "Left Summary"
10774 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10775 msgid "Left summary"
10778 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10782 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10786 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10787 msgid "Right Summary"
10790 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10791 msgid "Right summary"
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10796 msgid "DoubleListItem"
10799 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10801 msgid "Double List Item:"
10802 msgstr "بند مزدوج:"
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10806 msgstr "المادة الأولى"
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10810 msgstr "المادة الاولى"
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10817 msgid "MakeCVtitle"
10818 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10821 msgid "Make CV Title"
10822 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10825 msgid "MakeLetterTitle"
10826 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10829 msgid "Make Letter Title"
10830 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10832 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10833 msgid "MakeLetterClosing"
10834 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10836 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10837 msgid "Close Letter"
10838 msgstr "إغلاق الرسالة"
10840 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
10841 msgid "--Separator--"
10844 #: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
10845 msgid "--- Separate Environment ---"
10846 msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
10848 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
10852 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
10853 msgid "Company Name"
10854 msgstr "اسم الشركة"
10856 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
10857 msgid "Company name"
10858 msgstr "اسم الشركة"
10860 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
10866 msgid "Alternative Name"
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
10870 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
10878 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10879 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10880 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10882 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10883 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10884 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10886 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10887 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10888 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10890 #: lib/layouts/paper.layout:3
10891 msgid "Paper (Standard Class)"
10892 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10894 #: lib/layouts/paper.layout:149
10896 msgstr "عنوان فرعي"
10898 #: lib/layouts/paper.layout:161
10899 msgid "Institution"
10902 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10906 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10907 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10909 msgstr "شريحة العنوان"
10911 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10912 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10916 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10920 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10921 msgid "Slide Option"
10922 msgstr "خيارات الشريحة"
10924 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10925 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10928 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10932 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10936 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10940 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10942 msgstr "شريحة فارغة"
10944 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10945 msgid "Empty slide:"
10946 msgstr "شريحة فارغة:"
10948 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10949 msgid "\\arabic{section}"
10950 msgstr "\\عربي{قسم}"
10952 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10953 msgid "Section Option"
10954 msgstr "خيارات القسم"
10956 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10957 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10960 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
10964 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
10965 msgid "Itemize Type"
10966 msgstr "نوع القائمة النقطية"
10968 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10969 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10970 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
10972 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
10973 msgid "Itemize Options"
10974 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10976 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
10977 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
10978 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
10979 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
10983 msgid "ItemizeType1"
10984 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
10987 msgid "Enumerate Type"
10988 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
10990 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
10991 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
10992 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
10995 #: lib/layouts/enumitem.module:106
10996 msgid "Enumerate Options"
10997 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10999 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
11000 msgid "EnumerateType1"
11001 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
11007 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
11008 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11009 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11011 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
11012 msgid "Left Column"
11015 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
11016 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11017 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11019 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11020 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11021 msgid "List of Algorithms"
11022 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11024 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
11026 msgstr "على الشريحة"
11028 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11030 msgstr "على الشرائح"
11032 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
11034 msgid "Overlay Specification|S"
11037 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
11038 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11041 #: lib/layouts/powerdot.layout:584
11044 msgstr "على الشرائح فقط"
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
11051 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11053 msgid "Recipe Book"
11056 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11057 msgid "\\thechapter"
11060 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11065 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11070 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11072 msgid "Ingredients"
11075 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11077 msgid "Ingredients Header"
11080 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11081 msgid "Specify an optional ingredients header"
11084 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11086 msgid "Ingredients:"
11089 #: lib/layouts/report.layout:3
11090 msgid "Report (Standard Class)"
11091 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11094 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11095 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11099 msgid "Affiliation (alternate)"
11102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11104 msgid "Affiliation (alternate):"
11107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11109 msgid "Alternate Affiliation Option"
11110 msgstr "منتسب متناوب:"
11112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11113 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11117 msgid "Affiliation (none)"
11118 msgstr "منتسب(بدون)"
11120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11122 msgid "No affiliation"
11125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11126 msgid "Electronic Address:"
11127 msgstr "عنوان الكتروني:"
11129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11130 msgid "Electronic Address Option|s"
11131 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11134 msgid "Optional argument to the email command"
11137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11138 msgid "Author URL Option"
11139 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11142 msgid "Optional argument to the homepage command"
11145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11147 msgid "Collaboration"
11148 msgstr "خيارات التصنيف"
11150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11152 msgid "Collaboration:"
11155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11157 msgstr "قبل الطباعة"
11159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11166 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11167 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11170 msgid "acknowledgments"
11171 msgstr "إشعارات الاستلام"
11173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11175 msgid "Ruled Table"
11178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11186 msgstr "صفحة فارغة"
11188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11197 msgid "List of Videos"
11198 msgstr "قائمة الفيديوات"
11200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11204 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11205 msgid "REVTeX (V. 4)"
11206 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11208 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11209 msgid "AltAffiliation"
11212 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11213 msgid "PACS number:"
11216 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11217 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11220 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
11224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11225 msgid "KOMA-Script Article"
11226 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11228 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11229 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11232 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11233 msgid "KOMA-Script Book"
11234 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11236 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11237 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11241 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11242 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11245 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11246 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11267 msgid "Specialmail"
11268 msgstr "البريد الخاص"
11270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11271 msgid "Specialmail:"
11272 msgstr "البريد الخاص:"
11274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11287 msgid "Your letter of:"
11288 msgstr "رسالتك لـ:"
11290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11299 msgid "Customer no.:"
11300 msgstr "رقم الزبون.:"
11302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11307 msgid "Invoice no.:"
11310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11312 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11315 msgid "NextAddress"
11316 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11319 msgid "Next Address:"
11320 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11323 msgid "Sender Name:"
11324 msgstr "اسم المرسل:"
11326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11327 msgid "Sender Phone:"
11328 msgstr "هاتف المرسل:"
11330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11331 msgid "Sender Fax:"
11332 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11335 msgid "Sender E-Mail:"
11336 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11339 msgid "Sender URL:"
11340 msgstr "رابط المرسل:"
11342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11355 msgid "End of letter"
11356 msgstr "نهاية الخطاب"
11358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11359 msgid "KOMA-Script Report"
11360 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11362 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11366 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11367 msgid "LandscapeSlide"
11368 msgstr "شريحة افقية"
11370 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11371 msgid "Landscape Slide"
11372 msgstr "شريحة أفقية"
11374 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
11375 msgid "PortraitSlide"
11376 msgstr "شريحة رأسية"
11378 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11379 msgid "Portrait Slide"
11380 msgstr "شريحة رأسية"
11382 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11383 msgid "SlideHeading"
11386 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11387 msgid "SlideSubHeading"
11390 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
11391 msgid "ListOfSlides"
11392 msgstr "قائمة الشرائح"
11394 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11395 msgid "List of Slides"
11396 msgstr "قائمة الشرائح"
11398 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
11399 msgid "SlideContents"
11400 msgstr "محتوى الشريحة"
11402 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11403 msgid "Slide Contents"
11404 msgstr "محتويات الشريحة"
11406 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
11407 msgid "ProgressContents"
11410 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11412 msgid "Progress Contents"
11415 #: lib/layouts/seminar.layout:96
11416 msgid "Landscape Slide:"
11417 msgstr "شريحة أفقية:"
11419 #: lib/layouts/seminar.layout:105
11420 msgid "Portrait Slide:"
11421 msgstr "شريحة رأسية:"
11423 #: lib/layouts/seminar.layout:107
11427 #: lib/layouts/seminar.layout:114
11429 msgstr "نهاية شريحة"
11431 #: lib/layouts/seminar.layout:126
11432 msgid "[List Of Slides]"
11433 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11435 #: lib/layouts/seminar.layout:131
11436 msgid "[Slide Contents]"
11437 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11439 #: lib/layouts/seminar.layout:137
11441 msgid "[Progress Contents]"
11444 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11445 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11448 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11450 msgid "Conjecture*"
11453 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11459 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11463 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11465 msgid "The title as it appears in the running headers"
11466 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11468 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11469 msgid "Subjectclass"
11470 msgstr "نوع الموضوع"
11472 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11473 msgid "AMS subject classifications:"
11476 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11477 msgid "ACM SIGPLAN"
11480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11485 msgid "Name of the conference"
11486 msgstr "اسم المؤتمر"
11488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11489 msgid "Conference:"
11492 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11493 msgid "CopyrightYear"
11494 msgstr "عام حقوق النشر"
11496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11497 msgid "Copyright year:"
11498 msgstr "عام حقوق النشر:"
11500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11501 msgid "Copyrightdata"
11502 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11505 msgid "Copyright data:"
11506 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11509 msgid "TitleBanner"
11512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11513 msgid "Title banner:"
11516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11518 msgid "PreprintFooter"
11519 msgstr "قبل الطباعة"
11521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11523 msgid "Preprint footer:"
11524 msgstr "قبل الطباعة"
11526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11527 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11538 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11540 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11542 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11546 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11547 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11550 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11551 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11554 #: lib/layouts/slides.layout:107
11556 msgstr "شريحة جديدة:"
11558 #: lib/layouts/slides.layout:129
11562 #: lib/layouts/slides.layout:144
11563 msgid "New Overlay:"
11566 #: lib/layouts/slides.layout:184
11568 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11570 #: lib/layouts/slides.layout:209
11571 msgid "InvisibleText"
11574 #: lib/layouts/slides.layout:216
11575 msgid "<Invisible Text Follows>"
11578 #: lib/layouts/slides.layout:233
11579 msgid "VisibleText"
11582 #: lib/layouts/slides.layout:240
11583 msgid "<Visible Text Follows>"
11586 #: lib/layouts/spie.layout:3
11587 msgid "SPIE Proceedings"
11590 #: lib/layouts/spie.layout:56
11592 msgstr "معلومات المؤلف"
11594 #: lib/layouts/spie.layout:68
11595 msgid "Authorinfo:"
11596 msgstr "معلومات المؤلف:"
11598 #: lib/layouts/spie.layout:96
11599 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11602 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11603 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11606 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11610 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11612 msgid "Mathematics Subject Classification"
11613 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11615 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11620 msgid "CR Subject Classification"
11623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11625 msgid "Solution \\thesolution"
11626 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11628 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11629 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11632 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11633 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11636 msgstr "تعليق ختامي"
11638 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11639 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11640 msgid "Headnote (optional):"
11643 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11644 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11645 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11649 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11650 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11654 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11655 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11656 msgid "Institute #"
11659 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11660 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11661 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11665 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11666 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11667 msgid "Dedication:"
11670 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11671 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11673 msgid "Corr Author:"
11676 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11677 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11681 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11682 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11686 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11687 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11690 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11691 msgid "Springer SV Mono"
11694 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
11698 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
11699 msgid "Proof(smartQED)"
11702 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11703 msgid "Springer SV Mult"
11706 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11710 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11714 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11716 msgid "Contributors"
11717 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11719 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11720 msgid "List of Contributors"
11721 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11723 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11725 msgid "Contributor List"
11726 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11728 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11729 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11730 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11731 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11732 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11733 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11734 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11735 msgid "For editors"
11738 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11739 msgid "PartBacktext"
11742 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11744 msgid "Running Chapter"
11745 msgstr "تشغيل BibTeX."
11747 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11752 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11754 msgid "ChapSubtitle"
11755 msgstr "العنوان الجانبي"
11757 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11761 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11766 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11767 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11770 msgstr "كلمة مفتاحية"
11772 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11773 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11777 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11782 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11783 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11786 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11787 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11788 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11790 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11791 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11792 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11794 #: lib/layouts/treport.layout:3
11795 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11796 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11798 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11800 msgstr "كتاب Tufte"
11802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11803 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11805 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11806 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11810 msgstr "ملاحظة جانبية"
11812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11814 msgstr "ملاحظة جانبية"
11816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11818 msgstr "ملاحظة هامشية"
11820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11822 msgstr "ملاحظة هامشية"
11824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11826 msgstr "فكرة جديدة"
11828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11829 msgid "new thought"
11830 msgstr "فكرة جديدة"
11832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11850 msgstr "smallsmile"
11852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11857 msgid "MarginTable"
11858 msgstr "جدول هامشي"
11860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11861 msgid "MarginFigure"
11862 msgstr "صورة هامشية"
11864 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11865 msgid "Tufte Handout"
11868 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11872 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11874 msgstr "البريد الالكتروني:"
11876 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11877 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11880 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11882 msgid "General terms:"
11885 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
11890 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
11894 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
11898 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
11902 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
11904 msgstr "رقم الوثيقة"
11906 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
11908 msgstr "معرف الورقة:"
11910 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
11912 msgstr "عنوان المؤلف"
11914 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
11915 msgid "Author Address:"
11916 msgstr "عنوان المؤلف:"
11918 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
11919 msgid "SlugComment"
11922 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
11923 msgid "Slug Comment:"
11926 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
11930 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
11934 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
11938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11941 msgstr "الاسم الأول"
11943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11949 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11964 msgid "Citation-number"
11965 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
11979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
11980 msgid "Issue-number"
11981 msgstr "مخرج-الرقم"
11983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
11985 msgstr "مخرج-اليوم"
11987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
11988 msgid "Issue-months"
11989 msgstr "مخرج-الشهر"
11991 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
11992 msgid "Subsubparagraph"
11995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11996 msgid "-- Header --"
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12000 msgid "Special-section"
12003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12004 msgid "Special-section:"
12007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12008 msgid "AGU-journal"
12011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12012 msgid "AGU-journal:"
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12016 msgid "Citation-number:"
12017 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12024 msgid "AGU-volume:"
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12037 msgstr "حقوق النشر:"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12040 msgid "Index-terms"
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12044 msgid "Index-terms..."
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12052 msgid "Index-term:"
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12060 msgid "Cross-term:"
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12064 msgid "Supplementary"
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12068 msgid "Supplementary..."
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12076 msgid "Sup-mat-note:"
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12084 msgid "Cite-other:"
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12092 msgid "Ident-line:"
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12104 msgid "Published-online:"
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12113 msgstr "الاستشهاد:"
12115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12116 msgid "Posting-order"
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12120 msgid "Posting-order:"
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12141 msgstr "رسوم توضيحية"
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12145 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12198 msgstr "اسم المؤسسة"
12200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12202 msgstr "الرمز البريدي"
12204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12205 msgid "Short title which appears in the running headers"
12208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12209 msgid "Current Address"
12210 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12213 msgid "Current address:"
12214 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12217 msgid "E-mail address:"
12218 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12221 msgid "Key words and phrases:"
12222 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12233 msgid "Translator:"
12236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12237 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12238 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12257 msgid "GuiMenuItem"
12260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12268 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12273 msgid "Subparagraph*"
12274 msgstr "فقرة فرعية*"
12276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12277 msgid "Authorgroup"
12278 msgstr "مجموعة المؤلف"
12280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12281 msgid "RevisionHistory"
12282 msgstr "مراجعة التاريخ"
12284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12285 msgid "Revision History"
12286 msgstr "مراجعة التاريخ"
12288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12293 msgid "RevisionRemark"
12296 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12300 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12304 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12305 msgid "\\arabic{chapter}"
12306 msgstr "\\العربية{فصل}"
12308 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12309 msgid "\\Alph{chapter}"
12310 msgstr "\\Alph{فصل}"
12312 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12313 msgid "\\arabic{footnote}"
12314 msgstr "\\العربية{footnote}"
12316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12317 msgid "\\Roman{section}."
12318 msgstr "\\روماني{قسم}."
12320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12321 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12322 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
12324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12325 msgid "\\Alph{subsection}."
12326 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12329 msgid "\\arabic{subsection}."
12330 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12332 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12333 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12334 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12337 msgid "\\alph{subsubsection}."
12338 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12341 msgid "\\alph{paragraph}."
12342 msgstr "\\alph{فقرة}."
12344 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12348 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12352 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12356 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12360 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12364 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12368 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12372 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12376 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12377 msgid "Uppertitleback"
12380 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12381 msgid "Lowertitleback"
12384 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12388 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12392 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12396 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12400 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12404 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12408 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12410 msgid "Dictum Author"
12411 msgstr "المؤلف الاول"
12413 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12414 msgid "The author of this dictum"
12415 msgstr "صاحب هذا القول"
12417 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12421 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12425 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12430 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12434 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12439 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12444 msgid "\\Roman{part}"
12445 msgstr "\\Roman{part}"
12447 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12448 msgid "Part \\Roman{part}"
12449 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12460 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12461 msgid "Paragraph ##"
12464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12465 msgid "\\arabic{enumi}."
12466 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12469 msgid "\\roman{enumiii}."
12470 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12473 msgid "\\Alph{enumiv}."
12474 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12477 msgid "Equation ##"
12478 msgstr "المعادلة ##"
12480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12481 msgid "Footnote ##"
12484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12494 msgstr "ملاحظة مظللة"
12496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12497 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12502 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12503 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12506 msgid "Listings[[inset]]"
12507 msgstr "قوائم[[inset]]"
12509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12513 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12519 msgid "LongTableNoNumber"
12522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12525 msgstr "ملصق ملاحظة"
12527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12530 msgstr "مستعرض ليك"
12532 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12533 msgid "Part \\thepart"
12534 msgstr "جزء //الجزء"
12536 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12537 msgid "Chapter \\thechapter"
12538 msgstr "فصل //الفصل"
12540 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12541 msgid "Appendix \\thechapter"
12542 msgstr "ملحق //الفصل"
12544 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12545 msgid "Front Matter"
12546 msgstr "مادة أمامية"
12548 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12549 msgid "--- Front Matter ---"
12550 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12552 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12553 msgid "Main Matter"
12554 msgstr "مادة رئيسية"
12556 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12557 msgid "--- Main Matter ---"
12558 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12560 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12561 msgid "Back Matter"
12562 msgstr "مادة خلفية"
12564 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12565 msgid "--- Back Matter ---"
12566 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12568 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12570 msgstr "عنوان الجزء"
12572 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12573 msgid "Title of this part"
12574 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12576 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12578 msgid "Run-in headings"
12579 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12581 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12582 msgid "Sub-run-in headings"
12585 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12586 msgid "Author data:"
12587 msgstr "بيانات المؤلف:"
12589 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12591 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12593 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12594 msgid "TOC author:"
12595 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12597 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12599 msgid "Running Title"
12600 msgstr "تشغيل BibTeX."
12602 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12604 msgid "Running Author"
12607 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12609 msgid "Running chapter:"
12610 msgstr "تشغيل BibTeX."
12612 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12614 msgid "Running Section"
12617 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12619 msgid "Running section:"
12622 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12626 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12627 msgid "Abstract* (not printed)"
12628 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12630 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12631 msgid "Alternative name"
12632 msgstr "الاسم البديل"
12634 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12635 msgid "Longest Description Label"
12636 msgstr "ملصق وصف طويل"
12638 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12639 msgid "Longest description label"
12640 msgstr "ملصق وصف طويل"
12642 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12646 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12652 msgid "Fact \\thefact."
12653 msgstr "حادثة //الحادثة."
12655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12657 msgid "Definition \\thedefinition."
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12662 msgid "Example \\theexample."
12663 msgstr "مثال //المثال."
12665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12667 msgid "Problem \\theproblem."
12668 msgstr "مشكلة //النظرية."
12670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12672 msgid "Exercise \\theexercise."
12675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12676 msgid "Corollary \\thetheorem."
12677 msgstr "لازمة \\النظرية."
12679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12680 msgid "Lemma \\thetheorem."
12681 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12684 msgid "Proposition \\thetheorem."
12685 msgstr "فرضية \\النظرية."
12687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12688 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12689 msgstr "حدس \\النظرية."
12691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12692 msgid "Fact \\thetheorem."
12693 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12695 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12696 msgid "Definition \\thetheorem."
12697 msgstr "تعريف \\النظرية."
12699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12700 msgid "Example \\thetheorem."
12701 msgstr "مثال //النظرية"
12703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12704 msgid "Problem \\thetheorem."
12705 msgstr "مشكلة //النظرية"
12707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12708 msgid "Exercise \\thetheorem."
12709 msgstr "تدريب \\النظرية."
12711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12712 msgid "Remark \\thetheorem."
12713 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12716 msgid "Claim \\thetheorem."
12717 msgstr "متطلب \\النظرية."
12719 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12720 msgid "Case \\arabic{casei}."
12723 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12724 msgid "Case \\roman{caseii}."
12727 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12728 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12731 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12732 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12755 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12757 msgid "Alternative proof string"
12758 msgstr "منتسب متناوب:"
12760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12761 msgid "Conjecture."
12764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12782 msgstr "الاسم/العنوان"
12784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12785 msgid "Alternative optional name or title"
12788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12789 msgid "Prop \\theprop."
12792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12806 msgid "# [number of Prob]"
12807 msgstr "عدد الصفوف"
12809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12810 msgid "Label of Problem"
12811 msgstr "ملصق المشكلة"
12813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12814 msgid "Label of the corresponding problem"
12817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12819 msgid "Property \\theproperty."
12820 msgstr "جزء //الجزء"
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12824 msgid "Note \\thenote."
12825 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12827 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12829 msgid "Algorithm2e"
12832 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12834 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather then LyX's home-"
12835 "brewn algorithm floats."
12838 #: lib/layouts/basic.module:2
12839 msgid "Default (basic)"
12840 msgstr "افتراضي (أولي)"
12842 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12843 #: lib/layouts/natbib.module:9
12844 msgid "Citation engine"
12845 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12847 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12848 #: lib/layouts/natbib.module:44
12853 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12854 #: lib/layouts/natbib.module:45
12855 msgid "Add to bibliography only."
12856 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12858 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12860 msgid "Multilingual Captions"
12861 msgstr "&خيارات اضافية"
12863 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12865 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12866 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12869 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12871 msgid "Caption setup"
12874 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12876 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12879 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12881 msgid "Caption setup:"
12884 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12889 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12894 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12895 msgid "Main Language Short Title"
12896 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
12898 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12899 msgid "Short title for the main(document) language"
12900 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
12902 #: lib/layouts/bicaption.module:49
12903 msgid "Main Language Text"
12904 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
12906 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12907 msgid "Text in the main(document) language"
12908 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
12910 #: lib/layouts/bicaption.module:53
12911 msgid "Second Language Short Title"
12912 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12914 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12915 msgid "Short title for the second language"
12916 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
12918 #: lib/layouts/braille.module:2
12922 #: lib/layouts/braille.module:6
12924 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12927 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
12930 #: lib/layouts/braille.module:22
12931 msgid "Braille (default)"
12932 msgstr "برايل (افتراضي)"
12934 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12938 #: lib/layouts/braille.module:45
12939 msgid "Braille (textsize)"
12940 msgstr "برايل (حجم الخط)"
12942 #: lib/layouts/braille.module:68
12943 msgid "Braille (dots on)"
12946 #: lib/layouts/braille.module:83
12947 msgid "Braille_dots_on"
12950 #: lib/layouts/braille.module:92
12951 msgid "Braille (dots off)"
12954 #: lib/layouts/braille.module:107
12955 msgid "Braille_dots_off"
12958 #: lib/layouts/braille.module:116
12959 msgid "Braille (mirror on)"
12962 #: lib/layouts/braille.module:131
12963 msgid "Braille_mirror_on"
12966 #: lib/layouts/braille.module:140
12967 msgid "Braille (mirror off)"
12970 #: lib/layouts/braille.module:155
12971 msgid "Braille_mirror_off"
12974 #: lib/layouts/braille.module:163
12976 msgstr "صندوق برايل"
12978 #: lib/layouts/braille.module:167
12979 msgid "Braille box"
12980 msgstr "صندوق برايل"
12982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12983 msgid "Custom Header/Footerlines"
12984 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
12986 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12988 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12989 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12990 "Page Layout to 'fancy'!"
12993 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12994 msgid "Header/Footer"
12997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12999 msgid "Even Header"
13002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13003 msgid "Alternative text for the even header"
13006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13007 msgid "Center Header"
13010 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13011 msgid "Center Header:"
13014 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13015 msgid "Left Footer"
13016 msgstr "تذييل يسار"
13018 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13019 msgid "Left Footer:"
13020 msgstr "تذييل يسار:"
13022 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13023 msgid "Center Footer"
13026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13027 msgid "Center Footer:"
13028 msgstr "تذييل وسط:"
13030 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13032 msgstr "نهاية الملاحظة"
13034 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13037 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13038 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13040 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13041 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13043 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13045 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13047 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13049 msgstr "تعليق ختامي"
13051 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13052 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13055 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13057 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13058 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13061 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13062 msgid "Description Options"
13063 msgstr "خيارات الوصف"
13065 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13066 msgid "Enumerate-Resume"
13069 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13070 msgid "Number Equations by Section"
13071 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13073 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13075 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13076 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13078 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13081 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13082 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13085 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13086 msgid "Number Figures by Section"
13087 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13089 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13091 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13092 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13094 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13095 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13097 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13101 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13103 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13104 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13105 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13110 msgstr "إصلاح لتيك"
13112 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13114 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13115 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13116 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13117 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13118 "may provide more bugfixes in future versions."
13121 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13122 msgid "Foot to End"
13123 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13125 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13128 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13129 "code where you want the endnotes to appear."
13131 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13132 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13134 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13138 #: lib/layouts/hanging.module:6
13140 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13141 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13144 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13145 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13147 #: lib/layouts/initials.module:2
13151 #: lib/layouts/initials.module:6
13153 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13154 "manual for a detailed description."
13157 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13158 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13159 #: lib/layouts/initials.module:39
13163 #: lib/layouts/initials.module:35
13164 msgid "Option(s) for the initial"
13165 msgstr "خيارات البداية"
13167 #: lib/layouts/initials.module:40
13168 msgid "Initial letter(s)"
13169 msgstr "بداية الرسالة"
13171 #: lib/layouts/initials.module:44
13172 msgid "Rest of Initial"
13175 #: lib/layouts/initials.module:45
13176 msgid "Rest of initial word or text"
13179 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13184 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13185 msgid "bibliography entry"
13186 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13188 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13189 msgid "Bibliography entry."
13190 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13192 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13196 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13197 msgid "short title"
13198 msgstr "عنوان قصير"
13200 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13201 msgid "Rnw (knitr)"
13204 #: lib/layouts/knitr.module:6
13206 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13207 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13208 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13211 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13212 #: lib/layouts/sweave.module:6
13216 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13217 msgid "Sweave Options"
13218 msgstr "خيارات Sweave"
13220 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13221 msgid "Sweave opts"
13224 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13226 msgid "S/R expression"
13227 msgstr "التعبير العاديه"
13229 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13233 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13234 msgid "LilyPond Book"
13235 msgstr "كتاب LilyPond"
13237 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13239 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13240 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13243 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13244 #: lib/external_templates:251
13248 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13249 msgid "LilyPond Options"
13250 msgstr "خيارات LilyPond"
13252 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13254 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13258 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13259 msgid "Linguistics"
13262 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13264 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13265 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13268 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13269 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13271 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13272 msgid "Numbered Example (multiline)"
13273 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13275 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13279 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13281 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13287 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13291 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13292 msgid "Subexample:"
13293 msgstr "مثال فرعي:"
13295 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13299 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13303 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13308 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13312 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13325 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13329 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13333 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13334 msgid "List of Tableaux"
13335 msgstr "قائمة الجداول"
13337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13338 msgid "Logical Markup"
13339 msgstr "ترميز منطقي"
13341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13343 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13345 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13367 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13375 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13376 msgid "Minimalistic"
13377 msgstr "Minimalistic"
13379 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13380 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13382 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13384 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13385 msgid "Multiple Columns"
13386 msgstr "أعمدة متعددة"
13388 #: lib/layouts/multicol.module:7
13390 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13391 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13392 "detailed description of multiple columns."
13395 #: lib/layouts/multicol.module:19
13396 msgid "Number of Columns"
13397 msgstr "عدد الأعمدة"
13399 #: lib/layouts/multicol.module:20
13401 msgid "Insert the number of columns here"
13402 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13404 #: lib/layouts/multicol.module:26
13406 msgid "An optional preface"
13407 msgstr "مساحة اضافية"
13409 #: lib/layouts/multicol.module:29
13410 msgid "Space Before Page Break"
13411 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13413 #: lib/layouts/multicol.module:30
13415 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13417 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13419 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13423 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13425 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13426 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13427 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13430 #: lib/layouts/natbib.module:2
13434 #: lib/layouts/noweb.module:2
13438 #: lib/layouts/noweb.module:5
13439 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13442 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13443 msgid "Risk and Safety Statements"
13446 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13448 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13449 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13450 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13453 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13457 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13461 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13462 msgid "Safety phrase"
13465 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13466 msgid "Phrase Text"
13469 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13470 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13473 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13477 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13478 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13479 msgstr "شكل مقطع مخصص"
13481 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13483 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13484 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13485 "standard Paragraph Shapes'."
13488 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13492 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13493 msgid "ShapedParagraphs"
13494 msgstr "شكل الفقرة"
13496 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13500 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13504 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13508 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13512 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13516 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13520 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13524 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13528 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13530 msgstr "قائمة منسدلة"
13532 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13536 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13540 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13541 msgid "Triangle up"
13544 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13545 msgid "Triangle down"
13548 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13549 msgid "Triangle left"
13552 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13553 msgid "Triangle right"
13556 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13560 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13561 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13564 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13565 msgid "Shape specification"
13568 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13569 msgid "Specification of the shape"
13572 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13577 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
13581 #: lib/layouts/sweave.module:6
13583 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13584 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13587 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
13588 msgid "Sweave Input File"
13591 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13592 msgid "Number Tables by Section"
13593 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
13595 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13597 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13598 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13600 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13604 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13605 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
13607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13609 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13610 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13611 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13612 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13613 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13614 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13615 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13616 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13618 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
13619 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
13620 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
13621 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
13622 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
13623 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
13624 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
13626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13627 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13628 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13635 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13636 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13637 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13638 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13640 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13641 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13642 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13643 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
13644 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13645 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13649 msgid "Criterion \\thecriterion."
13650 msgstr "سؤال //السؤال"
13652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13663 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13664 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13672 msgid "Axiom \\theaxiom."
13673 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13678 msgstr " مُسَلَّمة*"
13680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13683 msgstr " مُسَلَّمة."
13685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13686 msgid "Condition \\thecondition."
13687 msgstr "شرط//الشرط."
13689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13710 msgid "Notation \\thenotation."
13713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13724 msgid "Summary \\thesummary."
13725 msgstr "ملخص \\الملخص."
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13738 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13739 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13743 msgid "Acknowledgement*"
13744 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13747 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13748 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13752 msgid "Conclusion*"
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13757 msgid "Conclusion."
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13774 msgid "Assumption \\theassumption."
13775 msgstr "فرضية//الفرضية"
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13779 msgid "Assumption*"
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13784 msgid "Assumption."
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13788 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13789 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
13791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13793 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13794 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13795 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13796 "in both numbered and non-numbered forms."
13798 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13799 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
13800 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13803 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13805 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13810 msgid "Criterion \\thetheorem."
13811 msgstr "معيار \\النظرية."
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13814 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13815 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13818 msgid "Axiom \\thetheorem."
13819 msgstr "مسلمة \\النظرية."
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13822 msgid "Condition \\thetheorem."
13823 msgstr "شر ط \\النظرية."
13825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13826 msgid "Note \\thetheorem."
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13830 msgid "Notation \\thetheorem."
13833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13834 msgid "Summary \\thetheorem."
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13838 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13842 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13846 msgid "Assumption \\thetheorem."
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13851 msgid "Question \\thetheorem."
13852 msgstr "شر ط \\النظرية."
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13862 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13863 msgid "Theorems (AMS)"
13864 msgstr "نظريات (AMS)"
13866 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13868 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13869 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13870 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13871 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13873 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
13874 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
13875 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
13877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13878 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13879 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
13881 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13883 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13884 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13885 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13886 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13887 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13888 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13889 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13891 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13892 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13893 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13894 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13895 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
13896 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
13898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13899 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13900 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13904 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13905 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13906 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13907 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13908 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13910 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13911 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13912 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
13913 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
13914 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
13916 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13917 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13918 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
13920 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13922 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13923 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13924 "chapter environment."
13926 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
13927 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
13929 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13930 msgid "Named Theorems"
13931 msgstr "تسمية النظرية"
13933 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13935 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13936 "'Short Title' inset."
13939 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13940 msgid "Named Theorem"
13941 msgstr "تسمية النظرية"
13943 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13944 msgid "Named Theorem."
13945 msgstr "تسمية النظرية."
13947 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13948 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13949 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13953 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13954 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13955 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13956 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13957 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13959 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13960 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
13961 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
13962 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
13963 "الترقيم عند بداية كل قسم."
13965 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13966 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13967 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13971 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13974 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13977 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13978 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
13980 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13982 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13983 "using the extended AMS machinery."
13985 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
13988 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13992 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13994 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13995 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13996 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13998 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13999 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14000 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14002 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14003 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14007 #: lib/languages:92
14009 msgstr "الافريكانية"
14011 #: lib/languages:100
14015 #: lib/languages:109
14016 msgid "English (USA)"
14017 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14019 #: lib/languages:120
14020 msgid "Greek (ancient)"
14021 msgstr "اليونانية (ancient)"
14023 #: lib/languages:131
14024 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14025 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14027 #: lib/languages:141
14028 msgid "Arabic (Arabi)"
14029 msgstr "العربية (عربي)"
14031 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14035 #: lib/languages:161
14036 msgid "English (Australia)"
14037 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14039 #: lib/languages:172
14040 msgid "German (Austria, old spelling)"
14041 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14043 #: lib/languages:181
14044 msgid "German (Austria)"
14045 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14047 #: lib/languages:189
14049 msgstr "الأندونيسية"
14051 #: lib/languages:198
14055 #: lib/languages:207
14059 #: lib/languages:220
14061 msgstr "البيلاروسية"
14063 #: lib/languages:229
14064 msgid "Portuguese (Brazil)"
14065 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14067 #: lib/languages:238
14071 #: lib/languages:247
14072 msgid "English (UK)"
14073 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14075 #: lib/languages:257
14079 #: lib/languages:267
14080 msgid "English (Canada)"
14081 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14083 #: lib/languages:278
14084 msgid "French (Canada)"
14085 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14087 #: lib/languages:288
14091 #: lib/languages:299
14092 msgid "Chinese (simplified)"
14093 msgstr "الصينية (بسيط)"
14095 #: lib/languages:308
14096 msgid "Chinese (traditional)"
14097 msgstr "الصينية (traditional)"
14099 #: lib/languages:317
14103 #: lib/languages:324
14107 #: lib/languages:333
14111 #: lib/languages:342
14113 msgstr "الدانماركية"
14115 #: lib/languages:352
14116 msgid "Divehi (Maldivian)"
14119 #: lib/languages:359
14123 #: lib/languages:369
14125 msgstr "الانجليزية"
14127 #: lib/languages:380
14129 msgstr "الاسبرانتو"
14131 #: lib/languages:389
14135 #: lib/languages:403
14139 #: lib/languages:416
14143 #: lib/languages:426
14147 #: lib/languages:441
14151 #: lib/languages:454
14152 msgid "German (old spelling)"
14153 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14155 #: lib/languages:465
14159 #: lib/languages:477
14160 msgid "German (Switzerland)"
14161 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14163 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14168 #: lib/languages:497
14169 msgid "Greek (polytonic)"
14170 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14172 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14176 #: lib/languages:520
14180 #: lib/languages:538
14182 msgstr "الآيسلندية"
14184 #: lib/languages:549
14185 msgid "Interlingua"
14186 msgstr "Interlingua"
14188 #: lib/languages:557
14190 msgstr "الإيرلندية"
14192 #: lib/languages:566
14196 #: lib/languages:580
14200 #: lib/languages:591
14201 msgid "Japanese (CJK)"
14202 msgstr "اليابانية (CJK)"
14204 #: lib/languages:600
14206 msgstr "الكازاخستانية"
14208 #: lib/languages:610
14212 #: lib/languages:619
14216 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14220 #: lib/languages:637
14224 #: lib/languages:647
14228 #: lib/languages:659
14230 msgstr "الليتوانية"
14232 #: lib/languages:669
14233 msgid "Lower Sorbian"
14234 msgstr "صربيا الدنيا"
14236 #: lib/languages:678
14240 #: lib/languages:688
14242 msgstr "المراثاوية"
14244 #: lib/languages:698
14248 #: lib/languages:706
14249 msgid "English (New Zealand)"
14250 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
14252 #: lib/languages:716
14253 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14256 #: lib/languages:725
14257 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14260 #: lib/languages:735
14264 #: lib/languages:753
14268 #: lib/languages:762
14270 msgstr "البرتغالية"
14272 #: lib/languages:771
14276 #: lib/languages:780
14280 #: lib/languages:789
14282 msgstr "السموائية الشمالية"
14284 #: lib/languages:798
14286 msgstr "السنسكريتية"
14288 #: lib/languages:805
14290 msgstr "الإسكتلندية"
14292 #: lib/languages:814
14296 #: lib/languages:824
14297 msgid "Serbian (Latin)"
14298 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14300 #: lib/languages:834
14302 msgstr "السلوفاكية"
14304 #: lib/languages:843
14306 msgstr "السلوفينية"
14308 #: lib/languages:852
14312 #: lib/languages:865
14313 msgid "Spanish (Mexico)"
14314 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
14316 #: lib/languages:877
14320 #: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14324 #: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14328 #: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14330 msgstr "التايلاندية"
14332 #: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14336 #: lib/languages:931
14340 #: lib/languages:945
14342 msgstr "التركمانية"
14344 #: lib/languages:955
14348 #: lib/languages:964
14349 msgid "Upper Sorbian"
14350 msgstr "صربيا العليا"
14352 #: lib/languages:985
14354 msgstr "الفيتنامية"
14356 #: lib/languages:996
14360 #: lib/latexfonts:82
14361 msgid "AE (Almost European)"
14364 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14369 #: lib/latexfonts:104
14373 #: lib/latexfonts:110
14375 msgid "Concrete Roman"
14376 msgstr "أمر غير مكتمل"
14378 #: lib/latexfonts:116
14379 msgid "Zapf Chancery"
14382 #: lib/latexfonts:122
14383 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14386 #: lib/latexfonts:128
14387 msgid "Computer Modern Roman"
14390 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14391 msgid "URW Garamond"
14394 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14398 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14399 msgid "Latin Modern Roman"
14400 msgstr "روماني لاتيني حديث"
14402 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14403 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14406 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14407 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14410 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14411 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14414 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14418 #: lib/latexfonts:272
14419 msgid "New Century Schoolbook"
14422 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14423 #: lib/latexfonts:310
14425 msgstr "البلاطينية"
14427 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14428 msgid "Times Roman"
14429 msgstr "Times Roman"
14431 #: lib/latexfonts:344
14432 msgid "TeX Gyre Bonum"
14435 #: lib/latexfonts:350
14436 msgid "TeX Gyre Chorus"
14439 #: lib/latexfonts:356
14440 msgid "TeX Gyre Pagella"
14443 #: lib/latexfonts:362
14444 msgid "TeX Gyre Schola"
14447 #: lib/latexfonts:368
14448 msgid "TeX Gyre Termes"
14451 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14452 msgid "Utopia (Fourier)"
14455 #: lib/latexfonts:411
14456 msgid "Avant Garde"
14459 #: lib/latexfonts:417
14463 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14467 #: lib/latexfonts:443
14469 msgstr "CM Bright "
14471 #: lib/latexfonts:450
14472 msgid "Computer Modern Sans"
14475 #: lib/latexfonts:456
14479 #: lib/latexfonts:464
14483 #: lib/latexfonts:471
14484 msgid "Iwona (Light)"
14487 #: lib/latexfonts:478
14488 msgid "Iwona (Condensed)"
14491 #: lib/latexfonts:485
14492 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14495 #: lib/latexfonts:492
14500 #: lib/latexfonts:499
14501 msgid "Kurier (Light)"
14504 #: lib/latexfonts:506
14505 msgid "Kurier (Condensed)"
14508 #: lib/latexfonts:513
14509 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14512 #: lib/latexfonts:520
14513 msgid "Latin Modern Sans"
14514 msgstr "Latin Modern Sans"
14516 #: lib/latexfonts:527
14517 msgid "TeX Gyre Adventor"
14520 #: lib/latexfonts:533
14521 msgid "TeX Gyre Heros"
14524 #: lib/latexfonts:539
14525 msgid "URW Classico (Optima)"
14528 #: lib/latexfonts:551
14530 msgstr "Bera Mono "
14532 #: lib/latexfonts:559
14533 msgid "CM Typewriter Light"
14536 #: lib/latexfonts:566
14537 msgid "Computer Modern Typewriter"
14540 #: lib/latexfonts:572
14545 #: lib/latexfonts:579
14546 msgid "Libertine Mono"
14547 msgstr "Libertine Mono"
14549 #: lib/latexfonts:586
14550 msgid "Latin Modern Typewriter"
14553 #: lib/latexfonts:593
14557 #: lib/latexfonts:600
14559 msgid "TeX Gyre Cursor"
14562 #: lib/latexfonts:606
14563 msgid "TX Typewriter"
14564 msgstr "TX Typewriter"
14566 #: lib/latexfonts:618
14570 #: lib/latexfonts:624
14571 msgid "URW Garamond (New TX)"
14574 #: lib/latexfonts:632
14575 msgid "Iwona (Math)"
14576 msgstr "Iwona (رياضيات)"
14578 #: lib/latexfonts:645
14579 msgid "Kurier (Math)"
14582 #: lib/latexfonts:658
14583 msgid "Libertine (New TX)"
14586 #: lib/latexfonts:666
14587 msgid "Minion Pro (New TX)"
14590 #: lib/latexfonts:675
14591 msgid "Times Roman (New TX)"
14592 msgstr "Times Roman (New TX)"
14594 #: lib/encodings:31
14595 msgid "Unicode (utf8)"
14596 msgstr "ترميز (utf8)"
14598 #: lib/encodings:36
14599 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14600 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
14602 #: lib/encodings:40
14603 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14604 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
14606 #: lib/encodings:43
14607 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14608 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
14610 #: lib/encodings:46
14611 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14612 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
14614 #: lib/encodings:49
14615 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14616 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
14618 #: lib/encodings:52
14619 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14620 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
14622 #: lib/encodings:55
14623 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14624 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14626 #: lib/encodings:59
14627 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14628 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
14630 #: lib/encodings:62
14631 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14632 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
14634 #: lib/encodings:65
14635 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14636 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
14638 #: lib/encodings:68
14639 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14640 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
14642 #: lib/encodings:72
14643 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14644 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
14646 #: lib/encodings:75
14647 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14648 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
14650 #: lib/encodings:78
14651 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14652 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
14654 #: lib/encodings:81
14655 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14656 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
14658 #: lib/encodings:84
14659 msgid "DOS (CP 437)"
14660 msgstr "DOS (CP 437)"
14662 #: lib/encodings:88
14663 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14664 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14666 #: lib/encodings:91
14667 msgid "Western European (CP 850)"
14668 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
14670 #: lib/encodings:94
14671 msgid "Central European (CP 852)"
14672 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
14674 #: lib/encodings:97
14675 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14676 msgstr "السريالية (CP 855)"
14678 #: lib/encodings:100
14679 msgid "Western European (CP 858)"
14680 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
14682 #: lib/encodings:103
14683 msgid "Hebrew (CP 862)"
14684 msgstr "العبرية (CP 862)"
14686 #: lib/encodings:106
14687 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14688 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
14690 #: lib/encodings:109
14691 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14692 msgstr "السريالية (CP 866)"
14694 #: lib/encodings:112
14695 msgid "Central European (CP 1250)"
14696 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
14698 #: lib/encodings:115
14699 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14700 msgstr "السريالية (CP 1251)"
14702 #: lib/encodings:119
14703 msgid "Western European (CP 1252)"
14704 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
14706 #: lib/encodings:122
14707 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14708 msgstr "العبرية (CP 1255)"
14710 #: lib/encodings:126
14711 msgid "Arabic (CP 1256)"
14712 msgstr "العربية (CP 1256)"
14714 #: lib/encodings:129
14715 msgid "Baltic (CP 1257)"
14716 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
14718 #: lib/encodings:132
14719 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14720 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
14722 #: lib/encodings:135
14723 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14724 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
14726 #: lib/encodings:138
14727 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14728 msgstr "السريالية (pt 154)"
14730 #: lib/encodings:141
14731 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14732 msgstr "السريالية (pt 254)"
14734 #: lib/encodings:152
14735 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
14736 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
14738 #: lib/encodings:162
14739 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
14740 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
14742 #: lib/encodings:169
14743 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14744 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
14746 #: lib/encodings:173
14747 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14748 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
14750 #: lib/encodings:177
14751 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14752 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
14754 #: lib/encodings:181
14755 msgid "Korean (EUC-KR)"
14756 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
14758 #: lib/encodings:185
14759 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14760 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
14762 #: lib/encodings:189
14763 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14764 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
14766 #: lib/encodings:193
14767 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14768 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
14770 #: lib/encodings:200
14771 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
14772 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
14774 #: lib/encodings:202
14775 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
14776 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
14778 #: lib/encodings:204
14779 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
14780 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
14782 #: lib/encodings:206
14783 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
14784 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
14786 #: lib/encodings:213
14787 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14788 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
14790 #: lib/encodings:218
14791 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14792 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14794 #: lib/encodings:222
14798 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:436
14799 msgid "Array Environment|y"
14802 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:437
14803 msgid "Cases Environment|C"
14806 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:438
14807 msgid "Aligned Environment|l"
14810 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:439
14811 msgid "AlignedAt Environment|v"
14814 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:440
14815 msgid "Gathered Environment|h"
14818 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:441
14819 msgid "Split Environment|S"
14822 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:443
14823 msgid "Delimiters...|r"
14824 msgstr "الأقواس...|r"
14826 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:444
14827 msgid "Matrix...|x"
14828 msgstr "مصفوفة...|x"
14830 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:445
14834 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
14835 msgid "AMS align Environment|a"
14838 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
14839 msgid "AMS alignat Environment|t"
14842 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
14843 msgid "AMS flalign Environment|f"
14846 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
14847 msgid "AMS gather Environment|g"
14850 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
14851 msgid "AMS multline Environment|m"
14854 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:425
14855 msgid "Inline Formula|I"
14856 msgstr "معادلة داخلية|I"
14858 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:312
14859 msgid "Displayed Formula|D"
14860 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
14862 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
14863 msgid "Eqnarray Environment|E"
14866 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14867 msgid "AMS Environment|A"
14870 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:229
14871 msgid "Number Whole Formula|N"
14872 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
14874 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:230
14875 msgid "Number This Line|u"
14876 msgstr "رقم هذا السطر|u"
14878 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14879 msgid "Equation Label|L"
14880 msgstr "ملصق معادلة|L"
14882 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14883 msgid "Copy as Reference|R"
14884 msgstr "العودة للمرجع|R"
14886 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:240
14887 msgid "Split Cell|C"
14888 msgstr "تقسيم خلية|C"
14890 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14895 msgid "Add Line Above|o"
14896 msgstr "اضافة سطر اعلى"
14898 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:243
14899 msgid "Add Line Below|B"
14900 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
14902 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14903 msgid "Delete Line Above|v"
14904 msgstr "حذف سطر علوي|v"
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14907 msgid "Delete Line Below|w"
14908 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
14910 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:247
14911 msgid "Add Line to Left"
14912 msgstr "اضافة سطر لليسار"
14914 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:248
14915 msgid "Add Line to Right"
14916 msgstr "اضافة سطر لليمين"
14918 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:249
14919 msgid "Delete Line to Left"
14920 msgstr "حذف سطر لليسار"
14922 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:250
14923 msgid "Delete Line to Right"
14924 msgstr "حذف سطر لليمين"
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14927 msgid "Show Math Toolbar"
14928 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
14930 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14931 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14932 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
14934 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14935 msgid "Show Table Toolbar"
14936 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14939 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14940 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
14943 msgid "Next Cross-Reference|N"
14944 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14947 msgid "Go to Label|G"
14948 msgstr "اذهب للملصق|G"
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14951 msgid "<Reference>|R"
14954 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14955 msgid "(<Reference>)|e"
14956 msgstr "(<مرجع>)|e"
14958 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14963 msgid "On Page <Page>|O"
14964 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
14966 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14967 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14968 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
14970 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14971 msgid "Formatted Reference|t"
14972 msgstr "مرجع مهيئ|t"
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14976 msgid "Textual Reference|x"
14979 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
14980 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
14981 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
14982 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
14983 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
14984 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
14985 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
14987 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
14988 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
14989 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
14990 #: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
14991 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:521
14992 msgid "Settings...|S"
14993 msgstr "إعدادات...|S"
14995 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14999 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
15000 msgid "Copy as Reference|C"
15001 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15003 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15004 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15005 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15007 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15008 msgid "Open Inset|O"
15009 msgstr "فتح إدراج|O"
15011 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15012 msgid "Close Inset|C"
15013 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15015 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15016 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
15017 msgid "Dissolve Inset|D"
15018 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15020 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15021 msgid "Show Label|L"
15022 msgstr "أظهر الملصق|L"
15024 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:474
15025 msgid "Frameless|l"
15026 msgstr "بدون إطار|l"
15028 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:475
15029 msgid "Simple Frame|F"
15030 msgstr "إطار بسيط|F"
15032 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15033 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15036 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:476
15037 msgid "Oval, Thin|a"
15038 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15040 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:477
15041 msgid "Oval, Thick|v"
15042 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:478
15045 msgid "Drop Shadow|w"
15048 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:479
15049 msgid "Shaded Background|B"
15050 msgstr "خلفية مظللة|B"
15052 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:480
15053 msgid "Double Frame|u"
15054 msgstr "إطار مزدوج|u"
15056 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:484
15058 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15060 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:486
15065 msgid "Greyed Out|G"
15066 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15068 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15069 msgid "Open All Notes|A"
15070 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15072 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15073 msgid "Close All Notes|l"
15074 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:496
15080 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:497
15081 msgid "Horizontal Phantom|H"
15082 msgstr "طيف افقي|H"
15084 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:498
15085 msgid "Vertical Phantom|V"
15086 msgstr "طيف رأسي|V"
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:405
15089 msgid "Interword Space|w"
15090 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15092 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15093 msgid "Protected Space|o"
15094 msgstr "مسافة محمية|o"
15096 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15097 msgid "Visible Space|a"
15098 msgstr "مسافة مرئية|a"
15100 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:406
15101 msgid "Thin Space|T"
15102 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15105 msgid "Negative Thin Space|N"
15106 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15108 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15109 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15110 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15112 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15113 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15116 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15117 msgid "Quad Space|Q"
15118 msgstr "مسافة كواد|Q"
15120 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15121 msgid "Double Quad Space|u"
15122 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15124 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15125 msgid "Horizontal Fill|F"
15126 msgstr "ملئ افقي|F"
15128 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15129 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15132 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15133 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15134 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15136 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15137 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15140 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15141 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15142 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15144 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15145 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15146 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15148 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15149 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15152 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15153 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15156 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15157 msgid "Custom Length|C"
15158 msgstr "طول مخصص|C"
15160 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15161 msgid "Medium Space|M"
15162 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15164 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15165 msgid "Thick Space|h"
15166 msgstr "مسافة سميكة|h"
15168 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15169 msgid "Negative Medium Space|u"
15170 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15172 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15173 msgid "Negative Thick Space|i"
15174 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
15176 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15180 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15181 msgid "SmallSkip|S"
15184 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15188 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15192 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15194 msgstr "ملئ رأسي|F"
15196 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15200 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15201 msgid "Settings...|e"
15202 msgstr "إعدادات...|e"
15204 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
15208 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
15212 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
15216 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
15217 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15220 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
15222 msgstr "عمل قائمة|L"
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
15225 msgid "Edit Included File...|E"
15226 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
15228 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:417
15230 msgstr "صفحة جديدة|N"
15232 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:418
15233 msgid "Page Break|a"
15234 msgstr "فاصل صفحة|a"
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:419
15237 msgid "Clear Page|C"
15238 msgstr "صفحة فارغة|C"
15240 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:420
15241 msgid "Clear Double Page|D"
15242 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
15244 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:414
15245 msgid "Ragged Line Break|R"
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:415
15249 msgid "Justified Line Break|J"
15252 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15253 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15257 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15258 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15262 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15263 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15268 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15269 msgid "Paste Recent|e"
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15273 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15274 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:543
15277 msgid "Forward Search|F"
15278 msgstr "بحث السابق|F"
15280 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15281 msgid "Move Paragraph Up|o"
15282 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15285 msgid "Move Paragraph Down|v"
15286 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15289 msgid "Promote Section|r"
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
15293 msgid "Demote Section|m"
15296 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
15297 msgid "Move Section Down|D"
15298 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
15300 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
15301 msgid "Move Section Up|U"
15302 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:365
15306 msgid "Insert Regular Expression"
15307 msgstr "التعبير العاديه"
15309 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
15310 msgid "Accept Change|c"
15311 msgstr "تأكيد التغيير|c"
15313 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15314 msgid "Reject Change|j"
15315 msgstr "رفض التغيير|j"
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15318 msgid "Apply Last Text Style|A"
15319 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
15321 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15322 msgid "Text Style|x"
15323 msgstr "أسلوب النص|x"
15325 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
15326 msgid "Paragraph Settings...|P"
15327 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
15329 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
15330 msgid "Fullscreen Mode"
15331 msgstr "نظام كامل الشاشة"
15333 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15334 msgid "Close Current View"
15335 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
15337 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15341 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15342 msgid "Anything Non-Empty|o"
15343 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
15345 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
15350 msgid "Any Number|N"
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
15355 msgid "User Defined|U"
15356 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:254
15359 msgid "Append Argument"
15360 msgstr "تذييل معطى"
15362 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:255
15363 msgid "Remove Last Argument"
15364 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
15368 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15369 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15371 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
15373 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15374 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:259
15378 msgid "Insert Optional Argument"
15379 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15382 msgid "Remove Optional Argument"
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15386 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15389 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:263
15390 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:264
15395 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15396 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15400 msgstr "|Rاعادة تحميل"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
15404 msgid "Edit Externally...|x"
15405 msgstr "تحرير خارجي...|x"
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
15408 msgid "Multicolumn|u"
15409 msgstr "أعمدة متعددة|u"
15411 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15413 msgstr "صفوف متعددة|w"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
15420 msgid "Bottom Line|i"
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
15424 msgid "Left Line|L"
15425 msgstr "سطر يسار|L"
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
15428 msgid "Right Line|R"
15429 msgstr "سطر يمين|R"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
15439 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
15447 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
15455 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
15460 msgid "Append Row|A"
15461 msgstr "إضافة صف|A"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
15464 msgid "Delete Row|D"
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15472 msgid "Move Row Up"
15473 msgstr "نقل الصف للأعلى"
15475 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15476 msgid "Move Row Down"
15477 msgstr "نقل الصف للأسفل"
15479 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
15480 msgid "Append Column|p"
15481 msgstr "إضافة عمود|p"
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:223
15484 msgid "Delete Column|e"
15485 msgstr "حذف عمود|e"
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
15488 msgid "Copy Column|y"
15489 msgstr "نسخ العمود|y"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
15492 msgid "Move Column Right|v"
15493 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
15496 msgid "Move Column Left"
15497 msgstr "نقل العمود لليسار"
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
15503 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
15513 msgid "File Revision|R"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
15518 msgid "Tree Revision|T"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
15523 msgid "Revision Author|A"
15524 msgstr "مراجعة التاريخ"
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
15528 msgid "Revision Date|D"
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
15533 msgid "Revision Time|i"
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
15537 msgid "LyX Version|X"
15538 msgstr "إصدارة ليك|X"
15540 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
15541 msgid "Document Info|D"
15542 msgstr "معلومات المستند|D"
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
15545 msgid "Copy Text|o"
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
15549 msgid "Activate Branch|A"
15550 msgstr "فرع مفعل|A"
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
15553 msgid "Deactivate Branch|e"
15554 msgstr "فرع معطل|e"
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
15557 msgid "Activate Branch in Master|M"
15558 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
15561 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
15562 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
15565 msgid "Add Unknown Branch|w"
15566 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
15569 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15572 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
15573 msgid "All Indexes|A"
15574 msgstr "كل الفهارس|A"
15576 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
15578 msgstr "فهرس فرعي|b"
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:528
15581 msgid "Reject Change|R"
15582 msgstr "رفض التغيير|R"
15584 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
15586 msgid "Promote Section|P"
15587 msgstr "اغلاق الجلسة"
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
15591 msgid "Demote Section|D"
15592 msgstr "اغلاق الجلسة"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
15595 msgid "Move Section Down|w"
15596 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
15599 msgid "Select Section|S"
15600 msgstr "تحديد قسم|S"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
15604 msgid "Wrap by Preview|y"
15605 msgstr "مستعرض ليك"
15607 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15611 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15615 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15619 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15623 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15627 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15631 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15635 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15639 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15640 msgid "New from Template...|m"
15641 msgstr "جديد من قالب...|m"
15643 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15647 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15648 msgid "Open Recent|t"
15649 msgstr "آخر ملفات|t"
15651 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15655 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15657 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15659 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15663 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15664 msgid "Save As...|A"
15665 msgstr "حفظ باسم...|A"
15667 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15669 msgstr "حفظ الكل|l"
15671 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15672 msgid "Revert to Saved|R"
15673 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
15675 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15676 msgid "Version Control|V"
15677 msgstr "تحكم الإصدار|V"
15679 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15683 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15687 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15689 msgstr "طباعة...|P"
15691 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15693 msgstr "ناسوخ...|F"
15695 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15696 msgid "New Window|W"
15697 msgstr "نافذة جديدة|W"
15699 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15700 msgid "Close Window|d"
15701 msgstr "إغلاق النافذة|d"
15703 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15707 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15708 msgid "Register...|R"
15709 msgstr "تسجيل...|R"
15711 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15712 msgid "Check In Changes...|I"
15713 msgstr "فحص التغييرات...|I"
15715 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15716 msgid "Check Out for Edit|O"
15717 msgstr "خروج من التحرير|O"
15719 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15723 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15727 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15728 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15729 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15731 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15733 msgid "Revert to Repository Version|v"
15734 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
15736 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15737 msgid "Undo Last Check In|U"
15738 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
15740 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15741 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15742 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15744 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15745 msgid "Show History...|H"
15746 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15748 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15749 msgid "Use Locking Property|L"
15752 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15753 msgid "Export As...|s"
15754 msgstr "تصدير باسم...|s"
15756 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15757 msgid "More Formats & Options...|O"
15758 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15760 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15764 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15768 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15769 msgid "Paste Special"
15772 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15774 msgid "Select Whole Inset"
15775 msgstr "حدد الملف لادراجه"
15777 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15779 msgstr "تحديد الكل"
15781 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15782 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15783 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15786 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15787 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
15789 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15790 msgid "Text Style|S"
15791 msgstr "أسلوب النص|S"
15793 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15797 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:588
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15802 msgid "Rows & Columns|C"
15803 msgstr "صفوف واعمدة"
15805 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15806 msgid "Increase List Depth|I"
15807 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
15809 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15810 msgid "Decrease List Depth|D"
15811 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
15813 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15815 msgid "Dissolve Inset"
15816 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
15819 msgid "TeX Code Settings...|C"
15820 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
15822 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15823 msgid "Float Settings...|a"
15824 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
15826 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15827 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15828 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
15830 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15831 msgid "Note Settings...|N"
15832 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
15834 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15835 msgid "Phantom Settings...|h"
15836 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
15838 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15839 msgid "Branch Settings...|B"
15840 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
15842 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15843 msgid "Box Settings...|x"
15844 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
15846 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15847 msgid "Index Entry Settings...|y"
15848 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15851 msgid "Index Settings...|x"
15852 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
15854 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15855 msgid "Info Settings...|n"
15856 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
15858 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
15859 msgid "Listings Settings...|g"
15860 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
15862 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15863 msgid "Table Settings...|a"
15864 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15867 msgid "Paste from HTML|H"
15868 msgstr "لصق من HTML|H"
15870 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15871 msgid "Paste from LaTeX|L"
15872 msgstr "لصق من لتيك|L"
15874 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15875 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15876 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15878 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15879 msgid "Paste as PDF"
15880 msgstr "لصق كـ PDF"
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15883 msgid "Paste as PNG"
15884 msgstr "لصق كـ PNG"
15886 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15887 msgid "Paste as JPEG"
15888 msgstr "لصق كـ JPEG"
15890 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15891 msgid "Paste as EMF"
15892 msgstr "لصق كـ EMF"
15894 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15895 msgid "Plain Text|T"
15898 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15899 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15900 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
15902 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15903 msgid "Selection|S"
15906 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15907 msgid "Selection, Join Lines|i"
15908 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
15911 msgid "Dissolve Text Style"
15912 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15914 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15915 msgid "Customized...|C"
15916 msgstr "اختيار...|C"
15918 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15919 msgid "Capitalize|a"
15920 msgstr "الاول كبير|a"
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
15923 msgid "Uppercase|U"
15924 msgstr "حروف كبيرة|U"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
15927 msgid "Lowercase|L"
15928 msgstr "حروف صغيرة|L"
15930 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
15931 msgid "Multicolumn|M"
15932 msgstr "أعمدة متعددة|M"
15934 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15938 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
15942 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
15943 msgid "Bottom Line|B"
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15950 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
15954 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
15958 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15962 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
15966 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
15968 msgstr "إضافة صف|A"
15970 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15971 msgid "Add Column|u"
15972 msgstr "إضافة عمود|u"
15974 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
15975 msgid "Copy Column|p"
15976 msgstr "نسخ عمود|p"
15978 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
15979 msgid "Change Limits Type|L"
15980 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
15982 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15983 msgid "Macro Definition"
15984 msgstr "تعريف مختصر"
15986 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15987 msgid "Change Formula Type|F"
15988 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
15990 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15991 msgid "Text Style|T"
15992 msgstr "أسلوب النص|T"
15994 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
15995 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15996 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
15998 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15999 msgid "Add Line Above|A"
16000 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16002 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
16003 msgid "Delete Line Above|D"
16004 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16006 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16007 msgid "Delete Line Below|e"
16008 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16010 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16012 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16013 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16015 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16017 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16018 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16024 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16028 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16033 msgid "Math Normal Font|N"
16034 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16036 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16037 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16040 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16041 msgid "Math Formal Script Family|o"
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16045 msgid "Math Fraktur Family|F"
16048 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16049 msgid "Math Roman Family|R"
16050 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16052 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16053 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16056 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16057 msgid "Math Bold Series|B"
16058 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16061 msgid "Text Normal Font|T"
16062 msgstr "خط نص عادي|T"
16064 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16065 msgid "Text Roman Family"
16066 msgstr "عائلة نص روماني"
16068 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16069 msgid "Text Sans Serif Family"
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16073 msgid "Text Typewriter Family"
16076 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16077 msgid "Text Bold Series"
16078 msgstr "عائلة نص ثخين"
16080 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16081 msgid "Text Medium Series"
16082 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16085 msgid "Text Italic Shape"
16086 msgstr "شكل نص مائل"
16088 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16089 msgid "Text Small Caps Shape"
16092 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16093 msgid "Text Slanted Shape"
16094 msgstr "شكل نص منحرف"
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
16097 msgid "Text Upright Shape"
16100 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16104 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
16106 msgstr "حدود عليا|M"
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16109 msgid "Mathematica|a"
16112 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16113 msgid "Maple, Simplify|S"
16116 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16117 msgid "Maple, Factor|F"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16121 msgid "Maple, Evalm|E"
16124 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
16125 msgid "Maple, Evalf|v"
16128 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16129 msgid "Open All Insets|O"
16130 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16132 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16133 msgid "Close All Insets|C"
16134 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16138 msgid "Unfold Math Macro|n"
16139 msgstr "ماكرو رياضيات"
16141 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16142 msgid "Fold Math Macro|d"
16143 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16145 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16146 msgid "Outline Pane|u"
16149 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16150 msgid "Source Pane|S"
16151 msgstr "نافذة المصدر|S"
16153 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16154 msgid "Messages Pane|g"
16155 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16157 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16159 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16161 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16162 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16163 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16165 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16166 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16167 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16169 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16170 msgid "Close Current View|w"
16171 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16173 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
16174 msgid "Fullscreen|l"
16175 msgstr "كامل الشاشة|l"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16181 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16182 msgid "Special Character|p"
16183 msgstr "محارف خاصة|p"
16185 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16186 msgid "Formatting|o"
16189 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16190 msgid "List / TOC|i"
16191 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16197 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16201 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16206 msgid "Custom Insets"
16207 msgstr "إدراجات مخصصة"
16209 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16213 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
16214 msgid "Box[[Menu]]"
16215 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16218 msgid "Citation...|C"
16219 msgstr "استشهاد...|ا"
16221 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16222 msgid "Cross-Reference...|R"
16223 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
16225 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16230 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16231 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
16233 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16237 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16238 msgid "Graphics...|G"
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16245 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16246 msgid "Hyperlink...|k"
16247 msgstr "رابط تشعبي...|k"
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
16253 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16254 msgid "Marginal Note|M"
16255 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16262 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16263 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16265 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16269 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16270 msgid "Symbols...|b"
16273 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16275 msgstr "ثلاث نقط|i"
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16278 msgid "End of Sentence|E"
16279 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
16281 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16282 msgid "Ordinary Quote|Q"
16283 msgstr "اقتباس عادي|Q"
16285 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16286 msgid "Single Quote|S"
16287 msgstr "اقتباس فردي|S"
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16290 msgid "Protected Hyphen|y"
16291 msgstr "شرطة واصلة|y"
16293 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16294 msgid "Breakable Slash|a"
16295 msgstr "شرطة كسر|a"
16297 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
16299 msgid "Visible Space|V"
16300 msgstr "مسافة مرئية|i"
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16303 msgid "Menu Separator|M"
16304 msgstr "فاصلة القوائم|M"
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16307 msgid "Phonetic Symbols|P"
16308 msgstr "رموز صوتية|P"
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16311 msgid "Superscript|S"
16314 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16315 msgid "Subscript|u"
16318 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
16319 msgid "Protected Space|P"
16320 msgstr "مسافة محمية|P"
16322 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16323 msgid "Horizontal Space...|o"
16324 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16326 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16327 msgid "Horizontal Line...|L"
16328 msgstr "خط أفقي...|L"
16330 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
16331 msgid "Vertical Space...|V"
16332 msgstr "مسافة رأسية...|V"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
16339 msgid "Hyphenation Point|H"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
16343 msgid "Ligature Break|k"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
16347 msgid "Display Formula|D"
16348 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
16351 msgid "Numbered Formula|N"
16352 msgstr "معادلة مرقمة|N"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16355 msgid "Figure Wrap Float|F"
16356 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
16359 msgid "Table Wrap Float|T"
16360 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16363 msgid "Table of Contents|C"
16364 msgstr "جدول المحتويات|C"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16367 msgid "List of Listings|L"
16368 msgstr "قائمة القوائم|L"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
16371 msgid "Nomenclature|N"
16374 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
16375 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16376 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16378 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16379 msgid "LyX Document...|X"
16380 msgstr "مستند ليك...|X"
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
16383 msgid "Plain Text...|T"
16384 msgstr "نص بسيط...|T"
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16387 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16388 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16391 msgid "External Material...|M"
16392 msgstr "مادة خارجية...|M"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
16395 msgid "Child Document...|d"
16396 msgstr "مستند فرعي...|d"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
16403 msgid "Insert New Branch...|I"
16404 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16407 msgid "Change Tracking|C"
16408 msgstr "تتبع المسار|C"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16411 msgid "Build Program|B"
16412 msgstr "بناء البرنامج|B"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16415 msgid "LaTeX Log|L"
16416 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16419 msgid "Start Appendix Here|A"
16420 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16423 msgid "View Master Document|M"
16424 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16427 msgid "Update Master Document|a"
16428 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
16431 msgid "Compressed|m"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16435 msgid "Track Changes|T"
16436 msgstr "تتبع التغييرات|T"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16439 msgid "Merge Changes...|M"
16440 msgstr "دمج التغييرات...|M"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16443 msgid "Accept Change|A"
16444 msgstr "اعتماد التغيير|A"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16447 msgid "Accept All Changes|c"
16448 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
16451 msgid "Reject All Changes|e"
16452 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
16455 msgid "Show Changes in Output|S"
16456 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16459 msgid "Bookmarks|B"
16460 msgstr "العلامات|B"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16463 msgid "Next Note|N"
16464 msgstr "الملاحظة التالية|N"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16467 msgid "Next Change|C"
16468 msgstr "التغيير التالي|ت"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
16471 msgid "Next Cross-Reference|R"
16472 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16475 msgid "Go to Label|L"
16476 msgstr "اذهب للملصق|L"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16479 msgid "Save Bookmark 1|S"
16480 msgstr "حفظ علامة 1|S"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16483 msgid "Save Bookmark 2"
16484 msgstr "حفظ علامة 2"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16487 msgid "Save Bookmark 3"
16488 msgstr "حفظ علامة 3"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16491 msgid "Save Bookmark 4"
16492 msgstr "حفظ علامة 4"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16495 msgid "Save Bookmark 5"
16496 msgstr "حفظ علامة 5"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16499 msgid "Clear Bookmarks|C"
16500 msgstr "مسح العلامات|C"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16503 msgid "Navigate Back|B"
16504 msgstr "استكشاف للخلف|B"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16507 msgid "Spellchecker...|S"
16508 msgstr "مدقق إملائي...|S"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16511 msgid "Thesaurus...|T"
16512 msgstr "موسوعات...|T"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16515 msgid "Statistics...|a"
16516 msgstr "احصاءات...|ا"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16519 msgid "Check TeX|h"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16523 msgid "TeX Information|I"
16524 msgstr "معلومات تيك|م"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16527 msgid "Compare...|C"
16528 msgstr "مقارنة...|C"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
16531 msgid "Reconfigure|R"
16532 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
16535 msgid "Preferences...|P"
16536 msgstr "تفضيلات...|ت"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16539 msgid "Introduction|I"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16547 msgid "User's Guide|U"
16548 msgstr "دليل المستخدم|U"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
16551 msgid "Additional Features|F"
16552 msgstr "خصائص إضافية|F"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16555 msgid "Embedded Objects|O"
16556 msgstr "كائنات مضمنة|O"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16559 msgid "Customization|C"
16560 msgstr "التعديلات|C"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16563 msgid "Shortcuts|S"
16564 msgstr "اختصارات|S"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16567 msgid "LyX Functions|y"
16568 msgstr "دوال ليك|y"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
16571 msgid "LaTeX Configuration|L"
16572 msgstr "ضبط لتيك|L"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16575 msgid "Specific Manuals|p"
16576 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
16579 msgid "About LyX|X"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16584 msgid "Beamer Presentations|B"
16585 msgstr "عرض تقديمي"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16592 msgid "Feynman-diagram|F"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16598 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16605 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16606 msgid "Linguistics|L"
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
16610 msgid "Multilingual Captions|C"
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16614 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16617 #: lib/ui/stdmenus.inc:607 lib/configure.py:614
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
16623 msgstr "رسوم-pic|X"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16626 msgid "New document"
16627 msgstr "مستند جديد"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16630 msgid "Open document"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
16634 msgid "Save document"
16635 msgstr "حفظ المستند"
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16638 msgid "Print document"
16639 msgstr "طباعة مستند"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
16642 msgid "Check spelling"
16643 msgstr "تدقيق إملائي"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
16646 msgid "Spellcheck continuously"
16647 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1343
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
16658 msgid "Find and replace"
16659 msgstr "بحث واستبدال"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
16662 msgid "Find and replace (advanced)"
16663 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
16666 msgid "Navigate back"
16667 msgstr "استكشاف للخلف"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
16670 msgid "Toggle emphasis"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
16674 msgid "Toggle noun"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
16679 msgstr "تطبيق الأخير"
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
16682 msgid "Insert math"
16683 msgstr "إدراج رياضيات"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
16686 msgid "Insert graphics"
16687 msgstr "ادراج صورة"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
16690 msgid "Insert table"
16691 msgstr "ادراج جدول"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
16694 msgid "Toggle outline"
16695 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
16698 msgid "Toggle math toolbar"
16699 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
16702 msgid "Toggle table toolbar"
16703 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
16706 msgid "View/Update"
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
16718 msgid "View master document"
16719 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
16722 msgid "Update master document"
16723 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
16726 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
16727 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
16730 msgid "View other formats"
16731 msgstr "عرض صيغ أخرى"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
16734 msgid "Update other formats"
16735 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
16742 msgid "Numbered list"
16743 msgstr "قائمة عددية"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
16746 msgid "Itemized list"
16747 msgstr "القائمة النقطية"
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
16750 msgid "Increase depth"
16751 msgstr "زيادة العمق"
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
16754 msgid "Decrease depth"
16755 msgstr "تقليل العمق"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
16758 msgid "Insert figure float"
16759 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
16762 msgid "Insert table float"
16763 msgstr "إدراج جدول عائم"
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
16766 msgid "Insert label"
16767 msgstr "إدراج ملصق"
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
16770 msgid "Insert cross-reference"
16771 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
16774 msgid "Insert citation"
16775 msgstr "إدراج استشهاد"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
16778 msgid "Insert index entry"
16779 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
16782 msgid "Insert nomenclature entry"
16783 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
16786 msgid "Insert footnote"
16787 msgstr "إدراج تذييل"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
16790 msgid "Insert margin note"
16791 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
16794 msgid "Insert LyX note"
16795 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
16799 msgstr "ادراج صندوق"
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
16802 msgid "Insert hyperlink"
16803 msgstr "إدراج رابط"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
16806 msgid "Insert TeX code"
16807 msgstr "إدراج كود تيك"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
16810 msgid "Insert math macro"
16811 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
16814 msgid "Include file"
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
16819 msgstr "أسلوب النص"
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
16822 msgid "Paragraph settings"
16823 msgstr "إعدادات الفقرة"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
16831 msgstr "ادراج عمود"
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
16838 msgid "Delete column"
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
16842 msgid "Move row up"
16843 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
16846 msgid "Move column left"
16847 msgstr "نقل العمود لليسار"
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
16850 msgid "Move row down"
16851 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
16854 msgid "Move column right"
16855 msgstr "نقل العمود لليمين"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
16858 msgid "Set top line"
16859 msgstr "تعيين الخط العلوي"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
16862 msgid "Set bottom line"
16863 msgstr "تعيين الخط السفلي"
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
16866 msgid "Set left line"
16867 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
16870 msgid "Set right line"
16871 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
16874 msgid "Set border lines"
16875 msgstr "تعيين خط الإطار"
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
16878 msgid "Set all lines"
16879 msgstr "تعيين كل الخطوط"
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
16882 msgid "Unset all lines"
16883 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
16887 msgstr "محاذاة يسار"
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
16890 msgid "Align center"
16891 msgstr "محاذاة وسط"
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
16894 msgid "Align right"
16895 msgstr "محاذاة يمين"
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
16898 msgid "Align on decimal"
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
16903 msgstr "محاذاة للأعلى"
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
16906 msgid "Align middle"
16907 msgstr "محاذاة وسط"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
16910 msgid "Align bottom"
16911 msgstr "محاذاة للأسفل"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
16914 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
16915 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
16918 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
16919 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
16922 msgid "Set multi-column"
16923 msgstr "متعدد الاعمدة"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
16926 msgid "Set multi-row"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
16934 msgid "Set display mode"
16935 msgstr "عرض النظام"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
16942 msgid "Superscript"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
16946 msgid "Insert square root"
16947 msgstr "ادراج جذر مربع"
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
16950 msgid "Insert root"
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
16954 msgid "Insert standard fraction"
16955 msgstr "إدراج كسر قياسي"
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
16959 msgstr "ادراج مجموع"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
16962 msgid "Insert integral"
16963 msgstr "ادراج تكامل"
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
16966 msgid "Insert product"
16967 msgstr "ادراج جداء"
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
16982 msgid "Insert delimiters"
16983 msgstr "إدراج أقواس"
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
16986 msgid "Insert matrix"
16987 msgstr "ادراج مصفوفة"
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
16990 msgid "Insert cases environment"
16991 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
16994 msgid "Toggle math panels"
16995 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
16998 msgid "Math Macros"
16999 msgstr "ماكرو رياضيات"
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17002 msgid "Remove last argument"
17003 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17006 msgid "Append argument"
17007 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17010 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17014 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17018 msgid "Remove optional argument"
17019 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17022 msgid "Insert optional argument"
17023 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17026 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17030 msgid "Append argument eating from the right"
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17034 msgid "Append optional argument eating from the right"
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17038 msgid "Phonetic Symbols"
17039 msgstr "رموز صوتية"
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
17042 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
17046 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
17054 msgid "IPA Other Symbols"
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
17058 msgid "IPA Suprasegmentals"
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
17062 msgid "IPA Diacritics"
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
17066 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17070 msgid "Command Buffer"
17071 msgstr "سطر الاوامر"
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17074 msgid "Review[[Toolbar]]"
17075 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17078 msgid "Track changes"
17079 msgstr "مسار التغييرات"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17082 msgid "Show changes in output"
17083 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17086 msgid "Next change"
17087 msgstr "التغيير التالي"
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17090 msgid "Accept change inside selection"
17091 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17094 msgid "Reject change inside selection"
17095 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17098 msgid "Merge changes"
17099 msgstr "دمج التغييرات"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17102 msgid "Accept all changes"
17103 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17106 msgid "Reject all changes"
17107 msgstr "رفض كل التغييرات"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17110 msgid "Insert note"
17111 msgstr "إدراج ملاحظة"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17115 msgstr "الملاحظة التالية"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17118 msgid "View Other Formats"
17119 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17122 msgid "Update Other Formats"
17123 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17126 msgid "Version Control"
17127 msgstr "التحكم بالإصدار"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17131 msgstr "التسجيل..."
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17134 msgid "Check-out for edit"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17139 msgid "Check-in changes"
17140 msgstr "مسار التغييرات"
17142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17143 msgid "View revision log"
17144 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17147 msgid "Revert changes"
17148 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17151 msgid "Compare with older revision"
17152 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17155 msgid "Compare with last revision"
17156 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17159 msgid "Insert Version Info"
17160 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17163 msgid "Use SVN file locking property"
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17167 msgid "Update local directory from repository"
17168 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17171 msgid "Math Panels"
17172 msgstr "لوحة الرياضيات"
17174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17176 msgid "Math spacings"
17177 msgstr "خيارات الرياضيات"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17197 msgid "Frame decorations"
17198 msgstr "زينات الإطار"
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17201 msgid "Big operators"
17202 msgstr "العمليات الكبيرة"
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17205 msgid "Miscellaneous"
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17215 msgid "Arrows (extended)"
17216 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17220 msgstr "العمليات الرياضية"
17222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
17224 msgid "Operators (extended)"
17225 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
17233 msgid "Relations (extended)"
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17238 msgid "Negative relations (extended)"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
17246 msgid "Delimiters (fixed size)"
17247 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17251 msgid "Miscellaneous (extended)"
17252 msgstr "رموز موسيقية"
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17391 msgid "Thin space\t\\,"
17392 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
17395 msgid "Medium space\t\\:"
17396 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
17399 msgid "Thick space\t\\;"
17400 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17403 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17411 msgid "Negative space\t\\!"
17412 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17415 msgid "Phantom\t\\phantom"
17416 msgstr "طيف\t\\طيف"
17418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17420 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17425 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17426 msgstr "محاذاة رأسية"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17429 msgid "Smash \\smash"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17433 msgid "Left overlap \\mathllap"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17437 msgid "Center overlap \\mathclap"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17441 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17449 msgid "Square root\t\\sqrt"
17450 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
17453 msgid "Other root\t\\root"
17454 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17457 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17461 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17462 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
17465 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17469 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17473 msgid "Standard\t\\frac"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17477 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
17481 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17485 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17489 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17493 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17497 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17502 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17506 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17510 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17514 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17518 msgid "Binomial\t\\binom"
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
17522 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
17526 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
17530 msgid "Roman\t\\mathrm"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17534 msgid "Bold\t\\mathbf"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
17538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
17546 msgid "Italic\t\\mathit"
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
17550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
17554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
17558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
17562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
17566 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
17570 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17594 msgid "Frame Decorations"
17595 msgstr "تزيين الأطارات"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
17660 msgstr "&السطر الأخير:"
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
17670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
17671 msgid "overleftarrow"
17672 msgstr "overleftarrow"
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
17675 msgid "overrightarrow"
17676 msgstr "overrightarrow"
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
17679 msgid "overleftrightarrow"
17680 msgstr "overleftrightarrow"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
17688 msgstr "خط سفلي مزدوج"
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
17691 msgid "underleftarrow"
17692 msgstr "سهم اسفل يسار"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
17695 msgid "underrightarrow"
17696 msgstr "سهم اسفل يمين"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
17699 msgid "underleftrightarrow"
17700 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
17722 msgid "Insert left/right side scripts"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17727 msgid "Insert right side scripts"
17728 msgstr "ادراج الفواصل"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
17732 msgid "Insert left side scripts"
17733 msgstr "ادراج الفواصل"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
17737 msgid "Insert side scripts"
17738 msgstr "ادراج تخطيط"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
17753 msgid "stackrelthree"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17773 msgid "updownarrow"
17774 msgstr "سهم سفلي علوي"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17777 msgid "leftrightarrow"
17778 msgstr "سهم يمين يسار"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17797 msgid "Updownarrow"
17798 msgstr "سهم سفلي علوي"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17801 msgid "Leftrightarrow"
17802 msgstr "سهم يمين يسار"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
17805 msgid "Longleftrightarrow"
17806 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17809 msgid "Longleftarrow"
17810 msgstr "سهم يسار طويل"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17813 msgid "Longrightarrow"
17814 msgstr "سهم يمين طويل"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17817 msgid "longleftrightarrow"
17818 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17821 msgid "longleftarrow"
17822 msgstr "سهم يسار طويل"
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17825 msgid "longrightarrow"
17826 msgstr "سهم يمين طويل"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17829 msgid "leftharpoondown"
17830 msgstr "leftharpoondown"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
17833 msgid "rightharpoondown"
17834 msgstr "rightharpoondown"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
17842 msgstr "longmapsto"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17853 msgid "leftharpoonup"
17854 msgstr "leftharpoonup"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17857 msgid "rightharpoonup"
17858 msgstr "rightharpoonup"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17861 msgid "hookleftarrow"
17862 msgstr "hookleftarrow"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17865 msgid "hookrightarrow"
17866 msgstr "hookrightarrow"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
17877 msgid "rightleftharpoons"
17878 msgstr "rightleftharpoons"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17905 msgid "bigtriangleup"
17906 msgstr "مثلث كبير علوي"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17921 msgid "bigtriangledown"
17922 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17937 msgid "triangleright"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17953 msgid "triangleleft"
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17978 msgstr "دائرة كبيرة"
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18110 msgstr "sqsubseteq"
18112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18114 msgstr "sqsupseteq"
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18125 msgid "in[[math relation]]"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18195 msgstr "varepsilon"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18335 msgstr "متغير جاما"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18339 msgstr "متغير دلتا"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18343 msgstr "متغير ثيتا"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18347 msgstr "متغير لمدا"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18359 msgstr "متغير سجما"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18363 msgstr "متغير ابسلون"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18371 msgstr "متغير بساي"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18375 msgstr "متغير اوميجا"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18486 msgid "diamondsuit"
18487 msgstr "diamondsuit"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18502 msgid "textrm \\AA"
18503 msgstr "textrm \\AA"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
18507 msgstr "textrm \\O"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
18510 msgid "mathcircumflex"
18511 msgstr "mathcircumflex"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
18523 msgstr "دولار رياضي"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
18526 msgid "mathparagraph"
18527 msgstr "فقرة رياضية"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
18530 msgid "mathsection"
18531 msgstr "فسم رياضيات"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18578 msgid "Big Operators"
18579 msgstr "معاملات كبيرة"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18642 msgid "ointctrclockwiseop"
18643 msgstr "ointctrclockwiseop"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18646 msgid "ointctrclockwise"
18647 msgstr "ointctrclockwise"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18650 msgid "ointclockwiseop"
18651 msgstr "ointclockwiseop"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18654 msgid "ointclockwise"
18655 msgstr "ointclockwise"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18686 msgid "landupintop"
18687 msgstr "landupintop"
18689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18690 msgid "landdownint"
18691 msgstr "landdownint"
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18694 msgid "landdownintop"
18695 msgstr "landdownintop"
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18711 msgstr "varoiintop"
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18714 msgid "varointclockwise"
18715 msgstr "varointclockwise"
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18718 msgid "varointclockwiseop"
18719 msgstr "varointclockwiseop"
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18722 msgid "varointctrclockwise"
18723 msgstr "varointctrclockwise"
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18726 msgid "varointctrclockwiseop"
18727 msgstr "varointctrclockwiseop"
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18818 msgid "vartriangle"
18819 msgstr "vartriangle"
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18822 msgid "triangledown"
18823 msgstr "triangledown"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18831 msgstr "CheckedBox"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18842 msgid "wasylozenge"
18843 msgstr "wasylozenge"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18854 msgid "measuredangle"
18855 msgstr "measuredangle"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18887 msgstr "varnothing"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18890 msgid "blacktriangle"
18891 msgstr "blacktriangle"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18894 msgid "blacktriangledown"
18895 msgstr "blacktriangledown"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18898 msgid "blacksquare"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18902 msgid "blacklozenge"
18903 msgstr "blacklozenge"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18910 msgid "sphericalangle"
18911 msgstr "sphericalangle"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18915 msgstr "complement"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18934 msgid "varcopyright"
18935 msgstr "varcopyright"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18946 msgid "invdiameter"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18959 msgstr "varhexagon"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18974 msgid "blacksmiley"
18975 msgstr "ابتسامة سوداء"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18991 msgstr "Leftcircle"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18994 msgid "Rightcircle"
18995 msgstr "Rightcircle"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19003 msgstr "LEFTCIRCLE"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19006 msgid "RIGHTCIRCLE"
19007 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19011 msgstr "LEFTcircle"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19014 msgid "RIGHTcircle"
19015 msgstr "دائرة يمين"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19063 msgstr "varhexstar"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19067 msgstr "davidsstar"
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19095 msgid "quarternote"
19096 msgstr "ملحوظة تذييل"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19101 msgstr "ملاحظة الجدول"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19220 msgid "sagittarius"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19224 msgid "capricornus"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19241 msgstr "APLcomment"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19248 msgid "APLdownarrowbox"
19249 msgstr "APLdownarrowbox"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19262 msgid "APLleftarrowbox"
19263 msgstr "Lleftarrow"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19270 msgid "APLrightarrowbox"
19271 msgstr "APLrightarrowbox"
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19282 msgid "APLuparrowbox"
19283 msgstr "APLuparrowbox"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19286 msgid "dashleftarrow"
19287 msgstr "dashleftarrow"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19290 msgid "dashrightarrow"
19291 msgstr "dashrightarrow"
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19294 msgid "leftleftarrows"
19295 msgstr "leftleftarrows"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19298 msgid "leftrightarrows"
19299 msgstr "leftrightarrows"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19302 msgid "rightrightarrows"
19303 msgstr "rightrightarrows"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19306 msgid "rightleftarrows"
19307 msgstr "rightleftarrows"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19311 msgstr "Lleftarrow"
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19314 msgid "Rrightarrow"
19315 msgstr "Rrightarrow"
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19318 msgid "twoheadleftarrow"
19319 msgstr "twoheadleftarrow"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19322 msgid "twoheadrightarrow"
19323 msgstr "twoheadrightarrow"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19326 msgid "leftarrowtail"
19327 msgstr "leftarrowtail"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19330 msgid "rightarrowtail"
19331 msgstr "rightarrowtail"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19334 msgid "looparrowleft"
19335 msgstr "looparrowleft"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19338 msgid "looparrowright"
19339 msgstr "looparrowright"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19342 msgid "curvearrowleft"
19343 msgstr "curvearrowleft"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19346 msgid "curvearrowright"
19347 msgstr "curvearrowright"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19350 msgid "circlearrowleft"
19351 msgstr "circlearrowleft"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19354 msgid "circlearrowright"
19355 msgstr "circlearrowright"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19367 msgstr "upuparrows"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19370 msgid "downdownarrows"
19371 msgstr "downdownarrows"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19374 msgid "upharpoonleft"
19375 msgstr "upharpoonleft"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19378 msgid "upharpoonright"
19379 msgstr "upharpoonright"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19382 msgid "downharpoonleft"
19383 msgstr "downharpoonleft"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19386 msgid "downharpoonright"
19387 msgstr "downharpoonright"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19390 msgid "leftrightharpoons"
19391 msgstr "leftrightharpoons"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19394 msgid "rightsquigarrow"
19395 msgstr "rightsquigarrow"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19398 msgid "leftrightsquigarrow"
19399 msgstr "leftrightsquigarrow"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19403 msgstr "nleftarrow "
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19406 msgid "nrightarrow"
19407 msgstr "nrightarrow "
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19410 msgid "nleftrightarrow"
19411 msgstr "nleftrightarrow "
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19415 msgstr "nLeftarrow "
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19418 msgid "nRightarrow"
19419 msgstr "nRightarrow "
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19422 msgid "nLeftrightarrow"
19423 msgstr "nLeftrightarrow "
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19430 msgid "shortleftarrow"
19431 msgstr "سهم يسار قصير"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19434 msgid "shortrightarrow"
19435 msgstr "سهم يمين قصير"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19438 msgid "shortuparrow"
19439 msgstr "سهم أعلى قصير"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19442 msgid "shortdownarrow"
19443 msgstr "سهم أسفل قصير"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19446 msgid "leftrightarroweq"
19447 msgstr "leftrightarroweq"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
19450 msgid "curlyveedownarrow"
19451 msgstr "curlyveedownarrow"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
19454 msgid "curlyveeuparrow"
19455 msgstr "curlyveeuparrow"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
19474 msgid "curlywedgeuparrow"
19475 msgstr "curlywedgeuparrow"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
19478 msgid "curlywedgedownarrow"
19479 msgstr "curlywedgedownarrow"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
19482 msgid "leftrightarrowtriangle"
19483 msgstr "leftrightarrowtriangle"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
19486 msgid "leftarrowtriangle"
19487 msgstr "leftarrowtriangle"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
19490 msgid "rightarrowtriangle"
19491 msgstr "rightarrowtriangle"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
19507 msgstr "Longmapsto"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
19510 msgid "longmapsfrom"
19511 msgstr "longmapsfrom"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
19514 msgid "Longmapsfrom"
19515 msgstr "Longmapsfrom"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
19524 msgid "xrightarrow"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
19544 msgid "eqslantless"
19545 msgstr "eqslantless "
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
19549 msgstr "eqslantgtr "
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
19573 msgstr "lessapprox"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
19621 msgstr "lesseqqgtr"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
19625 msgstr "gtreqqless"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
19640 msgid "thickapprox"
19641 msgstr "thickapprox"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
19676 msgid "preccurlyeq"
19677 msgstr "preccurlyeq"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
19680 msgid "succcurlyeq"
19681 msgstr "succcurlyeq"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
19684 msgid "curlyeqprec"
19685 msgstr "curlyeqprec"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
19688 msgid "curlyeqsucc"
19689 msgstr "curlyeqsucc"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
19701 msgstr "precapprox"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
19705 msgstr "succapprox"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
19708 msgid "vartriangleleft"
19709 msgstr "vartriangleleft"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
19712 msgid "vartriangleright"
19713 msgstr "vartriangleright"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
19716 msgid "trianglelefteq"
19717 msgstr "trianglelefteq"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
19720 msgid "trianglerighteq"
19721 msgstr "trianglerighteq"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
19736 msgid "risingdotseq"
19737 msgstr "risingdotseq"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
19740 msgid "fallingdotseq"
19741 msgstr "fallingdotseq"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
19760 msgid "shortparallel"
19761 msgstr "shortparallel"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
19765 msgstr "ابتسامة صغيرة"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
19769 msgstr "smallfrown"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
19772 msgid "blacktriangleleft"
19773 msgstr "blacktriangleleft"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
19776 msgid "blacktriangleright"
19777 msgstr "blacktriangleright"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
19788 msgid "wasytherefore"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
19792 msgid "backepsilon"
19793 msgstr "backepsilon"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
19808 msgid "trianglelefteqslant"
19809 msgstr "trianglelefteqslant"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
19812 msgid "trianglerighteqslant"
19813 msgstr "trianglerighteqslant"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
19825 msgstr "subsetplus"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
19829 msgstr "supsetplus"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
19832 msgid "subsetpluseq"
19833 msgstr "subsetpluseq"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
19836 msgid "supsetpluseq"
19837 msgstr "supsetpluseq"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
19877 msgstr "interleave"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
19885 msgstr "rightslice"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
19893 msgstr "talloblong"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
19925 msgstr "vcentcolon"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
19928 msgid "colonapprox"
19929 msgstr "colonapprox"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
19932 msgid "Colonapprox"
19933 msgstr "Colonapprox"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
19977 msgstr "wasypropto"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
19988 msgid "Negative Relations (extended)"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20096 msgid "precnapprox"
20097 msgstr "precnapprox"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20100 msgid "succnapprox"
20101 msgstr "succnapprox"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20113 msgstr "subsetneqq"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20117 msgstr "supsetneqq"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20125 msgstr "nsubseteqq"
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20133 msgstr "nsupseteqq"
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20152 msgid "varsubsetneq"
20153 msgstr "varsubsetneq"
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20156 msgid "varsupsetneq"
20157 msgstr "varsupsetneq"
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20160 msgid "varsubsetneqq"
20161 msgstr "varsubsetneqq"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20164 msgid "varsupsetneqq"
20165 msgstr "varsupsetneqq"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20168 msgid "ntriangleleft"
20169 msgstr "ntriangleleft"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20172 msgid "ntriangleright"
20173 msgstr "ntriangleright"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20176 msgid "ntrianglelefteq"
20177 msgstr "ntrianglelefteq"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20180 msgid "ntrianglerighteq"
20181 msgstr "ntrianglerighteq"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20204 msgid "nshortparallel"
20205 msgstr "nshortparallel"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20208 msgid "ntrianglelefteqslant"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20212 msgid "ntrianglerighteqslant"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
20220 msgid "smallsetminus"
20221 msgstr "smallsetminus"
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20240 msgid "doublebarwedge"
20241 msgstr "doublebarwedge"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20288 msgid "divideontimes"
20289 msgstr "divideontimes"
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20300 msgid "leftthreetimes"
20301 msgstr "leftthreetimes"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20304 msgid "rightthreetimes"
20305 msgstr "rightthreetimes"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20309 msgstr "curlywedge"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20316 msgid "circleddash"
20317 msgstr "circleddash"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20321 msgstr "circledast"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20324 msgid "circledcirc"
20325 msgstr "circledcirc"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20344 msgid "bigcurlyvee"
20345 msgstr "bigcurlyvee"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20348 msgid "bigcurlywedge"
20349 msgstr "bigcurlywedge"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20360 msgid "bigparallel"
20361 msgstr "bigparallel"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20364 msgid "biginterleave"
20365 msgstr "biginterleave"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
20408 msgid "ogreaterthan"
20409 msgstr "ogreaterthan"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
20420 msgid "varcurlyvee"
20421 msgstr "varcurlyvee"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
20424 msgid "varcurlywedge"
20425 msgstr "varcurlywedge"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
20453 msgstr "varobslash"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
20457 msgstr "varocircle"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
20476 msgid "varolessthan"
20477 msgstr "varolessthan"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
20480 msgid "varogreaterthan"
20481 msgstr "varogreaterthan"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
20485 msgstr "varbigcirc"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
20541 msgid "llparenthesis"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
20545 msgid "rrparenthesis"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
20549 msgid "binampersand"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
20553 msgid "bindnasrepma"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
20557 msgid "Voiceless bilabial plosive"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
20561 msgid "Voiced bilabial plosive"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
20565 msgid "Voiceless alveolar plosive"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
20569 msgid "Voiced alveolar plosive"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
20573 msgid "Voiceless retroflex plosive"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
20577 msgid "Voiced retroflex plosive"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
20581 msgid "Voiceless palatal plosive"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
20585 msgid "Voiced palatal plosive"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
20589 msgid "Voiceless velar plosive"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
20593 msgid "Voiced velar plosive"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20597 msgid "Voiceless uvular plosive"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
20601 msgid "Voiced uvular plosive"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
20605 msgid "Glottal plosive"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
20609 msgid "Voiced bilabial nasal"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
20613 msgid "Voiced labiodental nasal"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20617 msgid "Voiced alveolar nasal"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20621 msgid "Voiced retroflex nasal"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
20625 msgid "Voiced palatal nasal"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
20629 msgid "Voiced velar nasal"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
20633 msgid "Voiced uvular nasal"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
20637 msgid "Voiced bilabial trill"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
20641 msgid "Voiced alveolar trill"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
20645 msgid "Voiced uvular trill"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
20649 msgid "Voiced alveolar tap"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
20653 msgid "Voiced retroflex flap"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
20657 msgid "Voiceless bilabial fricative"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
20661 msgid "Voiced bilabial fricative"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
20665 msgid "Voiceless labiodental fricative"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
20669 msgid "Voiced labiodental fricative"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
20673 msgid "Voiceless dental fricative"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
20677 msgid "Voiced dental fricative"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
20681 msgid "Voiceless alveolar fricative"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
20685 msgid "Voiced alveolar fricative"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
20689 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
20693 msgid "Voiced postalveolar fricative"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
20697 msgid "Voiceless retroflex fricative"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
20701 msgid "Voiced retroflex fricative"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
20705 msgid "Voiceless palatal fricative"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
20709 msgid "Voiced palatal fricative"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
20713 msgid "Voiceless velar fricative"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
20717 msgid "Voiced velar fricative"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
20721 msgid "Voiceless uvular fricative"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
20725 msgid "Voiced uvular fricative"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
20729 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
20733 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
20737 msgid "Voiceless glottal fricative"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
20741 msgid "Voiced glottal fricative"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
20745 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
20749 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
20753 msgid "Voiced labiodental approximant"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
20757 msgid "Voiced alveolar approximant"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
20761 msgid "Voiced retroflex approximant"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
20765 msgid "Voiced palatal approximant"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
20769 msgid "Voiced velar approximant"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
20773 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
20777 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
20781 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
20785 msgid "Voiced velar lateral approximant"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
20789 msgid "Bilabial click"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
20793 msgid "Dental click"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
20797 msgid "(Post)alveolar click"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
20801 msgid "Palatoalveolar click"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
20805 msgid "Alveolar lateral click"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
20809 msgid "Voiced bilabial implosive"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
20813 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
20817 msgid "Voiced palatal implosive"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
20821 msgid "Voiced velar implosive"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
20825 msgid "Voiced uvular implosive"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20829 msgid "Ejective mark"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
20833 msgid "Close front unrounded vowel"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20837 msgid "Close front rounded vowel"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
20841 msgid "Close central unrounded vowel"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
20845 msgid "Close central rounded vowel"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
20849 msgid "Close back unrounded vowel"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
20854 msgid "Close back rounded vowel"
20855 msgstr "خلفية الملاحظة"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
20858 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
20862 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
20866 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
20870 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20874 msgid "Close-mid front rounded vowel"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
20878 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
20882 msgid "Close-mid central rounded vowel"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
20886 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
20890 msgid "Close-mid back rounded vowel"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20894 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
20898 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
20902 msgid "Open-mid front rounded vowel"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
20906 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
20910 msgid "Open-mid central rounded vowel"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
20914 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
20918 msgid "Open-mid back rounded vowel"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
20922 msgid "Near-open front unrounded vowel"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
20926 msgid "Near-open vowel"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
20930 msgid "Open front unrounded vowel"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
20934 msgid "Open front rounded vowel"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
20938 msgid "Open back unrounded vowel"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
20942 msgid "Open back rounded vowel"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
20946 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
20950 msgid "Voiced labial-velar approximant"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
20954 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
20958 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
20962 msgid "Voiced epiglottal fricative"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
20966 msgid "Epiglottal plosive"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
20970 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
20974 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
20978 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
20982 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
20987 msgid "Top tie bar"
20988 msgstr "اعلى الوسط"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
20992 msgid "Bottom tie bar"
20993 msgstr "اسفل الوسط"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21004 msgid "Extra short"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21008 msgid "Primary stress"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21013 msgid "Secondary stress"
21014 msgstr "عنوان المرسل:"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21017 msgid "Minor (foot) group"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21021 msgid "Major (intonation) group"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21025 msgid "Syllable break"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21029 msgid "Linking (absence of a break)"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21037 msgid "Voiceless (above)"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21045 msgid "Breathy voiced"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21049 msgid "Creaky voiced"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21053 msgid "Linguolabial"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21076 msgid "More rounded"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21080 msgid "Less rounded"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21093 msgid "Centralized"
21094 msgstr "الاول كبير"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21097 msgid "Mid-centralized"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21105 msgid "Non-syllabic"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21115 msgstr "الاول كبير"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21126 msgid "Pharyngialized"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21130 msgid "Velarized or pharyngialized"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21141 msgstr "حروف صغيرة"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21144 msgid "Advanced tongue root"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21148 msgid "Retracted tongue root"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21156 msgid "Nasal release"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21160 msgid "Lateral release"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21165 msgid "No audible release"
21166 msgstr "اطار مزدوج"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21169 msgid "Extra high (accent)"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21173 msgid "Extra high (tone letter)"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21177 msgid "High (accent)"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21181 msgid "High (tone letter)"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21185 msgid "Mid (accent)"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21190 msgid "Mid (tone letter)"
21191 msgstr "نهاية الخطاب"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21194 msgid "Low (accent)"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21199 msgid "Low (tone letter)"
21200 msgstr "نهاية الخطاب"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21203 msgid "Extra low (accent)"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21207 msgid "Extra low (tone letter)"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21221 msgid "Rising (accent)"
21222 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21226 msgid "Rising (tone letter)"
21227 msgstr "نهاية الخطاب"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21230 msgid "Falling (accent)"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21234 msgid "Falling (tone letter)"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21238 msgid "High rising (accent)"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21242 msgid "High rising (tone letter)"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21246 msgid "Low rising (accent)"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21250 msgid "Low rising (tone letter)"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21254 msgid "Rising-falling (accent)"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21258 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
21263 msgid "Global rise"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
21268 msgid "Global fall"
21271 #: lib/external_templates:36
21272 msgid "GnumericSpreadsheet"
21275 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21276 msgid "Spreadsheet"
21279 #: lib/external_templates:39
21281 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21282 "It imports as a long table, so any length\n"
21283 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21284 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21285 "both for gnumeric and excel files.\n"
21288 #: lib/external_templates:76
21289 msgid "RasterImage"
21290 msgstr "صورة نقطية"
21292 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21293 msgid "Raster image"
21294 msgstr "صورة نقطية"
21296 #: lib/external_templates:84
21297 msgid "A bitmap file.\n"
21298 msgstr "ملف نقطي.\n"
21300 #: lib/external_templates:148
21304 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21305 msgid "Xfig figure"
21306 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
21308 #: lib/external_templates:151
21309 msgid "An Xfig figure.\n"
21310 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
21312 #: lib/external_templates:201
21313 msgid "ChessDiagram"
21316 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21317 msgid "Chess diagram"
21320 #: lib/external_templates:204
21322 "A chess position diagram.\n"
21323 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21324 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21325 "the position that you want to display.\n"
21326 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21327 "and remember to type in a relative path\n"
21328 "to the LyX document location.\n"
21329 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21330 "to enable general editing of the board.\n"
21331 "You might also check out the\n"
21332 "'Options->Test legality' option, and\n"
21333 "remember to middle and right click to\n"
21334 "insert new material in the board.\n"
21335 "In order for this to work, you have to\n"
21336 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21337 "that TeX will find it, and you will need\n"
21338 "to install the skak package from CTAN.\n"
21341 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21342 msgid "Lilypond typeset music"
21345 #: lib/external_templates:254
21347 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21348 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21349 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21350 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21353 #: lib/external_templates:300
21357 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21361 #: lib/external_templates:303
21363 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21364 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21365 "which must be inserted to 'Options'.\n"
21367 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
21368 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
21369 "* pages=- (to include all pages)\n"
21370 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
21371 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
21372 "inserted in their original size.\n"
21373 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
21374 "for further options and details.\n"
21377 #: lib/external_templates:346
21380 "Read 'info date' for more information.\n"
21383 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
21385 #: lib/external_templates:375
21389 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
21390 msgid "Dia diagram"
21391 msgstr "Dia diagram"
21393 #: lib/external_templates:378
21394 msgid "Dia diagram.\n"
21395 msgstr "Dia diagram.\n"
21397 #: lib/configure.py:567
21401 #: lib/configure.py:567
21405 #: lib/configure.py:570
21407 msgstr "شكل توضيحي"
21409 #: lib/configure.py:573
21413 #: lib/configure.py:576
21417 #: lib/configure.py:576
21418 msgid "sxd|OpenOffice"
21419 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
21421 #: lib/configure.py:579
21425 #: lib/configure.py:582
21429 #: lib/configure.py:585
21433 #: lib/configure.py:587
21437 #: lib/configure.py:588
21441 #: lib/configure.py:589
21445 #: lib/configure.py:589
21449 #: lib/configure.py:590
21453 #: lib/configure.py:591
21457 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
21461 #: lib/configure.py:593
21465 #: lib/configure.py:594
21469 #: lib/configure.py:595
21473 #: lib/configure.py:596
21477 #: lib/configure.py:604
21478 msgid "Plain text (chess output)"
21479 msgstr "نص بسيط (chess output)"
21481 #: lib/configure.py:605
21482 msgid "Plain text (image)"
21483 msgstr "نص بسيط (صورة)"
21485 #: lib/configure.py:606
21486 msgid "Plain text (Xfig output)"
21487 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
21489 #: lib/configure.py:607
21490 msgid "date (output)"
21491 msgstr "تاريخ (الخرج)"
21493 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
21494 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
21498 #: lib/configure.py:608
21502 #: lib/configure.py:609
21503 msgid "DocBook (XML)"
21504 msgstr "DocBook (XML)"
21506 #: lib/configure.py:610
21507 msgid "Graphviz Dot"
21508 msgstr "Graphviz Dot"
21510 #: lib/configure.py:611
21511 msgid "LaTeX (dviluatex)"
21512 msgstr "لتيك (dviluatex)"
21514 #: lib/configure.py:612
21515 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
21516 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
21518 #: lib/configure.py:613
21522 #: lib/configure.py:613
21526 #: lib/configure.py:615
21530 #: lib/configure.py:617
21531 msgid "LilyPond music"
21532 msgstr "LilyPond music"
21534 #: lib/configure.py:618
21535 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
21536 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
21538 #: lib/configure.py:619
21539 msgid "LaTeX (plain)"
21540 msgstr "لتيك (بسيط)"
21542 #: lib/configure.py:619
21543 msgid "LaTeX (plain)|L"
21544 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
21546 #: lib/configure.py:620
21547 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
21548 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
21550 #: lib/configure.py:621
21551 msgid "LaTeX (pdflatex)"
21552 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
21554 #: lib/configure.py:622
21555 msgid "LaTeX (XeTeX)"
21556 msgstr "لتيك (XeTeX)"
21558 #: lib/configure.py:623
21559 msgid "LaTeX (clipboard)"
21560 msgstr "LaTeX (clipboard)"
21562 #: lib/configure.py:624
21566 #: lib/configure.py:624
21567 msgid "Plain text|a"
21570 #: lib/configure.py:625
21571 msgid "Plain text (pstotext)"
21572 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
21574 #: lib/configure.py:626
21575 msgid "Plain text (ps2ascii)"
21576 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
21578 #: lib/configure.py:627
21579 msgid "Plain text (catdvi)"
21580 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
21582 #: lib/configure.py:628
21583 msgid "Plain Text, Join Lines"
21584 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
21586 #: lib/configure.py:629
21587 msgid "Info (Beamer)"
21588 msgstr "Info (Beamer)"
21590 #: lib/configure.py:632
21591 msgid "Gnumeric spreadsheet"
21594 #: lib/configure.py:633
21595 msgid "Excel spreadsheet"
21596 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
21598 #: lib/configure.py:634
21599 msgid "OpenOffice spreadsheet"
21600 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
21602 #: lib/configure.py:637
21606 #: lib/configure.py:637
21610 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
21614 #: lib/configure.py:650
21618 #: lib/configure.py:651
21619 msgid "EPS (uncropped)"
21620 msgstr "EPS (uncropped)"
21622 #: lib/configure.py:652
21623 msgid "EPS (cropped)"
21624 msgstr "EPS (cropped)"
21626 #: lib/configure.py:653
21630 #: lib/configure.py:653
21631 msgid "Postscript|t"
21634 #: lib/configure.py:658
21635 msgid "PDF (ps2pdf)"
21636 msgstr "PDF (ps2pdf)"
21638 #: lib/configure.py:658
21639 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
21640 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
21642 #: lib/configure.py:659
21643 msgid "PDF (pdflatex)"
21644 msgstr "PDF (pdflatex)"
21646 #: lib/configure.py:659
21647 msgid "PDF (pdflatex)|F"
21648 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
21650 #: lib/configure.py:660
21651 msgid "PDF (dvipdfm)"
21652 msgstr "PDF (dvipdfm)"
21654 #: lib/configure.py:660
21655 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
21656 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
21658 #: lib/configure.py:661
21659 msgid "PDF (XeTeX)"
21660 msgstr "PDF (XeTeX)"
21662 #: lib/configure.py:661
21663 msgid "PDF (XeTeX)|X"
21664 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
21666 #: lib/configure.py:662
21667 msgid "PDF (LuaTeX)"
21668 msgstr "PDF (LuaTeX)"
21670 #: lib/configure.py:662
21671 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
21672 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
21674 #: lib/configure.py:663
21675 msgid "PDF (graphics)"
21676 msgstr "PDF (graphics)"
21678 #: lib/configure.py:664
21679 msgid "PDF (cropped)"
21680 msgstr "PDF (cropped)"
21682 #: lib/configure.py:667
21686 #: lib/configure.py:667
21690 #: lib/configure.py:668
21691 msgid "DVI (LuaTeX)"
21692 msgstr "DVI (LuaTeX)"
21694 #: lib/configure.py:668
21695 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
21696 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
21698 #: lib/configure.py:671
21702 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21706 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:706
21710 #: lib/configure.py:677
21712 msgstr "تحرير ملاحظة"
21714 #: lib/configure.py:680
21715 msgid "OpenDocument"
21716 msgstr "مستند مفتوح"
21718 #: lib/configure.py:681
21719 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21720 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21722 #: lib/configure.py:684
21723 msgid "Rich Text Format"
21724 msgstr "هيئة النص الغني"
21726 #: lib/configure.py:685
21730 #: lib/configure.py:685
21734 #: lib/configure.py:688
21735 msgid "date command"
21736 msgstr "الأمر date"
21738 #: lib/configure.py:689
21739 msgid "Table (CSV)"
21740 msgstr "جدول (CSV)"
21742 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
21747 #: lib/configure.py:692
21751 #: lib/configure.py:693
21755 #: lib/configure.py:694
21759 #: lib/configure.py:695
21763 #: lib/configure.py:696
21767 #: lib/configure.py:697
21768 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21769 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21771 #: lib/configure.py:698
21772 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21773 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21775 #: lib/configure.py:699
21776 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21777 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21779 #: lib/configure.py:700
21780 msgid "LyX Preview"
21781 msgstr "مستعرض ليك"
21783 #: lib/configure.py:701
21787 #: lib/configure.py:702
21791 #: lib/configure.py:703
21795 #: lib/configure.py:704 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21796 msgid "Windows Metafile"
21797 msgstr "Windows Metafile"
21799 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
21800 msgid "Enhanced Metafile"
21801 msgstr "Enhanced Metafile"
21803 #: lib/configure.py:810
21807 #: lib/configure.py:1014
21808 msgid "LyX Archive (zip)"
21809 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
21811 #: lib/configure.py:1017
21812 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
21813 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
21815 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
21817 msgid "%1$s and %2$s"
21818 msgstr "%1$s و %2$s"
21820 #: src/BiblioInfo.cpp:321
21822 msgid "%1$s et al."
21827 #: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
21828 #: src/BiblioInfo.cpp:595 src/BiblioInfo.cpp:599
21832 #: src/BiblioInfo.cpp:852
21836 #: src/BiblioInfo.cpp:862
21837 msgid "Bibliography entry not found!"
21838 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
21840 #: src/Buffer.cpp:138
21843 "Could not print the document %1$s.\n"
21844 "Check that your printer is set up correctly."
21846 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
21847 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
21849 #: src/Buffer.cpp:141
21850 msgid "Print document failed"
21851 msgstr "فشلت طباعة المستند"
21853 #: src/Buffer.cpp:365
21854 msgid "Disk Error: "
21855 msgstr "خطأ في القرص:"
21857 #: src/Buffer.cpp:366
21860 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21861 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
21863 #: src/Buffer.cpp:483
21864 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21865 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
21867 #: src/Buffer.cpp:485
21868 msgid "Attempting to close changed document!"
21869 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
21871 #: src/Buffer.cpp:494
21872 msgid "Could not remove temporary directory"
21873 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
21875 #: src/Buffer.cpp:495
21877 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21878 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
21880 #: src/Buffer.cpp:886
21881 msgid "Unknown document class"
21882 msgstr "صنف مستند مجهول"
21884 #: src/Buffer.cpp:887
21886 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21887 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
21889 #: src/Buffer.cpp:891 src/Text.cpp:530
21891 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21892 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21894 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:902 src/Buffer.cpp:925
21895 msgid "Document header error"
21896 msgstr "خطأ في رأس المستند"
21898 #: src/Buffer.cpp:901
21899 msgid "\\begin_header is missing"
21902 #: src/Buffer.cpp:924
21903 msgid "\\begin_document is missing"
21906 #: src/Buffer.cpp:937 src/Buffer.cpp:943 src/BufferView.cpp:1438
21907 #: src/BufferView.cpp:1444
21908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21909 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
21911 #: src/Buffer.cpp:938 src/BufferView.cpp:1439
21913 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21914 "xcolor/ulem are installed.\n"
21915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21919 #: src/Buffer.cpp:944 src/BufferView.cpp:1445
21921 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21922 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21923 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21927 #: src/Buffer.cpp:982 src/BufferParams.cpp:413
21928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
21932 #: src/Buffer.cpp:1081
21933 msgid "File Not Found"
21934 msgstr "ملف غير موجود"
21936 #: src/Buffer.cpp:1082
21938 msgid "Unable to open file `%1$s'."
21939 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
21941 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1168
21942 msgid "Document format failure"
21943 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
21945 #: src/Buffer.cpp:1106
21947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21950 #: src/Buffer.cpp:1169
21952 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21953 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
21955 #: src/Buffer.cpp:1194
21956 msgid "Conversion failed"
21957 msgstr "فشل التحويل"
21959 #: src/Buffer.cpp:1195
21962 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21963 "it could not be created."
21965 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
21966 "اللازم لعملية تحويله."
21968 #: src/Buffer.cpp:1205
21969 msgid "Conversion script not found"
21970 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
21972 #: src/Buffer.cpp:1206
21975 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21976 "could not be found."
21978 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
21981 #: src/Buffer.cpp:1229 src/Buffer.cpp:1236
21982 msgid "Conversion script failed"
21983 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
21985 #: src/Buffer.cpp:1230
21988 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21991 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
21994 #: src/Buffer.cpp:1237
21997 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22000 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22003 #: src/Buffer.cpp:1258 src/Buffer.cpp:4169 src/Buffer.cpp:4232
22004 msgid "File is read-only"
22005 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22007 #: src/Buffer.cpp:1259
22009 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22012 #: src/Buffer.cpp:1268
22015 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22016 "overwrite this file?"
22018 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22021 #: src/Buffer.cpp:1270
22022 msgid "Overwrite modified file?"
22023 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22025 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:2657 src/Exporter.cpp:50
22026 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
22031 #: src/Buffer.cpp:1300
22032 msgid "Backup failure"
22033 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22035 #: src/Buffer.cpp:1301
22038 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22039 "Please check whether the directory exists and is writable."
22041 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22042 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22044 #: src/Buffer.cpp:1327
22046 msgid "Saving document %1$s..."
22047 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22049 #: src/Buffer.cpp:1342
22050 msgid " could not write file!"
22051 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22053 #: src/Buffer.cpp:1350
22057 #: src/Buffer.cpp:1365
22059 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22060 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22062 #: src/Buffer.cpp:1375 src/Buffer.cpp:1388 src/Buffer.cpp:1402
22064 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22067 #: src/Buffer.cpp:1378
22068 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22069 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22071 #: src/Buffer.cpp:1392
22072 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22073 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22075 #: src/Buffer.cpp:1406
22077 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22078 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22080 #: src/Buffer.cpp:1495
22081 msgid "Iconv software exception Detected"
22084 #: src/Buffer.cpp:1495
22087 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22090 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22092 #: src/Buffer.cpp:1525
22094 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22095 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22097 #: src/Buffer.cpp:1528
22099 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22100 "chosen encoding.\n"
22101 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22103 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22105 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22107 #: src/Buffer.cpp:1535
22108 msgid "iconv conversion failed"
22109 msgstr "فشل التحويل iconv"
22111 #: src/Buffer.cpp:1540
22112 msgid "conversion failed"
22113 msgstr "فشل التحويل"
22115 #: src/Buffer.cpp:1643
22117 msgid "Uncodable character in file path"
22118 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22120 #: src/Buffer.cpp:1645
22123 "The path of your document\n"
22125 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22126 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22127 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22128 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22130 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22131 "(such as utf8) or change the file path name."
22134 #: src/Buffer.cpp:1998
22135 msgid "Running chktex..."
22136 msgstr "تشغيل chktex..."
22138 #: src/Buffer.cpp:2012
22139 msgid "chktex failure"
22140 msgstr "فشل chktex"
22142 #: src/Buffer.cpp:2013
22143 msgid "Could not run chktex successfully."
22144 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22146 #: src/Buffer.cpp:2305
22148 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22149 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22151 #: src/Buffer.cpp:2385
22153 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22154 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22156 #: src/Buffer.cpp:2394
22158 msgid "Error generating literate programming code."
22159 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22161 #: src/Buffer.cpp:2473
22163 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22164 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22166 #: src/Buffer.cpp:2508
22168 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22169 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22171 #: src/Buffer.cpp:2574
22173 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22174 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22176 #: src/Buffer.cpp:2581
22178 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22179 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22181 #: src/Buffer.cpp:2588
22182 msgid "Error exporting to DVI."
22183 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22185 #: src/Buffer.cpp:2653 src/Exporter.cpp:45
22188 "The file %1$s already exists.\n"
22190 "Do you want to overwrite that file?"
22192 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22194 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22196 #: src/Buffer.cpp:2656 src/Exporter.cpp:48
22197 msgid "Overwrite file?"
22198 msgstr "استبدال الملف؟"
22200 #: src/Buffer.cpp:2673
22201 msgid "Error running external commands."
22202 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
22204 #: src/Buffer.cpp:3495
22206 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22207 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22209 #: src/Buffer.cpp:3499
22211 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22212 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22214 #: src/Buffer.cpp:3553
22215 msgid "Preview source code"
22216 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22218 #: src/Buffer.cpp:3555
22220 msgid "Preview preamble"
22221 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22223 #: src/Buffer.cpp:3557
22225 msgid "Preview body"
22226 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22228 #: src/Buffer.cpp:3572
22229 msgid "Plain text does not have a preamble."
22232 #: src/Buffer.cpp:3675
22234 msgid "Auto-saving %1$s"
22235 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22237 #: src/Buffer.cpp:3729
22238 msgid "Autosave failed!"
22239 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22241 #: src/Buffer.cpp:3790
22242 msgid "Autosaving current document..."
22243 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22245 #: src/Buffer.cpp:3911
22246 msgid "Couldn't export file"
22247 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22249 #: src/Buffer.cpp:3912
22251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22252 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22254 #: src/Buffer.cpp:3973
22255 msgid "File name error"
22256 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22258 #: src/Buffer.cpp:3974
22259 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22260 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22262 #: src/Buffer.cpp:4076 src/Buffer.cpp:4090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22263 msgid "Document export cancelled."
22264 msgstr "الغي تصدير المستند."
22266 #: src/Buffer.cpp:4093
22268 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22269 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22271 #: src/Buffer.cpp:4100
22273 msgid "Document exported as %1$s"
22274 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22276 #: src/Buffer.cpp:4155
22279 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22281 "Recover emergency save?"
22283 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22285 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22287 #: src/Buffer.cpp:4158
22288 msgid "Load emergency save?"
22289 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22291 #: src/Buffer.cpp:4159
22293 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22295 #: src/Buffer.cpp:4159
22296 msgid "&Load Original"
22297 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22299 #: src/Buffer.cpp:4170
22302 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22303 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22306 #: src/Buffer.cpp:4177
22307 msgid "Document was successfully recovered."
22308 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22310 #: src/Buffer.cpp:4179
22311 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22312 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22314 #: src/Buffer.cpp:4180
22317 "Remove emergency file now?\n"
22320 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22323 #: src/Buffer.cpp:4184 src/Buffer.cpp:4196
22324 msgid "Delete emergency file?"
22325 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22327 #: src/Buffer.cpp:4185 src/Buffer.cpp:4198
22331 #: src/Buffer.cpp:4189
22332 msgid "Emergency file deleted"
22333 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22335 #: src/Buffer.cpp:4190
22336 msgid "Do not forget to save your file now!"
22337 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22339 #: src/Buffer.cpp:4197
22340 msgid "Remove emergency file now?"
22341 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22343 #: src/Buffer.cpp:4220
22346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22348 "Load the backup instead?"
22351 #: src/Buffer.cpp:4222
22352 msgid "Load backup?"
22353 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22355 #: src/Buffer.cpp:4223
22356 msgid "&Load backup"
22357 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
22359 #: src/Buffer.cpp:4223
22360 msgid "Load &original"
22361 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22363 #: src/Buffer.cpp:4233
22366 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
22367 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22370 #: src/Buffer.cpp:4573 src/insets/InsetCaption.cpp:383
22371 msgid "Senseless!!! "
22372 msgstr "بلا معنى!!!"
22374 #: src/Buffer.cpp:4793
22376 msgid "Document %1$s reloaded."
22377 msgstr "المستند %1$s حمل"
22379 #: src/Buffer.cpp:4796
22381 msgid "Could not reload document %1$s."
22382 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
22384 #: src/Buffer.cpp:4863
22386 msgid "Included File Invalid"
22389 #: src/Buffer.cpp:4864
22392 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
22394 "inaccessible. You will need to update the included filename."
22397 #: src/BufferParams.cpp:452
22399 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
22400 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
22402 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
22403 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
22405 #: src/BufferParams.cpp:454
22407 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
22408 "are inserted into formulas"
22410 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
22411 "AMS داخل المعادلات"
22413 #: src/BufferParams.cpp:456
22415 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
22418 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
22419 "المعادلات الرياضية"
22421 #: src/BufferParams.cpp:458
22423 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
22424 "inserted into formulas"
22426 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22429 #: src/BufferParams.cpp:460
22431 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
22434 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
22437 #: src/BufferParams.cpp:462
22439 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
22440 "inserted into formulas"
22442 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
22443 "مدرجة في المعادلات"
22445 #: src/BufferParams.cpp:464
22448 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
22449 "inserted into formulas"
22451 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22454 #: src/BufferParams.cpp:466
22457 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
22458 "subscript is inserted into formulas"
22460 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22463 #: src/BufferParams.cpp:468
22466 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
22467 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
22469 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
22472 #: src/BufferParams.cpp:470
22475 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
22476 "decoration 'utilde'"
22478 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
22481 #: src/BufferParams.cpp:616
22484 "The selected document class\n"
22486 "requires external files that are not available.\n"
22487 "The document class can still be used, but the\n"
22488 "document cannot be compiled until the following\n"
22489 "prerequisites are installed:\n"
22491 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
22492 "User's Guide for more information."
22495 #: src/BufferParams.cpp:625
22496 msgid "Document class not available"
22497 msgstr "نوع المستند غير متاح"
22499 #: src/BufferParams.cpp:1805 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
22500 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
22502 msgid "Uncodable characters"
22503 msgstr "محارف خاصة"
22505 #: src/BufferParams.cpp:1806
22508 "The following characters that are used in an index name are not\n"
22509 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22513 #: src/BufferParams.cpp:2066
22516 "The layout file:\n"
22518 "could not be found. A default textclass with default\n"
22519 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22522 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22523 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
22524 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
22526 #: src/BufferParams.cpp:2072
22527 msgid "Document class not found"
22528 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
22530 #: src/BufferParams.cpp:2079
22533 "Due to some error in it, the layout file:\n"
22535 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
22536 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
22539 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
22540 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
22541 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
22543 #: src/BufferParams.cpp:2085 src/BufferView.cpp:1288 src/BufferView.cpp:1317
22544 msgid "Could not load class"
22545 msgstr "لم يحمل النوع"
22547 #: src/BufferParams.cpp:2135
22548 msgid "Error reading internal layout information"
22549 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
22551 #: src/BufferParams.cpp:2136 src/TextClass.cpp:1528
22553 msgstr "خطأ في القراءة"
22555 #: src/BufferView.cpp:188
22557 msgid "No more insets"
22558 msgstr "تعيين خط الاطار"
22560 #: src/BufferView.cpp:731
22561 msgid "Save bookmark"
22564 #: src/BufferView.cpp:956
22565 msgid "Converting document to new document class..."
22566 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
22568 #: src/BufferView.cpp:1000
22569 msgid "Document is read-only"
22570 msgstr "المستند للقراءة فقط"
22572 #: src/BufferView.cpp:1009
22573 msgid "This portion of the document is deleted."
22574 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22576 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1987
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3461
22578 msgid "Absolute filename expected."
22579 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
22581 #: src/BufferView.cpp:1286 src/BufferView.cpp:1315
22583 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
22584 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
22586 #: src/BufferView.cpp:1336
22587 msgid "No further undo information"
22588 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
22590 #: src/BufferView.cpp:1346
22591 msgid "No further redo information"
22592 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
22594 #: src/BufferView.cpp:1593
22596 msgstr "إيقاف علامة"
22598 #: src/BufferView.cpp:1599
22600 msgstr "تفعيل علامة"
22602 #: src/BufferView.cpp:1606
22603 msgid "Mark removed"
22604 msgstr "علامة محذوفة"
22606 #: src/BufferView.cpp:1609
22608 msgstr "تعيين علامة"
22610 #: src/BufferView.cpp:1665
22611 msgid "Statistics for the selection:"
22612 msgstr "احصاءات المحدد:"
22614 #: src/BufferView.cpp:1667
22615 msgid "Statistics for the document:"
22616 msgstr "احصاءات المستند:"
22618 #: src/BufferView.cpp:1670
22623 #: src/BufferView.cpp:1672
22625 msgstr "كلمة واحدة"
22627 #: src/BufferView.cpp:1675
22629 msgid "%1$d characters (including blanks)"
22630 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
22632 #: src/BufferView.cpp:1678
22633 msgid "One character (including blanks)"
22634 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22636 #: src/BufferView.cpp:1681
22638 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
22639 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
22641 #: src/BufferView.cpp:1684
22642 msgid "One character (excluding blanks)"
22643 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
22645 #: src/BufferView.cpp:1686
22649 #: src/BufferView.cpp:1842
22652 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
22655 #: src/BufferView.cpp:1844
22657 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
22660 #: src/BufferView.cpp:1852
22661 msgid "Branch name"
22664 #: src/BufferView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
22665 msgid "Branch already exists"
22666 msgstr "فرع موجود حاليا"
22668 #: src/BufferView.cpp:2302
22669 msgid "Inverse Search Failed"
22672 #: src/BufferView.cpp:2303
22674 "Invalid position requested by inverse search.\n"
22675 "You need to update the viewed document."
22678 #: src/BufferView.cpp:2682
22680 msgid "Inserting document %1$s..."
22681 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
22683 #: src/BufferView.cpp:2693
22685 msgid "Document %1$s inserted."
22686 msgstr "المستند %1$s ادرج."
22688 #: src/BufferView.cpp:2695
22690 msgid "Could not insert document %1$s"
22691 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
22693 #: src/BufferView.cpp:2961
22696 "Could not read the specified document\n"
22698 "due to the error: %2$s"
22700 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
22702 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
22704 #: src/BufferView.cpp:2963
22705 msgid "Could not read file"
22706 msgstr "لم يُقرأ الملف"
22708 #: src/BufferView.cpp:2970
22712 " is not readable."
22717 #: src/BufferView.cpp:2971 src/output.cpp:39
22718 msgid "Could not open file"
22719 msgstr "لم يتم فتح الملف"
22721 #: src/BufferView.cpp:2978
22722 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22723 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
22725 #: src/BufferView.cpp:2979
22727 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22728 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22729 "If this does not give the correct result\n"
22730 "then please change the encoding of the file\n"
22731 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22733 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
22734 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
22735 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
22736 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
22737 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
22739 #: src/Changes.cpp:370
22740 msgid "Uncodable character in author name"
22743 #: src/Changes.cpp:371
22746 "The author name '%1$s',\n"
22747 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
22748 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
22749 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22751 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22752 "or change the spelling of the author name."
22755 #: src/Chktex.cpp:62
22757 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22760 #: src/Chktex.cpp:64
22761 msgid "ChkTeX warning id # "
22764 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
22765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
22769 #: src/Color.cpp:204
22773 #: src/Color.cpp:205
22777 #: src/Color.cpp:206
22781 #: src/Color.cpp:207
22785 #: src/Color.cpp:208
22789 #: src/Color.cpp:209
22793 #: src/Color.cpp:210
22797 #: src/Color.cpp:211
22801 #: src/Color.cpp:212
22805 #: src/Color.cpp:213
22809 #: src/Color.cpp:214
22813 #: src/Color.cpp:215
22817 #: src/Color.cpp:216
22818 msgid "selected text"
22821 #: src/Color.cpp:218
22825 #: src/Color.cpp:219
22827 msgid "inline completion"
22828 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
22830 #: src/Color.cpp:221
22832 msgid "non-unique inline completion"
22833 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
22835 #: src/Color.cpp:223
22836 msgid "previewed snippet"
22839 #: src/Color.cpp:224
22841 msgstr "ملصق ملاحظة"
22843 #: src/Color.cpp:225
22844 msgid "note background"
22845 msgstr "خلفية الملاحظة"
22847 #: src/Color.cpp:226
22848 msgid "comment label"
22849 msgstr "ملصق التعليق"
22851 #: src/Color.cpp:227
22852 msgid "comment background"
22853 msgstr "خلفية التعليق"
22855 #: src/Color.cpp:228
22856 msgid "greyedout inset label"
22857 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
22859 #: src/Color.cpp:229
22860 msgid "greyedout inset text"
22861 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
22863 #: src/Color.cpp:230
22864 msgid "greyedout inset background"
22865 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
22867 #: src/Color.cpp:231
22868 msgid "phantom inset text"
22871 #: src/Color.cpp:232
22873 msgstr "تظليل الصندوق"
22875 #: src/Color.cpp:233
22877 msgid "listings background"
22878 msgstr "ادراج خلفية"
22880 #: src/Color.cpp:234
22881 msgid "branch label"
22884 #: src/Color.cpp:235
22885 msgid "footnote label"
22886 msgstr "ملصق تذييل"
22888 #: src/Color.cpp:236
22889 msgid "index label"
22892 #: src/Color.cpp:237
22893 msgid "margin note label"
22894 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
22896 #: src/Color.cpp:238
22900 #: src/Color.cpp:239
22904 #: src/Color.cpp:240
22908 #: src/Color.cpp:241
22912 #: src/Color.cpp:242
22913 msgid "command inset"
22914 msgstr "امر البرواز"
22916 #: src/Color.cpp:243
22917 msgid "command inset background"
22918 msgstr "أمر إدراج خلفية"
22920 #: src/Color.cpp:244
22921 msgid "command inset frame"
22922 msgstr "أمر إدراج إطار"
22924 #: src/Color.cpp:245
22925 msgid "special character"
22926 msgstr "محارف خاصة"
22928 #: src/Color.cpp:246
22932 #: src/Color.cpp:247
22933 msgid "math background"
22934 msgstr "خلفية الرياضيات"
22936 #: src/Color.cpp:248
22937 msgid "graphics background"
22938 msgstr "خلفية الصور"
22940 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
22941 msgid "math macro background"
22942 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
22944 #: src/Color.cpp:250
22946 msgstr "إطار رياضيات"
22948 #: src/Color.cpp:251
22949 msgid "math corners"
22950 msgstr "زوايا الرياضيات"
22952 #: src/Color.cpp:252
22954 msgstr "سطر الرياضيات"
22956 #: src/Color.cpp:254
22958 msgid "math macro hovered background"
22959 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
22961 #: src/Color.cpp:255
22962 msgid "math macro label"
22963 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
22965 #: src/Color.cpp:256
22966 msgid "math macro frame"
22967 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
22969 #: src/Color.cpp:257
22971 msgid "math macro blended out"
22972 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
22974 #: src/Color.cpp:258
22975 msgid "math macro old parameter"
22976 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
22978 #: src/Color.cpp:259
22979 msgid "math macro new parameter"
22980 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
22982 #: src/Color.cpp:260
22983 msgid "collapsable inset text"
22986 #: src/Color.cpp:261
22988 msgid "collapsable inset frame"
22989 msgstr "أمر اطار البرواز"
22991 #: src/Color.cpp:262
22992 msgid "inset background"
22993 msgstr "ادراج خلفية"
22995 #: src/Color.cpp:263
22996 msgid "inset frame"
22997 msgstr "إدراج إطار"
22999 #: src/Color.cpp:264
23000 msgid "LaTeX error"
23003 #: src/Color.cpp:265
23004 msgid "end-of-line marker"
23005 msgstr "علامة نهاية السطر"
23007 #: src/Color.cpp:266
23008 msgid "appendix marker"
23009 msgstr "علامة الملحق"
23011 #: src/Color.cpp:267
23013 msgstr "شريط التغيير"
23015 #: src/Color.cpp:268
23016 msgid "deleted text"
23019 #: src/Color.cpp:269
23023 #: src/Color.cpp:270
23024 msgid "changed text 1st author"
23025 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23027 #: src/Color.cpp:271
23028 msgid "changed text 2nd author"
23029 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23031 #: src/Color.cpp:272
23032 msgid "changed text 3rd author"
23033 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23035 #: src/Color.cpp:273
23036 msgid "changed text 4th author"
23037 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23039 #: src/Color.cpp:274
23040 msgid "changed text 5th author"
23041 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23043 #: src/Color.cpp:275
23044 msgid "deleted text modifier"
23045 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23047 #: src/Color.cpp:276
23048 msgid "added space markers"
23049 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23051 #: src/Color.cpp:277
23055 #: src/Color.cpp:278
23057 msgid "table on/off line"
23060 #: src/Color.cpp:280
23061 msgid "bottom area"
23062 msgstr "منطقة سفلية"
23064 #: src/Color.cpp:281
23066 msgstr "صفحة جديدة"
23068 #: src/Color.cpp:282
23069 msgid "page break / line break"
23070 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23072 #: src/Color.cpp:283
23073 msgid "frame of button"
23076 #: src/Color.cpp:284
23077 msgid "button background"
23078 msgstr "خلفية الزر"
23080 #: src/Color.cpp:285
23082 msgid "button background under focus"
23083 msgstr "خلفية الزر"
23085 #: src/Color.cpp:286
23086 msgid "paragraph marker"
23087 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23089 #: src/Color.cpp:287
23090 msgid "preview frame"
23091 msgstr "إطار العرض"
23093 #: src/Color.cpp:288
23097 #: src/Color.cpp:289
23099 msgid "regexp frame"
23100 msgstr "ادراج اطار"
23102 #: src/Color.cpp:290
23106 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
23107 #: src/Converter.cpp:583
23108 msgid "Cannot convert file"
23109 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23111 #: src/Converter.cpp:327
23114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23115 "Define a converter in the preferences."
23117 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23118 "حدد المحول من التفضيلات."
23120 #: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:670 src/Format.cpp:738
23121 msgid "Executing command: "
23122 msgstr "تنفيذ امر:"
23124 #: src/Converter.cpp:512
23125 msgid "Build errors"
23126 msgstr "أخطاء بناء"
23128 #: src/Converter.cpp:513
23129 msgid "There were errors during the build process."
23130 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23132 #: src/Converter.cpp:518
23135 "An error occurred while running:\n"
23137 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23139 #: src/Converter.cpp:541
23141 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23142 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23144 #: src/Converter.cpp:585
23146 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23147 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23149 #: src/Converter.cpp:586
23151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23152 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23154 #: src/Converter.cpp:642
23155 msgid "Running LaTeX..."
23156 msgstr "تشغيل لتيك..."
23158 #: src/Converter.cpp:661
23161 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23165 #: src/Converter.cpp:664
23166 msgid "LaTeX failed"
23169 #: src/Converter.cpp:666
23170 msgid "Output is empty"
23171 msgstr "الخرج فارغ"
23173 #: src/Converter.cpp:667
23174 msgid "An empty output file was generated."
23175 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23177 #: src/CutAndPaste.cpp:361
23180 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23181 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23183 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23185 "هل تريد حفظ المستند؟"
23187 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23188 msgid "Unknown branch"
23191 #: src/CutAndPaste.cpp:365
23193 msgstr "عدم الإض&افة"
23195 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:403
23197 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23198 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
23200 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:405
23201 msgid "Layout Not Found"
23202 msgstr "النسق غير موجود"
23204 #: src/CutAndPaste.cpp:753
23206 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23209 #: src/CutAndPaste.cpp:756
23212 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23216 #: src/CutAndPaste.cpp:761
23217 msgid "Undefined flex inset"
23220 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23221 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23222 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23223 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23224 msgid "LyX Warning: "
23225 msgstr "تحذير ليك:"
23227 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23228 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23229 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23231 msgid "uncodable character"
23232 msgstr "محارف خاصة"
23234 #: src/Exporter.cpp:50
23239 #: src/Exporter.cpp:51
23240 msgid "Overwrite &all"
23241 msgstr "استبدال الكل"
23243 #: src/Exporter.cpp:51
23244 msgid "&Cancel export"
23245 msgstr "الغاء التصدير"
23247 #: src/Exporter.cpp:97
23248 msgid "Couldn't copy file"
23249 msgstr "عدم نسخ الملف"
23251 #: src/Exporter.cpp:98
23253 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23254 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23256 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23262 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23268 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
23270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23279 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23285 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23289 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23291 msgstr "أعلى اليمين"
23293 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23297 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23306 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23310 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23318 #: src/Font.cpp:162
23320 msgid "Emphasis %1$s, "
23323 #: src/Font.cpp:165
23325 msgid "Underline %1$s, "
23326 msgstr "تحت السطر %1$s, "
23328 #: src/Font.cpp:168
23330 msgid "Strikeout %1$s, "
23331 msgstr "وسطه خط %1$s, "
23333 #: src/Font.cpp:171
23335 msgid "Double underline %1$s, "
23336 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
23338 #: src/Font.cpp:174
23340 msgid "Wavy underline %1$s, "
23341 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
23343 #: src/Font.cpp:177
23345 msgid "Noun %1$s, "
23346 msgstr "الاسم %1$s, "
23348 #: src/Font.cpp:191
23350 msgid "Language: %1$s, "
23351 msgstr "اللغة: %1$s, "
23353 #: src/Font.cpp:194
23355 msgid "Number %1$s"
23358 #: src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:641
23359 msgid "Cannot view file"
23360 msgstr "فشل عرض ملف"
23362 #: src/Format.cpp:619 src/Format.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
23364 msgid "File does not exist: %1$s"
23365 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
23367 #: src/Format.cpp:632
23369 msgid "No information for viewing %1$s"
23370 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
23372 #: src/Format.cpp:642
23374 msgid "Auto-view file %1$s failed"
23375 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
23377 #: src/Format.cpp:685 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:710 src/Format.cpp:721
23378 msgid "Cannot edit file"
23379 msgstr "لم يحرر الملف"
23381 #: src/Format.cpp:698
23382 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
23385 #: src/Format.cpp:711
23387 msgid "No information for editing %1$s"
23388 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
23390 #: src/Format.cpp:722
23392 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
23393 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
23395 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
23397 msgid "Could not find bind file"
23398 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
23400 #: src/KeyMap.cpp:227
23403 "Unable to find the bind file\n"
23405 "Please check your installation."
23407 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23409 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23411 #: src/KeyMap.cpp:234
23412 msgid "Could not find `cua.bind' file"
23413 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
23415 #: src/KeyMap.cpp:235
23418 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
23419 "Please check your installation."
23421 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23423 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23425 #: src/KeyMap.cpp:242
23428 "Unable to find the bind file\n"
23430 "Falling back to default."
23433 #: src/KeySequence.cpp:181
23437 #: src/LaTeX.cpp:57
23439 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
23440 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
23442 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
23443 msgid "Running Index Processor."
23444 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23446 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
23447 msgid "Running BibTeX."
23448 msgstr "تشغيل BibTeX."
23450 #: src/LaTeX.cpp:472
23452 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
23453 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
23455 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
23456 msgid "BibTeX error: "
23457 msgstr "BibTeX خطأ: "
23459 #: src/LaTeX.cpp:1308
23461 msgid "Biber error: "
23462 msgstr "خطأ في القرص:"
23464 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
23465 msgid "Font not available"
23466 msgstr "خط غير متاح"
23468 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
23471 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
23472 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
23474 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
23475 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
23478 msgid "Could not read configuration file"
23479 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
23484 "Error while reading the configuration file\n"
23486 "Please check your installation."
23488 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
23490 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
23493 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
23494 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
23501 msgid "The following files could not be loaded:"
23502 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
23506 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
23507 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
23510 msgid "Cannot remove temporary directory"
23511 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
23515 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
23516 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
23519 msgid "Unable to remove temporary directory"
23520 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
23524 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
23525 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
23528 msgid "Missing filename for this operation."
23533 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
23537 msgid "No textclass is found"
23538 msgstr "نوع النص غير موجود"
23543 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
23544 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
23545 "without checking your LaTeX installation, or continue."
23547 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
23548 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
23551 msgid "&Reconfigure"
23552 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
23555 msgid "&Without LaTeX"
23556 msgstr "بدون لتيك&"
23558 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
23564 "SIGHUP signal caught!\n"
23570 "SIGFPE signal caught!\n"
23576 "SIGSEGV signal caught!\n"
23577 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23578 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23579 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
23584 msgid "LyX crashed!"
23585 msgstr "انهيار ليك!"
23587 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
23592 msgid "Could not create temporary directory"
23593 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
23598 "Could not create a temporary directory in\n"
23600 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23602 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
23604 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
23607 msgid "Missing user LyX directory"
23608 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
23613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23614 "It is needed to keep your own configuration."
23618 msgid "&Create directory"
23619 msgstr "انشاء مسار"
23626 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23627 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
23631 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23632 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
23635 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23636 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
23638 #: src/LyX.cpp:1031
23639 msgid "List of supported debug flags:"
23642 #: src/LyX.cpp:1035
23644 msgid "Setting debug level to %1$s"
23645 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
23647 #: src/LyX.cpp:1046
23649 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23650 "Command line switches (case sensitive):\n"
23651 "\t-help summarize LyX usage\n"
23652 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
23653 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
23654 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
23655 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23656 " select the features to debug.\n"
23657 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23658 "\t-x [--execute] command\n"
23659 " where command is a lyx command.\n"
23660 "\t-e [--export] fmt\n"
23661 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
23662 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
23664 " to see which parameter (which differs from the format "
23666 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
23667 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23668 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
23669 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
23670 " and filename is the destination filename.\n"
23671 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23672 " where fmt is the import format of choice\n"
23673 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23674 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23675 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23676 " specifying whether all files, main file only, or no "
23678 " respectively, are to be overwritten during a batch "
23680 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
23682 "\t-n [--no-remote]\n"
23683 " open documents in a new instance\n"
23684 "\t-r [--remote]\n"
23685 " open documents in an already running instance\n"
23686 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23687 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23688 "\t-version summarize version and build info\n"
23689 "Check the LyX man page for more details."
23692 #: src/LyX.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
23694 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23695 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
23697 #: src/LyX.cpp:1103 src/support/Package.cpp:628
23698 msgid "No system directory"
23699 msgstr "لا مسار للنظام"
23701 #: src/LyX.cpp:1104
23702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23705 #: src/LyX.cpp:1115
23706 msgid "No user directory"
23707 msgstr "لا مسار للمستخدم"
23709 #: src/LyX.cpp:1116
23710 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23713 #: src/LyX.cpp:1127
23714 msgid "Incomplete command"
23715 msgstr "أمر غير مكتمل"
23717 #: src/LyX.cpp:1128
23718 msgid "Missing command string after --execute switch"
23721 #: src/LyX.cpp:1139
23722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
23725 #: src/LyX.cpp:1144
23726 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
23729 #: src/LyX.cpp:1157
23730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23733 #: src/LyX.cpp:1170
23734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23737 #: src/LyX.cpp:1175
23738 msgid "Missing filename for --import"
23741 #: src/LyXRC.cpp:3108
23743 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23747 #: src/LyXRC.cpp:3112
23749 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23753 #: src/LyXRC.cpp:3120
23755 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23756 "automatically by what you type."
23758 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
23760 #: src/LyXRC.cpp:3124
23762 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23765 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23768 #: src/LyXRC.cpp:3128
23770 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23772 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
23775 #: src/LyXRC.cpp:3135
23777 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23778 "the backup file in the same directory as the original file."
23781 #: src/LyXRC.cpp:3139
23783 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23784 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23786 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23789 #: src/LyXRC.cpp:3143
23790 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23791 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
23793 #: src/LyXRC.cpp:3147
23795 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23796 "its global and local bind/ directories."
23799 #: src/LyXRC.cpp:3151
23800 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23801 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
23803 #: src/LyXRC.cpp:3155
23805 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23806 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23809 #: src/LyXRC.cpp:3165
23811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23815 #: src/LyXRC.cpp:3173
23817 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23818 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23819 "the top of the screen"
23822 #: src/LyXRC.cpp:3177
23823 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23826 #: src/LyXRC.cpp:3181
23827 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
23830 #: src/LyXRC.cpp:3185
23832 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23835 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
23837 #: src/LyXRC.cpp:3190
23840 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23841 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23844 #: src/LyXRC.cpp:3194
23846 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23847 "look in its global and local commands/ directories."
23850 #: src/LyXRC.cpp:3198
23852 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
23855 #: src/LyXRC.cpp:3202
23856 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23859 #: src/LyXRC.cpp:3206
23861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23862 "shown after the change has been made.)"
23865 #: src/LyXRC.cpp:3210
23866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23867 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
23869 #: src/LyXRC.cpp:3214
23871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23872 "LyX was started from."
23874 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23876 #: src/LyXRC.cpp:3218
23877 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23880 #: src/LyXRC.cpp:3222
23883 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23884 "value selects the directory LyX was started from."
23886 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
23888 #: src/LyXRC.cpp:3226
23890 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23891 "recommended for non-English languages."
23894 #: src/LyXRC.cpp:3230
23895 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23898 #: src/LyXRC.cpp:3237
23901 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23902 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23903 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23905 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
23908 #: src/LyXRC.cpp:3241
23909 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23910 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
23912 #: src/LyXRC.cpp:3245
23914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23915 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23918 #: src/LyXRC.cpp:3254
23920 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23921 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23924 #: src/LyXRC.cpp:3258
23926 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23930 #: src/LyXRC.cpp:3262
23932 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23935 #: src/LyXRC.cpp:3266
23937 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23938 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23939 "name of the second language."
23942 #: src/LyXRC.cpp:3270
23944 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23945 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23947 #: src/LyXRC.cpp:3274
23948 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23949 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
23951 #: src/LyXRC.cpp:3278
23954 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23957 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23960 #: src/LyXRC.cpp:3282
23962 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23963 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23965 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
23968 #: src/LyXRC.cpp:3286
23971 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23972 "document is the default language."
23974 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
23977 #: src/LyXRC.cpp:3290
23979 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23980 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23982 #: src/LyXRC.cpp:3294
23983 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23986 #: src/LyXRC.cpp:3298
23987 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23988 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
23990 #: src/LyXRC.cpp:3302
23992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23996 #: src/LyXRC.cpp:3306
23997 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23998 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24000 #: src/LyXRC.cpp:3311
24002 msgid "The completion popup delay."
24003 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24005 #: src/LyXRC.cpp:3315
24006 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24009 #: src/LyXRC.cpp:3319
24010 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24013 #: src/LyXRC.cpp:3323
24015 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24018 #: src/LyXRC.cpp:3327
24021 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24023 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24025 #: src/LyXRC.cpp:3331
24027 msgid "The inline completion delay."
24028 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24030 #: src/LyXRC.cpp:3335
24031 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24034 #: src/LyXRC.cpp:3339
24035 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24038 #: src/LyXRC.cpp:3343
24039 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24042 #: src/LyXRC.cpp:3347
24043 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24046 #: src/LyXRC.cpp:3351
24048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24049 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24051 #: src/LyXRC.cpp:3362
24052 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24055 #: src/LyXRC.cpp:3366
24056 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24059 #: src/LyXRC.cpp:3370
24060 msgid "Scale the preview size to suit."
24061 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24063 #: src/LyXRC.cpp:3374
24064 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24065 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24067 #: src/LyXRC.cpp:3378
24068 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24069 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24071 #: src/LyXRC.cpp:3382
24073 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24074 "environment variable PRINTER."
24076 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24079 #: src/LyXRC.cpp:3386
24080 msgid "The option to print only even pages."
24081 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24083 #: src/LyXRC.cpp:3390
24085 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24086 "the filename of the DVI file to be printed."
24088 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24089 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24091 #: src/LyXRC.cpp:3394
24092 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24095 #: src/LyXRC.cpp:3398
24096 msgid "The option to print out in landscape."
24097 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24099 #: src/LyXRC.cpp:3402
24100 msgid "The option to print only odd pages."
24101 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24103 #: src/LyXRC.cpp:3406
24105 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24106 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24108 #: src/LyXRC.cpp:3410
24109 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24110 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24112 #: src/LyXRC.cpp:3414
24113 msgid "The option to specify paper type."
24114 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24116 #: src/LyXRC.cpp:3418
24117 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24118 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24120 #: src/LyXRC.cpp:3422
24122 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24123 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24127 #: src/LyXRC.cpp:3426
24129 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24130 "prepended along with the printer name after the spool command."
24133 #: src/LyXRC.cpp:3430
24135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24136 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24138 #: src/LyXRC.cpp:3434
24140 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24141 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24143 #: src/LyXRC.cpp:3438
24145 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24149 #: src/LyXRC.cpp:3442
24150 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24153 #: src/LyXRC.cpp:3450
24155 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24158 #: src/LyXRC.cpp:3454
24160 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24161 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24164 #: src/LyXRC.cpp:3458
24166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24167 "wrong, override the setting here."
24170 #: src/LyXRC.cpp:3464
24171 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24172 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24174 #: src/LyXRC.cpp:3473
24176 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24177 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24178 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24181 #: src/LyXRC.cpp:3477
24182 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24183 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24185 #: src/LyXRC.cpp:3482
24188 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24189 "roughly the same size as on paper."
24191 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24192 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24194 #: src/LyXRC.cpp:3486
24195 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24196 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24198 #: src/LyXRC.cpp:3490
24200 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24201 "\".out\". Only for advanced users."
24204 #: src/LyXRC.cpp:3497
24206 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24207 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24209 #: src/LyXRC.cpp:3501
24211 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24212 "when you quit LyX."
24214 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24217 #: src/LyXRC.cpp:3505
24218 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24221 #: src/LyXRC.cpp:3509
24224 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24225 "value selects the directory LyX was started from."
24227 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24229 #: src/LyXRC.cpp:3526
24231 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24232 "will look in its global and local ui/ directories."
24235 #: src/LyXRC.cpp:3536
24237 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24240 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24242 #: src/LyXRC.cpp:3540
24244 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24245 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24247 #: src/LyXRC.cpp:3544
24249 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24251 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24253 #: src/LyXRC.cpp:3548
24254 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24257 #: src/LyXVC.cpp:104
24259 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24260 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24262 #: src/LyXVC.cpp:106
24263 msgid "Retrieve from version control?"
24264 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24266 #: src/LyXVC.cpp:107
24270 #: src/LyXVC.cpp:141
24271 msgid "Document not saved"
24272 msgstr "لم يحفظ المستند"
24274 #: src/LyXVC.cpp:142
24275 msgid "You must save the document before it can be registered."
24276 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24278 #: src/LyXVC.cpp:178
24279 msgid "LyX VC: Initial description"
24280 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
24282 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24283 msgid "(no initial description)"
24284 msgstr "(لا وصف داخلي)"
24286 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24287 msgid "LyX VC: Log message"
24288 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
24290 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24291 #: src/LyXVC.cpp:235
24292 msgid "(no log message)"
24293 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
24295 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994
24296 msgid "LyX VC: Log Message"
24297 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24299 #: src/LyXVC.cpp:291
24302 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24305 "Do you want to revert to the older version?"
24308 #: src/LyXVC.cpp:296
24310 msgid "Revert to stored version of document?"
24311 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24313 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3499
24317 #: src/Paragraph.cpp:2049
24318 msgid "Senseless with this layout!"
24321 #: src/Paragraph.cpp:2110
24322 msgid "Alignment not permitted"
24323 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24325 #: src/Paragraph.cpp:2111
24327 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24328 "Setting to default."
24331 #: src/Text.cpp:430
24333 msgid "Unknown Inset"
24334 msgstr "مستخدم مجهول"
24336 #: src/Text.cpp:517
24337 msgid "Change tracking error"
24338 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24340 #: src/Text.cpp:518
24342 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
24345 #: src/Text.cpp:529
24346 msgid "Unknown token"
24347 msgstr "متحدث مجهول"
24349 #: src/Text.cpp:993
24351 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
24353 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
24355 #: src/Text.cpp:1002
24356 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
24357 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
24359 #: src/Text.cpp:1013
24360 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
24363 #: src/Text.cpp:1850
24364 msgid "[Change Tracking] "
24365 msgstr "[تحويل المسار] "
24367 #: src/Text.cpp:1856
24371 #: src/Text.cpp:1860
24375 #: src/Text.cpp:1870
24378 msgstr "الخط: %1$s"
24380 #: src/Text.cpp:1875
24382 msgid ", Depth: %1$d"
24385 #: src/Text.cpp:1881
24387 msgid ", Spacing: "
24390 #: src/Text.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
24394 #: src/Text.cpp:1893
24398 #: src/Text.cpp:1902
24402 #: src/Text.cpp:1903
24403 msgid ", Paragraph: "
24406 #: src/Text.cpp:1904
24410 #: src/Text.cpp:1905
24411 msgid ", Position: "
24412 msgstr ", الموقع: "
24414 #: src/Text.cpp:1911
24418 #: src/Text.cpp:1913
24419 msgid ", Boundary: "
24422 #: src/Text2.cpp:404
24424 msgid "No font change defined."
24425 msgstr "لا اجراء محدد"
24427 #: src/Text2.cpp:444
24428 msgid "Nothing to index!"
24429 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
24431 #: src/Text2.cpp:446
24432 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24433 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
24435 #: src/Text3.cpp:197
24436 msgid "Math editor mode"
24437 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24439 #: src/Text3.cpp:199
24440 msgid "No valid math formula"
24441 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
24443 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
24445 msgid "Already in regular expression mode"
24446 msgstr "التعبير العاديه"
24448 #: src/Text3.cpp:220
24450 msgid "Regexp editor mode"
24451 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
24453 #: src/Text3.cpp:1342
24457 #: src/Text3.cpp:1343
24461 #: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1619
24463 msgid "Missing argument"
24464 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
24466 #: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
24467 msgid "Character set"
24468 msgstr "تعيين المحارف"
24470 #: src/Text3.cpp:2308 src/Text3.cpp:2319
24471 msgid "Paragraph layout set"
24472 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
24474 #: src/TextClass.cpp:158
24475 msgid "Plain Layout"
24478 #: src/TextClass.cpp:828
24479 msgid "Missing File"
24482 #: src/TextClass.cpp:829
24483 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24486 #: src/TextClass.cpp:832
24488 msgid "Corrupt File"
24489 msgstr "اغلاق الملف"
24491 #: src/TextClass.cpp:833
24492 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24495 #: src/TextClass.cpp:1504
24498 "The module %1$s has been requested by\n"
24499 "this document but has not been found in the list of\n"
24500 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24501 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24504 #: src/TextClass.cpp:1509
24505 msgid "Module not available"
24506 msgstr "نموذج غير متاح"
24508 #: src/TextClass.cpp:1515
24511 "The module %1$s requires a package that is not\n"
24512 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
24513 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24514 "Missing prerequisites:\n"
24516 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
24518 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
24519 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
24520 "قد تكون غير ممكنة.\n"
24522 #: src/TextClass.cpp:1522
24523 msgid "Package not available"
24524 msgstr "حزم غير متاحة"
24526 #: src/TextClass.cpp:1527
24528 msgid "Error reading module %1$s\n"
24529 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
24531 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
24532 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
24533 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
24534 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
24535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
24536 msgid "Revision control error."
24537 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
24539 #: src/VCBackend.cpp:60
24542 "Some problem occured while running the command:\n"
24544 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24546 #: src/VCBackend.cpp:623
24550 #: src/VCBackend.cpp:625
24551 msgid "Locally Modified"
24552 msgstr "تعديل محلي"
24554 #: src/VCBackend.cpp:627
24555 msgid "Locally Added"
24556 msgstr "إضافة محلية"
24558 #: src/VCBackend.cpp:629
24559 msgid "Needs Merge"
24562 #: src/VCBackend.cpp:631
24563 msgid "Needs Checkout"
24566 #: src/VCBackend.cpp:633
24567 msgid "No CVS file"
24568 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
24570 #: src/VCBackend.cpp:635
24571 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24574 #: src/VCBackend.cpp:863
24576 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24577 "You have to update from repository first or revert your changes."
24580 #: src/VCBackend.cpp:868
24583 "Bad status when checking in changes.\n"
24589 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
24592 "Error when updating from repository.\n"
24593 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24596 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24598 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24599 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24602 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24604 #: src/VCBackend.cpp:950
24607 "There were detected changes in the working directory:\n"
24610 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
24611 "revert back to the repository version."
24613 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24616 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24620 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
24621 #: src/VCBackend.cpp:1517
24622 msgid "Changes detected"
24623 msgstr "تم رصد تغييرات"
24625 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24629 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
24630 msgid "View &Log ..."
24631 msgstr "عرض سج&ل ..."
24633 #: src/VCBackend.cpp:977
24636 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24637 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24640 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24642 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24643 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24646 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24648 #: src/VCBackend.cpp:1038
24651 "The document %1$s is not in repository.\n"
24652 "You have to check in the first revision before you can revert."
24655 #: src/VCBackend.cpp:1046
24658 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24659 "The status '%2$s' is unexpected."
24662 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
24663 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
24664 msgid "Error: Could not generate logfile."
24665 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
24667 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
24670 "Error when committing to repository.\n"
24671 "You have to manually resolve the problem.\n"
24672 "LyX will reopen the document after you press OK."
24674 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
24675 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
24678 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
24680 #: src/VCBackend.cpp:1444
24682 "Error while acquiring write lock.\n"
24683 "Another user is most probably editing\n"
24684 "the current document now!\n"
24685 "Also check the access to the repository."
24688 #: src/VCBackend.cpp:1450
24690 "Error while releasing write lock.\n"
24691 "Check the access to the repository."
24694 #: src/VCBackend.cpp:1508
24697 "There were detected changes in the working directory:\n"
24700 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24705 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
24708 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
24712 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24713 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24714 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24718 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
24719 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
24720 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
24724 #: src/VCBackend.cpp:1580
24725 msgid "SVN File Locking"
24728 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24729 msgid "Locking property unset."
24732 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
24733 msgid "Locking property set."
24736 #: src/VCBackend.cpp:1582
24737 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24740 #: src/VSpace.cpp:162
24741 msgid "Default skip"
24742 msgstr "انتقال افتراضي"
24744 #: src/VSpace.cpp:165
24746 msgstr "انتقال صغير"
24748 #: src/VSpace.cpp:168
24749 msgid "Medium skip"
24750 msgstr "انتقال متوسط"
24752 #: src/VSpace.cpp:171
24754 msgstr "انتقال كبير"
24756 #: src/VSpace.cpp:174
24757 msgid "Vertical fill"
24760 #: src/VSpace.cpp:181
24764 #: src/buffer_funcs.cpp:74
24767 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24768 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24770 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
24771 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
24773 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24774 msgid "Reload saved document?"
24775 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
24777 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24778 msgid "Yes, &Reload"
24779 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
24781 #: src/buffer_funcs.cpp:77
24782 msgid "No, &Keep Changes"
24783 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
24785 #: src/buffer_funcs.cpp:98
24787 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24788 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
24790 #: src/buffer_funcs.cpp:101
24791 msgid "File not readable!"
24792 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
24794 #: src/buffer_funcs.cpp:118
24797 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24799 "Do you want to create a new document?"
24801 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
24803 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
24805 #: src/buffer_funcs.cpp:121
24806 msgid "Create new document?"
24807 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
24809 #: src/buffer_funcs.cpp:122
24813 #: src/buffer_funcs.cpp:150
24816 "The specified document template\n"
24818 "could not be read."
24820 "قالب المستند المحدد \n"
24824 #: src/buffer_funcs.cpp:152
24825 msgid "Could not read template"
24826 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
24828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24829 msgid "Standard[[Bullets]]"
24830 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
24832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24836 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24840 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24844 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24852 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
24853 msgid "Unavailable:"
24856 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
24858 msgid "Unavailable: %1$s"
24859 msgstr "غير متاح: %1$s"
24861 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
24862 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
24863 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
24864 msgid "Uncategorized"
24867 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
24868 msgid "Directories"
24871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24876 msgid "Master document"
24877 msgstr "المستند الرئيسي"
24879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24881 msgstr "الملفات المفتوحة"
24883 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24888 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24891 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24892 "Continue searching from the beginning?"
24895 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24898 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24899 "Continue searching from the end?"
24902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
24903 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
24906 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
24907 msgid "Advanced search cancelled by user"
24910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
24911 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
24912 msgid "Wrap search?"
24915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24916 msgid "Nothing to search"
24917 msgstr "لا شئ لبحثه"
24919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
24920 msgid "No open document(s) in which to search"
24921 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
24923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
24924 msgid "Advanced Find and Replace"
24925 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
24927 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24928 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24932 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24936 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24943 "1995--%1$s LyX Team"
24946 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24948 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24949 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24950 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24951 "any later version."
24954 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24956 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24957 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24958 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24959 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24960 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24961 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24962 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24966 msgid "not released yet"
24967 msgstr "لم يصدر حاليا"
24969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24972 "LyX Version %1$s\n"
24978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24979 msgid "Library directory: "
24980 msgstr "مسار المكتبة:"
24982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24983 msgid "User directory: "
24984 msgstr "مسار المستخدم:"
24986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
24988 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
24989 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
24991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
24993 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
24994 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
24996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
25002 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:303
25007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3307
25013 msgid "Preferences"
25016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25017 msgid "Reconfigure"
25018 msgstr "اعادة الضبط"
25020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1072
25025 msgid "Nothing to do"
25026 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1078
25029 msgid "Unknown action"
25032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
25034 msgid "Command not handled"
25037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1128
25038 msgid "Command disabled"
25041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
25043 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25044 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
25047 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
25051 msgid "Running configure..."
25052 msgstr "بدء الاعداد"
25054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1452
25055 msgid "Reloading configuration..."
25056 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
25059 msgid "System reconfiguration failed"
25060 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
25064 "The system reconfiguration has failed.\n"
25065 "Default textclass is used but LyX may\n"
25066 "not be able to work properly.\n"
25067 "Please reconfigure again if needed."
25069 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25070 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25072 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25075 msgid "System reconfigured"
25076 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1465
25080 "The system has been reconfigured.\n"
25081 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25082 "updated document class specifications."
25084 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25085 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25086 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
25092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1631
25094 msgid "Opening help file %1$s..."
25095 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
25098 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1666
25103 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
25108 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1927
25113 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25114 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
25117 msgid "Unable to save document defaults"
25118 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2089
25121 msgid "Unknown function."
25122 msgstr "دالة مجهولة."
25124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2502
25125 msgid "The current document was closed."
25126 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2512
25130 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25131 "documents and exit.\n"
25136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2516
25137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2522
25138 msgid "Software exception Detected"
25141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2520
25143 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25144 "unsaved documents and exit."
25147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2789
25148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2801
25150 msgid "Could not find UI definition file"
25151 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2790
25156 "Error while reading the included file\n"
25158 "Please check your installation."
25160 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25162 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2796
25165 msgid "Could not find default UI file"
25166 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2797
25171 "LyX could not find the default UI file!\n"
25172 "Please check your installation."
25174 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25176 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2802
25181 "Error while reading the configuration file\n"
25183 "Falling back to default.\n"
25184 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25185 "check which User Interface file you are using."
25188 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25189 msgid "BibTeX Bibliography"
25190 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
25195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25196 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
25197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
25198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
25199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
25200 msgid "Documents|#o#O"
25201 msgstr "مستندات|#o#O"
25203 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25204 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25205 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25208 msgid "Select a BibTeX database to add"
25209 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
25211 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25212 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25213 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25216 msgid "Select a BibTeX style"
25217 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25224 msgid "Simple rectangular frame"
25225 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
25227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25228 msgid "Oval frame, thin"
25229 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
25231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25232 msgid "Oval frame, thick"
25233 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
25235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25236 msgid "Drop shadow"
25239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25240 msgid "Shaded background"
25241 msgstr "تظليل الخلفية"
25243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25244 msgid "Double rectangular frame"
25245 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
25247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25252 msgid "Total Height"
25253 msgstr "الارتفاع الكلي"
25255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25256 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25273 msgid "Filename Suffix"
25274 msgstr "لاحقة اسم الملف"
25276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
25278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
25279 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25280 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25281 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25289 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25290 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25295 msgid "Enter new branch name"
25296 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25301 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25302 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25304 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
25306 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
25308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25312 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25313 msgid "Renaming failed"
25314 msgstr "فشل التسمية"
25316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25317 msgid "The branch could not be renamed."
25318 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25321 msgid "Merge Changes"
25322 msgstr "دمج التغييرات"
25324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25330 "تغير بواسطة %1$s\n"
25333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
25335 msgid "Change made at %1$s\n"
25336 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
25338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25354 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25365 msgid "Double underbar"
25366 msgstr "تحته خط مزدوج"
25368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25369 msgid "Wavy underbar"
25370 msgstr "تحته خط موجي"
25372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25378 msgstr "بدون الوان"
25380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25414 msgstr "أسلوب النص"
25416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
25420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25422 msgid "LinkBack PDF"
25423 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
25425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
25429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
25437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
25440 msgstr "ملفات %1$s"
25442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
25443 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25444 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
25446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
25447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
25448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
25449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
25453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
25454 msgid "Overwrite external file?"
25455 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
25457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
25459 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25460 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
25462 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25463 msgid "List of previous commands"
25464 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
25466 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25467 msgid "Next command"
25468 msgstr "الامر التالي"
25470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25471 msgid "Compare LyX files"
25472 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
25474 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25475 msgid "Select document"
25476 msgstr "تحديد مستند"
25478 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
25479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
25480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
25481 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25482 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
25484 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
25485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
25486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
25490 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25491 msgid "Error while comparing documents."
25494 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25502 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25503 msgid "Aborting process..."
25504 msgstr "إجهاض العملية..."
25506 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25508 msgid "differences"
25511 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
25512 msgid "Compare different revisions"
25513 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
25515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25516 msgid "big[[delimiter size]]"
25517 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25520 msgid "Big[[delimiter size]]"
25521 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
25523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25525 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
25528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25529 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
25532 msgid "Math Delimiter"
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
25540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
25544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
25545 msgid "Module not found!"
25546 msgstr "النموذج غير موجود"
25548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
25549 msgid "Press button to check validity..."
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
25553 msgid "Conversion Failed!"
25554 msgstr "فشل التحويل!"
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
25557 msgid "Failed to convert local layout to current format."
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
25561 msgid "Layout is valid!"
25562 msgstr "النسق فعّال!"
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
25565 msgid "Layout is invalid!"
25566 msgstr "النسق غير فعّال!"
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
25569 msgid "Convert to current format"
25570 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
25573 msgid "Document Settings"
25574 msgstr "إعدادات المستند"
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
25579 msgid "Child Document"
25580 msgstr "مستند فرعي....|م"
25582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
25583 msgid "Include to Output"
25584 msgstr "إدراج في الخرج"
25586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
25594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
25599 msgid "None (no fontenc)"
25602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
25604 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25605 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25618 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
25628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
25632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
25633 msgid "US executive"
25634 msgstr "US executive"
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
25640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
25644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
25656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
25660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
25664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
25672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
25676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
25708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
25712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
25716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
25720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
25724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
25732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
25736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
25744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
25748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
25749 msgid "Language Default (no inputenc)"
25750 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
25756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
25760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
25764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
25776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
25781 msgid "Appears in TOC"
25782 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
25784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25785 msgid "Author-year"
25788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
25792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25797 msgid "Load automatically"
25800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25801 msgid "Load always"
25802 msgstr "تحميل دائما"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
25805 msgid "Do not load"
25806 msgstr "بدون تحميل"
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
25809 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
25810 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
25812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
25814 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
25815 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
25818 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
25819 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
25823 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
25824 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
25829 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
25830 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
25835 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
25836 "all required packages (%2$s) installed."
25839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
25840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
25841 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
25845 msgid "Document Class"
25846 msgstr "نوع المستند"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
25850 msgid "Child Documents"
25851 msgstr "مستند فرعي....|م"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
25858 msgid "Local Layout"
25861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
25862 msgid "Text Layout"
25865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
25866 msgid "Page Margins"
25867 msgstr "هوامش الصفحة"
25869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
25873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
25874 msgid "Numbering & TOC"
25875 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
25882 msgid "PDF Properties"
25883 msgstr "تفضيلات PDF"
25885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
25886 msgid "Math Options"
25887 msgstr "خيارات الرياضيات"
25889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
25890 msgid "Float Placement"
25893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
25897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
25902 msgid "LaTeX Preamble"
25903 msgstr "مقدمة لتيك"
25905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
25906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25907 msgid "&Default..."
25908 msgstr "افت&راضي..."
25910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
25912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
25913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3282
25915 msgid " (not installed)"
25916 msgstr " (غير مثبت)"
25918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
25919 msgid "Non-TeX Fonts Default"
25920 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
25922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25923 msgid " (not available)"
25924 msgstr " (غير متاح)"
25926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
25927 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
25928 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
25930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
25931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
25932 msgid "Class Default"
25933 msgstr "الصنف الافتراضي"
25935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
25936 msgid "Layouts|#o#O"
25937 msgstr "أنساق|#o#O"
25939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
25940 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25941 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
25944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
25945 msgid "Local layout file"
25946 msgstr "ملف النسق المحلي"
25948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
25950 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25951 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25952 "document may not work with this layout if you do not\n"
25953 "keep the layout file in the document directory."
25955 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
25956 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
25957 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
25958 "ملف النسق في مجلد المستند."
25960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
25961 msgid "&Set Layout"
25962 msgstr "تعيين نسق&"
25964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
25965 msgid "Unable to read local layout file."
25966 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
25969 msgid "This is a local layout file."
25970 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
25972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
25973 msgid "Select master document"
25974 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
25976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
25977 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25978 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
25981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
25982 msgid "Unapplied changes"
25983 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
25985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
25988 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25989 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
25993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
25997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
25998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
26000 msgid "Unable to set document class."
26001 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
26006 msgstr "%1$s, %2$s"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
26010 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26011 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
26015 msgid "%1$s (unavailable)"
26016 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408
26019 msgid "Module provided by document class."
26020 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
26024 msgid "Category: %1$s."
26025 msgstr "الصنف: %1$s."
26027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
26029 msgid "Package(s) required: %1$s."
26030 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
26036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
26038 msgid "Modules required: %1$s."
26039 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
26043 msgid "Modules excluded: %1$s."
26046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
26047 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26048 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3194
26051 msgid "[No options predefined]"
26052 msgstr "[لا خيار محدد]"
26054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3403
26055 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26056 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3405
26059 msgid "&Use Hyperref Support"
26060 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26063 msgid "Can't set layout!"
26064 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
26068 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26069 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
26075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26076 msgid "Assigned master does not include this file"
26079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
26082 "You must include this file in the document\n"
26083 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26086 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
26090 msgid "Could not load master"
26091 msgstr "لم تحمل الصنف"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
26096 "The master document '%1$s'\n"
26097 "could not be loaded."
26098 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26100 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26104 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26108 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26110 msgstr "قائمة الاخطاء"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26114 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26115 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26119 msgstr "اعلى اليسار"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26122 msgid "Bottom left"
26123 msgstr "اسفل اليسار"
26125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26126 msgid "Baseline left"
26127 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26131 msgstr "اعلى الوسط"
26133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26134 msgid "Bottom center"
26135 msgstr "اسفل الوسط"
26137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26138 msgid "Baseline center"
26139 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26143 msgstr "اعلى اليمين"
26145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26146 msgid "Bottom right"
26147 msgstr "اسفل اليمين"
26149 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26150 msgid "Baseline right"
26151 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26153 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26154 msgid "External Material"
26155 msgstr "مادة خارجية"
26157 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26161 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26162 msgid "Select external file"
26163 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26166 msgid "automatically"
26169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26174 msgid "Dissolve previous group?"
26175 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26180 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26181 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26182 "because this graphic was its only member.\n"
26183 "How do you want to proceed?"
26186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26188 msgid "Stick with group '%1$s'"
26191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26193 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26194 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26199 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26200 "the group will be dissolved,\n"
26201 "because this graphic was its only member.\n"
26202 "How do you want to proceed?"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26207 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26211 msgid "Enter unique group name:"
26212 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26214 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26215 msgid "Group already defined!"
26216 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26220 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26236 msgid "in[[unit of measure]]"
26237 msgstr "انش[[unit of measure]]"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26240 msgid "Select graphics file"
26241 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26244 msgid "Clipart|#C#c"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26249 msgid "Interword Space"
26250 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26255 msgstr "مسافة رفيعة"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26258 msgid "Medium Space"
26259 msgstr "مسافة متوسطة"
26261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26262 msgid "Thick Space"
26263 msgstr "مسافة سميكة"
26265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26267 msgid "Negative Thin Space"
26268 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26270 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26272 msgid "Negative Medium Space"
26273 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26277 msgid "Negative Thick Space"
26278 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26281 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26284 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26285 msgid "Quad (1 em)"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26289 msgid "Double Quad (2 em)"
26290 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26294 msgid "Horizontal Fill"
26297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26299 msgid "Visible Space"
26302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26304 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26305 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26306 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26313 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26317 msgid "Select document to include"
26318 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26321 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26322 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26325 msgid "Index Entry Settings"
26326 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
26328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26329 msgid "Label Color"
26330 msgstr "لون الملصق"
26332 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
26333 msgid "Cannot remove standard index"
26334 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
26336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
26337 msgid "The default index cannot be removed."
26338 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
26340 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
26341 msgid "Enter new index name"
26342 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
26344 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
26345 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26372 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26382 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
26384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26386 msgstr "معلومات ليك"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26392 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26396 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
26400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
26404 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26405 msgid "No language"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26409 msgid "Program Listing Settings"
26410 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26415 msgstr "لاتوجد صورة"
26417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
26425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26426 msgid "Literate Programming Build Log"
26429 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26430 msgid "lyx2lyx Error Log"
26431 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
26433 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
26434 msgid "Version Control Log"
26435 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
26437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
26438 msgid "Log file not found."
26439 msgstr "ملف السجل غير موجود."
26441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
26443 msgid "No literate programming build log file found."
26444 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
26447 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26448 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
26450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
26451 msgid "No version control log file found."
26452 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
26454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
26458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
26462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
26466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
26470 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
26474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
26478 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
26482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
26486 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
26490 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
26494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
26495 msgid "Math Matrix"
26496 msgstr "مصفوفة رياضية"
26498 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26499 msgid "Note Settings"
26500 msgstr "إعدادات الملاحظة"
26502 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26503 msgid "Paragraph Settings"
26504 msgstr "إعدادات الفقرة"
26506 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26508 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26509 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26511 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26512 "the items is used."
26515 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26516 msgid "Phantom Settings"
26517 msgstr "إعدادات الطيف"
26519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
26520 msgid "System files|#S#s"
26521 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
26524 msgid "User files|#U#u"
26525 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
26527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
26528 msgid "Look & Feel"
26529 msgstr "المظهر العام"
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
26532 msgid "Language Settings"
26533 msgstr "إعدادات اللغة"
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
26536 msgid "File Handling"
26537 msgstr "معالجة الملف"
26539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
26540 msgid "Keyboard/Mouse"
26541 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
26543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
26544 msgid "Input Completion"
26545 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
26552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
26553 msgid "Screen Fonts"
26554 msgstr "خطوط الشاشة"
26556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
26560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
26561 msgid "Select directory for example files"
26562 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
26564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
26565 msgid "Select a document templates directory"
26566 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26569 msgid "Select a temporary directory"
26570 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
26573 msgid "Select a backups directory"
26574 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
26576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26577 msgid "Select a document directory"
26578 msgstr "حدد مسار المستند"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
26581 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26582 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
26585 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26589 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
26593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
26594 msgid "Spellchecker"
26595 msgstr "مدقق املائي"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
26601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
26605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
26609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
26613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
26617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
26618 msgid "File Formats"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
26622 msgid "Format in use"
26623 msgstr "الهيئة المستخدمة"
26625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
26628 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26629 "converter. Please remove the converter first."
26630 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
26633 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26634 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
26636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
26637 msgid "LyX needs to be restarted!"
26638 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
26642 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26644 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
26646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
26650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
26651 msgid "User Interface"
26652 msgstr "واجهة المستخدم"
26654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
26658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
26662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
26663 msgid "Document Handling"
26664 msgstr "معالجة المستند"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
26670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
26674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
26678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
26682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
26683 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26684 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
26686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
26687 msgid "Mathematical Symbols"
26688 msgstr "رموز رياضية"
26690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
26691 msgid "Document and Window"
26692 msgstr "المستند والنافذة"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
26695 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26696 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2889
26699 msgid "System and Miscellaneous"
26700 msgstr "النظام ومنوعات"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
26706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3173 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3180
26707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239
26708 msgid "Failed to create shortcut"
26709 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
26713 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26714 msgstr "دالة مجهولة."
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
26717 msgid "Invalid or empty key sequence"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
26723 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
26724 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
26726 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
26728 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
26730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3205
26732 msgid "Redefine shortcut?"
26733 msgstr "تحرير اختصار"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
26738 msgstr "&معرف مسبقاً:"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
26741 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26742 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
26744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
26748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3481
26750 msgid "Choose bind file"
26751 msgstr "اختر ملف UI"
26753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
26755 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26756 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3488
26759 msgid "Choose UI file"
26760 msgstr "اختر ملف UI"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
26764 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26765 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3495
26768 msgid "Choose keyboard map"
26769 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
26772 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26773 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26776 msgid "Print Document"
26777 msgstr "طباعة مستند"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26780 msgid "Print to file"
26781 msgstr "طباعة لملف"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26784 msgid "PostScript files (*.ps)"
26785 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26788 msgid "Longest label width"
26789 msgstr "عرض ملصق طويل"
26791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26792 msgid "Index Settings"
26793 msgstr "إعدادات الفهرس"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26796 msgid "<All indexes>"
26797 msgstr "<كل الفهارس>"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
26800 msgid "Progress/Debug Messages"
26801 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26804 msgid "Debug Level"
26805 msgstr "مستوى التنقيح"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
26811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26812 msgid "Cross-reference"
26813 msgstr "إسناد ترافقي"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
26817 msgstr "&عودة للخلف"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
26821 msgstr "الأنتقال للخلف"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
26824 msgid "Jump to label"
26825 msgstr "الانتقال لملصق"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
26828 msgid "<No prefix>"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
26832 msgid "Find and Replace"
26833 msgstr "بحث واستبدال"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
26837 "End of file reached while searching forward.\n"
26838 "Continue searching from the beginning?"
26841 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
26843 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
26844 "Continue searching from the end?"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
26849 msgid "String not found."
26850 msgstr "الملف غير موجود"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26853 msgid "Export or Send Document"
26854 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26860 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26861 msgid "Error -> Cannot load file!"
26862 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
26865 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
26868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
26870 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
26875 msgid "Spell checker has no dictionaries."
26876 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26879 msgid "Basic Latin"
26880 msgstr "لاتيني بسيط"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26883 msgid "Latin-1 Supplement"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26887 msgid "Latin Extended-A"
26888 msgstr "لاتيني محسن-A"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26891 msgid "Latin Extended-B"
26892 msgstr "لاتيني محسن-B"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26895 msgid "IPA Extensions"
26896 msgstr "امتدادات IPA"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26899 msgid "Spacing Modifier Letters"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26903 msgid "Combining Diacritical Marks"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26947 msgid "Hangul Jamo"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26951 msgid "Phonetic Extensions"
26952 msgstr "امتدادات صوتية"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26955 msgid "Latin Extended Additional"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26959 msgid "Greek Extended"
26960 msgstr "إغريقي محسن"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26963 msgid "General Punctuation"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26967 msgid "Superscripts and Subscripts"
26968 msgstr "علوي وسفلي"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26971 msgid "Currency Symbols"
26972 msgstr "رموز دارجة"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26975 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26979 msgid "Letterlike Symbols"
26982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26983 msgid "Number Forms"
26984 msgstr "أشكال عددية"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26987 msgid "Mathematical Operators"
26988 msgstr "معاملات رياضية"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26991 msgid "Miscellaneous Technical"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26995 msgid "Control Pictures"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26999 msgid "Optical Character Recognition"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27003 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27007 msgid "Box Drawing"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27012 msgid "Block Elements"
27013 msgstr "اعترافات بالجميل"
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27016 msgid "Geometric Shapes"
27017 msgstr "أشكال هندسية"
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27020 msgid "Miscellaneous Symbols"
27021 msgstr "رموز منوعة"
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27028 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27029 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27032 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27033 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27048 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27056 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27060 msgid "CJK Compatibility"
27061 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27064 msgid "CJK Unified Ideographs"
27067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27068 msgid "Hangul Syllables"
27071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27072 msgid "High Surrogates"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27076 msgid "Private Use High Surrogates"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27080 msgid "Low Surrogates"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27084 msgid "Private Use Area"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27088 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27092 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27097 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27098 msgstr "عرض تقديمي"
27100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27101 msgid "Combining Half Marks"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27105 msgid "CJK Compatibility Forms"
27106 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27109 msgid "Small Form Variants"
27112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27114 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27115 msgstr "عرض تقديمي"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27118 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27122 msgid "Linear B Syllabary"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27126 msgid "Linear B Ideograms"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27130 msgid "Aegean Numbers"
27131 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27134 msgid "Ancient Greek Numbers"
27135 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27139 msgstr "ايطالي قديم"
27141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27150 msgid "Old Persian"
27151 msgstr "فارسي قديم"
27153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27166 msgid "Cypriot Syllabary"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27171 msgstr "Kharoshthi"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27174 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27175 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27178 msgid "Musical Symbols"
27179 msgstr "رموز موسيقية"
27181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27183 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27184 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27187 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27188 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27191 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27192 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27195 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27199 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27207 msgid "Variation Selectors Supplement"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27211 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27215 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27219 msgid "Character: "
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27223 msgid "Code Point: "
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27230 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27231 msgid "Insert Table"
27232 msgstr "ادراج جدول"
27234 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27235 msgid "TeX Information"
27236 msgstr "معلومات تيك"
27238 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27239 msgid "No thesaurus available for this language!"
27240 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27264 msgid "unknown version"
27265 msgstr "اصدار مجهول"
27267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27268 msgid "Small-sized icons"
27269 msgstr "رموز صغيرة"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27272 msgid "Normal-sized icons"
27273 msgstr "رموز عادية"
27275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27276 msgid "Big-sized icons"
27277 msgstr "رموز كبيرة"
27279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27281 msgid "Successful export to format: %1$s"
27282 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
27284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27286 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27287 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27291 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27296 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27297 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
27303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
27304 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
27308 msgid "Welcome to LyX!"
27309 msgstr "أهلاً بك في ليك"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
27312 msgid "Automatic save done."
27313 msgstr "تم الحفظ الآلي."
27315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
27316 msgid "Automatic save failed!"
27317 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
27319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
27320 msgid "Command not allowed without any document open"
27321 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
27325 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27326 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
27328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27329 msgid "Select template file"
27330 msgstr "حدد ملف القالب"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
27333 msgid "Templates|#T#t"
27334 msgstr "قوالب|#T#t"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27337 msgid "Document not loaded."
27338 msgstr "لم يحمل المستند."
27340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
27341 msgid "Select document to open"
27342 msgstr "حدد المستند لفتحه"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
27346 msgid "Examples|#E#e"
27347 msgstr "أمثلة |#E#e"
27349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
27350 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
27351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:544
27352 msgid "Invalid filename"
27353 msgstr "اسم ملف غير صالح"
27355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
27358 "The directory in the given path\n"
27362 "المجلد في المسار المعطى\n"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
27368 msgid "Opening document %1$s..."
27369 msgstr "فتح المستند %1$s..."
27371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
27373 msgid "Document %1$s opened."
27374 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
27376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
27377 msgid "Version control detected."
27378 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
27380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
27382 msgid "Could not open document %1$s"
27383 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
27386 msgid "Couldn't import file"
27387 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
27389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
27391 msgid "No information for importing the format %1$s."
27392 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
27394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
27396 msgid "Select %1$s file to import"
27397 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
27399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436
27403 "The document %1$s already exists.\n"
27405 "Do you want to overwrite that document?"
27407 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
27409 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326
27412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
27413 msgid "Overwrite document?"
27414 msgstr "استبدال المستند؟"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
27418 msgid "Importing %1$s..."
27419 msgstr "استيراد %1$s..."
27421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
27423 msgstr "تم استيراد."
27425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27426 msgid "file not imported!"
27427 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
27429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
27433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
27434 msgid "Select LyX document to insert"
27435 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
27438 msgid "Choose a filename to save document as"
27439 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
27446 "is already open in your current session.\n"
27447 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
27448 "Do you want to choose a new filename?"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
27452 msgid "Chosen File Already Open"
27453 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
27455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
27457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27459 msgstr "&إعادة تسمية"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
27464 "The document %1$s is already registered.\n"
27466 "Do you want to choose a new name?"
27468 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
27470 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
27472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
27473 msgid "Rename document?"
27474 msgstr "تسمية المستند؟"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
27477 msgid "Copy document?"
27478 msgstr "نسخ المستند؟"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
27485 msgid "Choose a filename to export the document as"
27486 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
27489 msgid "Guess from extension (*.*)"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
27495 "The document %1$s could not be saved.\n"
27497 "Do you want to rename the document and try again?"
27499 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
27501 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
27504 msgid "Rename and save?"
27505 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
27507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27509 msgstr "&إعادة المحاولة"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
27514 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
27515 "Would you like to close or hide the document?\n"
27517 "Hidden documents can be displayed back through\n"
27518 "the menu: View->Hidden->...\n"
27520 "To remove this question, set your preference in:\n"
27521 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
27525 msgid "Close or hide document?"
27526 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
27533 msgid "Close document"
27534 msgstr "إغلاق المستند"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
27537 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27538 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
27540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
27543 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27545 "Do you want to save the document?"
27547 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
27549 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
27552 msgid "Save new document?"
27553 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
27555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
27558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27560 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27562 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
27564 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
27567 msgid "Save changed document?"
27568 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
27572 msgstr "&تجاهل التغييرات"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
27577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27579 "Do you want to save the document?"
27581 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
27583 "هل تريد حفظ المستند؟"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
27590 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27592 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
27595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
27596 msgid "Reload externally changed document?"
27597 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
27601 msgstr "&اعادة تحميل"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
27604 msgid "Document could not be checked in."
27605 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
27608 msgid "Error when setting the locking property."
27609 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
27611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003
27612 msgid "Directory is not accessible."
27613 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
27617 msgid "Opening child document %1$s..."
27618 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
27620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
27622 msgid "No buffer for file: %1$s."
27623 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
27625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3212
27626 msgid "Export Error"
27627 msgstr "خطأ في التصدير"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3213
27631 msgid "Error cloning the Buffer."
27632 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
27635 msgid "Exporting ..."
27638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
27639 msgid "Previewing ..."
27640 msgstr "استعراض..."
27642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
27643 msgid "Document not loaded"
27644 msgstr "لم يحمل المستند"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
27647 msgid "Select file to insert"
27648 msgstr "حدد الملف لادراجه"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
27651 msgid "All Files (*)"
27652 msgstr "كل الملفات (*)"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3495
27657 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27658 "version of the document %1$s?"
27659 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
27662 msgid "Revert to saved document?"
27663 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3524
27666 msgid "Saving all documents..."
27667 msgstr "حفظ كل المستندات..."
27669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
27670 msgid "All documents saved."
27671 msgstr "حفظت كل المستندات."
27673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3634
27675 msgid "%1$s unknown command!"
27676 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
27679 msgid "Please, preview the document first."
27680 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
27682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3789
27684 msgid "Couldn't proceed."
27685 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27688 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
27689 msgid "LaTeX Source"
27690 msgstr "كود ليتك مصدري"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
27693 msgid "DocBook Source"
27694 msgstr "مصدر DocBook"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
27698 msgid "Literate Source"
27699 msgstr "كود ليتك مصدري"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
27702 msgid " (version control, locking)"
27703 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
27706 msgid " (version control)"
27707 msgstr " (تحكم الاصدار)"
27709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
27711 msgstr " (تم تغييره)"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
27714 msgid " (read only)"
27715 msgstr "(للقراءة فقط)"
27717 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
27719 msgstr "اغلاق الملف"
27721 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
27723 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
27727 msgstr "اغلاق اللسان"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27731 msgid "Wrap Float Settings"
27732 msgstr "اعدادات التعويم"
27734 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27735 msgid "Click to detach"
27736 msgstr "انقر للفصل"
27738 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
27740 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27743 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
27744 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27747 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
27749 msgid "%1$s (unknown)"
27750 msgstr "%1$s (مجهول)"
27752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
27756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
27760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
27761 msgid "More Spelling Suggestions"
27762 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
27764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
27765 msgid "Add to personal dictionary|n"
27766 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
27768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
27769 msgid "Ignore all|I"
27770 msgstr "تجاهل الكل|I"
27772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
27773 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27774 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
27776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
27780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
27781 msgid "More Languages ...|M"
27782 msgstr "لغات أخرى...|M"
27784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
27788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
27789 msgid "<No Documents Open>"
27790 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
27793 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27794 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
27796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
27797 msgid "View (Other Formats)|F"
27798 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
27800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
27801 msgid "Update (Other Formats)|p"
27802 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
27804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
27806 msgid "View [%1$s]|V"
27807 msgstr "عرض [%1$s]|V"
27809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
27811 msgid "Update [%1$s]|U"
27812 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
27814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
27815 msgid "No Custom Insets Defined!"
27816 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
27818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
27819 msgid "<No Document Open>"
27820 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
27822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
27823 msgid "Master Document"
27824 msgstr "مستند رئيسي"
27826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
27827 msgid "Open Navigator..."
27828 msgstr "فتح مستكشف..."
27830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
27831 msgid "Other Lists"
27832 msgstr "قوائم أخرى"
27834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
27835 msgid "<Empty Table of Contents>"
27836 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
27838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
27839 msgid "Other Toolbars"
27840 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
27842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
27843 msgid "No Branches Set for Document!"
27844 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
27846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
27847 msgid "Index List|I"
27848 msgstr "قائمة الفهرس"
27850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
27851 msgid "Index Entry|d"
27852 msgstr "مدخل فهرس|م"
27854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
27856 msgid "Index: %1$s"
27857 msgstr "الفهرس: %1$s"
27859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
27861 msgid "Index Entry (%1$s)"
27862 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
27865 msgid "No Citation in Scope!"
27868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:164
27869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
27870 msgid "No citations selected!"
27871 msgstr "لا استشهادات محددة!"
27873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
27875 msgid "Caption (%1$s)"
27876 msgstr "التعليق (%1$s)"
27878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
27880 msgid "Start New Environment (%1$s)"
27881 msgstr "تجميع الوحدات"
27883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696
27885 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
27886 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
27888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2328
27889 msgid "No Action Defined!"
27890 msgstr "لا اجراء محدد!"
27892 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
27896 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
27900 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27902 msgid "Export %1$s"
27903 msgstr "تصدير %1$s"
27905 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27907 msgid "Import %1$s"
27908 msgstr "استيراد %1$s"
27910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27912 msgid "Update %1$s"
27913 msgstr "تحديث %1$s"
27915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
27924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
27926 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27928 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
27930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
27931 msgid "Could not update TeX information"
27932 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
27934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
27936 msgid "The script `%1$s' failed."
27937 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
27939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
27941 msgstr "كل الملفات"
27943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27944 msgid "Table of Contents"
27945 msgstr "جدول المحتويات"
27947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
27951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
27955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
27959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
27960 msgid "Index Entries"
27963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
27964 msgid "Marginal notes"
27965 msgstr "ملاحظة هامشية"
27967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27968 msgid "Nomenclature Entries"
27969 msgstr "مدخل المصطلحات"
27971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
27977 msgstr "الاستشهادات"
27979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
27980 msgid "Labels and References"
27981 msgstr "الملصقات والمراجع"
27983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
27987 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
27988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:545
27990 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27994 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
27995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:549
27996 msgid "Problematic filename for DVI"
27999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:550
28002 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28003 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28006 #: src/insets/Inset.cpp:88
28007 msgid "Bibliography Entry"
28008 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28010 #: src/insets/Inset.cpp:91
28014 #: src/insets/Inset.cpp:94
28018 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28022 #: src/insets/Inset.cpp:114
28023 msgid "Horizontal Space"
28024 msgstr "مسافة افقية"
28026 #: src/insets/Inset.cpp:118
28030 #: src/insets/Inset.cpp:163
28031 msgid "Horizontal Math Space"
28032 msgstr "مسافة افقية"
28034 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28036 msgid "Unknown Argument"
28037 msgstr "صنف مستند مجهول"
28039 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28040 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28043 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28044 msgid "Keys must be unique!"
28047 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28050 "The key %1$s already exists,\n"
28051 "it will be changed to %2$s."
28054 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28057 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28058 "If you proceed, all of them will be opened."
28061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28062 msgid "Open Databases?"
28063 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28070 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28071 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28075 msgstr "قاعدة البيانات:"
28077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28078 msgid "Style File:"
28079 msgstr "ملف الأسلوب:"
28081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28086 msgid "included in TOC"
28087 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28090 msgid "Export Warning!"
28091 msgstr "تحذير تصدير"
28093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28095 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28096 "BibTeX will be unable to find them."
28098 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28099 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28103 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28104 "BibTeX will be unable to find it."
28106 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28107 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28110 msgid "simple frame"
28113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28117 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28118 msgid "simple frame, page breaks"
28119 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28121 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28123 msgstr "بيضاوي رفيع"
28125 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28126 msgid "oval, thick"
28127 msgstr "بيضاوي سميك"
28129 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28130 msgid "drop shadow"
28133 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28134 msgid "shaded background"
28135 msgstr "تظليل الخلفية"
28137 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28138 msgid "double frame"
28139 msgstr "إطار مزدوج"
28141 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28143 msgid "%1$s (%2$s)"
28144 msgstr "%1$s (%2$s)"
28146 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28148 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28149 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28156 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28162 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28167 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28168 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28175 msgid "Branch (child only): "
28178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28179 msgid "Branch (master only): "
28180 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28183 msgid "Branch (undefined): "
28184 msgstr "فرع (غير محدد):"
28186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28192 msgid "Branch state changes in master document"
28193 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28195 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28198 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28199 "sure to save the master."
28202 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
28207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28208 msgid "No bibliography defined!"
28209 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28211 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28212 msgid "LaTeX Command: "
28213 msgstr "اوامر لتيك:"
28215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28216 msgid "InsetCommand Error: "
28217 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
28219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28220 msgid "Incompatible command name."
28223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28224 msgid "InsetCommandParams Error: "
28227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28228 msgid "InsetCommandParams: "
28231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28232 msgid "Unknown parameter name: "
28235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28236 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28239 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28242 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28243 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28247 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28249 msgid "External template %1$s is not installed"
28250 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
28252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
28256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
28258 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28259 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
28261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
28265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
28267 msgstr "تعويم فرعي:"
28269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
28270 msgid " (sideways)"
28273 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28274 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
28279 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28280 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
28282 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
28286 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:749
28289 "Could not copy the file\n"
28291 "into the temporary directory."
28292 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
28294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
28296 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
28301 msgid "Graphics file: %1$s"
28302 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
28304 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
28307 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
28308 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
28316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
28318 msgstr "البريد الالكتروني"
28320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
28324 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
28326 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28327 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
28329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
28330 msgid "Verbatim Input"
28331 msgstr "إدراج حرفي"
28333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
28334 msgid "Verbatim Input*"
28335 msgstr "إدراج حرفي*"
28337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
28339 msgid "Include (excluded)"
28342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
28346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:795
28347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:870
28348 msgid "Recursive input"
28351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:796
28352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:871
28354 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:634
28360 "Could not load included file\n"
28362 "Please, check whether it actually exists."
28364 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
28365 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
28367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638
28368 msgid "Missing included file"
28369 msgstr "فقد ملف مضمن"
28371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646
28374 "Included file `%1$s'\n"
28375 "has textclass `%2$s'\n"
28376 "while parent file has textclass `%3$s'."
28379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28380 msgid "Different textclasses"
28381 msgstr "نوع النصوص مختلف"
28383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
28386 "Included file `%1$s'\n"
28387 "uses module `%2$s'\n"
28388 "which is not used in parent file."
28391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:671
28392 msgid "Module not found"
28393 msgstr "نموذج غير موجود"
28395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:725
28398 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28399 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:709 src/insets/InsetInclude.cpp:733
28403 msgid "Export failure"
28404 msgstr "فشل التصدير"
28406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:783
28407 msgid "Unsupported Inclusion"
28410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
28413 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28414 "Offending file:\n"
28418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
28419 msgid "Index sorting failed"
28420 msgstr "فشل فرز الفهرس"
28422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28425 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28426 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28427 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28428 "explained in the User Guide."
28431 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
28432 msgid "Index Entry"
28435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
28436 msgid "unknown type!"
28437 msgstr "نوع مجهول!"
28439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
28440 msgid "Unknown index type!"
28441 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
28443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
28444 msgid "All indexes"
28445 msgstr "كل الفهارس"
28447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
28453 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28454 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
28456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
28457 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
28461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
28465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
28473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
28474 msgid "No version control"
28475 msgstr "لا تحكم للإصدار"
28477 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
28478 msgid "Label names must be unique!"
28481 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
28484 "The label %1$s already exists,\n"
28485 "it will be changed to %2$s."
28487 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
28488 "سيتم تغييره إلى %2$s."
28490 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
28491 msgid "DUPLICATE: "
28494 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
28495 msgid "Horizontal line"
28498 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
28499 msgid "no more lstline delimiters available"
28502 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28503 msgid "Running out of delimiters"
28504 msgstr "العمل خارج الأقواس"
28506 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28508 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28509 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28510 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28511 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28512 "must investigate!"
28515 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
28517 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28518 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
28520 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
28523 "The following characters in one of the program listings are\n"
28524 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28529 msgid "A value is expected."
28530 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
28532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28538 msgid "Unbalanced braces!"
28539 msgstr "أقواس غير متزنة!"
28541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28542 msgid "Please specify true or false."
28543 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
28545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28546 msgid "Only true or false is allowed."
28547 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
28549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28550 msgid "Please specify an integer value."
28551 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28554 msgid "An integer is expected."
28555 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
28557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28559 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28560 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
28562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28563 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28568 msgid "Please specify one of %1$s."
28569 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
28571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28573 msgid "Try one of %1$s."
28574 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
28576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28578 msgid "I guess you mean %1$s."
28579 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
28581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28583 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28584 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
28586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28588 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28589 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
28591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28593 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28594 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
28596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28598 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28604 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28605 "right, bottom left and top left corner."
28607 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
28608 "أو أعلى يسار الركن."
28610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28611 msgid "Enter something like \\color{white}"
28612 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
28614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28615 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28619 msgid "auto, last or a number"
28622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28624 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28626 "defining a listing inset)"
28629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28631 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28632 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28637 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28642 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28647 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28652 msgid "Parameter %1$s: "
28653 msgstr "معطيات %1$s: "
28655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28657 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28658 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
28660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28662 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28663 msgstr "معطيات %1$s: "
28665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28667 msgstr "صفحة جديدة"
28669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28671 msgstr "صفحة جديدة"
28673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28675 msgstr "صفحة فارغة"
28677 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28678 msgid "Clear Double Page"
28679 msgstr "صفحتين فارغتين"
28681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
28685 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28686 msgid "Nomenclature Symbol: "
28687 msgstr "رمز المصطلح:"
28689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28690 msgid "Description: "
28693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
28697 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
28701 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28705 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28721 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28725 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
28729 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28733 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28737 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28742 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28743 msgid "Page Number"
28744 msgstr "رقم الصفحة"
28746 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28750 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28751 msgid "Textual Page Number"
28752 msgstr "رقم صفحة النص"
28754 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28756 msgstr "صفحة النص:"
28758 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28759 msgid "Standard+Textual Page"
28762 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28767 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28772 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
28776 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28778 msgid "Reference to Name"
28781 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
28785 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
28789 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
28790 msgid "superscript"
28793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28794 msgid "Protected Space"
28795 msgstr "مسافة محمية"
28797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28799 msgstr "مسافة فاصلة"
28801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28802 msgid "Double Quad Space"
28803 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
28805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
28813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28815 msgid "Protected Horizontal Fill"
28818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28819 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28820 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28824 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28825 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28828 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28829 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
28831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28832 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28833 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
28835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28836 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
28841 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28842 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
28844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
28846 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28847 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
28849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
28851 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28854 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
28855 msgid "List of Listings"
28856 msgstr "قائمة القوائم"
28858 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
28859 msgid "Unknown TOC type"
28860 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
28862 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4533
28863 msgid "Selections not supported."
28864 msgstr "التحديد غير محدود."
28866 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4555
28867 msgid "Multi-column in current or destination column."
28870 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4567
28871 msgid "Multi-row in current or destination row."
28874 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4959
28875 msgid "Selection size should match clipboard content."
28878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
28882 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
28886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28895 msgid "Converting to loadable format..."
28896 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
28898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28899 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28900 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
28902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28903 msgid "Scaling etc..."
28906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28907 msgid "Ready to display"
28908 msgstr "جاهز للعرض"
28910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28911 msgid "No file found!"
28912 msgstr "لا يوجد ملف!"
28914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28915 msgid "Error converting to loadable format"
28916 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28919 msgid "Error loading file into memory"
28920 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
28922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28923 msgid "Error generating the pixmap"
28924 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
28926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28928 msgstr "لاتوجد صورة"
28930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
28931 msgid "Preview loading"
28932 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
28935 msgid "Preview ready"
28936 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
28938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28939 msgid "Preview failed"
28940 msgstr "فشل العرض الأولي"
28942 #: src/lengthcommon.cpp:44
28943 msgid "cc[[unit of measure]]"
28944 msgstr "cc[[unit of measure]]"
28946 #: src/lengthcommon.cpp:44
28950 #: src/lengthcommon.cpp:44
28954 #: src/lengthcommon.cpp:45
28958 #: src/lengthcommon.cpp:45
28959 msgid "mu[[unit of measure]]"
28960 msgstr "mu[[unit of measure]]"
28962 #: src/lengthcommon.cpp:45
28966 #: src/lengthcommon.cpp:46
28970 #: src/lengthcommon.cpp:46
28974 #: src/lengthcommon.cpp:46
28975 msgid "Text Width %"
28976 msgstr "عرض النص %"
28978 #: src/lengthcommon.cpp:47
28979 msgid "Column Width %"
28980 msgstr "عرض العمود %"
28982 #: src/lengthcommon.cpp:47
28983 msgid "Page Width %"
28984 msgstr "عرض الصفحة %"
28986 #: src/lengthcommon.cpp:47
28987 msgid "Line Width %"
28988 msgstr "عرض السطر %"
28990 #: src/lengthcommon.cpp:48
28991 msgid "Text Height %"
28992 msgstr "ارتفاع النص %"
28994 #: src/lengthcommon.cpp:48
28995 msgid "Page Height %"
28996 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
28998 #: src/lyxfind.cpp:128
28999 msgid "Search error"
29000 msgstr "خطأ في البحث"
29002 #: src/lyxfind.cpp:128
29003 msgid "Search string is empty"
29004 msgstr "حقل البحث فارغ"
29006 #: src/lyxfind.cpp:372
29008 msgid "String found."
29009 msgstr "الملف غير موجود"
29011 #: src/lyxfind.cpp:374
29013 msgid "String has been replaced."
29014 msgstr "بحث واستبدال"
29016 #: src/lyxfind.cpp:377
29018 msgid "%1$d strings have been replaced."
29019 msgstr "بحث واستبدال"
29021 #: src/lyxfind.cpp:1475
29023 msgid "Invalid regular expression!"
29024 msgstr "التعبير العاديه"
29026 #: src/lyxfind.cpp:1480
29028 msgid "Match not found!"
29029 msgstr "الملف غير موجود"
29031 #: src/lyxfind.cpp:1484
29033 msgid "Match found!"
29034 msgstr "النموذج غير موجود"
29036 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29037 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29039 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29040 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29042 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29044 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29045 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29047 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29049 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29050 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29052 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29053 msgid "Cursor not in table"
29056 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29057 msgid "Only one row"
29058 msgstr "صف واحد فقط"
29060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29061 msgid "Only one column"
29062 msgstr "عمود واحد فقط"
29064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29065 msgid "No hline to delete"
29066 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29069 msgid "No vline to delete"
29070 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29074 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29075 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29078 msgid "Bad math environment"
29079 msgstr "إطار رياضي سئ"
29081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29083 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29084 "Change the math formula type and try again."
29087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29094 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29099 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29104 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
29107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1863
29108 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29109 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29112 msgid "create new math text environment ($...$)"
29113 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29116 msgid "entered math text mode (textrm)"
29117 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29121 msgid "Regular expression editor mode"
29122 msgstr "التعبير العاديه"
29124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1722 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1865
29125 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29126 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29128 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29129 msgid "Standard[[mathref]]"
29130 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29132 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29138 msgid "FormatRef: "
29141 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29143 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29144 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
29152 msgstr "مختصر رياضي"
29154 #: src/output.cpp:37
29157 "Could not open the specified document\n"
29159 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29161 #: src/output_plaintext.cpp:144
29165 #: src/output_plaintext.cpp:156
29166 msgid "References: "
29169 #: src/support/Package.cpp:509
29170 msgid "LyX binary not found"
29173 #: src/support/Package.cpp:510
29176 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29179 #: src/support/Package.cpp:629
29182 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29184 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29185 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29188 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29189 msgid "File not found"
29190 msgstr "الملف غير موجود"
29192 #: src/support/Package.cpp:699
29195 "Invalid %1$s switch.\n"
29196 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29199 #: src/support/Package.cpp:726
29202 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29203 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29206 #: src/support/Package.cpp:750
29209 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29210 "%2$s is not a directory."
29213 #: src/support/Package.cpp:752
29214 msgid "Directory not found"
29215 msgstr "المسار غير موجود"
29217 #: src/support/Systemcall.cpp:405
29222 "has not yet completed.\n"
29224 "Do you want to stop it?"
29226 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29228 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29230 #: src/support/Systemcall.cpp:407
29231 msgid "Stop command?"
29232 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29234 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29238 #: src/support/Systemcall.cpp:408
29239 msgid "Let it &run"
29240 msgstr "اجع&له يعمل"
29242 #: src/support/debug.cpp:42
29243 msgid "No debugging messages"
29244 msgstr "لا رسائل تنقيح"
29246 #: src/support/debug.cpp:43
29247 msgid "General information"
29248 msgstr "معلومات عامة"
29250 #: src/support/debug.cpp:44
29251 msgid "Program initialisation"
29252 msgstr "تنصيب البرنامج"
29254 #: src/support/debug.cpp:45
29256 msgid "Keyboard events handling"
29259 #: src/support/debug.cpp:46
29260 msgid "GUI handling"
29261 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
29263 #: src/support/debug.cpp:47
29264 msgid "Lyxlex grammar parser"
29267 #: src/support/debug.cpp:48
29268 msgid "Configuration files reading"
29269 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
29271 #: src/support/debug.cpp:49
29272 msgid "Custom keyboard definition"
29273 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
29275 #: src/support/debug.cpp:50
29276 msgid "LaTeX generation/execution"
29279 #: src/support/debug.cpp:51
29280 msgid "Math editor"
29281 msgstr "محرر الرياضيات"
29283 #: src/support/debug.cpp:52
29284 msgid "Font handling"
29287 #: src/support/debug.cpp:53
29288 msgid "Textclass files reading"
29291 #: src/support/debug.cpp:54
29292 msgid "Version control"
29293 msgstr "تحكم الاصدار"
29295 #: src/support/debug.cpp:55
29296 msgid "External control interface"
29297 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
29299 #: src/support/debug.cpp:56
29300 msgid "Undo/Redo mechanism"
29301 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
29303 #: src/support/debug.cpp:57
29304 msgid "User commands"
29305 msgstr "اوامر المستخدم"
29307 #: src/support/debug.cpp:58
29308 msgid "The LyX Lexer"
29311 #: src/support/debug.cpp:59
29312 msgid "Dependency information"
29313 msgstr "معلومات الملحق"
29315 #: src/support/debug.cpp:60
29317 msgstr "ادراجات ليك"
29319 #: src/support/debug.cpp:61
29320 msgid "Files used by LyX"
29321 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
29323 #: src/support/debug.cpp:62
29324 msgid "Workarea events"
29325 msgstr "أحداث منطقة العمل"
29327 #: src/support/debug.cpp:63
29328 msgid "Insettext/tabular messages"
29329 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
29331 #: src/support/debug.cpp:64
29332 msgid "Graphics conversion and loading"
29333 msgstr "صور محولة ومحملة"
29335 #: src/support/debug.cpp:65
29336 msgid "Change tracking"
29337 msgstr "تحويل المسار"
29339 #: src/support/debug.cpp:66
29340 msgid "External template/inset messages"
29341 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
29343 #: src/support/debug.cpp:67
29344 msgid "RowPainter profiling"
29347 #: src/support/debug.cpp:68
29348 msgid "Scrolling debugging"
29351 #: src/support/debug.cpp:69
29352 msgid "Math macros"
29353 msgstr "ماكرو رياضيات"
29355 #: src/support/debug.cpp:70
29359 #: src/support/debug.cpp:71
29360 msgid "Locale/Internationalisation"
29363 #: src/support/debug.cpp:72
29364 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29365 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
29367 #: src/support/debug.cpp:73
29368 msgid "Find and replace mechanism"
29369 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
29371 #: src/support/debug.cpp:74
29372 msgid "Developers' general debug messages"
29373 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
29375 #: src/support/debug.cpp:75
29376 msgid "All debugging messages"
29377 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
29379 #: src/support/debug.cpp:154
29381 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29382 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
29384 #: src/support/lassert.cpp:52
29387 "Assertion %1$s violated in\n"
29388 "file: %2$s, line: %3$s"
29391 #: src/support/lassert.cpp:62
29393 "It should be safe to continue, but you\n"
29394 "may wish to save your work and restart LyX."
29397 #: src/support/lassert.cpp:65
29401 #: src/support/lassert.cpp:72
29403 "There has been an error with this document.\n"
29404 "LyX will attempt to close it safely."
29407 #: src/support/lassert.cpp:75
29408 msgid "Buffer Error!"
29409 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
29411 #: src/support/lassert.cpp:82
29413 "LyX has encountered an application error\n"
29414 "and will now shut down."
29417 #: src/support/lassert.cpp:85
29419 msgid "Fatal Exception!"
29420 msgstr "جدول التعليق"
29422 #: src/support/os_win32.cpp:482
29423 msgid "System file not found"
29424 msgstr "ملف النظام غير موجود"
29426 #: src/support/os_win32.cpp:483
29428 "Unable to load shfolder.dll\n"
29432 #: src/support/os_win32.cpp:488
29433 msgid "System function not found"
29434 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
29436 #: src/support/os_win32.cpp:489
29438 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29439 "Don't know how to proceed. Sorry."
29442 #: src/support/userinfo.cpp:45
29443 msgid "Unknown user"
29444 msgstr "مستخدم مجهول"
29447 #~ msgstr "السريانية"
29450 #~ msgstr "الأوردو"
29452 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
29453 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
29459 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
29460 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
29462 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
29463 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
29465 #~ msgid "SciPoster"
29466 #~ msgstr "بوستر علمي"
29469 #~ msgstr "الملصقات الإعلانية"
29471 #~ msgid "LeftLogo"
29472 #~ msgstr "الشعار اليسار"
29474 #~ msgid "Left logo:"
29475 #~ msgstr "الشعار اليسار:"
29477 #~ msgid "Logo Size"
29478 #~ msgstr "حجم الشعار"
29480 #~ msgid "Relative logo size (0 through 1)"
29481 #~ msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
29483 #~ msgid "RightLogo"
29484 #~ msgstr "الشعار اليمين"
29486 #~ msgid "Right logo:"
29487 #~ msgstr "الشعار اليمين:"
29490 #~ msgid "Caption Width"
29491 #~ msgstr "عرض مخصص"
29493 #~ msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
29494 #~ msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
29499 #~ msgid "More Giant"
29502 #~ msgid "Most Giant"
29505 #~ msgid "Giant Snippet"
29506 #~ msgstr "قصاصة كبيرة"
29508 #~ msgid "More Giant Snippet"
29509 #~ msgstr "قصاصة ضخمة"
29511 #~ msgid "Most Giant Snippet"
29512 #~ msgstr "قصاصة عملاقة"
29514 #~ msgid "Beamerposter"
29515 #~ msgstr "Beamerposter"
29517 #~ msgid "A0 Poster"
29518 #~ msgstr "ملصق A0"
29520 #~ msgid "Section Boxes"
29521 #~ msgstr "صندوق القسم"
29523 #~ msgid "SectionBox"
29524 #~ msgstr "صندوق القسم"
29526 #~ msgid "Section Box"
29527 #~ msgstr "صندوق القسم"
29529 #~ msgid "Section Box Width|S"
29530 #~ msgstr "عرض صندوق القسم|S"
29532 #~ msgid "Width of the section Box"
29533 #~ msgstr "عرض صندوق القسم"
29538 #~ msgid "Section Box Heading"
29539 #~ msgstr "رأس صندوق القسم"
29541 #~ msgid "Insert the section box header here"
29542 #~ msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
29544 #~ msgid "SubsectionBox"
29545 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29547 #~ msgid "Subsection Box"
29548 #~ msgstr "صندوق القسم الفرعي"
29550 #~ msgid "Subsubsection Box"
29551 #~ msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
29553 #~ msgid "Color Box"
29554 #~ msgstr "صندوق اللون"
29556 #~ msgid "Color Box Options"
29557 #~ msgstr "خيارات صندوق اللون"
29560 #~ msgid "Fit Color Box"
29561 #~ msgstr "لون الخط"
29564 #~ msgid "Color Box Separator"
29567 #~ msgid "Color Boxes"
29568 #~ msgstr "صندوق الألوان"
29573 #~ msgid "Color Box Line"
29574 #~ msgstr "خط صندوق الألوان"
29576 #~ msgid "Color Box Setup"
29577 #~ msgstr "إعداد صندوق الألوان"
29582 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
29583 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
29585 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
29586 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
29589 #~ msgid "Alternative Theorem String"
29590 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29593 #~ msgid "Alternative theorem string"
29594 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
29597 #~ msgid "Default Format"
29598 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
29601 #~ msgid "Key Words."
29602 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
29605 #~ msgid "End Multiple Columns"
29606 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
29608 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29609 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
29611 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29614 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
29615 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29617 #~ msgid "Use AMS &math package"
29618 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29620 #~ msgid "Use esint package &automatically"
29621 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29623 #~ msgid "Use &esint package"
29624 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29627 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
29628 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
29631 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
29632 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
29635 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
29636 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
29639 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
29640 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
29643 #~ msgid "Use mh&chem package"
29644 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
29647 #~ msgstr "&الاول:"
29650 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
29651 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
29653 #~ msgid "Default paper si&ze:"
29654 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
29656 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
29657 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
29660 #~ msgid "Table w&idth:"
29661 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
29663 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
29664 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
29666 #~ msgid "institute mark"
29667 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
29669 #~ msgid "Fig. ---"
29670 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
29672 #~ msgid "Senseless!"
29673 #~ msgstr "بلامعنى!"
29676 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
29678 #~ msgid "Latin on"
29679 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
29681 #~ msgid "LatinOff"
29682 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29684 #~ msgid "Latin off"
29685 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
29687 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
29688 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
29690 #~ msgid "________________________________"
29691 #~ msgstr "________________________________"
29693 #~ msgid "Institute mark"
29694 #~ msgstr "علامة إستهلال"
29697 #~ msgid "Maintext"
29698 #~ msgstr "النص الرئيسي"
29704 #~ msgstr "المسافة:"
29706 #~ msgid "Computer:"
29707 #~ msgstr "الحاسب:"
29710 #~ msgid "Close Section"
29711 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
29713 #~ msgid "Table Caption"
29714 #~ msgstr "جدول التعليق"
29716 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
29717 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
29719 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
29720 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29722 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
29723 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
29726 #~ msgid "Settings...|g"
29727 #~ msgstr "اعدادات..."
29729 #~ msgid "Braille Manual|B"
29730 #~ msgstr "دليل برايل|د"
29733 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
29734 #~ msgstr "LilyPond music"
29736 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
29737 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
29739 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
29740 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
29743 #~ msgid "Sweave Manual|S"
29746 #~ msgid "Rotate cell"
29747 #~ msgstr "تدوير خلية"
29749 #~ msgid "Rotate table"
29750 #~ msgstr "تدوير جدول"
29752 #~ msgid "AMS arrows"
29753 #~ msgstr "اسهم AMS"
29755 #~ msgid "AMS relations"
29756 #~ msgstr "علاقة AMS"
29758 #~ msgid "AMS operators"
29759 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
29761 #~ msgid "AMS Arrows"
29762 #~ msgstr "أسهم AMS"
29764 #~ msgid "AMS Relations"
29765 #~ msgstr "علاقات AMS"
29771 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
29772 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29774 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
29775 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
29777 #~ msgid "HTML (MS Word)"
29778 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
29780 #~ msgid "Specify the default paper size."
29781 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
29783 #~ msgid "Memory problem"
29784 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
29786 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
29787 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
29792 #~ msgid " (unknown)"
29793 #~ msgstr " (مجهول)"
29795 #~ msgid "List of Graphics"
29796 #~ msgstr "قائمة الصور"
29798 #~ msgid "List of Equations"
29799 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
29801 #~ msgid "List of Footnotes"
29802 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
29805 #~ msgid "List of Index Entries"
29806 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
29808 #~ msgid "List of Marginal notes"
29809 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
29811 #~ msgid "List of Notes"
29812 #~ msgstr "قائمة المدونات"
29814 #~ msgid "List of Citations"
29815 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
29817 #~ msgid "List of Branches"
29818 #~ msgstr "قائمة الفروع"
29820 #~ msgid "List of Changes"
29821 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
29823 #~ msgid "Automatic help"
29824 #~ msgstr "مساعدة آلية"
29829 #~ msgid "Documents"
29830 #~ msgstr "مستندات"
29833 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
29834 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
29837 #~ msgid "&Output Format:"
29838 #~ msgstr "مخرج فارغ"
29847 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
29848 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
29851 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
29852 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
29855 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
29856 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29859 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
29860 #~ msgstr "شرط//الشرط."
29863 #~ msgid "Example \\theexample"
29864 #~ msgstr "مثال //المثال"
29867 #~ msgid "Problem \\theproblem"
29868 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
29871 #~ msgid "Remark \\theremark"
29872 #~ msgstr "جزء //الجزء"
29875 #~ msgid "Case \\thecase"
29876 #~ msgstr "فصل //الفصل"
29879 #~ msgid "Question \\thequestion"
29880 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
29883 #~ msgid "Note \\thenote"
29884 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
29889 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
29890 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
29892 #~ msgid "Preface:"
29896 #~ msgid "Institute and e-mail: "
29899 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
29900 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
29905 #~ msgid "--- Appendices ---"
29906 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
29908 #~ msgid "List of %1$s"
29909 #~ msgstr "قائمة %1$s"
29911 #~ msgid "Layout|L"
29912 #~ msgstr "النسق|ال"
29914 #~ msgid "Documents|D"
29915 #~ msgstr "مستندات|م"
29917 #~ msgid "New from Template...|T"
29918 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
29920 #~ msgid "Revert|R"
29923 #~ msgid "Custom...|C"
29924 #~ msgstr "اختياري...|ا"
29927 #~ msgstr "تكرار|ت"
29935 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29936 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
29938 #~ msgid "Tabular|T"
29939 #~ msgstr "جدولة|ج"
29941 #~ msgid "Thesaurus..."
29942 #~ msgstr "موسوعات..."
29944 #~ msgid "Statistics...|i"
29945 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
29947 #~ msgid "Change Tracking|g"
29948 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
29950 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29951 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
29953 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29954 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
29956 #~ msgid "Line Bottom|B"
29957 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
29959 #~ msgid "Line Left|L"
29960 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
29962 #~ msgid "Line Right|R"
29963 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
29965 #~ msgid "Alignment|i"
29966 #~ msgstr "محاذاة|م"
29968 #~ msgid "Delete Row|w"
29969 #~ msgstr "حذف صف|ح"
29971 #~ msgid "Copy Row"
29974 #~ msgid "Delete Column|D"
29975 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
29977 #~ msgid "Copy Column"
29978 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
29980 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29981 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
29983 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29984 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
29986 #~ msgid "Alignment|A"
29987 #~ msgstr "محاذاة|م"
29989 #~ msgid "Add Row|R"
29990 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
29992 #~ msgid "Add Column|C"
29993 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
29999 #~ msgstr "الحدود العليا"
30001 #~ msgid "Mathematica"
30002 #~ msgstr "رياضيات"
30004 #~ msgid "Align Environment|A"
30005 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30007 #~ msgid "Special Character|S"
30008 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30010 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30011 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30013 #~ msgid "Index Entry|I"
30014 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30016 #~ msgid "URL...|U"
30017 #~ msgstr "رابط...|ر"
30019 #~ msgid "TeX Code|T"
30020 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30022 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30023 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30025 #~ msgid "Floats|a"
30028 #~ msgid "Include File...|d"
30029 #~ msgstr "تضمين ملف"
30031 #~ msgid "Insert File|e"
30032 #~ msgstr "ادراج ملف"
30034 #~ msgid "External Material...|x"
30035 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30037 #~ msgid "Protected Space|r"
30038 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30040 #~ msgid "Vertical Space..."
30041 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30043 #~ msgid "Line Break|L"
30044 #~ msgstr "سطر جديد"
30046 #~ msgid "Single Quote|Q"
30047 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30049 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30050 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30052 #~ msgid "Horizontal Line"
30053 #~ msgstr "خط افقي"
30055 #~ msgid "Font Change|o"
30056 #~ msgstr "تغيير خط"
30058 #~ msgid "Math Normal Font"
30059 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30061 #~ msgid "Text Normal Font"
30062 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30064 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30065 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30067 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30068 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30070 #~ msgid "Character...|C"
30071 #~ msgstr "محارف..."
30073 #~ msgid "Paragraph...|P"
30074 #~ msgstr "فقرة..."
30076 #~ msgid "Document...|D"
30077 #~ msgstr "مستند..."
30079 #~ msgid "Tabular...|T"
30080 #~ msgstr "جدولة..."
30082 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30083 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30085 #~ msgid "Noun Style|N"
30086 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30088 #~ msgid "Bold Style|B"
30089 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30091 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30092 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30094 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30095 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30097 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30098 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30100 #~ msgid "Update|U"
30103 #~ msgid "TeX Information|X"
30104 #~ msgstr "معلومات تيك"
30106 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30107 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30109 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30110 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30112 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30113 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30115 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30116 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30118 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30119 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30121 #~ msgid "Extended Features|E"
30122 #~ msgstr "معالم موسعة"
30124 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30125 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30127 #~ msgid "Preferences..."
30128 #~ msgstr "تفضيلات..."
30130 #~ msgid "Quit LyX"
30131 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30133 #~ msgid "%1$d words checked."
30134 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30136 #~ msgid "One word checked."
30137 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30139 #~ msgid "Spelling check completed"
30140 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30142 #~ msgid "&Command:"
30143 #~ msgstr "&الامر:"
30146 #~ msgid "Search text is empty!"
30147 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30150 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30151 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30154 #~ msgid "Open Target...|O"
30155 #~ msgstr "فتح...|ف"
30158 #~ msgid "&Use Defaults"
30159 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30162 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30163 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30165 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30166 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30168 #~ msgid "&Use babel"
30169 #~ msgstr "&استخدم babel"
30172 #~ msgid "Flex:Institute"
30173 #~ msgstr "إستهلال"
30176 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30177 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30183 #~ msgstr "جدول بياني"
30186 #~ msgstr "رسم بياني"
30189 #~ msgid "Flex:Alert"
30193 #~ msgid "Flex:Structure"
30197 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30201 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30202 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30205 #~ msgid "Flex:Firstname"
30206 #~ msgstr "الاسم الاول"
30209 #~ msgid "Flex:Fname"
30210 #~ msgstr "اسم الملف"
30213 #~ msgid "Flex:Surname"
30214 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30217 #~ msgid "Flex:Filename"
30218 #~ msgstr "اسم الملف"
30221 #~ msgid "Flex:Literal"
30222 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30225 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30226 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30229 #~ msgid "Flex:Volume"
30230 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30233 #~ msgid "Flex:Day"
30234 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30237 #~ msgid "Flex:Month"
30238 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30241 #~ msgid "Flex:Year"
30242 #~ msgstr "عنصر:عام"
30245 #~ msgid "Flex:ISSN"
30249 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30250 #~ msgstr "كود-CCC"
30253 #~ msgid "Flex:Code"
30257 #~ msgid "Flex:Dscr"
30258 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30261 #~ msgid "Flex:Keyword"
30262 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30265 #~ msgid "Flex:Orgname"
30266 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30269 #~ msgid "Flex:Street"
30270 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30273 #~ msgid "Flex:City"
30274 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30277 #~ msgid "Flex:State"
30278 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30281 #~ msgid "Flex:Postcode"
30282 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30285 #~ msgid "Flex:Country"
30286 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30289 #~ msgid "Flex:Directory"
30293 #~ msgid "Flex:Email"
30294 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30299 #~ msgid "Note:Note"
30300 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30302 #~ msgid "Box:Shaded"
30303 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30308 #~ msgid "Info:menu"
30309 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30311 #~ msgid "Info:shortcut"
30312 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30314 #~ msgid "Info:shortcuts"
30315 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30318 #~ msgid "Flex:Endnote"
30319 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30322 #~ msgid "Flex:Expression"
30323 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30326 #~ msgid "Flex:Concepts"
30330 #~ msgid "Flex:Meaning"
30334 #~ msgid "Flex:Noun"
30341 #~ msgstr "Nynorsk"
30344 #~ msgid "master document[[scope]]"
30345 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30348 #~ msgid "Keywordsr"
30349 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30352 #~ msgid "A&vailable indices:"
30353 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30360 #~ msgid "All indices"
30361 #~ msgstr "كل الملفات"
30368 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30373 #~ msgid "The Enter key works, too"
30374 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30376 #~ msgid "The delete key works, too"
30377 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30382 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30383 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30385 #~ msgid "&BibTeX command:"
30386 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30388 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30389 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
30391 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30392 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
30394 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
30395 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
30397 #~ msgid "Screen &DPI:"
30398 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
30400 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30401 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30403 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30404 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
30406 #~ msgid "Use input encod&ing"
30407 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
30409 #~ msgid "Merge cells"
30410 #~ msgstr "دمج الخلايا"
30421 #~ msgid "Element:Firstname"
30422 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
30424 #~ msgid "Element:Filename"
30425 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
30427 #~ msgid "Element:Postcode"
30428 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
30430 #~ msgid "Element:Directory"
30431 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
30433 #~ msgid "Custom:Endnote"
30434 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
30436 #~ msgid "Inter-word Space|w"
30437 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30439 #~ msgid "Insert|n"
30442 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
30443 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
30445 #~ msgid "View DVI"
30446 #~ msgstr "عرض DVI"
30448 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
30449 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
30451 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
30452 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
30454 #~ msgid "View PostScript"
30455 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
30457 #~ msgid "Update PostScript"
30458 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
30464 #~ "The specified document\n"
30466 #~ "could not be read."
30468 #~ "المستند المحدد \n"
30470 #~ "لايمكن قراءته."
30472 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30473 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
30475 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30476 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
30478 #~ msgid "caption frame"
30479 #~ msgstr "إطار التعليق"
30481 #~ msgid "top/bottom line"
30482 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
30484 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30485 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
30487 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30488 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
30491 #~ "Could not create an ispell process.\n"
30492 #~ "You may not have the right languages installed."
30494 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
30495 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
30498 #~ "The ispell process returned an error.\n"
30499 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
30501 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
30502 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
30505 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
30507 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30509 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
30510 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
30513 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
30514 #~ "encoding `%2$s'."
30515 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30518 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
30519 #~ "encoding `%2$s'."
30520 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
30524 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30525 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
30527 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30528 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
30530 #~ msgid "Branch Settings"
30531 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
30536 #~ msgid "TeX Code Settings"
30537 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
30539 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
30540 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30542 #~ msgid "Thin space"
30543 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
30545 #~ msgid "Medium space"
30546 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
30548 #~ msgid "Thick space"
30549 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
30551 #~ msgid "Negative thin space"
30552 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
30554 #~ msgid "Negative medium space"
30555 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
30557 #~ msgid "Negative thick space"
30558 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
30561 #~ msgid "Inter-word space"
30562 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
30565 #~ msgid "Hyperlink"
30571 #~ msgid "No LaTeX log file found."
30572 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
30575 #~ msgstr "aspell "
30578 #~ msgstr "hspell "
30583 #~ msgid "*.ispell"
30584 #~ msgstr "*.ispell"
30586 #~ msgid "Spellchecker error"
30587 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
30590 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
30591 #~ "Maybe it has been killed."
30593 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
30594 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
30596 #~ msgid "The spellchecker has failed"
30597 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
30600 #~ msgid "Vertical Space Settings"
30601 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30603 #~ msgid "No Table of contents"
30604 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
30607 #~ msgid "Opened inset"
30608 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30611 #~ msgid "Opened Box Inset"
30612 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30615 #~ msgid "Opened Caption Inset"
30616 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30619 #~ msgid "Opened ERT Inset"
30620 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30623 #~ msgid "Opened Flex Inset"
30624 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30627 #~ msgid "Opened Float Inset"
30628 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
30631 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
30632 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30635 #~ msgid "Unknown buffer info"
30636 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
30639 #~ msgid "Opened Listing Inset"
30640 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30643 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
30644 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
30647 #~ msgid "Opened Note Inset"
30648 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30651 #~ msgid "QQuad Space"
30654 #~ msgid "Opened table"
30655 #~ msgstr "فتح جدول"
30658 #~ msgid "Opened Text Inset"
30659 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30662 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
30663 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
30665 #~ msgid "TheoremTemplate"
30666 #~ msgstr "قالب نظرية"
30668 #~ msgid "Theorem #:"
30669 #~ msgstr "نظرية #:"
30672 #~ msgstr "حقيقة #:"
30674 #~ msgid "Axiom #:"
30675 #~ msgstr "مسلمة #:"
30677 #~ msgid "Definition #:"
30678 #~ msgstr "تعريف #:"
30680 #~ msgid "Example #:"
30681 #~ msgstr "مثال #:"
30683 #~ msgid "Condition #:"
30686 #~ msgid "Problem #:"
30687 #~ msgstr "مشكلة #:"
30689 #~ msgid "Exercise #:"
30690 #~ msgstr "تمرين #:"
30692 #~ msgid "Remark #:"
30693 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30696 #~ msgstr "ملاحظة #:"
30699 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
30702 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30706 #~ msgid "Vorwahl:"
30718 #~ msgid "Adresse:"
30719 #~ msgstr "العنوان:"
30724 #~ msgid "Close Tab Group|G"
30725 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
30727 #~ msgid "No file open!"
30728 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
30731 #~ msgid "Check in Changes...|I"
30732 #~ msgstr "مسار التغييرات"
30734 #~ msgid "B&rowse..."
30735 #~ msgstr "استعراض..."
30737 #~ msgid "Number of Co&pies:"
30738 #~ msgstr "عدد النسخ:"
30743 #~ msgid "Go back to Reference|G"
30744 #~ msgstr "العودة للمرجع"
30747 #~ msgid "Grou&p Name:"
30752 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
30753 #~ "assign the existing one."
30754 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
30756 #~ msgid "&Postscript driver:"
30757 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
30759 #~ msgid "Remove Last Parameter"
30760 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
30762 #~ msgid "algorithm"
30763 #~ msgstr "الخوارزم"
30770 #~ msgid "keywords"
30771 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30773 #~ msgid "Table of Contents|a"
30774 #~ msgstr "جدول المحتويات"
30777 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
30779 #~ msgid "LinuxDoc"
30780 #~ msgstr "LinuxDoc"
30782 #~ msgid "LinuxDoc|x"
30783 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
30785 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
30786 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
30788 #~ msgid "Austrian"
30789 #~ msgstr "Austrian"
30791 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
30792 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
30795 #~ msgstr "بريطاني"
30798 #~ msgid "Reference\t"
30802 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30803 #~ msgstr "عنوان المرسل"
30805 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
30806 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
30808 #~ msgid "LaTeX default"
30809 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
30811 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
30812 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
30814 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
30815 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
30817 #~ msgid "Split View Vertically|V"
30818 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"