1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-02-04 15:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-02-03 08:12+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
110 msgid "Provides available cite style variants."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
141 msgid "Bibliography Style"
142 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
145 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
150 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
160 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
168 msgid "Default BibTeX st&yle:"
169 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
173 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
187 msgid "Subdivided bibli&ography"
188 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
191 msgid "Rescan style files"
192 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
199 msgid "&Multiple bibliographies:"
200 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
204 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
205 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
209 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
210 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
213 msgid "Bibliography Generation"
214 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
222 msgid "Select a processor"
223 msgstr "اختر المعالج"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
233 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
234 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
237 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
238 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
241 msgid "&Databases found by LaTeX:"
242 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
246 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
247 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
256 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
257 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
260 msgid "&Local databases:"
261 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
265 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
266 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
269 msgid "Browse your local directory"
270 msgstr "استعراض مسارك"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
280 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
282 #: src/CutAndPaste.cpp:409
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
287 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
289 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
301 msgstr "&قاعدة البيانات"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
304 msgid "Add a BibTeX database file"
305 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
312 msgid "Remove the selected database"
313 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
320 msgid "Move the selected database upwards in the list"
321 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
324 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
329 msgid "Move the selected database downwards in the list"
330 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
338 msgid "Scan for new databases and styles"
339 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
342 msgid "The BibTeX style"
343 msgstr "أسلوب BibTeX"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
350 msgid "Choose a style file"
351 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
354 msgid "This bibliography section contains..."
355 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
363 msgid "all cited references"
364 msgstr "ايراد كل المراجع"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
368 msgid "all uncited references"
369 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
373 msgid "all references"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
377 msgid "Add bibliography to the table of contents"
378 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
381 msgid "Add bibliography to &TOC"
382 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
390 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
395 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
397 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
400 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
408 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
414 msgid "Type and Size"
415 msgstr "النوع والحجم"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
434 msgstr "&صندوق داخلي:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
437 msgid "Inner box type"
438 msgstr "نوع صندوق داخلي"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
456 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
461 msgid "Check this if the box should break across pages"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
465 msgid "Allow &page breaks"
466 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
470 msgstr "قيمة الارتفاع"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
473 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
478 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
479 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
486 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
487 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
498 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
499 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
507 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
513 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
514 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
536 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
571 msgid "Decoration box types"
572 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
575 msgid "Thickness value"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
579 msgid "&Line thickness:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
583 msgid "Separation value"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
587 msgid "Box s&eparation:"
588 msgstr "فاصل &الصندوق:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
595 msgid "&Shadow size:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
615 msgid "&Available branches:"
616 msgstr "&الفروع المتاحة:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
619 msgid "Select your branch"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
628 msgid "&New:[[branch]]"
629 msgstr "&جديد:[[branch]]"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
633 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
635 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
638 msgid "Filename &Suffix"
639 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
642 msgid "Show undefined branches used in this document."
643 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
646 msgid "&Undefined Branches"
647 msgstr "فروع غير مح&ددة"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
650 msgid "A&vailable Branches:"
651 msgstr "&الافرع المتاحة:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
654 msgid "Toggle the selected branch"
655 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
658 msgid "(&De)activate"
659 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
662 msgid "Add a new branch to the list"
663 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
666 msgid "Define or change background color"
667 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
670 msgid "Alter Co&lor..."
671 msgstr "&تغيير لون..."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
674 msgid "Remove the selected branch"
675 msgstr "حذف الفرع المحدد"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
678 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
683 msgid "Change the name of the selected branch"
684 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
691 msgid "Add the selected branches to the list."
692 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
695 msgid "&Add Selected"
696 msgstr "إضافة المحد&د:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
699 msgid "Add all unknown branches to the list."
700 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
708 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
709 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
712 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
713 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
729 msgid "Undefined branches used in this document."
730 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
733 msgid "&Undefined Branches:"
734 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
741 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
749 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
769 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
770 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
784 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
789 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
825 msgid "&Custom bullet:"
826 msgstr "&نقطة مخصصة:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
833 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
838 msgid "Go to previous change"
839 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
841 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
842 msgid "&Previous change"
843 msgstr "&التغيير السابق"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
846 msgid "Go to next change"
847 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
851 msgstr "التغيير التالي"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
854 msgid "Accept this change"
855 msgstr "اعتماد التغيير"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
862 msgid "Reject this change"
863 msgstr "رفض هذا التغيير"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
895 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
896 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
897 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
909 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
924 msgid "Never Toggled"
925 msgstr "لاتثبت أبداً"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
934 msgid "Other font settings"
935 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
938 msgid "Always Toggled"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
946 msgid "toggle font on all of the above"
947 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
954 msgid "Apply each change automatically"
955 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
958 msgid "Apply changes &immediately"
959 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
962 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
964 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
968 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
980 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
990 msgid "Select the fields on which the filter applies"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
998 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1002 msgid "All entry types"
1003 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1006 msgid "Click for more filter options"
1007 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1014 msgid "A&vailable Citations:"
1015 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1018 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1019 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1022 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1023 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1026 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1027 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1030 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1031 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1034 msgid "Selected &Citations:"
1035 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1042 msgid "Citation st&yle:"
1043 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1046 msgid "Text befo&re:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1050 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1055 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1056 "style supports this."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1060 msgid "&Text after:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1065 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1071 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1072 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1077 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1078 "citation style supports this."
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1082 msgid "Force upcas&ing"
1083 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1087 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1088 "citation style supports this."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1092 msgid "All aut&hors"
1093 msgstr "كل &المؤلفين"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1097 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1113 msgstr "النص الرئيسي:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1117 msgid "Click to change the color"
1118 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1126 msgid "Revert the color to the default"
1127 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1130 msgid "Greyed-out notes:"
1131 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1140 msgid "Background Colors"
1141 msgstr "ألوان الخلفية"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1148 msgid "Shaded boxes:"
1149 msgstr "تظليل الصندوق:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1152 msgid "Compare Revisions"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1156 msgid "&Revisions back"
1157 msgstr "& عودة للمراجعات"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1160 msgid "&Between revisions"
1161 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1172 msgid "&New Document:"
1173 msgstr "المستند الج&ديد:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1176 msgid "&Old Document:"
1177 msgstr "المستند القديم&:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1181 msgstr "استعراض&..."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1184 msgid "Copy Document Settings from:"
1185 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1188 msgid "N&ew Document"
1189 msgstr "مستند ج&ديد"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1192 msgid "Ol&d Document"
1193 msgstr "مستند ق&ديم"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1197 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1198 "resulting document"
1199 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1202 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1203 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "إدراج الأقواس"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1219 msgid "Match delimiter types"
1220 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1223 msgid "&Keep matched"
1224 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1228 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1232 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1233 msgid "S&wap && Reverse"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1237 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1238 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1241 msgid "Use Class Defaults"
1242 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1245 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1246 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1249 msgid "Save as Document Defaults"
1250 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1257 msgid "Show ERT button only"
1258 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1265 msgid "Show ERT contents"
1266 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1273 msgid "For more information, refer to the complete log."
1274 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1281 msgid "Description:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1285 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1286 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1289 msgid "View Complete &Log..."
1290 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1293 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1297 msgid "Show Output &Anyway"
1298 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1302 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1303 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1311 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1313 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1323 msgid "Select a file"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1335 msgid "Available templates"
1336 msgstr "قوالب متاحة"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1340 msgid "LaTe&X and LyX options"
1341 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1344 msgid "LaTeX Options"
1345 msgstr "خيارات لتيك"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1357 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1358 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1360 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1361 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1364 msgid "&Show in LyX"
1365 msgstr "&اظهار في ليك"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1371 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1372 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1375 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1376 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1379 msgid "Si&ze and Rotation"
1380 msgstr "الحجم والتدوير"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1390 msgid "Angle to rotate image by"
1391 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1397 msgid "The origin of the rotation"
1398 msgstr "مصدر الدوران"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1402 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1414 msgid "Height of image in output"
1415 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1419 msgid "Width of image in output"
1420 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1424 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1428 msgid "&Maintain aspect ratio"
1429 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1437 msgid "Clip to bounding box values"
1438 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1442 msgid "Clip to &bounding box"
1443 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1447 msgid "&Left bottom:"
1448 msgstr "&أسفل اليسار:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1457 msgstr "&اعلى اليمين:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1461 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1462 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1466 msgid "&Get from File"
1467 msgstr "&ايجاد من ملف"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1487 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1488 msgid "Replace &with:"
1489 msgstr "&استبدال بـ:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1492 msgid "Perform a case-sensitive search"
1493 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1496 msgid "Case &sensitive"
1497 msgstr "&حالة الحرف"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1500 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1501 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1506 msgstr "&بحث التالي"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1509 msgid "Restrict search to whole words only"
1510 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1513 msgid "W&hole words"
1514 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1517 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1518 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1528 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1529 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1533 msgid "Search &backwards"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1537 msgid "Replace all occurrences at once"
1538 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1543 msgid "Replace &All"
1544 msgstr "&استبدال الكل"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1551 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1559 msgid "C&urrent document"
1560 msgstr "المستند الح&الي"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1564 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1566 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1569 msgid "&Master document"
1570 msgstr "مستند رئيس&ي"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1573 msgid "All open documents"
1574 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1577 msgid "&Open documents"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1581 msgid "&All manuals"
1582 msgstr "&كل التدريبات"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1586 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1587 "and paragraph style"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1591 msgid "I&gnore format"
1592 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1596 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1601 msgid "&Preserve first case on replace"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1606 msgid "&Expand macros"
1607 msgstr "ماكرو رياضيات"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1610 msgid "Restrict search to math environments only"
1611 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1614 msgid "Search on&ly in maths"
1615 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1624 msgstr "نوع التعويم:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1627 msgid "Use &default placement"
1628 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1631 msgid "Advanced Placement Options"
1632 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1635 msgid "&Top of page"
1636 msgstr "&اعلى الصفحة"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1639 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1640 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1643 msgid "Here de&finitely"
1644 msgstr "&هنا بالتحديد"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1647 msgid "&Here if possible"
1648 msgstr "&هنا لو امكن"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1651 msgid "&Page of floats"
1652 msgstr "&صفحة تعويم"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1655 msgid "&Bottom of page"
1656 msgstr "&اسفل الصفحة"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1659 msgid "&Span columns"
1660 msgstr "&مدى الاعمدة"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1663 msgid "&Rotate sideways"
1664 msgstr "&تدوير جانبي"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1675 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1678 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1679 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1682 msgid "&Default family:"
1683 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1686 msgid "Select the default family for the document"
1687 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1691 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1694 msgid "&LaTeX font encoding:"
1695 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1698 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1699 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1706 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1707 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1710 msgid "&Sans Serif:"
1711 msgstr "&Sans Serif:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1714 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1715 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1719 msgstr "&المقباس (%):"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1722 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1723 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1726 msgid "&Typewriter:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1730 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1735 msgstr "&مقياس (%):"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1738 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1746 msgid "Select the math typeface"
1747 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1754 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1756 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1760 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1761 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1764 msgid "Use true s&mall caps"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1768 msgid "Use old style instead of lining figures"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1772 msgid "Use &old style figures"
1773 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1777 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1782 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1787 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1788 "box prevents that."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1792 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1800 msgid "Select an image file"
1801 msgstr "تحديد ملف صورة"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1808 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1809 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1812 msgid "Set &height:"
1813 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1816 msgid "&Scale graphics (%):"
1817 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1820 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1821 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1825 msgstr "&ضبط العرض:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1828 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1829 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1832 msgid "Rotate Graphics"
1833 msgstr "تدوير الصورة"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1836 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1837 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1840 msgid "Ro&tate after scaling"
1841 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1848 msgid "A&ngle (degrees):"
1849 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1853 msgid "File name of image"
1854 msgstr "اسم ملف الصورة"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1872 msgid "Additional LaTeX options"
1873 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1876 msgid "LaTeX &options:"
1877 msgstr "&خيارات لتيك:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1882 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1883 "at application level (see Preferences dialog)."
1885 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1889 msgid "Sho&w in LyX"
1890 msgstr "اظهار في ليك"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1893 msgid "Sca&le on screen (%):"
1894 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1897 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1898 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1901 msgid "Graphics Group"
1902 msgstr "مجموعات الصور"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1905 msgid "A&ssigned to group:"
1906 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1909 msgid "Click to define a new graphics group."
1910 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1913 msgid "O&pen new group..."
1914 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1917 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1918 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1926 msgstr "&نظام مسودة"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1929 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1933 msgid "..............."
1934 msgstr "..............."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1941 msgid "<-----------"
1942 msgstr "<-----------"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1945 msgid "----------->"
1946 msgstr "----------->"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1949 msgid "\\-----v-----/"
1950 msgstr "\\-----v-----/"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1953 msgid "/-----^-----\\"
1954 msgstr "/-----^-----\\"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1961 msgid "Supported spacing types"
1962 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1969 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1970 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1973 msgid "&Fill Pattern:"
1974 msgstr "&املئ قالب:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1981 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1982 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
1986 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
1987 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
1988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
1998 msgid "Name associated with the URL"
1999 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2008 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2009 "to enter LaTeX code."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2013 msgid "Specify the link target"
2014 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2021 msgid "Link to the web or to every other target"
2022 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2029 msgid "Link to an email address"
2030 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2034 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2037 msgid "Link to a file"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2045 msgid "Listing Parameters"
2046 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2051 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2057 msgid "&Bypass validation"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2062 msgstr "&عنوان فرعي:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2069 msgid "Mo&re parameters"
2070 msgstr "معطيات أخرى"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2073 msgid "Underline spaces in generated output"
2074 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2077 msgid "&Mark spaces in output"
2078 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2081 msgid "Show LaTeX preview"
2082 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2085 msgid "&Show preview"
2086 msgstr "&اظهار المستعرض"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2089 msgid "File name to include"
2090 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2093 msgid "&Include Type:"
2094 msgstr "&نوع التضمين:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2110 msgid "Program Listing"
2111 msgstr "قائمة البرنامج"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2114 msgid "Edit the file"
2115 msgstr "تحرير الملف"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2122 msgid "A&vailable Indexes:"
2123 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2126 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2127 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2131 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2132 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2135 msgid "Index Generation"
2136 msgstr "إنتاج الفهرس"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2144 msgid "Define program options of the selected processor."
2145 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2148 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2149 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2152 msgid "&Use multiple indexes"
2153 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2156 msgid "&New:[[index]]"
2157 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2161 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2162 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2165 msgid "Add a new index to the list"
2166 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2174 msgid "Remove the selected index"
2175 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2178 msgid "Rename the selected index"
2179 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2186 msgid "Define or change button color"
2187 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2190 msgid "Information Type:"
2191 msgstr "نوع المعلومات:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2194 msgid "Information Name:"
2195 msgstr "اسم المعلومات:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2198 msgid "Inset Parameter Configuration"
2199 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2202 msgid "Update dialog when moving context"
2203 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2206 msgid "S&ynchronize Dialog"
2207 msgstr "نافذة المز&امنة"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2210 msgid "Apply settings immediately"
2211 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2215 msgid "I&mmediate Apply"
2216 msgstr "&تطبيق فوري"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2219 msgid "Restore initial values in dialog"
2220 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2223 msgid "Push new inset into the document"
2224 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2231 msgid "Document &Class"
2232 msgstr "نوع المستند"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2235 msgid "Click to select a local document class definition file"
2236 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2239 msgid "&Local Layout..."
2240 msgstr "&نسق محلي..."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2243 msgid "Class Options"
2244 msgstr "خيارات النوع"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2247 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2248 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2251 msgid "&Predefined:"
2252 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2256 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2259 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2266 msgid "&Graphics driver:"
2267 msgstr "&محرك الصور:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2270 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2271 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2274 msgid "Select de&fault master document"
2275 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2282 msgid "Enter the name of the default master document"
2283 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2286 msgid "&Suppress default date on front page"
2287 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2290 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2291 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2294 msgid "&Quote style:"
2295 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2298 msgid "Language pa&ckage:"
2299 msgstr "حز&مة اللغة:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2303 msgid "Select which language package LyX should use"
2304 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2309 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2310 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2317 msgid "Lan&guage default"
2318 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2326 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2327 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2328 "have been inserted with."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2332 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2333 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2340 msgid "Value of the vertical line offset."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2344 msgid "Value of the line width."
2345 msgstr "قيمة عرض الخط."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2352 msgid "Value of the line thickness."
2353 msgstr "قيمة سمك الخط."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2356 msgid "Input here the listings parameters"
2357 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2361 msgid "Feedback window"
2362 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2365 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2369 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2374 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2375 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2380 msgid "&Main Settings"
2381 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2388 msgid "Check for inline listings"
2389 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2392 msgid "&Inline listing"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2396 msgid "Check for floating listings"
2397 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2408 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2409 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2412 msgid "Line numbering"
2413 msgstr "ترقيم الأسطر"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2420 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2421 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2428 msgid "Difference between two numbered lines"
2429 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2436 msgid "Choose the font size for line numbers"
2437 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2449 msgid "The content's base font size"
2450 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2453 msgid "Font Famil&y:"
2454 msgstr "عائلة الخط:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2457 msgid "The content's base font style"
2458 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2465 msgid "&Break long lines"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2469 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2470 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2473 msgid "S&pace as symbol"
2474 msgstr "&مسافة كرمز"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2477 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2478 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2481 msgid "Space i&n string as symbol"
2482 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2485 msgid "Tab&ulator size:"
2486 msgstr "&جدولة الحجم:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2489 msgid "Use extended character table"
2490 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2493 msgid "&Extended character table"
2494 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2501 msgid "Select the programming language"
2502 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2509 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2510 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2517 msgid "Fi&rst line:"
2518 msgstr "&السطر الأول:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2521 msgid "The first line to be printed"
2522 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2526 msgstr "&السطر الأخير:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2529 msgid "The last line to be printed"
2530 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2537 msgid "More Parameters"
2538 msgstr "معطيات أخرى"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2541 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2542 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2545 msgid "Document-specific layout information"
2546 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2553 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2554 msgid "Errors reported in terminal."
2555 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2562 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2563 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2567 msgstr "نوع& السجل:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2570 msgid "Update the display"
2571 msgstr "تحديث العرض"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2580 msgid "&Open Containing Directory"
2581 msgstr "&مسار العمل:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2588 msgid "Jump to the next warning message."
2589 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2592 msgid "Next &Warning"
2593 msgstr "&التحذير التالي"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2596 msgid "Jump to the next error message."
2597 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2601 msgstr "&الخطأ التالي"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2604 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2605 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2608 msgid "&Default margins"
2609 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2621 msgstr "&داخل(يسار):"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2629 msgstr "فاصل& الرأس:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2632 msgid "Head &height:"
2633 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2637 msgstr "&الغاء التذييل:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2640 msgid "&Column sep:"
2641 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2644 msgid "Master Document Output"
2645 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2648 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2649 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2652 msgid "Include only &selected children"
2653 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2657 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2660 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2663 msgid "&Maintain counters and references"
2664 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2667 msgid "Include all subdocuments in the output"
2668 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2671 msgid "&Include all children"
2672 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2678 msgid "Number of rows"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2690 msgid "Number of columns"
2691 msgstr "عدد الاعمدة"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2700 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2701 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2704 msgid "Vertical alignment"
2705 msgstr "محاذاة رأسية"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2712 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2713 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2716 msgid "&Horizontal:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2724 msgid "decoration type / matrix border"
2725 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2728 msgid "All packages:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2732 msgid "Load A&utomatically"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2736 msgid "Load Alwa&ys"
2737 msgstr "تحميل د&ائما"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2740 msgid "Do &Not Load"
2741 msgstr "بدون &تحميل"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2744 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2748 msgid "Indent &Formulas"
2749 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2752 msgid "Size of the indentation"
2753 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2756 msgid "Formula numbering side:"
2757 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2760 msgid "Side where formulas are numbered"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2781 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2782 msgid "Nomenclature"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2789 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2790 msgid "Des&cription:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2795 msgstr "فرز& بواسطة:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2799 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2800 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2803 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2807 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2808 msgid "LyX internal only"
2809 msgstr "داخل ليك فقط"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2815 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2816 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2817 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2824 msgid "Print as grey text"
2825 msgstr "طباعة رمادية"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2829 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2832 msgid "&List in Table of Contents"
2833 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2840 msgid "Output Format"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2844 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2845 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2848 msgid "De&fault output format:"
2849 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2857 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2858 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2859 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2860 "in collaborative settings and with version control systems."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2864 msgid "Save &transient properties"
2865 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2869 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2874 msgid "&Allow running external programs"
2875 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2878 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2879 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2882 msgid "S&ynchronize with output"
2883 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2886 msgid "C&ustom macro:"
2887 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2890 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2891 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2894 msgid "XHTML Output Options"
2895 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2898 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2902 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2906 msgid "&Math output:"
2907 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2910 msgid "Format to use for math output."
2911 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2926 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2933 msgid "Math &image scaling:"
2934 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2937 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2938 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2941 msgid "Write CSS to File"
2942 msgstr "كتابة CSS للملف"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2945 msgid "&Use hyperref support"
2946 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2953 msgid "Header Information"
2954 msgstr "معلومات الرأس"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2970 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2974 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2975 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2978 msgid "Automatically fi&ll header"
2979 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2982 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2983 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2986 msgid "Load in &fullscreen mode"
2987 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2994 msgid "Allows link text to break across lines."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2998 msgid "B&reak links over lines"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3002 msgid "No &frames around links"
3003 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3006 msgid "C&olor links"
3007 msgstr "&رابط اللون"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3010 msgid "Bibliographical backreferences"
3011 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3014 msgid "B&ackreferences:"
3015 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3022 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3023 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3026 msgid "&Numbered bookmarks"
3027 msgstr "&ترقيم العلامات"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3030 msgid "&Open bookmark tree"
3031 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3034 msgid "Number of levels"
3035 msgstr "رقم المستوى"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3038 msgid "Additional O&ptions"
3039 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3042 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3046 msgid "Paper Format"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3055 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3056 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3059 msgid "&Orientation:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3076 msgid "Page &style:"
3077 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3080 msgid "Style used for the page header and footer"
3081 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3084 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3085 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3088 msgid "&Two-sided document"
3089 msgstr "&مستند بوجهين"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3098 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3101 msgid "Lo&ngest label"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3105 msgid "Line &spacing"
3106 msgstr "&تباعد الأسطر"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3127 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3135 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3140 msgid "&Indent Paragraph"
3141 msgstr "با&دئة الفقرة"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3160 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3161 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3164 msgid "Paragraph's &Default"
3165 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3168 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3169 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3176 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3177 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3180 msgid "&Horizontal Phantom"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3184 msgid "Vertical space of the phantom content"
3185 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3188 msgid "&Vertical Phantom"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3196 msgid "&Use system colors"
3197 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3201 msgstr "في الرياضيات"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3205 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3207 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3210 msgid "Automatic in&line completion"
3211 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3214 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3215 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3218 msgid "Automatic p&opup"
3219 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3222 msgid "Autoco&rrection"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3231 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3233 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3236 msgid "Automatic &inline completion"
3237 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3240 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3241 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3244 msgid "Automatic &popup"
3245 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3249 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3251 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3254 msgid "Cursor i&ndicator"
3255 msgstr "&مؤشر السهم"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3258 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3264 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3265 "if it is available."
3267 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3270 msgid "s inline completion dela&y"
3271 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3275 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3276 "if it is available."
3278 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3279 "القافزة اذا كان متاحاً."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3282 msgid "s popup d&elay"
3283 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3287 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3289 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3292 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3293 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3297 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3298 "It will be shown right away."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3302 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3303 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3306 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3310 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3311 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3314 msgid "Converter Defi&nitions"
3315 msgstr "&تعريفات المحول"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3322 msgid "E&xtra flag:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3326 msgid "&From format:"
3327 msgstr "&من الهيئة:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3331 msgstr "&إلى الهيئة:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3345 msgid "Converter File Cache"
3346 msgstr "محول ملفات الكاش"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3353 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3354 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3361 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3366 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3370 msgid "Use need&auth option"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3375 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3376 "'needauth' option."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3380 msgid "Display &graphics"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3384 msgid "Instant &preview:"
3385 msgstr "العرض &الفوري:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3394 msgstr "بدون رياضيات"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3401 msgid "Preview si&ze:"
3402 msgstr "حجم &العرض:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3405 msgid "Factor for the preview size"
3406 msgstr "معامل حجم العرض"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3409 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3410 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3413 msgid "&Mark end of paragraphs"
3414 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3417 msgid "Session Handling"
3418 msgstr "معالجة الجلسة"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3421 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3422 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3425 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3426 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3429 msgid "Restore cursor &positions"
3430 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3433 msgid "&Load opened files from last session"
3434 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3437 msgid "&Clear all session information"
3438 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3441 msgid "Backup && Saving"
3442 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3445 msgid "Backup &original documents when saving"
3446 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3449 msgid "&Backup documents, every"
3450 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3458 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3459 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3460 "state (compressed or uncompressed)."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3464 msgid "&Save new documents compressed by default"
3465 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3469 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3470 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3475 msgid "Save the &document directory path"
3476 msgstr "حفظ مسار المستند"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3479 msgid "Windows && Work Area"
3480 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3483 msgid "Open documents in &tabs"
3484 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3488 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3489 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3493 msgid "Use s&ingle instance"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3497 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3499 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3502 msgid "Displa&y single close-tab button"
3503 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3506 msgid "Closing last &view:"
3507 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3510 msgid "Closes document"
3511 msgstr "إغلاق المستند"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3514 msgid "Hides document"
3515 msgstr "إخفاء المستند"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3518 msgid "Ask the user"
3519 msgstr "اسأل المستخدم"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3526 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3527 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3531 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3532 "width used when set to 0."
3533 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3536 msgid "Cursor width (&pixels):"
3537 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3540 msgid "Scroll &below end of document"
3541 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3544 msgid "Skip trailing non-word characters"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3548 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3549 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3552 msgid "Sort &environments alphabetically"
3553 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3556 msgid "&Group environments by their category"
3557 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3560 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3561 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3564 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3565 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3568 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3570 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3574 msgstr "كامل الشاشة"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3577 msgid "&Hide toolbars"
3578 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3581 msgid "Hide scr&ollbar"
3582 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3585 msgid "Hide &tabbar"
3586 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3589 msgid "Hide &menubar"
3590 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3593 msgid "Hide sta&tusbar"
3594 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3597 msgid "&Limit text width"
3598 msgstr "&تحديد عرض النص"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3601 msgid "Screen used (&pixels):"
3602 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3613 msgid "&Document format"
3614 msgstr "&هيئة المستند"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3617 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3618 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3621 msgid "Sho&w in export menu"
3622 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3625 msgid "Vector &graphics format"
3626 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3629 msgid "S&hort name:"
3630 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3633 msgid "E&xtensions:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3659 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3661 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3664 msgid "Default Output Formats"
3665 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3668 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3669 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3674 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3675 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3676 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3680 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3681 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3684 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3685 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3688 msgid "With &TeX fonts:"
3689 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3693 msgstr "اليابان&ية:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3697 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3704 msgid "Your E-mail address"
3705 msgstr "البريد الالكتروني"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3709 msgstr "لوحة المفاتيح"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3712 msgid "Use &keyboard map"
3713 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3722 msgstr "&استعراض..."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3730 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3731 "time LyX is launched."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3735 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3743 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3744 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3748 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3749 "speed it up, low values slow it down."
3751 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3752 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3756 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3757 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3760 msgid "&Middle mouse button pasting"
3761 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3764 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3765 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3784 msgid "User &interface language:"
3785 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3788 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3789 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3792 msgid "Language &package:"
3793 msgstr "حز&مة اللغة:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3804 msgid "Always Babel"
3805 msgstr "دائما Babel"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3809 msgid "None[[language package]]"
3810 msgstr "بدون[[language package]]"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3813 msgid "Command s&tart:"
3814 msgstr "بداية الأمر:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3817 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3818 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3821 msgid "Command e&nd:"
3822 msgstr "&نهاية الامر:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3825 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3826 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3829 msgid "Default decimal &separator:"
3830 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3833 msgid "Default length &unit:"
3834 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3838 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3839 "the language package)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3843 msgid "Set languages &globally"
3844 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3848 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3858 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3867 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3868 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3871 msgid "Mark &foreign languages"
3872 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3875 msgid "Right-to-Left Language Support"
3876 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3879 msgid "Cursor movement:"
3880 msgstr "تحريك المؤشر:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3892 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3894 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3897 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3898 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3901 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3902 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3905 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3906 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3913 msgid "BibTeX command and options"
3914 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3918 msgid "Processor for &Japanese:"
3919 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3926 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3927 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3930 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3931 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3934 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3935 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3938 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3939 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3942 msgid "CheckTeX start options and flags"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3947 msgid "&CheckTeX command:"
3948 msgstr "&امر CheckTeX:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3951 msgid "&Nomenclature command:"
3952 msgstr "&أمر مصطلح:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3956 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3957 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3958 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3962 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3963 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3966 msgid "Set class options to default on class change"
3967 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3970 msgid "R&eset class options when document class changes"
3971 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3974 msgid "Forward Search"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3978 msgid "DV&I command:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3982 msgid "&PDF command:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3986 msgid "Dvips Options"
3987 msgstr "خيارات Dvips "
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3990 msgid "Paper t&ype:"
3991 msgstr "&نوع الورق:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3994 msgid "Paper si&ze:"
3995 msgstr "&حجم الورق:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4002 msgid "Other Options"
4003 msgstr "خيارات أخرى"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4006 msgid "Output &line length:"
4007 msgstr "طول سطر الخرج:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4011 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4012 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4013 "paragraphs are separated by a blank line."
4015 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4016 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4017 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4020 msgid "&Date format:"
4021 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4024 msgid "Date format for strftime output"
4025 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4028 msgid "&Overwrite on export:"
4029 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4032 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4036 msgid "Ask permission"
4037 msgstr "تحديد الصلاحية"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4040 msgid "Main file only"
4041 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4049 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4050 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4051 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4052 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4053 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4054 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4058 msgid "&PATH prefix:"
4059 msgstr "&مسار prefix:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4064 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4065 "variable. Use the OS native format."
4067 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4068 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4071 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4077 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4078 "environment variable. Use the OS native format."
4080 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4081 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4095 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4096 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4099 msgid "&Temporary directory:"
4100 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4103 msgid "Ly&XServer pipe:"
4104 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4111 msgid "&Example files:"
4112 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4115 msgid "&Document templates:"
4116 msgstr "&قالب المستند:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&مسار العمل:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4123 msgid "H&unspell dictionaries:"
4124 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4127 msgid "Sans Seri&f:"
4128 msgstr "Sans Seri&f:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4131 msgid "T&ypewriter:"
4132 msgstr "Sans Seri&f:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4139 msgid "Default &zoom %:"
4140 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4156 msgstr "&كبير جداً:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4168 msgstr "&صغير جداً:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4184 msgstr "&بالغ الصغر:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4188 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4191 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4195 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4196 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4204 msgstr "&اربطالملف:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4207 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4208 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4211 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4212 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4215 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4216 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4219 msgid "&Spellchecker engine:"
4220 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4223 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4224 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4227 msgid "Accept compound &words"
4228 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4231 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4232 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4235 msgid "S&pellcheck continuously"
4236 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4239 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4240 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4243 msgid "&Escape characters:"
4244 msgstr "&محارف الهروب:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4248 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4251 msgid "Al&ternative language:"
4252 msgstr "&اللغة البديلة:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4255 msgid "General Look && Feel"
4256 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4259 msgid "&User interface file:"
4260 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4264 msgstr "تعيين الرمز&:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4268 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4269 "save the preferences and restart LyX."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4273 msgid "Use icons from system's &theme"
4274 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4277 msgid "Context Help"
4278 msgstr "تعليمات السياق"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4282 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4283 "the main work area of an edited document"
4285 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4286 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4289 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4290 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4297 msgid "&Maximum last files:"
4298 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4306 msgid "Nomenclature settings"
4307 msgstr "إعدادات المصطلح"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4311 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4312 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4315 msgid "&List Indentation:"
4316 msgstr "&قائمة البادئات:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4319 msgid "Custom &Width:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4323 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4324 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4327 msgid "Avai&lable indexes:"
4328 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4331 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4332 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4335 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4344 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4345 "code in index names."
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4357 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4358 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4361 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4365 msgid "&Clear automatically"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4369 msgid "Debug messages"
4370 msgstr "رسائل التنقيح"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4373 msgid "Display no debug messages"
4374 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4381 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4389 msgid "Display all debug messages"
4390 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4398 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4401 msgid "&Statusbar messages"
4402 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4405 msgid "&In[[buffer]]:"
4406 msgstr "&في[[buffer]]:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4409 msgid "Filter case-sensitively"
4410 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4413 msgid "Case Sensiti&ve"
4414 msgstr "حالة &الحرف"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4417 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4425 msgid "Sorting of the list of available labels"
4426 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4430 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4431 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4438 msgid "Available &Labels:"
4439 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4442 msgid "Sele&cted Label:"
4443 msgstr "الملصق &المحدد:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4446 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4447 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4450 msgid "Jump to the selected label"
4451 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4454 msgid "&Go to Label"
4455 msgstr "&اذهب للملصق"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4458 msgid "Reference For&mat:"
4459 msgstr "هيئة &المرجع:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4463 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4464 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4468 msgstr "<reference>"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4471 msgid "(<reference>)"
4472 msgstr "(<reference>)"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4479 msgid "on page <page>"
4480 msgstr "على الصفحة <page>"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4483 msgid "<reference> on page <page>"
4484 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4487 msgid "Formatted reference"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4491 msgid "Textual reference"
4492 msgstr "المراجع النصية"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4499 msgid "Update the label list"
4500 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4504 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4505 "references, and only if you are using refstyle.)"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4515 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4516 "references, and only if you are using refstyle.)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4525 msgid "Do not output part of label before \":\""
4526 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4533 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4534 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4537 msgid "Match w&hole words only"
4538 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4541 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4545 msgid "&Export formats:"
4546 msgstr "&هيئة التصدير:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4549 msgid "&Send exported file to command:"
4550 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4553 msgid "Edit shortcut"
4554 msgstr "تحرير اختصار"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4557 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4558 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4561 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4562 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4569 msgid "Clear current shortcut"
4570 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4587 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4588 "the 'Clear' button"
4590 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4595 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4597 msgid "Spell Checker"
4598 msgstr "التدقيق الإملائي"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4602 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4606 msgid "Unknown word:"
4607 msgstr "كلمة مجهولة:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4610 msgid "Current word"
4611 msgstr "الكلمة الحالية"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4615 msgstr "&إيجاد التالي"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4618 msgid "Re&placement:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4622 msgid "Replace with selected word"
4623 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4626 msgid "Replace word with current choice"
4627 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4630 msgid "S&uggestions:"
4631 msgstr "&الاقتراحات:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4634 msgid "Ignore this word"
4635 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4638 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4643 msgid "Ignore this word throughout this session"
4644 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4648 msgstr "&تجاهل الكل"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4651 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4652 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4656 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4658 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4665 msgid "Select this to display all available characters at once"
4666 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4669 msgid "&Display all"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4673 msgid "Current cell:"
4674 msgstr "الخلية الحالية:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4677 msgid "Current row position"
4678 msgstr "موقع الصف الحالي"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4681 msgid "Current column position"
4682 msgstr "موقع العمود التالي"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4685 msgid "&Table Settings"
4686 msgstr "&إعدادات الجدول"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4690 msgstr "إعدادات الصف"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4693 msgid "Merge cells of different rows"
4694 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4698 msgstr "صف&وف متعددة"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4701 msgid "&Vertical Offset:"
4702 msgstr "&مسافة رأسية"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4705 msgid "Optional vertical offset"
4706 msgstr "&مسافة رأسية"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4709 msgid "Cell setting"
4710 msgstr "إعدادات الخلية"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4714 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4717 msgid "rotation angle"
4718 msgstr "زاوية التدوير"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4733 msgid "Verti&cal alignment:"
4734 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4737 msgid "Vertical alignment of the table"
4738 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4741 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4742 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4749 msgid "Column settings"
4750 msgstr "إعدادات العمود"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4753 msgid "&Horizontal alignment:"
4754 msgstr "&محاذاة افقية:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4757 msgid "Horizontal alignment in column"
4758 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4761 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4766 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4767 msgid "At Decimal Separator"
4768 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4771 msgid "&Decimal separator:"
4772 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4775 msgid "Fixed width of the column"
4776 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4779 msgid "&Vertical alignment in row:"
4780 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4784 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4786 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4789 msgid "Merge cells of different columns"
4790 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4793 msgid "Mu<icolumn"
4794 msgstr "&اعمدة متعددة"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4797 msgid "LaTe&X argument:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4801 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4802 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4810 msgstr "تعيين الحدود"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4813 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4814 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4821 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4822 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4829 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4833 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4841 msgid "Use default (grid-like) border style"
4842 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4849 msgid "Additional Space"
4850 msgstr "مساحة اضافية"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4853 msgid "T&op of row:"
4854 msgstr "&اعلى الصف:"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4857 msgid "Botto&m of row:"
4858 msgstr "&اسفل الصف:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4861 msgid "Bet&ween rows:"
4862 msgstr "&بين الصفوف:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4865 msgid "&Multi-page table"
4866 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4869 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4870 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4873 msgid "&Use multi-page table"
4874 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4877 msgid "Row settings"
4878 msgstr "إعدادات الصف"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4885 msgid "Border above"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4889 msgid "Border below"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4901 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4902 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4909 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4926 msgid "First header:"
4927 msgstr "الرأس الأول:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4930 msgid "This row is the header of the first page"
4931 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4934 msgid "Don't output the first header"
4935 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4947 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4948 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4951 msgid "Last footer:"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4955 msgid "This row is the footer of the last page"
4956 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4959 msgid "Don't output the last footer"
4960 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4967 msgid "Set a page break on the current row"
4968 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4971 msgid "Page &break on current row"
4972 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4975 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4976 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4979 msgid "Multi-page table alignment"
4980 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4983 msgid "Close this dialog"
4984 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
4987 msgid "Rebuild the file lists"
4988 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
4992 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4993 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5000 msgid "Selected classes or styles"
5001 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5004 msgid "LaTeX classes"
5005 msgstr "LaTeX classes"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5008 msgid "LaTeX styles"
5009 msgstr "أساليب لتيك"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5012 msgid "BibTeX styles"
5013 msgstr "أساليب BibTeX"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5016 msgid "BibTeX databases"
5017 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5020 msgid "Biblatex bibliography styles"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5024 msgid "Biblatex citation styles"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5028 msgid "Toggles view of the file list"
5029 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5033 msgstr "إظهار المس&ار"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5036 msgid "Paragraph Separation"
5037 msgstr "فاصل الفقرة"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5040 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5041 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5044 msgid "&Indentation:"
5045 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5048 msgid "&Vertical space:"
5049 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5052 msgid "Size of the vertical space"
5053 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5060 msgid "&Line spacing:"
5061 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5064 msgid "Spacing type"
5065 msgstr "نوع المسافة"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5068 msgid "Number of lines"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5072 msgid "Format text into two columns"
5073 msgstr "وضع النص في عمودين"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5076 msgid "Two-&column document"
5077 msgstr "&مستند بعمودين"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5081 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5082 "justified in the output)"
5083 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5086 msgid "Use &justification in LyX work area"
5087 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5090 msgid "Language of the thesaurus"
5091 msgstr "لغة القاموس"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5099 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5102 msgid "Word to look up"
5103 msgstr "للبحث عن كلمة"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5111 msgid "The selected entry"
5112 msgstr "المدخل المحدد"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5119 msgid "Replace the entry with the selection"
5120 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5123 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5131 msgid "Enter string to filter contents"
5132 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5136 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5137 "tables, and others)"
5139 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5143 msgid "Update navigation tree"
5144 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5153 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5154 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5157 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5158 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5161 msgid "Move selected item down by one"
5162 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5165 msgid "Move selected item up by one"
5166 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5173 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5182 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5185 msgid "LyX: Enter text"
5186 msgstr "ليك: ادخال النص"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5189 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5190 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5193 msgid "&Do not show this warning again!"
5194 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5197 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5198 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5225 msgid "Select the output format"
5226 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5229 msgid "Show the source as the master document gets it"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5233 msgid "Master's perspective"
5234 msgstr "المشهد الرئيسي"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5237 msgid "Automatic update"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5241 msgid "Current Paragraph"
5242 msgstr "الفقرة الحالية"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5245 msgid "Complete Source"
5246 msgstr "كامل الكود المصدري"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5249 msgid "Preamble Only"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5259 msgstr "&اعادة تحميل"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5262 msgid "Unit of width value"
5263 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5266 msgid "number of needed lines"
5267 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5270 msgid "use number of lines"
5271 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5275 msgstr "&اتساع الخط:"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5278 msgid "Outer (default)"
5279 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5286 msgid "use overhang"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5294 msgid "Overhang value"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5298 msgid "Unit of overhang value"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5302 msgid "Check this to allow flexible placement"
5303 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5306 msgid "Allow &floating"
5307 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5309 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5310 msgid "Basic (BibTeX)"
5311 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5313 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5315 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5316 "styles primarily suitable for science and maths."
5319 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5320 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5321 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5322 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5324 msgstr "ليس استشهاد"
5326 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5327 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5328 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5329 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5330 msgid "Add to bibliography only."
5331 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5333 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5334 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5335 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5336 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5340 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5341 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5342 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5343 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5347 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5348 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5351 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5353 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5354 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5355 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5356 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5357 "Bibliography processor is advised."
5360 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5361 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5363 msgstr "ملاحظة تذييل"
5365 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5366 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5370 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5371 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5372 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5373 msgid "bibliography entry"
5374 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5377 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5379 msgid "Full bibliography entry."
5380 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5382 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5383 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5387 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5388 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5393 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5394 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5399 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5402 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5403 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5408 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5409 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5410 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5414 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5418 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5420 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5421 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5422 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5423 "bibliography processor is advised."
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5427 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5430 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5431 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5434 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5435 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5436 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5438 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5440 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5441 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5442 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5445 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5446 msgid "Bibliography entry."
5447 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5449 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5453 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5457 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5458 msgid "Natbib (BibTeX)"
5459 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5461 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5463 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5464 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5465 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5466 "names, shortened and full author lists, and more."
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5470 msgid "American Economic Association (AEA)"
5471 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5474 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5475 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5476 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5477 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5479 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5480 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5481 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5482 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5483 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5484 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5485 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5486 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5489 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5490 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5491 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5492 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5494 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5496 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5498 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5499 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5500 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5510 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5512 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5513 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5516 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5517 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5518 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5519 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5523 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5524 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5525 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5526 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5527 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5532 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5533 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5536 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5537 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5538 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5539 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5540 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5541 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5542 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5543 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5544 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5545 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5546 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5547 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5548 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5549 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5550 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5551 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5552 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5554 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5555 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5556 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5562 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5572 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5573 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5574 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5575 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5576 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5577 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5583 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5584 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5585 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5592 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5594 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5596 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5597 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5598 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5600 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5603 msgid "Publication Month"
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5607 msgid "Publication Month:"
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5611 msgid "Publication Year"
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5615 msgid "Publication Year:"
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5619 msgid "Publication Volume"
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5623 msgid "Publication Volume:"
5624 msgstr "قيمة النشر:"
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5627 msgid "Publication Issue"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5631 msgid "Publication Issue:"
5632 msgstr "قضية النشر:"
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5642 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5643 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5644 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5646 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5653 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5654 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5658 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5659 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5660 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5663 msgstr "كلمات مفتاحية"
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5666 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5668 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5670 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5671 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5672 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5674 #: lib/layouts/spie.layout:49
5676 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5680 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5681 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5686 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5687 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5689 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5690 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5693 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5695 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5696 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5697 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5698 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5699 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5701 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5705 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5706 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5707 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5709 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5710 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5716 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5717 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5718 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5735 msgid "Acknowledgement"
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5742 msgid "Acknowledgement."
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5746 msgid "Figure Notes"
5747 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5751 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5755 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5756 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5760 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5761 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5762 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5764 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5766 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5770 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5772 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5775 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5776 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5777 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5778 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5779 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5781 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5782 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5783 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5785 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5787 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5789 msgstr "النص الرئيسي"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5793 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5796 msgid "Text of a note in a figure"
5797 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5806 msgstr "ملاحظة الجدول"
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5810 msgstr "ملاحظة الجدول"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5813 msgid "Text of a note in a table"
5814 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5816 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
5818 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5830 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5831 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5832 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5833 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5834 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5835 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5839 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5844 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5845 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5846 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5887 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5896 msgid "Case \\thecase."
5897 msgstr "حالة \\thecase."
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5900 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
5902 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5911 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5919 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5923 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5980 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
5986 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6005 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6009 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6030 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6048 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6084 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6094 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6100 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6121 msgstr "قضية مساعدة"
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6124 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6178 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6214 msgid "Remark \\theremark."
6215 msgstr "تنبيه \\theremark."
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6218 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6239 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6240 msgid "Solution \\thesolution."
6241 msgstr "حل \\thesolution."
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6244 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6246 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6274 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6276 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6277 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6278 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6280 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6285 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6289 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6290 msgid "Standard in Title"
6291 msgstr "قياسي في العنوان"
6293 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6294 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6295 msgid "Author Footnote"
6296 msgstr "تذييل المؤلف"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6304 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6308 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6309 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6313 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6317 msgid "IEEE Transactions"
6320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6321 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6322 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6325 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6326 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6328 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6329 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6330 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6332 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6335 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6336 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6337 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6342 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6345 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6353 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6355 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6357 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6358 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6360 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6362 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6364 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6365 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6368 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6369 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6370 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6373 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6377 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6378 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6379 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6385 msgid "IEEE membership"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6397 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6398 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6399 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6402 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6403 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6405 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6406 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6408 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6411 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6412 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6413 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6414 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6416 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6418 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6419 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6424 msgid "Short Author|S"
6425 msgstr "مؤلف قصير|S"
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6428 msgid "A short version of the author name"
6429 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6440 msgid "Author Affiliation"
6441 msgstr "انتماء المؤلف"
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6444 msgid "Author affiliation"
6445 msgstr "انتماء المؤلف"
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6449 msgstr "علامة المؤلف"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6453 msgstr "علامة المؤلف"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6456 msgid "Special Paper Notice"
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6460 msgid "After Title Text"
6461 msgstr "بعد نص العنوان"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6464 msgid "Page headings"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6469 msgstr "الاتجاه الايسر"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6472 msgid "Left side of the header line"
6473 msgstr "يسار سطر الرأس"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6481 msgid "Publication ID"
6482 msgstr "معرف الناشر"
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6489 msgid "Index Terms---"
6490 msgstr "فهرس الكلمات---"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6493 msgid "Paragraph Start"
6494 msgstr "بداية الفقرة"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6498 msgstr "الحرف الأول"
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6501 msgid "First character of first word"
6502 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6510 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6511 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6512 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6514 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6515 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6516 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6517 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6522 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6523 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6524 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6525 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6533 msgstr "المادة الخلفية"
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6536 msgid "Peer Review Title"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6540 msgid "PeerReviewTitle"
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6547 #: src/RowPainter.cpp:355
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6552 #: lib/layouts/jss.layout:119
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6557 msgid "Short title for the appendix"
6558 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6561 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6563 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6565 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6566 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6567 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6569 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6570 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6571 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6572 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6573 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6574 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6575 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6577 #: lib/layouts/scrclass.inc:270 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6578 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6579 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6583 msgid "Bibliography"
6584 msgstr "ثبت المراجع"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6593 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6611 msgid "Optional photo for biography"
6612 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6615 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6617 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6619 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6625 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6631 msgid "Name of the author"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6635 msgid "Biography without photo"
6636 msgstr "سيرة بلا صور"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6639 msgid "BiographyNoPhoto"
6640 msgstr "سيرة بدون صورة"
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6645 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6651 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6652 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6658 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6659 msgid "Alternative Proof String"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6663 msgid "An alternative proof string"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6667 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6668 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6669 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6670 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6674 #: lib/layouts/InStar.module:2
6676 msgid "Title and Preamble Hacks"
6677 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6679 #: lib/layouts/InStar.module:12
6681 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6682 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6683 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6684 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6685 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6686 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6687 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6690 #: lib/layouts/InStar.module:16
6692 msgstr "في مقدمة لتيك"
6694 #: lib/layouts/InStar.module:23
6698 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6702 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6703 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6704 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6705 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6706 #: lib/layouts/treport.layout:4
6710 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6712 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6713 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6714 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6718 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6721 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6723 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6724 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6727 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6729 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6733 msgstr "عنوان المنزل"
6735 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6736 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6737 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6738 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6739 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6741 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6742 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6744 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6745 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6746 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6747 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6748 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6750 msgstr "بريد الكتروني"
6752 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6756 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6757 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6759 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6761 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6762 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6763 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6764 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6765 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6769 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6770 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6771 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6772 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6773 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6777 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6778 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6780 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6781 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6785 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6786 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6787 msgid "Giant Snippet"
6788 msgstr "قصاصة كبيرة"
6790 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6791 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6792 msgid "More Giant Snippet"
6795 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6796 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6797 msgid "Most Giant Snippet"
6798 msgstr "قصاصة عملاقة"
6800 #: lib/layouts/aa.layout:3
6801 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6802 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6804 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6805 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6806 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6807 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6810 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6811 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6813 msgstr "عنوان جانبي"
6815 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6816 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6820 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6821 msgid "Offprint Requests to:"
6824 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6825 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6829 #: lib/layouts/aa.layout:140
6830 msgid "Correspondence to:"
6833 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6834 msgid "Acknowledgements."
6835 msgstr "الاعترافات."
6837 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6838 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6839 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6840 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6841 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6843 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6844 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6845 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
6853 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6854 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6859 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6860 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6861 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6862 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6863 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6865 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6866 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6871 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6872 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
6873 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6878 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6879 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6881 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6882 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6883 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6884 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6888 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
6891 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6892 msgid "Subsubsection"
6893 msgstr "قسم تحت فرعي"
6895 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6896 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6897 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6899 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6901 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6902 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6904 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6905 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6915 #: lib/layouts/aa.layout:239
6916 msgid "institutemark"
6917 msgstr "علامة أستهلالية"
6919 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6920 msgid "Institute Mark"
6921 msgstr "علامة المنصب"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:262
6924 msgid "Abstract (unstructured)"
6927 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6931 #: lib/layouts/aa.layout:296
6932 msgid "Abstract (structured)"
6935 #: lib/layouts/aa.layout:300
6939 #: lib/layouts/aa.layout:301
6940 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6941 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6943 #: lib/layouts/aa.layout:305
6947 #: lib/layouts/aa.layout:306
6948 msgid "Aims of your work"
6951 #: lib/layouts/aa.layout:310
6955 #: lib/layouts/aa.layout:311
6956 msgid "Methods used in your work"
6957 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6959 #: lib/layouts/aa.layout:315
6963 #: lib/layouts/aa.layout:316
6964 msgid "Results of your work"
6967 #: lib/layouts/aa.layout:337
6969 msgstr "كلمة مفتاحية."
6971 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6972 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6974 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6978 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6981 msgstr "البريد الالكتروني"
6983 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6985 msgstr "البريد الالكتروني:"
6987 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
6988 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6990 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
6992 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6993 msgid "Acknowledgements"
6996 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7001 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7002 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7005 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7006 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7009 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7010 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7012 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7013 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7015 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7019 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7020 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7021 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7022 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7023 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7025 msgstr "القائمة النقطية"
7027 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7028 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7030 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7031 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7033 msgstr "القائمة الرقمية"
7035 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7037 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7038 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7040 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7045 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7046 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7047 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7048 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7051 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7052 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7053 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7059 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7060 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7061 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7066 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7067 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7069 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7070 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7072 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7073 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7074 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7081 msgid "Altaffilation"
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7089 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7090 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7093 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7094 msgid "Alternative affiliation:"
7095 msgstr "الانتماء البديل:"
7097 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7101 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7109 msgid "altaffilmark"
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7113 msgid "altaffiliation mark"
7116 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7117 msgid "Subject headings:"
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7121 msgid "[Acknowledgements]"
7122 msgstr "[الاعترافات]"
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7128 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7129 msgid "Place Figure here:"
7130 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7134 msgstr "مكان الجدول"
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7137 msgid "Place Table here:"
7138 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7140 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7146 msgstr "رسالة رياضيات"
7148 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7149 msgid "NoteToEditor"
7150 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7153 msgid "Note to Editor:"
7154 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7156 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7158 msgstr "جدول المراجع"
7160 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7161 msgid "References. ---"
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7165 msgid "TableComments"
7166 msgstr "تعليقات الجدول"
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7172 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7174 msgstr "ملاحظة الجدول"
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7178 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7181 msgid "tablenotemark"
7182 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7185 msgid "tablenote mark"
7186 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7188 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7196 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7197 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7200 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7208 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7217 msgid "Recognized Name"
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7221 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7233 msgid "Separate the dataset ID from text"
7236 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7237 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7238 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7240 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7244 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7248 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7252 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7256 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7261 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7262 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7264 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7265 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7267 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7269 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7270 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7273 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7274 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7275 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7276 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7277 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7278 msgid "Short Title|S"
7279 msgstr "عنوان قصير|ع"
7281 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7282 msgid "Short title which will appear in the running header"
7283 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7285 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7289 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7290 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7291 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7294 msgid "Alt Affiliation"
7297 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7298 msgid "Also Affiliation"
7301 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7302 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7308 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7309 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7310 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7314 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7315 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7319 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7320 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7324 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7325 msgid "Abbreviations"
7328 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7329 msgid "Abbreviations:"
7332 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7341 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7342 msgid "List of Schemes"
7343 msgstr "قائمة المخططات"
7345 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7349 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7353 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7354 msgid "List of Charts"
7355 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7358 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7359 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7361 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7362 msgid "Graph[[mathematical]]"
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7366 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7367 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7370 msgid "SupplementalInfo"
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7374 msgid "Supporting Information Available"
7375 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7377 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7379 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7381 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7382 msgid "Graphical TOC Entry"
7383 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7385 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7389 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7393 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7397 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7401 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7402 #: lib/languages:793
7406 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7407 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7410 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7415 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7416 msgid "General terms:"
7419 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7420 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7423 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7424 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7427 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7434 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7438 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7443 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7444 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7445 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7449 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7450 msgid "Journal's Short Name: "
7453 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7455 msgid "ACM Conference"
7458 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7460 msgstr "الاسم الكامل"
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7466 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7467 msgid "Conference Name: "
7468 msgstr "اسم المؤتمر:"
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7475 msgid "Email address: "
7476 msgstr "البريد الالكتروني:"
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7482 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7488 msgid "Affiliation: "
7491 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7493 msgid "Additional Affiliation"
7494 msgstr "انتماء المؤلف"
7496 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7498 msgid "Additional Affiliation: "
7499 msgstr "انتماء المؤلف"
7501 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7505 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7506 #: lib/layouts/paper.layout:163
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7516 msgid "Street Address"
7517 msgstr "عنوان الشارع"
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7521 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7528 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7529 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7533 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7539 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7542 msgstr "تعليق البريد"
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7546 msgstr "عنوان الملاحظة"
7548 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7549 msgid "Title Note: "
7550 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7552 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7553 msgid "SubtitleNote"
7554 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7557 msgid "Subtitle Note: "
7558 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7560 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7562 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7564 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7568 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7573 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7578 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7605 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7610 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7615 msgid "ACM Art Seq Num"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7620 msgid "Article Sequential Number: "
7621 msgstr "رقم المقال:"
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7624 msgid "ACM Submission ID"
7627 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7628 msgid "Submission ID: "
7629 msgstr "معرف التسليم:"
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7651 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7655 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7660 msgid "ACM Badge R: "
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7668 msgid "ACM Badge L: "
7671 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7676 msgid "Start Page: "
7677 msgstr "صفحة البداية:"
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7686 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7688 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7693 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7698 msgid "CCS Description"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7702 msgid "Significance"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7707 msgid "Computing Classification Scheme: "
7708 msgstr "كود التصنيف"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7712 msgid "Set Copyright"
7713 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7717 msgid "Set Copyright: "
7718 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7721 msgid "Copyright Year"
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7725 msgid "Copyright Year: "
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7730 msgid "Teaser Figure"
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7750 msgid "ShortAuthors"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7755 msgid "Short authors: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7764 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7767 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7769 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7770 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
7773 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
7774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7775 msgid "List of Figures"
7776 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7779 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
7783 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
7784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7785 msgid "List of Tables"
7786 msgstr "قائمة الجداول"
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7792 msgid "Definitions & Theorems"
7793 msgstr "تعريف & Theorems"
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7800 msgid "Additional Theorem Text"
7801 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
7804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7808 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7809 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7815 msgid "Theorem \\thetheorem."
7816 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7819 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7820 msgid "Corollary \\thetheorem."
7821 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7824 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7825 msgid "Lemma \\thetheorem."
7826 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7829 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7830 msgid "Proposition \\thetheorem."
7831 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7834 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7835 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7836 msgstr "حدس \\thetheorem."
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7839 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7840 msgid "Definition \\thetheorem."
7841 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7844 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7845 msgid "Example \\thetheorem."
7846 msgstr "مثال \\thetheorem."
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7853 msgid "Print version only"
7854 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7861 msgid "Screen version only"
7862 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7865 msgid "Anonymous Suppression"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7869 msgid "Non anonymous only"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7874 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7876 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7877 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7878 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7880 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7882 msgid "Acknowledgments"
7883 msgstr "اعترافات بالجميل"
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7886 msgid "Grant Sponsor"
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7895 msgid "Grant Number"
7898 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7899 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7902 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7903 msgid "TOG online ID"
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7914 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7915 msgid "Volume number:"
7918 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7923 msgid "Article number:"
7924 msgstr "رقم المقال:"
7926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7927 msgid "Set copyright"
7928 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7931 msgid "Copyright type:"
7932 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7935 msgid "Copyright year"
7936 msgstr "عام حقوق النشر"
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7939 msgid "Year of copyright:"
7940 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7942 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7943 msgid "Conference info"
7944 msgstr "معلومات المؤتمر"
7946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7947 msgid "Conference info:"
7948 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7951 msgid "Conference name"
7952 msgstr "اسم المؤتمر"
7954 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7962 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7968 msgid "Article DOI:"
7971 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7972 msgid "TOG article DOI"
7975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7985 msgid "Keyword list"
7986 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7990 msgid "Concept list"
7991 msgstr "قائمة المفاهيم"
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7995 msgid "Print copyright"
7996 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8003 msgid "Teaser image:"
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8007 msgid "CR categories"
8010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8011 msgid "CR Categories:"
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8027 msgid "Number of the category"
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8038 msgstr "المستوى-الثالث"
8040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8041 msgid "Third-level of the category"
8042 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8046 msgstr "استشهاد قصير"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8050 msgstr "استشهاد قصير"
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8053 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8055 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8057 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8058 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8062 msgid "TOG project URL"
8063 msgstr "رابط مشروع TOG"
8065 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8066 msgid "Project URL:"
8067 msgstr "رابط المشروع:"
8069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8070 msgid "TOG video URL"
8071 msgstr "رابط فيديو TOG"
8073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8075 msgstr "رابط الفيديو:"
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8078 msgid "TOG data URL"
8079 msgstr "رابط بيانات TOG"
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8083 msgstr "رابط البيانات:"
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8086 msgid "TOG code URL"
8087 msgstr "رابط كود TOG"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8091 msgstr "رابط الكود:"
8093 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8094 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8095 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8097 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8098 msgid "Articles (DocBook)"
8099 msgstr "مقالات (DocBook)"
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8104 msgstr "الاسم الأول"
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8113 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8120 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8135 msgid "Citation-number"
8136 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8139 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8156 msgid "Issue-number"
8159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8164 msgid "Issue-months"
8167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8170 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8172 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8173 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8178 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8179 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8181 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8187 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8188 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8190 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8193 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8194 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8195 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8200 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8201 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8203 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8204 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8205 msgid "Subparagraph"
8206 msgstr "فقرة ثانوية"
8208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8209 msgid "Subsubparagraph"
8210 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8217 msgid "-- Header --"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8221 msgid "Special-section"
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8225 msgid "Special-section:"
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8233 msgid "AGU-journal:"
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8237 msgid "Citation-number:"
8238 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8258 msgstr "حقوق النشر:"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8265 msgid "Index-terms..."
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8285 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8286 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8288 msgid "Affiliation:"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8292 msgid "Supplementary"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8296 msgid "Supplementary..."
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8304 msgid "Sup-mat-note:"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8316 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8322 #: lib/layouts/egs.layout:436
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8337 #: lib/layouts/egs.layout:445
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8342 #: lib/layouts/egs.layout:458
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8363 msgid "Published-online:"
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8375 msgid "Posting-order"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8379 msgid "Posting-order:"
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8401 msgstr "رسوم توضيحية"
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8405 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8445 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8446 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8456 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8457 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8458 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8460 msgstr "كلمة مفتاحية"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8468 msgstr "اسم المؤسسة"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8477 msgstr "الرمز البريدي"
8479 #: lib/layouts/agums.layout:3
8480 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8481 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8483 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8484 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8485 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8486 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8487 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8492 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8494 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8495 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8505 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8509 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8510 #: lib/layouts/foils.layout:195
8511 msgid "Left Header:"
8512 msgstr "الرأس الأيسر:"
8514 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8515 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8516 msgid "Right Header"
8519 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8520 #: lib/layouts/foils.layout:203
8521 msgid "Right Header:"
8522 msgstr "الرأس الأيمن:"
8524 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8528 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8532 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8534 msgstr "رقم الوثيقة"
8536 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8538 msgstr "معرف الورقة:"
8540 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8542 msgstr "عنوان المؤلف"
8544 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8545 msgid "Author Address:"
8546 msgstr "عنوان المؤلف:"
8548 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8552 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8553 msgid "Slug Comment:"
8556 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8564 msgstr "مكان الجدول"
8566 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8570 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8575 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8577 #: src/insets/Inset.cpp:101
8581 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8585 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8586 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8587 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8589 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8593 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8594 msgid "Affiliation Mark"
8595 msgstr "علامة الانتماء"
8597 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8598 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8601 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8602 msgid "Author affiliation:"
8603 msgstr "انتماء المؤلف:"
8605 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8606 msgid "Acknowledgments."
8607 msgstr "اعتراف بالجميل."
8609 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8611 msgstr "Algorithm2e"
8613 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8615 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8616 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8620 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8622 msgid "List of Algorithms"
8623 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8625 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8626 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8627 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8629 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8630 msgid "SpecialSection"
8633 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8634 msgid "SpecialSection*"
8637 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8639 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8647 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8649 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8650 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8651 msgid "Subsubsection*"
8652 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8654 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8655 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8656 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8658 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8659 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8660 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8661 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8662 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8663 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8664 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8669 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8670 msgid "Chapter Exercises"
8671 msgstr "تمارين على الفصل"
8673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8674 msgid "Short title which appears in the running headers"
8675 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8682 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8687 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8688 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8689 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8690 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8693 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8695 msgstr "عنوان المنزل:"
8697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8698 msgid "Current Address"
8699 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8702 msgid "Current address:"
8703 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8706 msgid "E-mail address:"
8707 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8715 msgid "Key words and phrases:"
8716 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8727 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8740 msgid "Subjectclass"
8741 msgstr "نوع الموضوع"
8743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8744 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8745 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8747 #: lib/layouts/apa.layout:3
8748 msgid "American Psychological Association (APA)"
8749 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8751 #: lib/layouts/apa.layout:54
8755 #: lib/layouts/apa.layout:63
8756 msgid "Right header:"
8759 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8763 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8764 msgid "Short title:"
8765 msgstr "عنوان قصير:"
8767 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8771 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8772 msgid "ThreeAuthors"
8773 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8775 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8777 msgstr "اربعة مؤلفين"
8779 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8780 msgid "TwoAffiliations"
8783 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8784 msgid "ThreeAffiliations"
8785 msgstr "ثلاثة منتمين"
8787 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8788 msgid "FourAffiliations"
8789 msgstr "أربعة منتمين"
8791 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8792 msgid "Acknowledgements:"
8793 msgstr "الاعترافات:"
8795 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8799 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8803 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8808 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8811 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8812 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8814 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8816 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8818 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8820 msgstr "ملائمة الصورة"
8822 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8823 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8825 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8826 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8828 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8829 msgid "Custom Item|s"
8830 msgstr "مادة مخصصة|s"
8832 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8833 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8835 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8836 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8838 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8839 msgid "A customized item string"
8842 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8846 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8847 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8849 msgid "(\\alph{enumii})"
8850 msgstr "(\\alph{enumii})"
8852 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8853 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8856 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8864 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8868 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8869 msgid "Left header:"
8870 msgstr "الرأس الأيسر:"
8872 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8873 msgid "FiveAffiliations"
8874 msgstr "خمسة منتمين"
8876 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8877 msgid "SixAffiliations"
8880 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
8881 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8882 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8906 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8907 msgid "Author Note:"
8908 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8910 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8914 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8918 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8922 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8923 msgid "Arabic Article"
8926 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8927 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8928 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8930 #: lib/layouts/article.layout:3
8931 msgid "Article (Standard Class)"
8932 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8934 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8935 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8936 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8945 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8947 msgid "Presentations"
8948 msgstr "عروض تقديمية"
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
8957 msgid "Overlay Specifications|v"
8958 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8962 msgid "Overlay specifications for this list"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8967 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8968 msgid "Item Overlay Specifications"
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
8976 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8979 msgstr "على الشريحة"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8983 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8984 msgid "Overlay specifications for this item"
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8988 msgid "Mini Template"
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8992 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8996 msgid "Longest label|s"
8997 msgstr "ملصق طويل|s"
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9000 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9005 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9006 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9007 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9008 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9009 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9010 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9011 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9012 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9013 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9014 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9016 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9031 msgid "Mode Specification|S"
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9038 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9039 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9043 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9044 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9045 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9048 msgid "Section \\arabic{section}"
9049 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9052 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9054 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9055 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9059 msgid "\\Alph{section}"
9060 msgstr "\\Alph{section}"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9063 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9064 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9067 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9068 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9071 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9072 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9076 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9078 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9082 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9083 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9086 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9087 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9104 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9109 msgid "Overlay specifications for this frame"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9113 msgid "Default Overlay Specifications"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9117 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9122 msgid "Frame Options"
9123 msgstr "خيارات الإطار"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9128 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9129 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9130 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9131 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9132 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9138 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9139 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9143 msgstr "عنوان الإطار"
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9146 msgid "Enter the frame title here"
9147 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9154 msgid "Frame (plain)"
9155 msgstr "إطار (بسيط)"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9158 msgid "FragileFrame"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9162 msgid "Frame (fragile)"
9163 msgstr "إطار (رفيع)"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9170 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9176 msgid "Repeat frame with label"
9177 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9181 msgstr "عنوان الإطار"
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9193 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9197 msgid "Short Frame Title|S"
9198 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9201 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9202 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9205 msgid "FrameSubtitle"
9206 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9209 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9215 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9220 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9224 msgid "Column Options"
9225 msgstr "إعدادات العمود"
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9228 msgid "Column options (see beamer manual)"
9229 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9232 msgid "Column Placement Options"
9233 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9236 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9237 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9240 msgid "ColumnsCenterAligned"
9241 msgstr "توسيط العمود"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9244 msgid "Columns (center aligned)"
9245 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9248 msgid "ColumnsTopAligned"
9249 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9252 msgid "Columns (top aligned)"
9253 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9261 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9266 msgid "Pause number"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9270 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9275 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9282 msgid "Overprint Area Width"
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9287 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9292 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9304 msgid "Overlay Area Width"
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9308 msgid "The width of the overlay area"
9309 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9312 msgid "Overlay Area Height"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9316 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9321 msgid "The height of the overlay area"
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9330 msgid "Uncovered on slides"
9331 msgstr "إكشف الشرائح"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9339 msgid "Only on slides"
9340 msgstr "على الشرائح فقط"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9355 msgid "Action Specification|S"
9356 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9363 msgid "Enter the block title here"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9367 msgid "ExampleBlock"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9371 msgid "Example Block:"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9379 msgid "Alert Block:"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9389 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9390 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9393 msgid "Title (Plain Frame)"
9394 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9397 msgid "Short Subtitle|S"
9398 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9401 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9402 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9405 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9406 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9408 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9409 msgid "Short Institute|S"
9410 msgstr "مختصر المنصب|S"
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9413 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9414 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9417 msgid "InstituteMark"
9418 msgstr "علامة إستهلال"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9421 msgid "Short Date|S"
9422 msgstr "تاريخ قصير|S"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9425 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9426 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9429 msgid "TitleGraphic"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9433 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9434 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9436 msgstr "اقتباس طويل"
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9439 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9442 msgstr "اقتباس قصير"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9445 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9460 msgid "Action Specifications|S"
9461 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9473 msgid "Definitions."
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9503 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9514 msgstr "قضية مساعدة."
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9517 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9522 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9531 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9548 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9549 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9554 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9560 msgstr "نص غير مرئي"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9567 msgid "Default Text"
9568 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9571 msgid "Enter the default text here"
9572 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9576 msgstr "ملاحظة Beamer"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9579 msgid "Note Options"
9580 msgstr "خيارات الملاحظة"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9583 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9584 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9595 msgid "PresentationMode"
9596 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9599 msgid "Presentation"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9603 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9607 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9608 msgid "Beamerposter"
9609 msgstr "Beamerposter"
9611 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9612 msgid "Multilingual Captions"
9615 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9617 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9618 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9621 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9622 msgid "Caption setup"
9623 msgstr "إعداد الشرح"
9625 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9627 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9630 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9631 msgid "Caption setup:"
9632 msgstr "إعداد التعليق:"
9634 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9638 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9640 msgstr "ثنائي اللغة"
9642 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9643 msgid "Main Language Short Title"
9644 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9646 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9647 msgid "Short title for the main(document) language"
9648 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9650 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9651 msgid "Main Language Text"
9652 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9654 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9655 msgid "Text in the main(document) language"
9656 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9658 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9659 msgid "Second Language Short Title"
9660 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9662 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9663 msgid "Short title for the second language"
9664 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9666 #: lib/layouts/book.layout:3
9667 msgid "Book (Standard Class)"
9668 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9670 #: lib/layouts/braille.module:2
9674 #: lib/layouts/braille.module:6
9676 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9679 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9682 #: lib/layouts/braille.module:22
9683 msgid "Braille (default)"
9684 msgstr "برايل (افتراضي)"
9686 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9690 #: lib/layouts/braille.module:45
9691 msgid "Braille (textsize)"
9692 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9694 #: lib/layouts/braille.module:68
9695 msgid "Braille (dots on)"
9696 msgstr "برايل (dots on)"
9698 #: lib/layouts/braille.module:83
9699 msgid "Braille_dots_on"
9700 msgstr "Braille_dots_on"
9702 #: lib/layouts/braille.module:92
9703 msgid "Braille (dots off)"
9704 msgstr "برايل (dots off)"
9706 #: lib/layouts/braille.module:107
9707 msgid "Braille_dots_off"
9708 msgstr "Braille_dots_off"
9710 #: lib/layouts/braille.module:116
9711 msgid "Braille (mirror on)"
9712 msgstr "برايل (mirror on)"
9714 #: lib/layouts/braille.module:131
9715 msgid "Braille_mirror_on"
9716 msgstr "Braille_mirror_on"
9718 #: lib/layouts/braille.module:140
9719 msgid "Braille (mirror off)"
9720 msgstr "برايل (mirror off)"
9722 #: lib/layouts/braille.module:155
9723 msgid "Braille_mirror_off"
9724 msgstr "Braille_mirror_off"
9726 #: lib/layouts/braille.module:163
9728 msgstr "صندوق برايل"
9730 #: lib/layouts/braille.module:167
9732 msgstr "صندوق برايل"
9734 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9738 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9742 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9746 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9750 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9754 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9755 msgid "ACT \\arabic{act}"
9756 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9758 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9762 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9763 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9764 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9766 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9770 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9774 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9778 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9779 msgid "Parenthetical"
9780 msgstr "جملة معترضة"
9782 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9786 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9790 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9794 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9795 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9796 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9797 msgid "Right Address"
9798 msgstr "عنوان مكان يمين"
9800 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9802 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9803 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9805 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9806 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9807 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9809 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9811 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9812 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9814 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9815 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9816 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9818 #: lib/layouts/changebars.module:2
9820 msgstr "تغيير الشريط"
9822 #: lib/layouts/changebars.module:7
9824 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9825 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9828 #: lib/layouts/chess.layout:3
9832 #: lib/layouts/chess.layout:36
9836 #: lib/layouts/chess.layout:43
9840 #: lib/layouts/chess.layout:62
9844 #: lib/layouts/chess.layout:66
9848 #: lib/layouts/chess.layout:72
9849 msgid "SubVariation"
9852 #: lib/layouts/chess.layout:75
9853 msgid "Subvariation:"
9856 #: lib/layouts/chess.layout:81
9857 msgid "SubVariation2"
9860 #: lib/layouts/chess.layout:84
9861 msgid "Subvariation(2):"
9864 #: lib/layouts/chess.layout:90
9865 msgid "SubVariation3"
9868 #: lib/layouts/chess.layout:93
9869 msgid "Subvariation(3):"
9872 #: lib/layouts/chess.layout:99
9873 msgid "SubVariation4"
9876 #: lib/layouts/chess.layout:102
9877 msgid "Subvariation(4):"
9880 #: lib/layouts/chess.layout:108
9881 msgid "SubVariation5"
9884 #: lib/layouts/chess.layout:111
9885 msgid "Subvariation(5):"
9888 #: lib/layouts/chess.layout:118
9892 #: lib/layouts/chess.layout:123
9896 #: lib/layouts/chess.layout:128
9900 #: lib/layouts/chess.layout:132
9901 msgid "[chessboard]"
9902 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9904 #: lib/layouts/chess.layout:141
9905 msgid "BoardCentered"
9906 msgstr "توسيط اللوحة"
9908 #: lib/layouts/chess.layout:146
9909 msgid "[centered board]"
9910 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9912 #: lib/layouts/chess.layout:156
9916 #: lib/layouts/chess.layout:161
9920 #: lib/layouts/chess.layout:176
9924 #: lib/layouts/chess.layout:181
9928 #: lib/layouts/chess.layout:187
9932 #: lib/layouts/chess.layout:192
9936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9937 msgid "Springer cl2emult"
9940 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9941 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9942 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9944 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9945 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9946 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9948 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9949 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9950 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9953 msgid "Custom Header/Footerlines"
9954 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9958 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9959 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9960 "Page Layout to 'fancy'!"
9963 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9964 msgid "Header/Footer"
9967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9971 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9972 msgid "Alternative text for the even header"
9973 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9975 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9976 msgid "Center Header"
9979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9980 msgid "Center Header:"
9983 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9988 msgid "Left Footer:"
9989 msgstr "تذييل يسار:"
9991 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9992 msgid "Center Footer"
9995 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9996 msgid "Center Footer:"
9999 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10000 msgid "Right Footer"
10001 msgstr "التذييل يمين"
10003 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10004 msgid "Right Footer:"
10005 msgstr "التذييل يمين:"
10007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10024 msgid "GuiMenuItem"
10027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10035 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10040 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10045 msgid "Subparagraph*"
10046 msgstr "فقرة فرعية*"
10048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10049 msgid "Authorgroup"
10050 msgstr "مجموعة المؤلف"
10052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10053 msgid "RevisionHistory"
10054 msgstr "مراجعة التاريخ"
10056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10057 msgid "Revision History"
10058 msgstr "مراجعة التاريخ"
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10065 msgid "RevisionRemark"
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10070 msgstr "الاسم الأول"
10072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10077 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10078 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10079 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10089 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10092 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10105 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10106 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10107 msgid "Postal Data"
10108 msgstr "بيانات البريد"
10110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10112 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10113 msgid "Send To Address"
10114 msgstr "ارسال للعنوان"
10116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10117 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10118 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10123 msgid "Sender Address:"
10124 msgstr "عنوان المرسل:"
10126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10127 msgid "Return address"
10128 msgstr "عنوان المرسل"
10130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10132 msgid "Backaddress:"
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10136 msgid "Postal comment"
10137 msgstr "تعليق البريد"
10139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10140 msgid "Postal Remark:"
10143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10153 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10164 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10182 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10183 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10185 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10193 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10194 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10202 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10211 msgid "Bottom text:"
10212 msgstr "اسفل النص:"
10214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10220 msgstr "كود منطقة:"
10222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10223 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10224 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10230 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10231 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10236 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10247 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10260 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10262 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10273 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10275 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10277 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10288 msgid "Signature|S"
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10292 msgid "Here you can insert a signature scan"
10293 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10296 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10302 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10308 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10315 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10325 msgid "Post Scriptum:"
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10329 msgid "SenderAddress"
10330 msgstr "عنوان المرسل"
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10334 msgid "Backaddress"
10337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10338 msgid "RetourAdresse"
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10343 msgstr "عنوان المنزل"
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10346 msgid "Postvermerk"
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10363 msgid "IhrSchreiben"
10364 msgstr "IhrSchreiben"
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10367 msgid "MeinZeichen"
10368 msgstr "MeinZeichen"
10370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10371 msgid "Unterschrift"
10372 msgstr "Unterschrift"
10374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10379 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10402 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10444 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10445 msgid "DocBook Book (SGML)"
10446 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10450 msgid "Books (DocBook)"
10451 msgstr "كتب (DocBook)"
10453 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10454 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10457 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10458 msgid "DocBook Section (SGML)"
10459 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10461 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10462 msgid "DocBook Article (SGML)"
10463 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10465 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10466 msgid "Inderscience A4 Journals"
10469 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10470 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10473 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10474 msgid "Econometrica"
10475 msgstr "مقياس اقتصادي"
10477 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10481 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10482 msgid "Running Title:"
10485 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10489 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10491 msgid "Running Author:"
10494 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10495 msgid "Address Option"
10496 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10498 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10499 msgid "Optional argument for the address"
10500 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10502 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10503 msgid "E-Mail Option"
10504 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10506 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10507 msgid "Optional argument for the e-mail"
10508 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10510 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10511 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10513 msgstr "البريد الالكتروني:"
10515 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10516 msgid "Web Address"
10517 msgstr "عنوان الويب"
10519 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10520 msgid "Web address:"
10521 msgstr "عنوان الويب:"
10523 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10524 msgid "Authors Block"
10527 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10528 msgid "Authors Block:"
10531 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10532 msgid "Thanks Text"
10535 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10536 msgid "Thanks \\theThanks:"
10537 msgstr "شكر \\theThanks:"
10539 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10540 msgid "Thanks Reference"
10543 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10547 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10548 msgid "Internet Address Reference"
10549 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10551 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10552 msgid "Internet Addess Ref"
10555 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10556 msgid "Corresponding Author"
10559 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10560 msgid "Name (First Name)"
10561 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10563 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10565 msgstr "الاسم الأول"
10567 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10568 msgid "Name (Surname)"
10569 msgstr "الاسم (اللقب)"
10571 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10572 msgid "By Same Author (bib)"
10573 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10575 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10579 #: lib/layouts/egs.layout:3
10580 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10581 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10583 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10585 msgstr "00.00.0000"
10587 #: lib/layouts/egs.layout:289
10588 msgid "LaTeX Title"
10589 msgstr "عنوان لتيك"
10591 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10595 #: lib/layouts/egs.layout:333
10599 #: lib/layouts/egs.layout:368
10603 #: lib/layouts/egs.layout:377
10607 #: lib/layouts/egs.layout:391
10611 #: lib/layouts/egs.layout:401
10612 msgid "FirstAuthor"
10613 msgstr "المؤلف الاول"
10615 #: lib/layouts/egs.layout:414
10616 msgid "1st_author_surname:"
10619 #: lib/layouts/egs.layout:467
10623 #: lib/layouts/egs.layout:480
10624 msgid "reprint_reqs_to:"
10627 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10628 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10631 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10632 msgid "Author Option"
10633 msgstr "خيارات المؤلف"
10635 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10636 msgid "Optional argument for the author"
10637 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10639 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10640 msgid "Author Address"
10641 msgstr "عنوان المؤلف"
10643 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10644 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10645 msgid "Author Email"
10646 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10648 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10649 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10651 msgstr "البريد الالكتروني:"
10653 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10654 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10656 msgstr "رابط المؤلف"
10658 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10659 msgid "Thanks Option"
10660 msgstr "خيارات الشكر"
10662 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10663 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10666 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10668 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10670 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10674 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10675 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10676 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10678 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10679 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10680 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10682 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10683 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10684 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10686 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10687 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10688 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10690 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10691 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10692 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10694 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10695 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10696 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10698 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10699 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10700 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10702 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10703 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10704 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10706 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10707 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10708 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10710 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10711 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10712 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10714 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10715 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10716 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10718 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10719 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10720 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10722 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10723 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10724 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10726 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10727 msgid "Case \\arabic{case}"
10728 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10735 msgid "BeginFrontmatter"
10736 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10739 msgid "Begin frontmatter"
10740 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10743 msgid "EndFrontmatter"
10744 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10747 msgid "End frontmatter"
10748 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10751 msgid "Titlenotemark"
10752 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10755 msgid "Titlenote mark"
10756 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10759 msgid "Title footnote"
10760 msgstr "عنوان تذييل"
10762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10763 msgid "Footnote Label"
10764 msgstr "ملصق تذييل"
10766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10767 msgid "Label you refer to in the title"
10770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10771 msgid "Title footnote:"
10772 msgstr "عنوان الهامش:"
10774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10775 msgid "Author Label"
10776 msgstr "ملصق المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10779 msgid "Label you will reference in the address"
10780 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10784 msgstr "علامة المؤلف"
10786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10787 msgid "Author footnote"
10788 msgstr "معلومات المؤلف"
10790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10791 msgid "Author footnote:"
10792 msgstr "معلومات المؤلف:"
10794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10795 msgid "Author Footnote Label"
10796 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10799 msgid "Label you refer to for an author"
10802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10803 msgid "CorAuthormark"
10804 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10807 msgid "CorAuthor mark"
10808 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10811 msgid "Corresponding author"
10814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10815 msgid "Corresponding author text:"
10818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10819 msgid "Address Label"
10820 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10823 msgid "Label of the author you refer to"
10826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10831 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10832 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10834 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10836 msgstr "نهاية ملاحظة"
10838 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10841 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10842 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10844 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10845 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10847 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10849 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10851 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10853 msgstr "تعليق ختامي"
10855 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10856 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10859 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10861 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10863 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10864 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10865 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10867 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10869 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10870 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10873 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10874 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10875 msgid "Itemize Options"
10876 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10878 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10879 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10880 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10881 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10884 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10885 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10886 msgid "Enumerate Options"
10887 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10889 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10890 msgid "Description Options"
10891 msgstr "خيارات الوصف"
10893 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10895 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10899 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10900 msgid "Enumerate-Resume"
10903 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10904 msgid "Number Equations by Section"
10905 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10907 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10909 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10910 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10912 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10915 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10916 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10917 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10919 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10920 msgid "Europass CV (2013)"
10923 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10924 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10925 msgid "Curricula Vitae"
10926 msgstr "السيرة الذاتية"
10928 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10930 msgstr "اسم التذييل"
10932 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10933 msgid "Name (footer):"
10934 msgstr "اسم (تذييل):"
10936 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10940 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10941 msgid "Mobile phone number"
10942 msgstr "رقم الجوال"
10944 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10945 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10947 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10949 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10951 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10953 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10954 msgid "InstantMessaging"
10957 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10958 msgid "Instant Messaging:"
10959 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10961 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10963 msgstr "النوع الدردشة:"
10965 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10966 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10969 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10971 msgstr "تاريخ الميلاد"
10973 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10974 msgid "Date of birth:"
10975 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10978 msgid "Nationality"
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10982 msgid "Nationality:"
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10994 msgid "BeforePicture"
10995 msgstr "قبل الصورة"
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10998 msgid "Space before picture:"
10999 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11010 msgid "Resize photo to this width"
11011 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11014 msgid "AfterPicture"
11015 msgstr "بعد الصورة"
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11018 msgid "Space after picture:"
11019 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11022 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11024 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11025 msgid "Vertical Space"
11026 msgstr "مسافة رأسية"
11028 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11029 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11030 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11031 msgid "Additional vertical space"
11032 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11040 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11051 msgstr "قائمة المواد"
11053 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11057 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11059 msgstr "عنوان العنصر"
11061 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11062 msgid "Title item:"
11063 msgstr "عنوان العنصر:"
11065 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11067 msgstr "مستوى العنوان"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11070 msgid "Title level:"
11071 msgstr "مستوى العنوان:"
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11074 msgid "Text (right side)"
11075 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11085 msgstr "بند مزدوج:"
11087 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11088 msgid "BlueItemInset"
11091 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11092 msgid "Blue subitems"
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11099 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11101 msgstr "عنصر كبير:"
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11108 msgid "MotherTongue"
11109 msgstr "اللغة الأم"
11111 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11112 msgid "Mother Tongue:"
11113 msgstr "اللغة الأم:"
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11120 msgid "Language Header:"
11121 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11123 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11128 msgid "Name of the language"
11131 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11135 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11136 msgid "Level how good you think you can listen"
11137 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11139 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11144 msgid "Level how good you think you can read"
11145 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11148 msgid "Interaction"
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11152 msgid "Level how good you think you can conversate"
11153 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11159 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11160 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11161 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11164 msgid "LastLanguage"
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11168 msgid "Last Language:"
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11173 msgstr "لغة التذييل"
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11176 msgid "Language Footer:"
11177 msgstr "لغة التذييل:"
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11185 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11191 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11193 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11195 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11196 msgid "Footer name:"
11197 msgstr "اسم التذييل:"
11199 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11203 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11207 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11208 msgid "Size the photo is resized to"
11209 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11211 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11215 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11216 msgid "The title as it appears in the header"
11217 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11219 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11220 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11223 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11224 msgid "BulletedItem"
11227 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11228 msgid "Bulleted Item:"
11231 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11235 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11236 msgid "Begin of CV"
11237 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11239 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11240 msgid "PersonalInfo"
11241 msgstr "معلومات شخصية"
11243 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11244 msgid "Personal Info"
11245 msgstr "معلومات شخصية"
11247 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11248 msgid "VerticalSpace"
11249 msgstr "مسافة رأسية"
11251 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11252 msgid "Vertical space"
11253 msgstr "مسافة رأسية"
11255 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11256 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11257 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11259 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11260 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11261 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11263 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11264 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11265 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11267 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11268 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11269 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11272 msgid "Number Figures by Section"
11273 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11275 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11277 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11278 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11280 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11281 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11283 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11287 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11289 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11290 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11291 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11294 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11296 msgstr "إصلاح لتيك"
11298 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11300 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11301 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11302 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11303 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11304 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11305 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11306 "newer LaTeX distributions."
11309 #: lib/layouts/fixme.module:2
11313 #: lib/layouts/fixme.module:11
11315 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11316 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11317 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11318 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11319 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11320 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11321 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11322 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11325 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11329 #: lib/layouts/fixme.module:23
11330 msgid "List of FIXMEs"
11333 #: lib/layouts/fixme.module:37
11334 msgid "[List of FIXMEs]"
11335 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11337 #: lib/layouts/fixme.module:53
11341 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11342 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11343 msgid "Fixme Note Options|s"
11344 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11346 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11347 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11348 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11351 #: lib/layouts/fixme.module:74
11352 msgid "Fixme Warning"
11353 msgstr "تحذير Fixme"
11355 #: lib/layouts/fixme.module:76
11359 #: lib/layouts/fixme.module:80
11360 msgid "Fixme Error"
11363 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
11365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
11366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
11370 #: lib/layouts/fixme.module:86
11371 msgid "Fixme Fatal"
11374 #: lib/layouts/fixme.module:88
11378 #: lib/layouts/fixme.module:97
11379 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11382 #: lib/layouts/fixme.module:99
11383 msgid "Fixme (Targeted)"
11386 #: lib/layouts/fixme.module:109
11387 msgid "Fixme Note|x"
11390 #: lib/layouts/fixme.module:111
11391 msgid "Insert the FIXME note here"
11394 #: lib/layouts/fixme.module:116
11395 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11398 #: lib/layouts/fixme.module:118
11399 msgid "Warning (Targeted)"
11402 #: lib/layouts/fixme.module:122
11403 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11406 #: lib/layouts/fixme.module:124
11407 msgid "Error (Targeted)"
11410 #: lib/layouts/fixme.module:128
11411 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11414 #: lib/layouts/fixme.module:130
11415 msgid "Fatal (Targeted)"
11418 #: lib/layouts/fixme.module:139
11419 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11422 #: lib/layouts/fixme.module:141
11423 msgid "Fixme (Multipar)"
11426 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11427 msgid "Fixme Summary"
11430 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11431 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11432 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11434 #: lib/layouts/fixme.module:159
11435 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11438 #: lib/layouts/fixme.module:161
11439 msgid "Warning (Multipar)"
11442 #: lib/layouts/fixme.module:165
11443 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11446 #: lib/layouts/fixme.module:167
11447 msgid "Error (Multipar)"
11450 #: lib/layouts/fixme.module:171
11451 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11454 #: lib/layouts/fixme.module:173
11455 msgid "Fatal (Multipar)"
11458 #: lib/layouts/fixme.module:182
11459 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11462 #: lib/layouts/fixme.module:184
11463 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11466 #: lib/layouts/fixme.module:200
11467 msgid "Annotated Text"
11470 #: lib/layouts/fixme.module:202
11471 msgid "Annotated Text|x"
11472 msgstr "نص التعليق|x"
11474 #: lib/layouts/fixme.module:203
11475 msgid "Insert the text to annotate here"
11476 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11478 #: lib/layouts/fixme.module:208
11479 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11482 #: lib/layouts/fixme.module:210
11483 msgid "Warning (MP Targ.)"
11486 #: lib/layouts/fixme.module:214
11487 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11490 #: lib/layouts/fixme.module:216
11491 msgid "Error (MP Targ.)"
11494 #: lib/layouts/fixme.module:220
11495 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11498 #: lib/layouts/fixme.module:222
11499 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11502 #: lib/layouts/fixme.module:232
11507 #: lib/layouts/fixme.module:236
11512 #: lib/layouts/fixme.module:240
11516 #: lib/layouts/fixme.module:244
11520 #: lib/layouts/fixme.module:248
11525 #: lib/layouts/fixme.module:252
11530 #: lib/layouts/fixme.module:256
11534 #: lib/layouts/fixme.module:260
11538 #: lib/layouts/foils.layout:3
11542 #: lib/layouts/foils.layout:44
11546 #: lib/layouts/foils.layout:64
11547 msgid "ShortFoilhead"
11550 #: lib/layouts/foils.layout:70
11551 msgid "Rotatefoilhead"
11554 #: lib/layouts/foils.layout:76
11555 msgid "ShortRotatefoilhead"
11558 #: lib/layouts/foils.layout:85
11562 #: lib/layouts/foils.layout:101
11566 #: lib/layouts/foils.layout:105
11570 #: lib/layouts/foils.layout:121
11574 #: lib/layouts/foils.layout:165
11578 #: lib/layouts/foils.layout:174
11582 #: lib/layouts/foils.layout:183
11583 msgid "Restriction"
11586 #: lib/layouts/foils.layout:187
11587 msgid "Restriction:"
11590 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11591 #: lib/layouts/llncs.layout:430
11595 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11596 #: lib/layouts/llncs.layout:369
11598 msgstr "قضية مساعدة #."
11600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11601 #: lib/layouts/llncs.layout:334
11602 msgid "Corollary #."
11605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
11606 msgid "Proposition #."
11609 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11610 #: lib/layouts/llncs.layout:348
11611 msgid "Definition #."
11614 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11619 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11622 msgstr "قضية مساعدة*"
11624 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11629 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11631 msgid "Proposition*"
11634 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11635 msgid "Proposition."
11638 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11640 msgid "Definition*"
11643 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11644 msgid "Foot to End"
11645 msgstr "تذييل للنهاية"
11647 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11650 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11651 "code where you want the endnotes to appear."
11653 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11654 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11656 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11657 msgid "French Letter (frletter)"
11658 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11660 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11661 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11664 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11668 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11672 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11676 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11680 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11684 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11688 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11689 msgid "ReturnAddress"
11690 msgstr "عنوان المرسل"
11692 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11693 msgid "ReturnAddress:"
11694 msgstr "عنوان المرسل:"
11696 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11697 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11701 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11702 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11706 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11710 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11714 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11718 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11722 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11726 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11728 msgstr "البريد الالكتروني"
11730 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11732 msgstr "البريد الالكتروني:"
11734 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11738 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11742 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11746 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11750 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11752 msgstr "كود المصرف"
11754 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11756 msgstr "كود المصرف:"
11758 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11759 msgid "BankAccount"
11762 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11763 msgid "BankAccount:"
11764 msgstr "حساب بنكي:"
11766 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11768 msgid "PostalComment"
11769 msgstr "تعليق البريد"
11771 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11772 msgid "PostalComment:"
11773 msgstr "تعليق البريد:"
11775 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11779 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11784 msgid "G-Brief (V. 2)"
11785 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11825 msgstr "صف اسم هـ:"
11827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11844 msgid "AddressRowA"
11845 msgstr "صف عنوان أ"
11847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11848 msgid "AddressRowA:"
11849 msgstr "صف عنوان أ:"
11851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11852 msgid "AddressRowB"
11853 msgstr "صف عنوان ب"
11855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11856 msgid "AddressRowB:"
11857 msgstr "صف عنوان ب:"
11859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11860 msgid "AddressRowC"
11861 msgstr "صف عنوان ج"
11863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11864 msgid "AddressRowC:"
11865 msgstr "صف عنوان ج:"
11867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11868 msgid "AddressRowD"
11869 msgstr "صف عنوان د"
11871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11872 msgid "AddressRowD:"
11873 msgstr "صف عنوان د:"
11875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11876 msgid "AddressRowE"
11877 msgstr "صف عنوان هـ"
11879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11880 msgid "AddressRowE:"
11881 msgstr "صف عنوان هـ:"
11883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11884 msgid "AddressRowF"
11885 msgstr "صف عنوان و"
11887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11888 msgid "AddressRowF:"
11889 msgstr "صف عنوان و:"
11891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11892 msgid "TelephoneRowA"
11895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11896 msgid "TelephoneRowA:"
11897 msgstr "صف هاتف أ:"
11899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11900 msgid "TelephoneRowB"
11903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11904 msgid "TelephoneRowB:"
11905 msgstr "صف هاتف ب:"
11907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11908 msgid "TelephoneRowC"
11911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11912 msgid "TelephoneRowC:"
11913 msgstr "صف هاتف ج:"
11915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11916 msgid "TelephoneRowD"
11919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11920 msgid "TelephoneRowD:"
11921 msgstr "صف هاتف د:"
11923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11924 msgid "TelephoneRowE"
11925 msgstr "صف هاتف هـ"
11927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11928 msgid "TelephoneRowE:"
11929 msgstr "صف هاتف هـ:"
11931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11932 msgid "TelephoneRowF"
11935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11936 msgid "TelephoneRowF:"
11937 msgstr "صف هاتف و:"
11939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11940 msgid "InternetRowA"
11941 msgstr "صف انترنت أ"
11943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11944 msgid "InternetRowA:"
11945 msgstr "صف انترنت أ:"
11947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11948 msgid "InternetRowB"
11949 msgstr "صف انترنت ب"
11951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11952 msgid "InternetRowB:"
11953 msgstr "صف انترنت ب:"
11955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11956 msgid "InternetRowC"
11957 msgstr "صف انترنت ج"
11959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11960 msgid "InternetRowC:"
11961 msgstr "صف انترنت ج:"
11963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11964 msgid "InternetRowD"
11965 msgstr "صف انترنت د"
11967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11968 msgid "InternetRowD:"
11969 msgstr "صف انترنت د:"
11971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11972 msgid "InternetRowE"
11973 msgstr "صف انترنت هـ"
11975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11976 msgid "InternetRowE:"
11977 msgstr "صف انترنت هـ:"
11979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11980 msgid "InternetRowF"
11981 msgstr "صف انترنت و"
11983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11984 msgid "InternetRowF:"
11985 msgstr "صف انترنت و:"
11987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11993 msgstr "صف مصرف أ:"
11995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12001 msgstr "صف مصرف ب:"
12003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12009 msgstr "صف مصرف ج:"
12011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12017 msgstr "صف مصرف د:"
12019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12021 msgstr "صف مصرف هـ"
12023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12025 msgstr "صف مصرف هـ:"
12027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12033 msgstr "صف مصرف و:"
12035 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12036 msgid "GraphicBoxes"
12037 msgstr "صندوق الصورة"
12039 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12040 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12041 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12043 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12045 msgstr "صندوق منعكس"
12047 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12049 msgstr "تحجيم الصندوق"
12051 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12055 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12056 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12057 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12059 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12063 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12064 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12065 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12067 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12069 msgstr "تحجيم الصندوق"
12071 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12072 msgid "Width of the box"
12073 msgstr "عرض الصندوق"
12075 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12076 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12079 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12081 msgstr "تدوير الصندوق"
12083 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12087 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12088 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12091 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12095 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12096 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12097 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12099 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12103 #: lib/layouts/hanging.module:6
12105 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12106 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12109 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12110 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12112 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12113 msgid "Hebrew Article"
12116 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12118 msgstr "المتطلب #."
12120 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12124 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12128 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12133 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12134 msgid "Hebrew Letter"
12135 msgstr "حروف عبرية"
12137 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12141 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12145 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12149 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12153 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12157 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12161 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12165 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12166 msgid "(continuing)"
12167 msgstr "(الأستمرار)"
12169 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12173 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12174 msgid "TITLE OVER:"
12177 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12181 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12182 msgid "INTERCUT WITH:"
12185 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12189 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12193 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12195 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12196 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12198 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12200 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12201 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12202 "in LyX's examples folder."
12205 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12209 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12210 msgid "H-P statement"
12213 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12214 msgid "Statement Text"
12217 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12218 msgid "Text for statements that require some information"
12221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12222 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12226 msgid "Author Names"
12227 msgstr "اسم المؤلف"
12229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12230 msgid "Author names that will appear in the header line"
12231 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12244 msgid "Classification Codes"
12245 msgstr "كود التصنيف"
12247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12248 msgid "TableCaption"
12251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12252 msgid "Table caption"
12253 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12257 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12260 msgid "Cite reference"
12261 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12265 msgstr "قائمة المواد"
12267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12269 msgstr "قائمة الروماني"
12271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12272 msgid "Numbering Scheme"
12273 msgstr "مخطط الترقيم"
12275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12277 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12284 msgid "Corollary \\thecorollary."
12285 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12290 msgid "Lemma \\thelemma."
12291 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12296 msgid "Proposition \\theproposition."
12297 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12300 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12325 msgid "Question \\thequestion."
12326 msgstr "سؤال \\thequestion."
12328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12330 msgid "Claim \\theclaim."
12331 msgstr "متطلب \\theclaim."
12333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12336 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12337 msgstr "حدس \\theconjecture."
12339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12344 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12345 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12348 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12355 #: lib/layouts/initials.module:2
12359 #: lib/layouts/initials.module:6
12361 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12362 "manual for a detailed description."
12365 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12366 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12367 #: lib/layouts/initials.module:39
12371 #: lib/layouts/initials.module:35
12372 msgid "Option(s) for the initial"
12373 msgstr "خيارات البداية"
12375 #: lib/layouts/initials.module:40
12376 msgid "Initial letter(s)"
12377 msgstr "بداية الرسالة"
12379 #: lib/layouts/initials.module:44
12380 msgid "Rest of Initial"
12383 #: lib/layouts/initials.module:45
12384 msgid "Rest of initial word or text"
12385 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12387 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12388 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12391 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12392 msgid "Short title that will appear in header line"
12393 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12395 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12399 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12403 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12408 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12412 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12416 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12420 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12426 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12427 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12428 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12430 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12434 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12435 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12436 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12438 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12442 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12443 msgid "submit to paper:"
12444 msgstr " قدّم للورقة:"
12446 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12447 msgid "Bibliography (plain)"
12448 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12450 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12451 msgid "Bibliography heading"
12452 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12454 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12455 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12458 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12462 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12464 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12466 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12470 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12471 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12472 msgstr "الاعترافات"
12474 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12475 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12478 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12479 msgid "\\thesection."
12480 msgstr "\\thesection."
12482 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12483 msgid "\\thesection"
12484 msgstr "\\thesection"
12486 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12487 msgid "\\thesubsection."
12488 msgstr "\\thesubsection."
12490 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12491 msgid "\\thesubsubsection."
12492 msgstr "\\thesubsubsection."
12494 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12495 msgid "Main Author"
12496 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12498 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12499 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12500 msgid "Affiliation Key"
12501 msgstr "مفتاح الانتماء"
12503 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12504 msgid "Affiliation key of the author"
12505 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12507 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12508 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12510 msgstr "الاسم الاول"
12512 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12514 msgstr "مساعد المؤلف:"
12516 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12518 msgstr "مؤلف مساعد"
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12521 msgid "Affiliation key of the co-author"
12522 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12524 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12525 msgid "Short Author"
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12529 msgid "Short author:"
12530 msgstr "مؤلف قصير:"
12532 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12533 msgid "Affiliation key"
12534 msgstr "مفتاح الانتماء"
12536 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12538 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12544 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12548 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12550 msgid "PDB reference"
12553 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12555 msgid "PDB reference:"
12558 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12559 msgid "Optional name"
12560 msgstr "اسم اختياري"
12562 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12563 msgid "NDB reference"
12566 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12567 msgid "NDB reference:"
12570 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12574 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12576 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12577 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12579 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12580 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12583 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12584 msgid "Alternative Affiliation"
12585 msgstr "الانتماء البديل:"
12587 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12588 msgid "Affiliation Prefix"
12589 msgstr "بادئة الانتماء"
12591 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12592 msgid "A prefix like 'Also at '"
12593 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12595 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12596 msgid "PACS numbers:"
12599 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12600 msgid "Preprint number"
12601 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12603 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12604 msgid "Preprint number:"
12605 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12607 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12608 msgid "Online citation"
12609 msgstr "استشهاد حي"
12611 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12612 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12613 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12615 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12616 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12617 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12619 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12621 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12622 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12624 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12626 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12627 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12629 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12630 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12631 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12633 #: lib/layouts/jss.layout:3
12634 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12637 #: lib/layouts/jss.layout:107
12638 msgid "Plain Keywords"
12639 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12641 #: lib/layouts/jss.layout:110
12642 msgid "Plain Keywords:"
12643 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12645 #: lib/layouts/jss.layout:113
12646 msgid "Plain Title"
12647 msgstr "عنوان عادي"
12649 #: lib/layouts/jss.layout:116
12650 msgid "Plain Title:"
12651 msgstr "عنوان عادي:"
12653 #: lib/layouts/jss.layout:122
12654 msgid "Short Title:"
12655 msgstr "عنوان قصير:"
12657 #: lib/layouts/jss.layout:125
12658 msgid "Plain Author"
12661 #: lib/layouts/jss.layout:128
12662 msgid "Plain Author:"
12663 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12665 #: lib/layouts/jss.layout:131
12670 #: lib/layouts/jss.layout:133
12675 #: lib/layouts/jss.layout:156
12677 msgstr "لغة البرمجة"
12679 #: lib/layouts/jss.layout:158
12683 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12687 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12691 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12695 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12696 msgid "Code Output"
12699 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12703 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12704 msgid "AddressForOffprints"
12707 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12708 msgid "Address for Offprints:"
12711 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12712 msgid "RunningTitle"
12715 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12716 msgid "Running title:"
12719 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12720 msgid "RunningAuthor"
12723 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12724 msgid "Running author:"
12727 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12728 msgid "Rnw (knitr)"
12731 #: lib/layouts/knitr.module:6
12733 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12734 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12735 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12738 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12739 #: lib/layouts/sweave.module:6
12743 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12744 msgid "Sweave Options"
12745 msgstr "خيارات Sweave"
12747 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12748 msgid "Sweave opts"
12751 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12752 msgid "S/R expression"
12753 msgstr "التعبير العادي"
12755 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12759 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12760 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12763 #: lib/layouts/letter.layout:3
12764 msgid "Letter (Standard Class)"
12765 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12767 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12768 msgid "French Letter (lettre)"
12769 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12771 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12772 msgid "NoTelephone"
12775 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12776 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12780 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12781 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12785 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12786 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12790 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12791 msgid "Post Scriptum"
12794 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12795 msgid "EndOfMessage"
12796 msgstr "نهاية الرسالة"
12798 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12802 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12803 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12804 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12805 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12806 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12810 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12814 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12818 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12822 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12826 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12827 msgid "EndOfMessage."
12828 msgstr "نهاية الرسالة."
12830 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12834 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12838 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12839 msgid "LilyPond Book"
12840 msgstr "كتاب LilyPond"
12842 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12844 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12845 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12848 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12849 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12853 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12854 msgid "LilyPond Options"
12855 msgstr "خيارات LilyPond"
12857 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12859 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12863 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12864 msgid "Linguistics"
12867 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12869 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12870 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12873 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12874 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12876 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12877 msgid "(\\arabic{example})"
12878 msgstr "(\\arabic{example})"
12880 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12881 msgid "(\\arabic{examplei})"
12882 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12884 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12885 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12886 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12889 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12890 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12897 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12898 msgid "Numbered Example (multiline)"
12899 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12901 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12903 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12905 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12906 msgid "Custom Numbering|s"
12907 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12909 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12910 msgid "Customize the numeration"
12913 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12917 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12921 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12922 msgid "Translation"
12925 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12926 msgid "Glosse Translation|s"
12927 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12929 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12930 msgid "Add a translation for the glosse"
12931 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12937 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12938 msgid "Structure Tree"
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12953 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12966 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12970 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12971 msgid "GroupGlossedWords"
12974 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12978 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12982 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12983 msgid "List of Tableaux"
12984 msgstr "قائمة الجداول"
12986 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12990 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12991 msgid "Literate programming"
12994 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12998 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12999 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13002 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13003 msgid "Running LaTeX Title"
13006 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13008 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13010 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13012 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13014 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13015 msgid "Author Running"
13018 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13019 msgid "Author Running:"
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13024 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13027 msgid "TOC Author:"
13028 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13034 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13039 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13040 msgid "Conjecture #."
13043 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13047 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13048 msgid "Exercise #."
13051 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13055 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13059 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13065 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13066 msgid "Property #."
13069 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13070 msgid "Question #."
13073 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13077 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13078 msgid "Solution #."
13081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13082 msgid "Logical Markup"
13083 msgstr "ترميز منطقي"
13085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13087 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13089 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13119 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13124 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13125 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13126 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13127 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13128 msgid "Short Title (TOC)|S"
13129 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13131 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13132 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13133 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13135 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13136 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13137 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13138 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13139 msgid "Short Title (Header)"
13140 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13142 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13143 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13144 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13146 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13147 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13148 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13150 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13151 msgid "The section as it appears in the running headers"
13152 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13154 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13155 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13156 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13158 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13159 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13160 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13162 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13163 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13164 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13166 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13167 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13168 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13170 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13171 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13172 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13174 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13175 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13176 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13178 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13179 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13180 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13182 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13183 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13184 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13186 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13187 msgid "Chapterprecis"
13190 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13195 msgid "Epigraph Source|S"
13196 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13198 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13202 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13203 msgid "The source/author of this epigraph"
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13208 msgstr "عنوان القصيدة"
13210 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13211 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13212 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13214 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13215 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13216 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13218 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13220 msgstr "عنوان القصيدة*"
13222 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13226 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13227 msgid "Minimalistic"
13228 msgstr "Minimalistic"
13230 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13231 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13233 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13235 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13237 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13239 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13241 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13245 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13247 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13248 msgid "Style Options"
13249 msgstr "خيارات الاسلوب"
13251 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13252 msgid "Options for the CV style"
13253 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13255 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13257 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13260 msgid "CV Color Scheme:"
13261 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13267 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13268 msgid "CV Icon Set:"
13269 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13271 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13272 msgid "CVColumnWidth"
13273 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13275 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13276 msgid "Column Width:"
13277 msgstr "عرض العمود:"
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13280 msgid "PDF Page Mode"
13281 msgstr "نظام صفحات PDF"
13283 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13284 msgid "PDF Page Mode:"
13285 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13289 msgstr "الأسم الأول"
13291 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13293 msgstr "اسم العائلة"
13295 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13296 msgid "Family Name:"
13297 msgstr "اسم العائلة:"
13299 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13304 msgid "Optional address line"
13305 msgstr "خيار سطر العنوان"
13307 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13313 msgstr "نوع الهاتف"
13315 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13316 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13319 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13327 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13328 msgid "Name of the social network"
13329 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13331 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13333 msgstr "معلومات متقدمة"
13335 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13336 msgid "Extra Info:"
13337 msgstr "معلومات متقدمة:"
13339 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13344 msgid "Height the photo is resized to"
13345 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13347 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13351 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13352 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13353 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13356 msgid "EmptySection"
13359 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13360 msgid "Empty Section"
13363 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13364 msgid "CloseSection"
13365 msgstr "اغلاق الجلسة"
13367 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13371 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13372 msgid "Optional width"
13375 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13376 msgid "Header content"
13377 msgstr "محتوى الرأس"
13379 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13383 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13387 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13395 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13396 msgid "ItemWithComment"
13397 msgstr "مادة مع تعليق"
13399 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13400 msgid "Item with Comment:"
13401 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13403 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13407 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13409 msgstr "قائمة المواد"
13411 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13413 msgstr "قائمة المواد:"
13415 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13419 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13420 msgid "Double Item:"
13421 msgstr "بند مزدوج:"
13423 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13424 msgid "Left Summary"
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13428 msgid "Left summary"
13431 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13435 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13439 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13440 msgid "Right Summary"
13443 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13444 msgid "Right summary"
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13448 msgid "DoubleListItem"
13451 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13452 msgid "Double List Item:"
13455 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13457 msgstr "المادة الأولى"
13459 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13461 msgstr "المادة الاولى"
13463 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13467 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13468 msgid "MakeCVtitle"
13469 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13472 msgid "Make CV Title"
13473 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13475 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13476 msgid "MakeLetterTitle"
13477 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13479 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13480 msgid "Make Letter Title"
13481 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13483 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13484 msgid "MakeLetterClosing"
13485 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13487 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13488 msgid "Close Letter"
13489 msgstr "إغلاق الرسالة"
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
13495 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13496 msgid "Company Name"
13497 msgstr "اسم الشركة"
13499 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13500 msgid "Company name"
13501 msgstr "اسم الشركة"
13503 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
13507 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
13508 msgid "Alternative Name"
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13512 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13515 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
13520 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13521 msgid "Multiple Columns"
13522 msgstr "أعمدة متعددة"
13524 #: lib/layouts/multicol.module:7
13526 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13527 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13528 "detailed description of multiple columns."
13531 #: lib/layouts/multicol.module:19
13532 msgid "Number of Columns"
13533 msgstr "عدد الأعمدة"
13535 #: lib/layouts/multicol.module:20
13536 msgid "Insert the number of columns here"
13537 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13539 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13540 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13544 #: lib/layouts/multicol.module:27
13546 msgid "An optional preface"
13547 msgstr "مساحة اضافية"
13549 #: lib/layouts/multicol.module:30
13550 msgid "Space Before Page Break"
13551 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13553 #: lib/layouts/multicol.module:31
13555 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13557 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13559 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13560 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13561 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13563 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13564 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13565 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13567 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13568 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13569 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13571 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13575 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13577 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13578 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13579 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13582 #: lib/layouts/noweb.module:2
13586 #: lib/layouts/noweb.module:5
13587 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13590 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13591 msgid "\\arabic{section}"
13592 msgstr "\\arabic{section}"
13594 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13595 msgid "\\arabic{chapter}"
13596 msgstr "\\arabic{chapter}"
13598 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13599 msgid "\\Alph{chapter}"
13600 msgstr "\\Alph{chapter}"
13602 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13603 msgid "\\arabic{footnote}"
13604 msgstr "\\arabic{footnote}"
13606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13607 msgid "\\Roman{section}."
13608 msgstr "\\Roman{section}."
13610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13611 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13612 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13615 msgid "\\Alph{subsection}."
13616 msgstr "\\Alph{subsection}."
13618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13619 msgid "\\arabic{subsection}."
13620 msgstr "\\arabic{subsection}."
13622 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13623 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13624 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13627 msgid "\\alph{subsubsection}."
13628 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13631 msgid "\\alph{paragraph}."
13632 msgstr "\\alph{paragraph}."
13634 #: lib/layouts/paper.layout:3
13635 msgid "Paper (Standard Class)"
13636 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13638 #: lib/layouts/paper.layout:151
13640 msgstr "عنوان فرعي"
13642 #: lib/layouts/paralist.module:2
13643 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13644 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13646 #: lib/layouts/paralist.module:9
13648 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13649 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13650 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13651 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13652 "extended to use a similar optional argument."
13655 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13656 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13657 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13658 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13659 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13660 #: lib/layouts/paralist.module:133
13661 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13662 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13664 #: lib/layouts/paralist.module:47
13665 msgid "AsParagraphItem"
13666 msgstr "كعنصر فقرة"
13668 #: lib/layouts/paralist.module:51
13670 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13671 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13673 #: lib/layouts/paralist.module:56
13674 msgid "InParagraphItem"
13675 msgstr "في عنصر فقرة"
13677 #: lib/layouts/paralist.module:60
13679 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13680 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13682 #: lib/layouts/paralist.module:65
13683 msgid "CompactItem"
13686 #: lib/layouts/paralist.module:72
13688 msgid "Compact Itemize Options"
13689 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13691 #: lib/layouts/paralist.module:77
13693 msgid "AsParagraphEnum"
13696 #: lib/layouts/paralist.module:81
13697 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13698 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13700 #: lib/layouts/paralist.module:86
13702 msgid "InParagraphEnum"
13705 #: lib/layouts/paralist.module:90
13706 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13707 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13709 #: lib/layouts/paralist.module:95
13710 msgid "CompactEnum"
13711 msgstr "التعداد المدمج"
13713 #: lib/layouts/paralist.module:102
13714 msgid "Compact Enumerate Options"
13715 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13717 #: lib/layouts/paralist.module:107
13719 msgid "AsParagraphDescr"
13722 #: lib/layouts/paralist.module:111
13723 msgid "As Paragraph Description Options"
13724 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13726 #: lib/layouts/paralist.module:116
13728 msgid "InParagraphDescr"
13731 #: lib/layouts/paralist.module:120
13732 msgid "In Paragraph Description Options"
13733 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13735 #: lib/layouts/paralist.module:125
13736 msgid "CompactDescr"
13739 #: lib/layouts/paralist.module:132
13741 msgid "Compact Description Options"
13742 msgstr "خيارات الوصف"
13744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13745 msgid "PDF Comments"
13748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13750 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13751 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13752 "and the package documentation for details."
13755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13756 msgid "Define Avatar"
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13760 msgid "PDF-comment"
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13764 msgid "PDF-comment avatar:"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13768 msgid "Name of the Avatar"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13772 msgid "Define PDF-Comment Style"
13773 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13776 msgid "PDF-comment style:"
13777 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13780 msgid "Name of the style"
13781 msgstr "اسم الأسلوب"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13784 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13785 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13788 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13789 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13792 msgid "Name of the list style"
13793 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13796 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13797 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13800 msgid "PDF-comment list style:"
13801 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13804 msgid "PDF-Comment-Setup"
13805 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13808 msgid "PDF (Setup)"
13809 msgstr "PDF (إعداد)"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13812 msgid "PDF-Comment setup options"
13813 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13821 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13822 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13825 msgid "PDF-Annotation"
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13833 msgid "PDFComment Options"
13834 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13837 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13838 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13845 msgid "PDF (Margin)"
13846 msgstr "PDF (هامش)"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13853 msgid "PDF (Markup)"
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13857 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13858 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13861 msgid "PDF-Freetext"
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13865 msgid "PDF (Freetext)"
13866 msgstr "PDF (نص حر)"
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13873 msgid "PDF (Square)"
13874 msgstr "PDF (مربع)"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13881 msgid "PDF (Circle)"
13882 msgstr "PDF (دائرة)"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13893 msgid "PDF-Sideline"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13897 msgid "PDF (Sideline)"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13901 msgid "Insert the comment here"
13902 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13909 msgid "PDF (Reply)"
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13913 msgid "PDF-Tooltip"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13917 msgid "PDF (Tooltip)"
13918 msgstr "PDF (Tooltip)"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13921 msgid "Tooltip Text"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13929 msgid "Insert the tooltip text here"
13932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13933 msgid "List of PDF Comments"
13934 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13937 msgid "[List of PDF Comments]"
13938 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13941 msgid "List Options|s"
13942 msgstr "خيارات القائمة|s"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13945 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13946 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13948 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13952 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13954 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13955 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13956 "documentation of hyperref for details."
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13960 msgid "Begin PDF Form"
13961 msgstr "بداية نموذج PDF"
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13968 msgid "PDF Form Parameters"
13969 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13976 msgid "Insert PDF form parameters here"
13977 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13980 msgid "End PDF Form"
13981 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13984 msgid "PDF Link Setup"
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13988 msgid "PDF link setup"
13991 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14008 msgid "Insert the label here"
14009 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14015 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14016 msgid "SubmitButton"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14020 msgid "ResetButton"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14028 msgid "The name of the PDF action"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14032 msgid "Text Field Style"
14033 msgstr "أسلوب حقل النص"
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14036 msgid "Default text field style"
14037 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14040 msgid "Submit Button Style"
14041 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14044 msgid "Default submit button style"
14045 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14048 msgid "Push Button Style"
14049 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14052 msgid "Default push button style"
14053 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14056 msgid "Check Box Style"
14057 msgstr "أسلوب Box Style"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14060 msgid "Default check box style"
14061 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14064 msgid "Reset Button Style"
14065 msgstr "أسلوب زر المسح"
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14068 msgid "Default reset button style"
14069 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14072 msgid "List Box Style"
14073 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14075 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14076 msgid "Default list box style"
14077 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14080 msgid "Combo Box Style"
14081 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14083 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14084 msgid "Default combo box style"
14085 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14088 msgid "Popdown Box Style"
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14092 msgid "Default popdown box style"
14093 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14096 msgid "Radio Box Style"
14097 msgstr "أسلوب Box Style"
14099 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14100 msgid "Default radio box style"
14101 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14103 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14107 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14110 msgstr "شريحة العنوان"
14112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14114 #: lib/layouts/slides.layout:3
14118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14119 msgid "Slide Option"
14120 msgstr "خيارات الشريحة"
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14123 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14140 msgstr "شريحة فارغة"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14143 msgid "Empty slide:"
14144 msgstr "شريحة فارغة:"
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14147 msgid "Section Option"
14148 msgstr "خيارات القسم"
14150 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14151 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14155 msgid "Itemize Type"
14156 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14159 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14160 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14163 msgid "ItemizeType1"
14164 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14167 msgid "Enumerate Type"
14168 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14171 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14172 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14175 msgid "EnumerateType1"
14176 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14183 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14184 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14187 msgid "Left Column"
14190 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14191 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14192 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14196 msgstr "على الشريحة"
14198 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14200 msgstr "على الشرائح"
14202 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14203 msgid "Overlay Specification|S"
14206 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14207 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14210 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
14214 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
14216 msgstr "على الشريحة*"
14218 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14219 msgid "Recipe Book"
14220 msgstr "كتاب وصفات"
14222 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14223 msgid "\\thechapter"
14224 msgstr "\\thechapter"
14226 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14230 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14234 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14235 msgid "Ingredients"
14238 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14239 msgid "Ingredients Header"
14240 msgstr "رأس المكونات"
14242 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14243 msgid "Specify an optional ingredients header"
14244 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14246 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14247 msgid "Ingredients:"
14250 #: lib/layouts/report.layout:3
14251 msgid "Report (Standard Class)"
14252 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14254 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14255 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14259 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14260 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14263 msgid "Affiliation (alternate)"
14264 msgstr "الانتماء (البديل)"
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14267 msgid "Affiliation (alternate):"
14268 msgstr "الانتماء (البديل)"
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14271 msgid "Alternate Affiliation Option"
14272 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14275 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14279 msgid "Affiliation (none)"
14280 msgstr "الانتماء (بدون)"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14283 msgid "No affiliation"
14286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14287 msgid "Electronic Address:"
14288 msgstr "عنوان الكتروني:"
14290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14291 msgid "Electronic Address Option|s"
14292 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14295 msgid "Optional argument to the email command"
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14299 msgid "Author URL Option"
14300 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14303 msgid "Optional argument to the homepage command"
14306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14307 msgid "Collaboration"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14311 msgid "Collaboration:"
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14316 msgstr "قبل الطباعة"
14318 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14319 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14320 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14323 msgid "acknowledgments"
14324 msgstr "إشعارات الاستلام"
14326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14327 msgid "Ruled Table"
14328 msgstr "جدول Ruled"
14330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14348 msgid "List of Videos"
14349 msgstr "قائمة الفيديوات"
14351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14365 msgid "lowercase text"
14366 msgstr "حروف صغيرة"
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14369 msgid "Online cite"
14370 msgstr "استشهاد حي"
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14373 msgid "online cite"
14374 msgstr "استشهاد حي"
14376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14377 msgid "Text behind"
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14381 msgid "text behind the cite"
14382 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14384 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14385 msgid "REVTeX (V. 4)"
14386 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14388 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14389 msgid "AltAffiliation"
14392 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14393 msgid "PACS number:"
14396 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14397 msgid "Risk and Safety Statements"
14398 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14400 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14402 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14403 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14404 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14407 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14411 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14415 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14416 msgid "Safety phrase"
14419 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14420 msgid "Phrase Text"
14423 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14424 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14427 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14431 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14433 msgstr "بوستر علمي"
14435 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14439 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14441 msgstr "الشعار اليسار"
14443 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14445 msgstr "الشعار اليسار:"
14447 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14449 msgstr "حجم الشعار"
14451 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14452 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14453 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14455 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14457 msgstr "الشعار اليمين"
14459 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14460 msgid "Right logo:"
14461 msgstr "الشعار اليمين:"
14463 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14464 msgid "Caption Width"
14465 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14467 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14468 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14469 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14472 msgid "KOMA-Script Article"
14473 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14475 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14476 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14479 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14480 msgid "KOMA-Script Book"
14481 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14483 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14484 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14485 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14488 msgid "\\alph{enumii})"
14489 msgstr "\\alph{enumii})"
14491 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14495 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14499 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14500 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14501 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14502 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14504 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14508 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14510 msgstr "إضافة فصل*"
14512 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14514 msgstr "إضافة قسم*"
14516 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14518 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14520 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14524 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14525 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14526 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14530 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14534 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14535 msgid "Uppertitleback"
14536 msgstr "عنوان علوي"
14538 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14539 msgid "Lowertitleback"
14540 msgstr "عنوان سفلي"
14542 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14544 msgstr "عنوان اكسترا"
14546 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14550 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14554 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14558 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14566 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14567 msgid "Dictum Author"
14568 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14570 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14571 msgid "The author of this dictum"
14572 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14575 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14576 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14595 msgid "Specialmail"
14596 msgstr "البريد الخاص"
14598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14599 msgid "Specialmail:"
14600 msgstr "البريد الخاص:"
14602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14615 msgid "Your letter of:"
14616 msgstr "رسالتك لـ:"
14618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14627 msgid "Customer no.:"
14628 msgstr "رقم الزبون.:"
14630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14635 msgid "Invoice no.:"
14638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14639 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14640 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14643 msgid "NextAddress"
14644 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14647 msgid "Next Address:"
14648 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14651 msgid "Sender Name:"
14652 msgstr "اسم المرسل:"
14654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14655 msgid "Sender Phone:"
14656 msgstr "هاتف المرسل:"
14658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14659 msgid "Sender Fax:"
14660 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14663 msgid "Sender E-Mail:"
14664 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14667 msgid "Sender URL:"
14668 msgstr "رابط المرسل:"
14670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14680 msgstr "نهاية رسالة"
14682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14683 msgid "End of letter"
14684 msgstr "نهاية الخطاب"
14686 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14687 msgid "KOMA-Script Report"
14688 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14690 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14691 msgid "Section Boxes"
14692 msgstr "صندوق القسم"
14694 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14696 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14699 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14701 msgstr "صندوق القسم"
14703 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14704 msgid "Section Box"
14705 msgstr "صندوق القسم"
14707 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14708 msgid "Section Box Width|S"
14709 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14711 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14712 msgid "Width of the section Box"
14713 msgstr "عرض صندوق القسم"
14715 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14719 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14720 msgid "Section Box Heading"
14721 msgstr "رأس صندوق القسم"
14723 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14724 msgid "Insert the section box header here"
14725 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14727 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14728 msgid "SubsectionBox"
14729 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14731 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14732 msgid "Subsection Box"
14733 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14735 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14736 msgid "SubsubsectionBox"
14737 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14739 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14740 msgid "Subsubsection Box"
14741 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14743 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14747 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14748 msgid "LandscapeSlide"
14749 msgstr "شريحة افقية"
14751 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14752 msgid "Landscape Slide"
14753 msgstr "شريحة أفقية"
14755 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14756 msgid "PortraitSlide"
14757 msgstr "شريحة رأسية"
14759 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14760 msgid "Portrait Slide"
14761 msgstr "شريحة رأسية"
14763 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14764 msgid "SlideHeading"
14765 msgstr "رأس الشريحة"
14767 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14768 msgid "SlideSubHeading"
14769 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14772 msgid "ListOfSlides"
14773 msgstr "قائمة الشرائح"
14775 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14776 msgid "List of Slides"
14777 msgstr "قائمة الشرائح"
14779 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14780 msgid "SlideContents"
14781 msgstr "محتوى الشريحة"
14783 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14784 msgid "Slide Contents"
14785 msgstr "محتويات الشريحة"
14787 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14788 msgid "ProgressContents"
14789 msgstr "معالجة المحتويات"
14791 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14792 msgid "Progress Contents"
14793 msgstr "معالجة المحتويات"
14795 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14796 msgid "Landscape Slide:"
14797 msgstr "شريحة أفقية:"
14799 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14800 msgid "Portrait Slide:"
14801 msgstr "شريحة رأسية:"
14803 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14807 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14809 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14811 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14812 msgid "[List Of Slides]"
14813 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14815 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14816 msgid "[Slide Contents]"
14817 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14819 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14820 msgid "[Progress Contents]"
14821 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14823 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14824 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14825 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14827 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14829 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14830 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14831 "standard Paragraph Shapes'."
14834 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14838 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14839 msgid "ShapedParagraphs"
14840 msgstr "شكل الفقرة"
14842 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14846 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14850 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14854 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14858 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14862 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14866 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14874 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14878 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14880 msgstr "قطرة مقلوبة"
14882 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14886 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14887 msgid "Triangle up"
14890 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14891 msgid "Triangle down"
14894 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14895 msgid "Triangle left"
14898 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14899 msgid "Triangle right"
14902 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14906 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14907 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14908 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14910 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14911 msgid "Shape specification"
14912 msgstr "مواصفات الشكل"
14914 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14915 msgid "Specification of the shape"
14916 msgstr "مواصفات الشكل"
14918 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14922 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14923 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14926 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14928 msgid "Conjecture*"
14931 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14938 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14942 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14943 msgid "The title as it appears in the running headers"
14944 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14946 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14947 msgid "AMS subject classifications:"
14950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14951 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14954 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14955 msgid "Name of the conference"
14956 msgstr "اسم المؤتمر"
14958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14959 msgid "Conference:"
14962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14963 msgid "CopyrightYear"
14964 msgstr "عام حقوق النشر"
14966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14967 msgid "Copyright year:"
14968 msgstr "عام حقوق النشر:"
14970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14971 msgid "Copyrightdata"
14972 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14975 msgid "Copyright data:"
14976 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14979 msgid "TitleBanner"
14982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14983 msgid "Title banner:"
14986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14987 msgid "PreprintFooter"
14988 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14991 msgid "Preprint footer:"
14992 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14995 msgid "Digital Object Identifier:"
14998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14999 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15000 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15006 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15008 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15010 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15014 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15015 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15018 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15019 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15022 #: lib/layouts/slides.layout:107
15024 msgstr "شريحة جديدة:"
15026 #: lib/layouts/slides.layout:129
15030 #: lib/layouts/slides.layout:144
15031 msgid "New Overlay:"
15034 #: lib/layouts/slides.layout:184
15036 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15038 #: lib/layouts/slides.layout:209
15039 msgid "InvisibleText"
15042 #: lib/layouts/slides.layout:216
15043 msgid "<Invisible Text Follows>"
15046 #: lib/layouts/slides.layout:233
15047 msgid "VisibleText"
15050 #: lib/layouts/slides.layout:240
15051 msgid "<Visible Text Follows>"
15054 #: lib/layouts/spie.layout:3
15055 msgid "SPIE Proceedings"
15058 #: lib/layouts/spie.layout:56
15060 msgstr "معلومات المؤلف"
15062 #: lib/layouts/spie.layout:68
15063 msgid "Authorinfo:"
15064 msgstr "معلومات المؤلف:"
15066 #: lib/layouts/spie.layout:96
15067 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15075 msgid "\\Roman{part}"
15076 msgstr "\\Roman{part}"
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15079 msgid "Part \\Roman{part}"
15080 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15092 msgid "Paragraph ##"
15095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15096 msgid "\\arabic{enumi}."
15097 msgstr "\\arabic{enumi}."
15099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15100 msgid "\\roman{enumiii}."
15101 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15104 msgid "\\Alph{enumiv}."
15105 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15108 msgid "Equation ##"
15109 msgstr "المعادلة ##"
15111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15112 msgid "Footnote ##"
15115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15116 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15117 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15119 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15121 msgstr "الخوارزمات"
15123 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15124 msgid "Margin Figures"
15125 msgstr "صورة هامشية"
15127 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15129 msgid "Margin Tables"
15130 msgstr "جدول هامشي"
15132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15133 msgid "Marginal notes"
15134 msgstr "ملاحظة هامشية"
15136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
15148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15149 msgid "Index Entries"
15152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15166 msgstr "ملاحظة مظللة"
15168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15169 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15174 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15175 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15179 msgid "List of Listings"
15180 msgstr "قائمة القوائم"
15182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
15183 msgid "Listings[[inset]]"
15184 msgstr "قوائم[[inset]]"
15186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15203 msgid "see equation[[nomencl]]"
15206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15207 msgid "page[[nomencl]]"
15210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15211 msgid "Nomenclature[[output]]"
15214 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15218 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15219 msgid "Part \\thepart"
15220 msgstr "جزء \\thepart"
15222 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15223 msgid "Chapter \\thechapter"
15224 msgstr "فصل \\thechapter"
15226 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15227 msgid "Appendix \\thechapter"
15228 msgstr "ملحق \\thechapter"
15230 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15231 #: lib/layouts/subequations.module:13
15232 msgid "Subequations"
15233 msgstr "معادلة فرعية"
15235 #: lib/layouts/subequations.module:5
15237 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15238 "subequations.lyx example file."
15241 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15242 msgid "Front Matter"
15243 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15245 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15246 msgid "--- Front Matter ---"
15247 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15249 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15250 msgid "Main Matter"
15251 msgstr "مادة رئيسية"
15253 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15254 msgid "--- Main Matter ---"
15255 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15257 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15258 msgid "Back Matter"
15259 msgstr "المادة الخلفية"
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15262 msgid "--- Back Matter ---"
15263 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15265 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15266 msgid "PartBacktext"
15269 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15271 msgstr "عنوان الجزء"
15273 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15274 msgid "Title of this part"
15275 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15277 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15278 msgid "ChapSubtitle"
15279 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15283 msgstr "مؤلف الفصل"
15285 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15289 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15290 msgid "Run-in headings"
15293 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15294 msgid "Sub-run-in headings"
15297 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15301 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15305 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15306 msgid "Author data:"
15307 msgstr "بيانات المؤلف:"
15309 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15311 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15313 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15314 msgid "TOC author:"
15315 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15317 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15318 msgid "Running Title"
15319 msgstr "تنفيذ العنوان"
15321 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15322 msgid "Running Author"
15323 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15325 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15326 msgid "Running Chapter"
15329 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15330 msgid "Running chapter:"
15333 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15334 msgid "Running Section"
15337 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15338 msgid "Running section:"
15341 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15345 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15346 msgid "Abstract* (not printed)"
15347 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15349 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15350 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15354 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15355 msgid "Alternative name"
15356 msgstr "الاسم البديل"
15358 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
15359 msgid "Longest Description Label"
15360 msgstr "ملصق وصف طويل"
15362 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15363 msgid "Longest description label"
15364 msgstr "ملصق وصف طويل"
15366 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
15370 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
15374 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
15378 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
15379 msgid "Proof(smartQED)"
15382 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15383 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15386 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15387 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15389 msgstr "رؤوس أقلام"
15391 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15392 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15393 msgid "Headnote (optional):"
15394 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15396 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15397 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15398 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15402 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15403 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15407 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15408 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15409 msgid "Institute #"
15412 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15413 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15414 msgid "Corr Author:"
15415 msgstr "المؤلف المصحح:"
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15418 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15422 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15423 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15428 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15431 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15436 msgid "Mathematics Subject Classification"
15437 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15439 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15444 msgid "CR Subject Classification"
15447 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15448 msgid "Solution \\thesolution"
15449 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15451 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15452 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15455 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15456 msgid "Springer SV Mono"
15459 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15460 msgid "Springer SV Mult"
15463 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15467 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15471 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15472 msgid "Contributors"
15475 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15476 msgid "List of Contributors"
15477 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15479 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15480 msgid "Contributor List"
15481 msgstr "قائمة المساهمين"
15483 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15484 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15485 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15486 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15487 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15488 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15489 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15490 msgid "For editors"
15493 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15494 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15497 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15501 #: lib/layouts/sweave.module:6
15503 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15504 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15507 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15508 msgid "Sweave Input File"
15509 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15511 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15512 msgid "Number Tables by Section"
15513 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15515 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15517 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15518 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15520 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15523 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15525 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15526 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15528 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15529 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15530 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15533 msgid "Fancy Colored Boxes"
15534 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15538 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15539 "the tcolorbox documentation for details."
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15544 msgstr "صندوق الالوان"
15546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15547 msgid "Color Box Options"
15548 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15551 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15552 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15555 msgid "Dynamic Color Box"
15556 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15559 msgid "Color Box (Dynamic)"
15560 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15563 msgid "Fit Color Box"
15564 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15567 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15568 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15571 msgid "Raster Color Box"
15572 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15575 msgid "Subtitle Options"
15576 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15579 msgid "Insert the options here"
15580 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15583 msgid "Color Box Separator"
15584 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15587 msgid "Color Boxes"
15588 msgstr "صندوق الألوان"
15590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15595 msgid "Color Box Line"
15596 msgstr "خط صندوق الألوان"
15598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15599 msgid "Color Box Setup"
15600 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15603 msgid "New Color Box Type"
15604 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15607 msgid "New Box Options"
15608 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15611 msgid "Options for the new box type (optional)"
15612 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15615 msgid "Name of the new box type"
15616 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15623 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15627 msgid "Default Value"
15628 msgstr "القيمة الافتراضية"
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15631 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15635 msgid "Custom Color Box 1"
15636 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15639 msgid "More Color Box Options"
15640 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15643 msgid "Insert more color box options here"
15644 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15647 msgid "Custom Color Box 2"
15648 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15651 msgid "Custom Color Box 3"
15652 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15655 msgid "Custom Color Box 4"
15656 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15659 msgid "Custom Color Box 5"
15660 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15664 msgid "Fact \\thefact."
15665 msgstr "حادثة \\thefact."
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15669 msgid "Definition \\thedefinition."
15670 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15674 msgid "Example \\theexample."
15675 msgstr "مثال \\theexample."
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15679 msgid "Problem \\theproblem."
15680 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15684 msgid "Exercise \\theexercise."
15687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15688 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15689 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15693 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15694 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15695 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15696 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15697 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15698 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15699 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15700 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15702 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15703 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15704 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15705 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15706 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15707 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15708 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15711 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15712 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15715 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15716 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15719 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15720 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15723 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15724 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15727 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15728 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15731 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15732 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15735 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15736 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15739 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15740 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15743 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15744 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15747 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15748 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15750 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15751 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15752 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15755 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15756 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15759 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15760 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15763 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15764 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15769 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15770 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15771 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15772 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15773 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15774 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15775 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15777 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15778 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15779 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15780 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15781 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15782 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15783 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15786 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15787 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15791 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15792 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15793 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15794 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15795 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15796 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15797 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15799 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15800 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15801 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15802 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15803 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15804 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15807 msgid "Criterion \\thecriterion."
15808 msgstr "معيار \\thecriterion."
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15823 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15824 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15833 msgid "Axiom \\theaxiom."
15834 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15840 msgstr " مُسَلَّمة*"
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15846 msgstr " مُسَلَّمة."
15848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15849 msgid "Condition \\thecondition."
15850 msgstr "شرط \\thecondition."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15866 msgid "Note \\thenote."
15867 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15882 msgid "Notation \\thenotation."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15898 msgid "Summary \\thesummary."
15899 msgstr "موجز \\thesummary."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15914 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15915 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15920 msgid "Acknowledgement*"
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15924 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15925 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15930 msgid "Conclusion*"
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15936 msgid "Conclusion."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15958 msgid "Assumption \\theassumption."
15959 msgstr "فرضية \\theassumption."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15964 msgid "Assumption*"
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15970 msgid "Assumption."
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15986 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15987 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15992 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15993 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15994 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15995 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15996 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15997 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15998 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15999 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16001 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16002 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16003 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16004 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16005 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16006 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16009 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16010 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16013 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16014 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16017 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16018 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16021 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16022 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16025 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16026 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16029 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16030 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16033 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16034 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16037 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16038 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16041 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16042 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16045 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16046 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16049 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16050 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16053 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16054 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16061 "in both numbered and non-numbered forms."
16063 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16064 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16065 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16070 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16075 msgid "Criterion \\thetheorem."
16076 msgstr "معيار \\thetheorem."
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16080 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16083 msgid "Axiom \\thetheorem."
16084 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16087 msgid "Condition \\thetheorem."
16088 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16091 msgid "Note \\thetheorem."
16092 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16095 msgid "Notation \\thetheorem."
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16099 msgid "Summary \\thetheorem."
16100 msgstr "موجز \\thetheorem."
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16103 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16104 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16107 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16108 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16111 msgid "Assumption \\thetheorem."
16112 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16115 msgid "Question \\thetheorem."
16116 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16119 msgid "Fact \\thetheorem."
16120 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16123 msgid "Problem \\thetheorem."
16124 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16127 msgid "Exercise \\thetheorem."
16128 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16131 msgid "Solution \\thetheorem."
16132 msgstr "حل \\thesolution."
16134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16135 msgid "Remark \\thetheorem."
16136 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16139 msgid "Claim \\thetheorem."
16140 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16142 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16143 msgid "Theorems (AMS)"
16144 msgstr "نظريات (AMS)"
16146 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16148 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16149 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16150 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16151 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16153 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16154 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16155 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16157 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16158 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16159 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16161 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16164 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16165 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16166 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16167 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16168 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16169 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16171 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16172 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16173 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16174 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16175 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16176 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16180 msgid "Case \\arabic{casei}."
16181 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16183 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16184 msgid "Case \\roman{caseii}."
16185 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16188 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16189 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16191 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16192 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16193 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16196 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16197 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16201 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16202 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16203 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16204 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16205 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16207 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16208 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16209 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16210 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16211 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16213 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16214 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16215 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16219 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16220 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16221 "chapter environment."
16223 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16224 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16226 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16227 msgid "Named Theorems"
16228 msgstr "تسمية النظرية"
16230 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16232 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16233 "'Additional Theorem Text' argument."
16236 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16237 msgid "Named Theorem"
16238 msgstr "تسمية النظرية"
16240 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16241 msgid "Named Theorem."
16242 msgstr "تسمية النظرية."
16244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16269 msgid "Alternative proof string"
16272 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16273 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16274 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16279 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16280 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16281 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16282 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16284 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16285 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16286 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16287 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16288 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16291 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16292 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16294 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16296 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16299 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16302 msgid "Conjecture."
16305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16325 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16326 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16327 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16329 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16331 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16332 "using the extended AMS machinery."
16334 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16337 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16341 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16344 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16345 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16347 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16348 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16349 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16353 msgstr "الاسم/العنوان"
16355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16356 msgid "Alternative optional name or title"
16359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16360 msgid "Prop \\theprop."
16361 msgstr "Prop \\theprop."
16363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16369 msgstr "\\theprob."
16371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16376 msgid "# [number of Prob]"
16379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16380 msgid "Label of Problem"
16381 msgstr "ملصق المشكلة"
16383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16384 msgid "Label of the corresponding problem"
16387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16388 msgid "Property \\theproperty."
16389 msgstr "جزء \\theproperty."
16391 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16393 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16395 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16397 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16398 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16399 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16400 "suppresses the output of TODO notes."
16403 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16407 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16408 msgid "List of TODOs"
16409 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16411 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16412 msgid "[List of TODOs]"
16413 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16415 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16416 msgid "List of TODOs Heading|s"
16417 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16419 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16420 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16421 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16423 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16424 msgid "TODO Note (Margin)"
16425 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16427 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16428 msgid "TODO (Margin)"
16429 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16431 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16432 msgid "TODO Note Options|s"
16433 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16435 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16436 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16439 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16440 msgid "TODO Note (inline)"
16443 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16444 msgid "TODO (Inline)"
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16448 msgid "Missing Figure"
16449 msgstr "صورة مفقودة"
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16452 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16453 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16455 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16456 msgid "Todo[Inline]"
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16460 msgid "Todo[margin]"
16461 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16463 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16464 msgid "MissingFigure"
16467 #: lib/layouts/treport.layout:3
16468 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16469 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16473 msgstr "كتاب Tufte"
16475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16477 msgstr "ملاحظة جانبية"
16479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16481 msgstr "ملاحظة جانبية"
16483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16485 msgstr "ملاحظة هامشية"
16487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16489 msgstr "ملاحظة هامشية"
16491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16493 msgstr "فكرة جديدة"
16495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16496 msgid "new thought"
16497 msgstr "فكرة جديدة"
16499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16509 msgstr "حروف صغيرة"
16511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16520 msgid "MarginTable"
16521 msgstr "جدول هامشي"
16523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16524 msgid "MarginFigure"
16525 msgstr "صورة هامشية"
16527 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16528 msgid "Tufte Handout"
16531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16535 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16536 msgid "Variable-width Minipages"
16539 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16541 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16542 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16543 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16544 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16545 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16548 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16549 msgid "Minipage (Var. Width)"
16552 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16553 msgid "Minipage (var.)"
16554 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16556 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16557 msgid "Vert. Adjustment"
16560 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16561 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16564 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16568 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16569 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16572 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16573 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16577 #: lib/languages:121
16579 msgstr "الافريكانية"
16581 #: lib/languages:129
16585 #: lib/languages:138
16586 msgid "English (USA)"
16587 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16589 #: lib/languages:149
16593 #: lib/languages:158
16594 msgid "Greek (ancient)"
16595 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16597 #: lib/languages:175
16598 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16599 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16601 #: lib/languages:186
16602 msgid "Arabic (Arabi)"
16603 msgstr "العربية (عربي)"
16605 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16609 #: lib/languages:208
16613 #: lib/languages:216
16614 msgid "English (Australia)"
16615 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16617 #: lib/languages:228
16618 msgid "German (Austria, old spelling)"
16619 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16621 #: lib/languages:240
16622 msgid "German (Austria)"
16623 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16625 #: lib/languages:250
16627 msgstr "الأندونيسية"
16629 #: lib/languages:260
16633 #: lib/languages:269
16637 #: lib/languages:283
16639 msgstr "البيلاروسية"
16641 #: lib/languages:293
16645 #: lib/languages:301
16646 msgid "Portuguese (Brazil)"
16647 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16649 #: lib/languages:311
16653 #: lib/languages:320
16654 msgid "English (UK)"
16655 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16657 #: lib/languages:330
16661 #: lib/languages:341
16662 msgid "English (Canada)"
16663 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16665 #: lib/languages:354
16666 msgid "French (Canada)"
16667 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16669 #: lib/languages:364
16673 #: lib/languages:376
16674 msgid "Chinese (simplified)"
16675 msgstr "الصينية (بسيط)"
16677 #: lib/languages:386
16678 msgid "Chinese (traditional)"
16679 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16681 #: lib/languages:396
16685 #: lib/languages:403
16689 #: lib/languages:412
16693 #: lib/languages:422
16695 msgstr "الدانماركية"
16697 #: lib/languages:433
16698 msgid "Divehi (Maldivian)"
16701 #: lib/languages:440
16705 #: lib/languages:451
16707 msgstr "الانجليزية"
16709 #: lib/languages:464
16711 msgstr "الاسبرانتو"
16713 #: lib/languages:473
16717 #: lib/languages:487
16721 #: lib/languages:502
16725 #: lib/languages:513
16729 #: lib/languages:529
16733 #: lib/languages:539
16737 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16741 #: lib/languages:562
16742 msgid "German (old spelling)"
16743 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16745 #: lib/languages:573
16749 #: lib/languages:588
16750 msgid "German (Switzerland)"
16751 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16753 #: lib/languages:601
16754 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16755 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16757 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16762 #: lib/languages:624
16763 msgid "Greek (polytonic)"
16764 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16766 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16770 #: lib/languages:652
16774 #: lib/languages:671
16776 msgstr "الآيسلندية"
16778 #: lib/languages:682
16779 msgid "Interlingua"
16780 msgstr "Interlingua"
16782 #: lib/languages:692
16784 msgstr "الإيرلندية"
16786 #: lib/languages:701
16790 #: lib/languages:716
16794 #: lib/languages:730
16795 msgid "Japanese (CJK)"
16796 msgstr "اليابانية (CJK)"
16798 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16802 #: lib/languages:748
16804 msgstr "الكازاخستانية"
16806 #: lib/languages:759
16810 #: lib/languages:766
16814 #: lib/languages:775
16818 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16822 #: lib/languages:803
16826 #: lib/languages:816
16828 msgstr "الليتوانية"
16830 #: lib/languages:827
16831 msgid "Lower Sorbian"
16832 msgstr "صربيا الدنيا"
16834 #: lib/languages:836
16838 #: lib/languages:847
16842 #: lib/languages:857
16844 msgstr "المراثاوية"
16846 #: lib/languages:867
16850 #: lib/languages:876
16851 msgid "English (New Zealand)"
16852 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16854 #: lib/languages:886
16855 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16858 #: lib/languages:896
16859 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16862 #: lib/languages:907
16866 #: lib/languages:928
16867 msgid "Piedmontese"
16870 #: lib/languages:938
16874 #: lib/languages:949
16876 msgstr "البرتغالية"
16878 #: lib/languages:959
16882 #: lib/languages:969
16887 #: lib/languages:979
16891 #: lib/languages:990
16893 msgstr "السموائية الشمالية"
16895 #: lib/languages:999
16897 msgstr "السنسكريتية"
16899 #: lib/languages:1006
16901 msgstr "الإسكتلندية"
16903 #: lib/languages:1017
16907 #: lib/languages:1032
16908 msgid "Serbian (Latin)"
16909 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16911 #: lib/languages:1042
16913 msgstr "السلوفاكية"
16915 #: lib/languages:1052
16917 msgstr "السلوفينية"
16919 #: lib/languages:1061
16923 #: lib/languages:1075
16924 msgid "Spanish (Mexico)"
16925 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16927 #: lib/languages:1087
16931 #: lib/languages:1098
16935 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16939 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16943 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16945 msgstr "التايلاندية"
16947 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16951 #: lib/languages:1143
16955 #: lib/languages:1158
16957 msgstr "التركمانية"
16959 #: lib/languages:1168
16963 #: lib/languages:1179
16964 msgid "Upper Sorbian"
16965 msgstr "صربيا العليا"
16967 #: lib/languages:1189
16971 #: lib/languages:1197
16973 msgstr "الفيتنامية"
16975 #: lib/languages:1206
16979 #: lib/latexfonts:82
16980 msgid "AE (Almost European)"
16983 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16988 #: lib/latexfonts:104
16992 #: lib/latexfonts:110
16993 msgid "Concrete Roman"
16996 #: lib/latexfonts:116
16997 msgid "Zapf Chancery"
17000 #: lib/latexfonts:122
17001 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17004 #: lib/latexfonts:128
17005 msgid "Crimson (Cochineal)"
17008 #: lib/latexfonts:136
17012 #: lib/latexfonts:142
17013 msgid "Computer Modern Roman"
17016 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17017 msgid "URW Garamond"
17020 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
17024 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
17025 msgid "Latin Modern Roman"
17026 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17028 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
17029 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17032 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
17033 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17036 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
17037 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17040 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
17044 #: lib/latexfonts:295
17045 msgid "New Century Schoolbook"
17048 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
17053 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
17054 #: lib/latexfonts:347
17056 msgstr "البلاطينية"
17058 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
17059 msgid "Times Roman"
17060 msgstr "Times Roman"
17062 #: lib/latexfonts:381
17063 msgid "TeX Gyre Bonum"
17064 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17066 #: lib/latexfonts:387
17067 msgid "TeX Gyre Chorus"
17068 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17070 #: lib/latexfonts:393
17071 msgid "TeX Gyre Pagella"
17072 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17074 #: lib/latexfonts:399
17075 msgid "TeX Gyre Schola"
17076 msgstr "TeX Gyre Schola"
17078 #: lib/latexfonts:405
17079 msgid "TeX Gyre Termes"
17080 msgstr "TeX Gyre Termes"
17082 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
17083 msgid "Utopia (Fourier)"
17086 #: lib/latexfonts:448
17087 msgid "Avant Garde"
17090 #: lib/latexfonts:454
17094 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
17098 #: lib/latexfonts:488
17100 msgstr "CM Bright "
17102 #: lib/latexfonts:495
17103 msgid "Computer Modern Sans"
17106 #: lib/latexfonts:501
17110 #: lib/latexfonts:509
17114 #: lib/latexfonts:516
17115 msgid "Iwona (Light)"
17118 #: lib/latexfonts:523
17119 msgid "Iwona (Condensed)"
17122 #: lib/latexfonts:530
17123 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17126 #: lib/latexfonts:537
17130 #: lib/latexfonts:544
17131 msgid "Kurier (Light)"
17134 #: lib/latexfonts:551
17135 msgid "Kurier (Condensed)"
17138 #: lib/latexfonts:558
17139 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17142 #: lib/latexfonts:565
17143 msgid "Latin Modern Sans"
17144 msgstr "Latin Modern Sans"
17146 #: lib/latexfonts:572
17150 #: lib/latexfonts:579
17151 msgid "TeX Gyre Adventor"
17154 #: lib/latexfonts:585
17155 msgid "TeX Gyre Heros"
17158 #: lib/latexfonts:591
17159 msgid "URW Classico (Optima)"
17162 #: lib/latexfonts:603
17164 msgstr "Bera Mono "
17166 #: lib/latexfonts:611
17167 msgid "CM Typewriter Light"
17170 #: lib/latexfonts:618
17171 msgid "Computer Modern Typewriter"
17174 #: lib/latexfonts:624
17178 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
17179 msgid "Libertine Mono"
17180 msgstr "Libertine Mono"
17182 #: lib/latexfonts:646
17183 msgid "Latin Modern Typewriter"
17186 #: lib/latexfonts:653
17190 #: lib/latexfonts:660
17194 #: lib/latexfonts:667
17195 msgid "TeX Gyre Cursor"
17198 #: lib/latexfonts:673
17199 msgid "TX Typewriter"
17200 msgstr "TX Typewriter"
17202 #: lib/latexfonts:685
17204 msgid "Crimson (New TX)"
17205 msgstr "Times Roman (New TX)"
17207 #: lib/latexfonts:693
17211 #: lib/latexfonts:699
17212 msgid "URW Garamond (New TX)"
17215 #: lib/latexfonts:707
17216 msgid "Iwona (Math)"
17217 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17219 #: lib/latexfonts:720
17220 msgid "Kurier (Math)"
17223 #: lib/latexfonts:733
17224 msgid "Libertine (New TX)"
17227 #: lib/latexfonts:741
17228 msgid "Minion Pro (New TX)"
17231 #: lib/latexfonts:750
17232 msgid "Times Roman (New TX)"
17233 msgstr "Times Roman (New TX)"
17235 #: lib/encodings:50
17236 msgid "Unicode (utf8)"
17237 msgstr "ترميز (utf8)"
17239 #: lib/encodings:55
17240 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17241 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17243 #: lib/encodings:59
17244 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17245 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17247 #: lib/encodings:62
17248 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17249 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17251 #: lib/encodings:65
17252 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17253 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17255 #: lib/encodings:68
17256 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17257 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17259 #: lib/encodings:71
17260 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17261 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17263 #: lib/encodings:75
17264 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17265 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17267 #: lib/encodings:79
17268 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17269 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17271 #: lib/encodings:83
17272 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17273 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17275 #: lib/encodings:86
17276 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17277 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17279 #: lib/encodings:89
17280 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17281 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17283 #: lib/encodings:92
17284 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17285 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17287 #: lib/encodings:95
17288 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17289 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17291 #: lib/encodings:98
17292 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17293 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17295 #: lib/encodings:101
17296 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17297 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17299 #: lib/encodings:104
17300 msgid "DOS (CP 437)"
17301 msgstr "DOS (CP 437)"
17303 #: lib/encodings:108
17304 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17305 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17307 #: lib/encodings:111
17308 msgid "Western European (CP 850)"
17309 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17311 #: lib/encodings:114
17312 msgid "Central European (CP 852)"
17313 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17315 #: lib/encodings:118
17316 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17317 msgstr "السريالية (CP 855)"
17319 #: lib/encodings:123
17320 msgid "Western European (CP 858)"
17321 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17323 #: lib/encodings:126
17324 msgid "Hebrew (CP 862)"
17325 msgstr "العبرية (CP 862)"
17327 #: lib/encodings:129
17328 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17329 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17331 #: lib/encodings:133
17332 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17333 msgstr "السريالية (CP 866)"
17335 #: lib/encodings:136
17336 msgid "Central European (CP 1250)"
17337 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17339 #: lib/encodings:140
17340 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17341 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17343 #: lib/encodings:144
17344 msgid "Western European (CP 1252)"
17345 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17347 #: lib/encodings:147
17348 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17349 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17351 #: lib/encodings:151
17352 msgid "Arabic (CP 1256)"
17353 msgstr "العربية (CP 1256)"
17355 #: lib/encodings:154
17356 msgid "Baltic (CP 1257)"
17357 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17359 #: lib/encodings:158
17360 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17361 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17363 #: lib/encodings:162
17364 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17365 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17367 #: lib/encodings:166
17368 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17369 msgstr "السريالية (pt 154)"
17371 #: lib/encodings:177
17372 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17373 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17375 #: lib/encodings:187
17376 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17377 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17379 #: lib/encodings:194
17380 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17381 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17383 #: lib/encodings:198
17384 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17385 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17387 #: lib/encodings:202
17388 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17389 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17391 #: lib/encodings:206
17392 msgid "Korean (EUC-KR)"
17393 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17395 #: lib/encodings:210
17396 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17397 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17399 #: lib/encodings:214
17400 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17401 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17403 #: lib/encodings:218
17404 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17405 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17407 #: lib/encodings:225
17408 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17409 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17411 #: lib/encodings:227
17412 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17413 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17415 #: lib/encodings:229
17416 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17417 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17419 #: lib/encodings:231
17420 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17421 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17423 #: lib/encodings:238
17424 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17425 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17427 #: lib/encodings:243
17428 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17429 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17431 #: lib/encodings:247
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17436 msgid "Array Environment|y"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17440 msgid "Cases Environment|C"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17444 msgid "Aligned Environment|l"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17448 msgid "AlignedAt Environment|v"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17452 msgid "Gathered Environment|h"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17456 msgid "Split Environment|S"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17460 msgid "Delimiters...|r"
17461 msgstr "الأقواس...|r"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17464 msgid "Matrix...|x"
17465 msgstr "مصفوفة...|x"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17472 msgid "AMS align Environment|a"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17476 msgid "AMS alignat Environment|t"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17480 msgid "AMS flalign Environment|f"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17484 msgid "AMS gather Environment|g"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17488 msgid "AMS multline Environment|m"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17492 msgid "Inline Formula|I"
17493 msgstr "معادلة داخلية|I"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17496 msgid "Displayed Formula|D"
17497 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17500 msgid "Eqnarray Environment|E"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17504 msgid "AMS Environment|A"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17508 msgid "Number Whole Formula|N"
17509 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17512 msgid "Number This Line|u"
17513 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17515 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17516 msgid "Equation Label|L"
17517 msgstr "ملصق معادلة|L"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17520 msgid "Copy as Reference|R"
17521 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17524 msgid "Split Cell|C"
17525 msgstr "تقسيم خلية|C"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17532 msgid "Add Line Above|o"
17533 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17536 msgid "Add Line Below|B"
17537 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17540 msgid "Delete Line Above|v"
17541 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17544 msgid "Delete Line Below|w"
17545 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17548 msgid "Add Line to Left"
17549 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17552 msgid "Add Line to Right"
17553 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17556 msgid "Delete Line to Left"
17557 msgstr "حذف سطر لليسار"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17560 msgid "Delete Line to Right"
17561 msgstr "حذف سطر لليمين"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17564 msgid "Show Math Toolbar"
17565 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17568 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17569 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17572 msgid "Show Table Toolbar"
17573 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17576 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17577 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17580 msgid "Next Cross-Reference|N"
17581 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17584 msgid "Go to Label|G"
17585 msgstr "اذهب للملصق|G"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17588 msgid "<Reference>|R"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17592 msgid "(<Reference>)|e"
17593 msgstr "(<مرجع>)|e"
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17600 msgid "On Page <Page>|O"
17601 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17604 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17605 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17608 msgid "Formatted Reference|t"
17609 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17612 msgid "Textual Reference|x"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17616 msgid "Label Only|L"
17617 msgstr "ملصق فقط|L"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
17632 msgid "Settings...|S"
17633 msgstr "إعدادات...|S"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17640 msgid "Copy as Reference|C"
17641 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17644 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17645 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17648 msgid "Open Inset|O"
17649 msgstr "فتح إدراج|O"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17652 msgid "Close Inset|C"
17653 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17657 msgid "Dissolve Inset|D"
17658 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17661 msgid "Show Label|L"
17662 msgstr "عرض الملصق|L"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17665 msgid "Frameless|l"
17666 msgstr "بدون إطار|l"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17669 msgid "Simple Frame|F"
17670 msgstr "إطار بسيط|F"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17673 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17674 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17677 msgid "Oval, Thin|a"
17678 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17681 msgid "Oval, Thick|v"
17682 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17685 msgid "Drop Shadow|w"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17689 msgid "Shaded Background|B"
17690 msgstr "خلفية مظللة|B"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17693 msgid "Double Frame|u"
17694 msgstr "إطار مزدوج|u"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17698 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17705 msgid "Greyed Out|G"
17706 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17709 msgid "Open All Notes|A"
17710 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17713 msgid "Close All Notes|l"
17714 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17721 msgid "Horizontal Phantom|H"
17722 msgstr "طيف افقي|H"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17725 msgid "Vertical Phantom|V"
17726 msgstr "طيف رأسي|V"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17729 msgid "Interword Space|w"
17730 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17733 msgid "Protected Space|o"
17734 msgstr "مسافة محمية|o"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17737 msgid "Visible Space|a"
17738 msgstr "مسافة مرئية|a"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17741 msgid "Thin Space|T"
17742 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17745 msgid "Negative Thin Space|N"
17746 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17749 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17750 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17753 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17757 msgid "Quad Space|Q"
17758 msgstr "مسافة كواد|Q"
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17761 msgid "Double Quad Space|u"
17762 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17765 msgid "Horizontal Fill|F"
17766 msgstr "ملئ افقي|F"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17769 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17773 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17774 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17777 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17778 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17782 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17785 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17786 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17789 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17790 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17793 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17794 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17797 msgid "Custom Length|C"
17798 msgstr "طول مخصص|C"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17801 msgid "Medium Space|M"
17802 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17805 msgid "Thick Space|h"
17806 msgstr "مسافة سميكة|h"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17809 msgid "Negative Medium Space|u"
17810 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17813 msgid "Negative Thick Space|i"
17814 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17821 msgid "SmallSkip|S"
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17834 msgstr "ملئ رأسي|F"
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17841 msgid "Settings...|e"
17842 msgstr "إعدادات...|e"
17844 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17857 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17862 msgstr "عمل قائمة|L"
17864 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17865 msgid "Edit Included File...|E"
17866 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17868 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17870 msgstr "صفحة جديدة|N"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17873 msgid "Page Break|a"
17874 msgstr "فاصل صفحة|a"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17877 msgid "Clear Page|C"
17878 msgstr "صفحة فارغة|C"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17881 msgid "Clear Double Page|D"
17882 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17885 msgid "Ragged Line Break|R"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17889 msgid "Justified Line Break|J"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17893 msgid "Plain Separator|P"
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17897 msgid "Paragraph Break|B"
17898 msgstr "فاصل فقرة|B"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17901 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17906 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17911 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17917 msgid "Paste Recent|e"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17921 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17922 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
17925 msgid "Forward Search|F"
17926 msgstr "بحث السابق|F"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17929 msgid "Move Paragraph Up|o"
17930 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17932 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17933 msgid "Move Paragraph Down|v"
17934 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17937 msgid "Promote Section|r"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17941 msgid "Demote Section|m"
17942 msgstr "إنزال قسم|m"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17945 msgid "Move Section Down|D"
17946 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
17949 msgid "Move Section Up|U"
17950 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17952 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17953 msgid "Insert Regular Expression"
17954 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
17957 msgid "Accept Change|c"
17958 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17961 msgid "Reject Change|j"
17962 msgstr "رفض التغيير|j"
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17965 msgid "Apply Last Text Style|A"
17966 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17969 msgid "Text Style|x"
17970 msgstr "أسلوب النص|x"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17973 msgid "Paragraph Settings...|P"
17974 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17977 msgid "Fullscreen Mode"
17978 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17981 msgid "Close Current View"
17982 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17989 msgid "Anything Non-Empty|o"
17990 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17992 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17997 msgid "Any Number|N"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18001 msgid "User Defined|U"
18002 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
18005 msgid "Append Argument"
18006 msgstr "تذييل معطى"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
18009 msgid "Remove Last Argument"
18010 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18013 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18017 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18020 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
18021 msgid "Insert Optional Argument"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
18025 msgid "Remove Optional Argument"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
18029 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18032 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
18033 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
18037 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18042 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18046 msgid "Edit Externally...|x"
18047 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18082 msgid "Multicolumn|u"
18083 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18085 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18087 msgstr "صفوف متعددة|w"
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18090 msgid "Append Row|A"
18091 msgstr "إضافة صف|A"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
18094 msgid "Delete Row|D"
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
18101 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
18102 msgid "Move Row Up"
18103 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
18106 msgid "Move Row Down"
18107 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18110 msgid "Append Column|p"
18111 msgstr "إضافة عمود|p"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
18114 msgid "Delete Column|e"
18115 msgstr "حذف عمود|e"
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18118 msgid "Copy Column|y"
18119 msgstr "نسخ العمود|y"
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
18122 msgid "Move Column Right|v"
18123 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
18126 msgid "Move Column Left"
18127 msgstr "نقل العمود لليسار"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
18130 msgid "Multi-page Table|g"
18131 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18134 msgid "Formal Style|m"
18135 msgstr "نسق رسمي|m"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18142 msgid "Alignment|i"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18146 msgid "Columns/Rows|C"
18147 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18162 msgid "File Revision|R"
18163 msgstr "مراجعة ملف|R"
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18166 msgid "Tree Revision|T"
18167 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18170 msgid "Revision Author|A"
18171 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18174 msgid "Revision Date|D"
18175 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18178 msgid "Revision Time|i"
18179 msgstr "وقت المراجعة|i"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18182 msgid "LyX Version|X"
18183 msgstr "إصدارة ليك|X"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18186 msgid "Document Info|D"
18187 msgstr "معلومات المستند|D"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18190 msgid "Copy Text|o"
18191 msgstr "نسخ النص|o"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18194 msgid "Activate Branch|A"
18195 msgstr "فرع مفعل|A"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18198 msgid "Deactivate Branch|e"
18199 msgstr "فرع معطل|e"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18202 msgid "Activate Branch in Master|M"
18203 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18206 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18207 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18210 msgid "Invert Inset|I"
18211 msgstr "إدراج معكوس|I"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18214 msgid "Add Unknown Branch|w"
18215 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18218 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18219 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18222 msgid "All Indexes|A"
18223 msgstr "كل الفهارس|A"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18227 msgstr "فهرس فرعي|b"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
18230 msgid "Reject Change|R"
18231 msgstr "رفض التغيير|R"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18234 msgid "Promote Section|P"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18238 msgid "Demote Section|D"
18239 msgstr "إنزال قسم|D"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18242 msgid "Move Section Down|w"
18243 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18246 msgid "Select Section|S"
18247 msgstr "تحديد قسم|S"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18250 msgid "Wrap by Preview|y"
18251 msgstr "مستعرض ليك|y"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
18254 msgid "Lock Toolbars|L"
18255 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
18258 msgid "Small-sized Icons"
18259 msgstr "رموز حجمها-صغير"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
18262 msgid "Normal-sized Icons"
18263 msgstr "رموز حجمها-عادي"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
18266 msgid "Big-sized Icons"
18267 msgstr "رموز حجمها-كبير"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
18270 msgid "Huge-sized Icons"
18271 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
18274 msgid "Giant-sized Icons"
18275 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18310 msgid "New from Template...|m"
18311 msgstr "جديد من قالب...|m"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18318 msgid "Open Recent|t"
18319 msgstr "آخر ملفات|t"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18327 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18334 msgid "Save As...|A"
18335 msgstr "حفظ باسم...|A"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18339 msgstr "حفظ الكل|l"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18342 msgid "Revert to Saved|R"
18343 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18346 msgid "Version Control|V"
18347 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18359 msgstr "ناسوخ...|F"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18362 msgid "New Window|W"
18363 msgstr "نافذة جديدة|W"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18366 msgid "Close Window|d"
18367 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18374 msgid "Register...|R"
18375 msgstr "تسجيل...|R"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18378 msgid "Check In Changes...|I"
18379 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18382 msgid "Check Out for Edit|O"
18383 msgstr "خروج من التحرير|O"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18394 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18395 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18398 msgid "Revert to Repository Version|v"
18399 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18402 msgid "Undo Last Check In|U"
18403 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18406 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18407 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18410 msgid "Show History...|H"
18411 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18414 msgid "Use Locking Property|L"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18418 msgid "Export As...|s"
18419 msgstr "تصدير باسم...|s"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18422 msgid "More Formats & Options...|r"
18423 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18434 msgid "Paste Special"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18438 msgid "Select Whole Inset"
18439 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18443 msgstr "تحديد الكل"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18446 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18447 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18450 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18451 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18454 msgid "Text Style|S"
18455 msgstr "أسلوب النص|S"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18466 msgid "Rows & Columns|C"
18467 msgstr "صفوف واعمدة"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18470 msgid "Increase List Depth|I"
18471 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18474 msgid "Decrease List Depth|D"
18475 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18478 msgid "Dissolve Inset"
18479 msgstr "إلغاء إدراج"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18482 msgid "TeX Code Settings...|C"
18483 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18486 msgid "Float Settings...|a"
18487 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18489 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18490 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18491 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18494 msgid "Note Settings...|N"
18495 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18498 msgid "Phantom Settings...|h"
18499 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18502 msgid "Branch Settings...|B"
18503 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18506 msgid "Box Settings...|x"
18507 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18510 msgid "Index Entry Settings...|y"
18511 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18514 msgid "Index Settings...|x"
18515 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18518 msgid "Info Settings...|n"
18519 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18522 msgid "Listings Settings...|g"
18523 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18526 msgid "Table Settings...|a"
18527 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18530 msgid "Paste from HTML|H"
18531 msgstr "لصق من HTML|H"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18534 msgid "Paste from LaTeX|L"
18535 msgstr "لصق من لتيك|L"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18538 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18539 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18542 msgid "Paste as PDF"
18543 msgstr "لصق كـ PDF"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18546 msgid "Paste as PNG"
18547 msgstr "لصق كـ PNG"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18550 msgid "Paste as JPEG"
18551 msgstr "لصق كـ JPEG"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18554 msgid "Paste as EMF"
18555 msgstr "لصق كـ EMF"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18558 msgid "Plain Text|T"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18562 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18563 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18566 msgid "Selection|S"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18570 msgid "Selection, Join Lines|i"
18571 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18574 msgid "Dissolve Text Style"
18575 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18578 msgid "Customized...|C"
18579 msgstr "اختيار...|C"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18582 msgid "Capitalize|a"
18583 msgstr "الاول كبير|a"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18586 msgid "Uppercase|U"
18587 msgstr "حروف كبيرة|U"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18590 msgid "Lowercase|L"
18591 msgstr "حروف صغيرة|L"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18594 msgid "Formal Style|F"
18595 msgstr "نسق رسمي|F"
18597 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18598 msgid "Multicolumn|M"
18599 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18610 msgid "Bottom Line|B"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18614 msgid "Left Line|L"
18615 msgstr "سطر يسار|L"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18618 msgid "Right Line|R"
18619 msgstr "سطر يمين|R"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18639 msgstr "إضافة صف|A"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18642 msgid "Add Column|u"
18643 msgstr "إضافة عمود|u"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18646 msgid "Copy Column|p"
18647 msgstr "نسخ عمود|p"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18650 msgid "Change Limits Type|L"
18651 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18654 msgid "Macro Definition"
18655 msgstr "تعريف ماكرو"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18658 msgid "Change Formula Type|F"
18659 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18662 msgid "Text Style|T"
18663 msgstr "أسلوب النص|T"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18666 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18667 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18670 msgid "Add Line Above|A"
18671 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18674 msgid "Delete Line Above|D"
18675 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18678 msgid "Delete Line Below|e"
18679 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18682 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18683 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18686 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18687 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18702 msgid "Math Normal Font|N"
18703 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18706 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18710 msgid "Math Formal Script Family|o"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18714 msgid "Math Fraktur Family|F"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18718 msgid "Math Roman Family|R"
18719 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18722 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18726 msgid "Math Bold Series|B"
18727 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18730 msgid "Text Normal Font|T"
18731 msgstr "خط نص عادي|T"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18734 msgid "Text Roman Family"
18735 msgstr "عائلة نص روماني"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18738 msgid "Text Sans Serif Family"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18742 msgid "Text Typewriter Family"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18746 msgid "Text Bold Series"
18747 msgstr "عائلة نص ثخين"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18750 msgid "Text Medium Series"
18751 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18753 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18754 msgid "Text Italic Shape"
18755 msgstr "شكل نص مائل"
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18758 msgid "Text Small Caps Shape"
18759 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18762 msgid "Text Slanted Shape"
18763 msgstr "شكل نص منحرف"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18766 msgid "Text Upright Shape"
18767 msgstr "شكل نص مستقيم"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18775 msgstr "حدود عليا|M"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18778 msgid "Mathematica|a"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18782 msgid "Maple, Simplify|S"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18786 msgid "Maple, Factor|F"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18790 msgid "Maple, Evalm|E"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18794 msgid "Maple, Evalf|v"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18798 msgid "Open All Insets|O"
18799 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18802 msgid "Close All Insets|C"
18803 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18806 msgid "Unfold Math Macro|n"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18810 msgid "Fold Math Macro|d"
18811 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18814 msgid "Outline Pane|u"
18815 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18818 msgid "Code Preview Pane|P"
18819 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18822 msgid "Messages Pane|g"
18823 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18827 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18830 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18831 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18834 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18835 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18838 msgid "Close Current View|w"
18839 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18842 msgid "Fullscreen|l"
18843 msgstr "كامل الشاشة|l"
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18850 msgid "Special Character|p"
18851 msgstr "محارف خاصة|p"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18854 msgid "Formatting|o"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18858 msgid "List / TOC|i"
18859 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18874 msgid "Custom Insets"
18875 msgstr "إدراجات مخصصة"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18882 msgid "Box[[Menu]]|x"
18883 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18886 msgid "Citation...|C"
18887 msgstr "استشهاد...|ا"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18890 msgid "Cross-Reference...|R"
18891 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18898 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18899 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18906 msgid "Graphics...|G"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18914 msgid "Hyperlink...|k"
18915 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18922 msgid "Marginal Note|M"
18923 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18926 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18927 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18938 msgid "Symbols...|b"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18943 msgstr "ثلاث نقط|i"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18946 msgid "End of Sentence|E"
18947 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18950 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18954 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18955 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18958 msgid "Protected Hyphen|y"
18959 msgstr "شرطة واصلة|y"
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18962 msgid "Breakable Slash|a"
18963 msgstr "شرطة كسر|a"
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18966 msgid "Visible Space|V"
18967 msgstr "مسافة مرئية|V"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18970 msgid "Menu Separator|M"
18971 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18974 msgid "Phonetic Symbols|P"
18975 msgstr "رموز صوتية|P"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18990 msgid "LaTeX Logo|a"
18991 msgstr "رمز لتيك|a"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18994 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18995 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18998 msgid "Superscript|S"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19002 msgid "Subscript|u"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19006 msgid "Protected Space|P"
19007 msgstr "مسافة محمية|P"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19010 msgid "Horizontal Space...|o"
19011 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19014 msgid "Horizontal Line...|L"
19015 msgstr "خط أفقي...|L"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19018 msgid "Vertical Space...|V"
19019 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19026 msgid "Hyphenation Point|H"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19030 msgid "Ligature Break|k"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19035 msgid "Optional Line Break|B"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19039 msgid "Display Formula|D"
19040 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19043 msgid "Numbered Formula|N"
19044 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19047 msgid "Figure Wrap Float|F"
19048 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19051 msgid "Table Wrap Float|T"
19052 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19055 msgid "Table of Contents|C"
19056 msgstr "جدول المحتويات|C"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19059 msgid "List of Listings|L"
19060 msgstr "قائمة القوائم|L"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19063 msgid "Nomenclature|N"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19067 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19068 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19071 msgid "LyX Document...|X"
19072 msgstr "مستند ليك...|X"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19075 msgid "Plain Text...|T"
19076 msgstr "نص بسيط...|T"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19079 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19080 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19083 msgid "External Material...|M"
19084 msgstr "مادة خارجية...|M"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19087 msgid "Child Document...|d"
19088 msgstr "مستند فرعي...|d"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19095 msgid "Insert New Branch...|I"
19096 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19099 msgid "Change Tracking|C"
19100 msgstr "تتبع المسار|C"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19103 msgid "Build Program|B"
19104 msgstr "بناء البرنامج|B"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19107 msgid "LaTeX Log|L"
19108 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19111 msgid "Start Appendix Here|x"
19112 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19115 msgid "View Master Document|M"
19116 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19119 msgid "Update Master Document|a"
19120 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19123 msgid "Compressed|o"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19127 msgid "Disable Editing|E"
19128 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19131 msgid "Track Changes|T"
19132 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19135 msgid "Merge Changes...|M"
19136 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19139 msgid "Accept Change|A"
19140 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19143 msgid "Accept All Changes|c"
19144 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19147 msgid "Reject All Changes|e"
19148 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19151 msgid "Show Changes in Output|S"
19152 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19155 msgid "Bookmarks|B"
19156 msgstr "العلامات|B"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19159 msgid "Next Note|N"
19160 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19163 msgid "Next Change|C"
19164 msgstr "التغيير التالي|ت"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19167 msgid "Next Cross-Reference|R"
19168 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19171 msgid "Go to Label|L"
19172 msgstr "اذهب للملصق|L"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19175 msgid "Save Bookmark 1|S"
19176 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19179 msgid "Save Bookmark 2"
19180 msgstr "حفظ علامة 2"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19183 msgid "Save Bookmark 3"
19184 msgstr "حفظ علامة 3"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19187 msgid "Save Bookmark 4"
19188 msgstr "حفظ علامة 4"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19191 msgid "Save Bookmark 5"
19192 msgstr "حفظ علامة 5"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19195 msgid "Clear Bookmarks|C"
19196 msgstr "مسح العلامات|C"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19199 msgid "Navigate Back|B"
19200 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19203 msgid "Spellchecker...|S"
19204 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19207 msgid "Thesaurus...|T"
19208 msgstr "موسوعات...|T"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19211 msgid "Statistics...|a"
19212 msgstr "احصاءات...|ا"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19215 msgid "Check TeX|h"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19219 msgid "TeX Information|I"
19220 msgstr "معلومات تيك|م"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19223 msgid "Compare...|C"
19224 msgstr "مقارنة...|C"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19227 msgid "Reconfigure|R"
19228 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19231 msgid "Preferences...|P"
19232 msgstr "تفضيلات...|ت"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19235 msgid "Introduction|I"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19243 msgid "User's Guide|U"
19244 msgstr "دليل المستخدم|U"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19247 msgid "Additional Features|F"
19248 msgstr "خصائص إضافية|F"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19251 msgid "Embedded Objects|O"
19252 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19255 msgid "Customization|C"
19256 msgstr "التعديلات|C"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19259 msgid "Shortcuts|S"
19260 msgstr "اختصارات|S"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19263 msgid "LyX Functions|y"
19264 msgstr "دوال ليك|y"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19267 msgid "LaTeX Configuration|L"
19268 msgstr "ضبط لتيك|L"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19271 msgid "Specific Manuals|p"
19272 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19275 msgid "About LyX|X"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19279 msgid "Beamer Presentations|B"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19287 msgid "Colored boxes|r"
19288 msgstr "صندوق الألوان|r"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19291 msgid "Feynman-diagram|F"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19303 msgid "Linguistics|L"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19307 msgid "Multilingual Captions|C"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19315 msgid "PDF comments|D"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19319 msgid "PDF forms|o"
19320 msgstr "نموذج PDF |o"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19324 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19325 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19336 msgid "New document"
19337 msgstr "مستند جديد"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19340 msgid "Open document"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19344 msgid "Save document"
19345 msgstr "حفظ المستند"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19348 msgid "Check spelling"
19349 msgstr "تدقيق إملائي"
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19352 msgid "Spellcheck continuously"
19353 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19364 msgid "Find and replace"
19365 msgstr "بحث واستبدال"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19368 msgid "Find and replace (advanced)"
19369 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19372 msgid "Navigate back"
19373 msgstr "استكشاف للخلف"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19376 msgid "Toggle emphasis"
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19380 msgid "Toggle noun"
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19385 msgstr "تطبيق الأخير"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19388 msgid "Insert math"
19389 msgstr "إدراج رياضيات"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19392 msgid "Insert graphics"
19393 msgstr "ادراج صورة"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19396 msgid "Insert table"
19397 msgstr "ادراج جدول"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19400 msgid "Toggle outline"
19401 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19404 msgid "Toggle math toolbar"
19405 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19408 msgid "Toggle table toolbar"
19409 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19412 msgid "Toggle review toolbar"
19413 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19416 msgid "View/Update"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19428 msgid "View master document"
19429 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19432 msgid "Update master document"
19433 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19436 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19437 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19440 msgid "View other formats"
19441 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19444 msgid "Update other formats"
19445 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19452 msgid "Numbered list"
19453 msgstr "قائمة عددية"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19456 msgid "Itemized list"
19457 msgstr "قائمة نقطية"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19460 msgid "Increase depth"
19461 msgstr "زيادة العمق"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19464 msgid "Decrease depth"
19465 msgstr "تقليل العمق"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19468 msgid "Insert figure float"
19469 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19472 msgid "Insert table float"
19473 msgstr "إدراج جدول عائم"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19476 msgid "Insert label"
19477 msgstr "إدراج ملصق"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19480 msgid "Insert cross-reference"
19481 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19484 msgid "Insert citation"
19485 msgstr "إدراج استشهاد"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19488 msgid "Insert index entry"
19489 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19492 msgid "Insert nomenclature entry"
19493 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19496 msgid "Insert footnote"
19497 msgstr "إدراج تذييل"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19500 msgid "Insert margin note"
19501 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19504 msgid "Insert LyX note"
19505 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19509 msgstr "إدراج صندوق"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19512 msgid "Insert hyperlink"
19513 msgstr "إدراج رابط"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19516 msgid "Insert TeX code"
19517 msgstr "إدراج كود تيك"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19520 msgid "Insert math macro"
19521 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19524 msgid "Include file"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19529 msgstr "أسلوب النص"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19532 msgid "Paragraph settings"
19533 msgstr "إعدادات الفقرة"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19541 msgstr "ادراج عمود"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19548 msgid "Delete column"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19552 msgid "Move row up"
19553 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19556 msgid "Move column left"
19557 msgstr "نقل العمود لليسار"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19560 msgid "Move row down"
19561 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19564 msgid "Move column right"
19565 msgstr "نقل العمود لليمين"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19568 msgid "Set top line"
19569 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19572 msgid "Set bottom line"
19573 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19576 msgid "Set left line"
19577 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19580 msgid "Set right line"
19581 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19584 msgid "Set border lines"
19585 msgstr "تعيين الحدود"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19588 msgid "Set all lines"
19589 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19592 msgid "Unset all lines"
19593 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19597 msgstr "محاذاة يسار"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19600 msgid "Align center"
19601 msgstr "محاذاة وسط"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19604 msgid "Align right"
19605 msgstr "محاذاة يمين"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19608 msgid "Align on decimal"
19609 msgstr "محاذاة عشرية"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19613 msgstr "محاذاة للأعلى"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19616 msgid "Align middle"
19617 msgstr "محاذاة وسط"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19620 msgid "Align bottom"
19621 msgstr "محاذاة للأسفل"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19624 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19625 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19628 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19629 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19632 msgid "Set multi-column"
19633 msgstr "متعدد الاعمدة"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19636 msgid "Set multi-row"
19637 msgstr "تعيين صف متعدد"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19644 msgid "Set display mode"
19645 msgstr "عرض النظام"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19652 msgid "Insert square root"
19653 msgstr "ادراج جذر مربع"
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19656 msgid "Insert root"
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19660 msgid "Insert standard fraction"
19661 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19665 msgstr "ادراج مجموع"
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19668 msgid "Insert integral"
19669 msgstr "ادراج تكامل"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19672 msgid "Insert product"
19673 msgstr "ادراج جداء"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19688 msgid "Insert delimiters"
19689 msgstr "إدراج أقواس"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19692 msgid "Insert matrix"
19693 msgstr "ادراج مصفوفة"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19696 msgid "Insert cases environment"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19700 msgid "Toggle math panels"
19701 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19704 msgid "Math Macros"
19705 msgstr "ماكرو رياضيات"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19708 msgid "Remove last argument"
19709 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19712 msgid "Append argument"
19713 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19716 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19720 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19724 msgid "Remove optional argument"
19725 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19728 msgid "Insert optional argument"
19729 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19732 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19736 msgid "Append argument eating from the right"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19740 msgid "Append optional argument eating from the right"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19744 msgid "Phonetic Symbols"
19745 msgstr "رموز صوتية"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19748 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19752 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19760 msgid "IPA Other Symbols"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19764 msgid "IPA Suprasegmentals"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19768 msgid "IPA Diacritics"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19772 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19776 msgid "Command Buffer"
19777 msgstr "سطر الاوامر"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19780 msgid "Review[[Toolbar]]"
19781 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19784 msgid "Track changes"
19785 msgstr "مسار التغييرات"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19788 msgid "Show changes in output"
19789 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19792 msgid "Next change"
19793 msgstr "التغيير التالي"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19796 msgid "Accept change inside selection"
19797 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19800 msgid "Reject change inside selection"
19801 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19804 msgid "Merge changes"
19805 msgstr "دمج التغييرات"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19808 msgid "Accept all changes"
19809 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19812 msgid "Reject all changes"
19813 msgstr "رفض كل التغييرات"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19816 msgid "Insert note"
19817 msgstr "إدراج ملاحظة"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19821 msgstr "الملاحظة التالية"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19824 msgid "LyX Documentation Tools"
19825 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19832 msgid "Menu Separator"
19833 msgstr "فاصلة القوائم"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19848 msgid "LaTeX2e Logo"
19849 msgstr "رمز LaTeX2e"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19852 msgid "View Other Formats"
19853 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19856 msgid "Update Other Formats"
19857 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19860 msgid "Version Control"
19861 msgstr "التحكم بالإصدار"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19865 msgstr "التسجيل..."
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19868 msgid "Check-out for edit"
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19872 msgid "Check-in changes"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19876 msgid "View revision log"
19877 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19880 msgid "Revert changes"
19881 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19884 msgid "Compare with older revision"
19885 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19888 msgid "Compare with last revision"
19889 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19892 msgid "Insert Version Info"
19893 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19896 msgid "Use SVN file locking property"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19900 msgid "Update local directory from repository"
19901 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19904 msgid "Math Panels"
19905 msgstr "لوحة الرياضيات"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19908 msgid "Math spacings"
19909 msgstr "مسافة رياضيات"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19913 msgid "Styles & classes"
19914 msgstr "LaTeX classes"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19930 msgid "Frame decorations"
19931 msgstr "زينات الإطار"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19934 msgid "Big operators"
19935 msgstr "العمليات الكبيرة"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19938 msgid "Miscellaneous"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19947 msgid "Arrows (extended)"
19948 msgstr "سهام (ممتدة)"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19952 msgstr "العمليات الرياضية"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19955 msgid "Operators (extended)"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19963 msgid "Relations (extended)"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19967 msgid "Negative relations (extended)"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19975 msgid "Delimiters (fixed size)"
19976 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19979 msgid "Miscellaneous (extended)"
19980 msgstr "منوعات (ممدود)"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20119 msgid "Thin space\t\\,"
20120 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20123 msgid "Medium space\t\\:"
20124 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20127 msgid "Thick space\t\\;"
20128 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20131 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20135 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20139 msgid "Negative space\t\\!"
20140 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20143 msgid "Phantom\t\\phantom"
20144 msgstr "طيف \\phantom"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20147 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20148 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20151 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20152 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20155 msgid "Smash\t\\smash"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20159 msgid "Top smash\t\\smasht"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20163 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20167 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20171 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20175 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20183 msgid "Square root\t\\sqrt"
20184 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20187 msgid "Other root\t\\root"
20188 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20191 msgid "Styles & Classes"
20192 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20195 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20196 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20199 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20200 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20203 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20204 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20207 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20208 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20211 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20215 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20219 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20223 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20227 msgid "Standard\t\\frac"
20228 msgstr "قياسي\t\\frac"
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20231 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20232 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20235 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20236 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20239 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20240 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20243 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20244 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20247 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20248 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20251 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20252 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20255 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20256 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20260 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20263 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20264 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20267 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20268 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20271 msgid "Binomial\t\\binom"
20272 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20275 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20276 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20279 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20283 msgid "Roman\t\\mathrm"
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20287 msgid "Bold\t\\mathbf"
20288 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20291 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20292 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20295 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20299 msgid "Italic\t\\mathit"
20300 msgstr "مائل\t\\mathit"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20303 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20307 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20311 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20315 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20319 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20323 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20324 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20347 msgid "Frame Decorations"
20348 msgstr "تزيين الأطارات"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20423 msgid "overleftarrow"
20424 msgstr "overleftarrow"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20427 msgid "overrightarrow"
20428 msgstr "overrightarrow"
20430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20431 msgid "overleftrightarrow"
20432 msgstr "overleftrightarrow"
20434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20440 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20443 msgid "underleftarrow"
20444 msgstr "سهم اسفل يسار"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20447 msgid "underrightarrow"
20448 msgstr "سهم اسفل يمين"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20451 msgid "underleftrightarrow"
20452 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20471 msgid "Insert left/right side scripts"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20475 msgid "Insert right side scripts"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20479 msgid "Insert left side scripts"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20483 msgid "Insert side scripts"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20499 msgid "stackrelthree"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20519 msgid "updownarrow"
20520 msgstr "سهم سفلي علوي"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20523 msgid "leftrightarrow"
20524 msgstr "سهم يمين يسار"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20543 msgid "Updownarrow"
20544 msgstr "سهم سفلي علوي"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20547 msgid "Leftrightarrow"
20548 msgstr "سهم يمين يسار"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20551 msgid "Longleftrightarrow"
20552 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20555 msgid "Longleftarrow"
20556 msgstr "سهم يسار طويل"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20559 msgid "Longrightarrow"
20560 msgstr "سهم يمين طويل"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20563 msgid "longleftrightarrow"
20564 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20567 msgid "longleftarrow"
20568 msgstr "سهم يسار طويل"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20571 msgid "longrightarrow"
20572 msgstr "سهم يمين طويل"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20575 msgid "leftharpoondown"
20576 msgstr "leftharpoondown"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20579 msgid "rightharpoondown"
20580 msgstr "rightharpoondown"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20588 msgstr "longmapsto"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20599 msgid "leftharpoonup"
20600 msgstr "leftharpoonup"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20603 msgid "rightharpoonup"
20604 msgstr "rightharpoonup"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20607 msgid "hookleftarrow"
20608 msgstr "hookleftarrow"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20611 msgid "hookrightarrow"
20612 msgstr "hookrightarrow"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20623 msgid "rightleftharpoons"
20624 msgstr "rightleftharpoons"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20651 msgid "bigtriangleup"
20652 msgstr "مثلث كبير علوي"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20667 msgid "bigtriangledown"
20668 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20683 msgid "triangleright"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20699 msgid "triangleleft"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20724 msgstr "دائرة كبيرة"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20756 msgstr "تكامل ضغير"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20856 msgstr "sqsubseteq"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20860 msgstr "sqsupseteq"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20871 msgid "in[[math relation]]"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20940 msgstr "varepsilon"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21080 msgstr "متغير جاما"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21084 msgstr "متغير دلتا"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21088 msgstr "متغير ثيتا"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21092 msgstr "متغير لمدا"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21104 msgstr "متغير سجما"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21108 msgstr "متغير ابسلون"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21116 msgstr "متغير بساي"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21120 msgstr "متغير اوميجا"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21231 msgid "diamondsuit"
21232 msgstr "diamondsuit"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21247 msgid "textrm \\AA"
21248 msgstr "textrm \\AA"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21252 msgstr "textrm \\O"
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21255 msgid "mathcircumflex"
21256 msgstr "mathcircumflex"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21268 msgstr "دولار رياضي"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21271 msgid "mathparagraph"
21272 msgstr "فقرة رياضية"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21275 msgid "mathsection"
21276 msgstr "فسم رياضيات"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21323 msgid "Big Operators"
21324 msgstr "معاملات كبيرة"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21387 msgid "ointctrclockwiseop"
21388 msgstr "ointctrclockwiseop"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21391 msgid "ointctrclockwise"
21392 msgstr "ointctrclockwise"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21395 msgid "ointclockwiseop"
21396 msgstr "ointclockwiseop"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21399 msgid "ointclockwise"
21400 msgstr "ointclockwise"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21431 msgid "landupintop"
21432 msgstr "landupintop"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21435 msgid "landdownint"
21436 msgstr "landdownint"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21439 msgid "landdownintop"
21440 msgstr "landdownintop"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21456 msgstr "varoiintop"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21459 msgid "varointclockwise"
21460 msgstr "varointclockwise"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21463 msgid "varointclockwiseop"
21464 msgstr "varointclockwiseop"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21467 msgid "varointctrclockwise"
21468 msgstr "varointctrclockwise"
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21471 msgid "varointctrclockwiseop"
21472 msgstr "varointctrclockwiseop"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21563 msgid "vartriangle"
21564 msgstr "vartriangle"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21567 msgid "triangledown"
21568 msgstr "triangledown"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21576 msgstr "CheckedBox"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21587 msgid "wasylozenge"
21588 msgstr "wasylozenge"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21592 msgstr "حقوق النشر"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21599 msgid "measuredangle"
21600 msgstr "measuredangle"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21632 msgstr "varnothing"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21635 msgid "blacktriangle"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21639 msgid "blacktriangledown"
21640 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21643 msgid "blacksquare"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21647 msgid "blacklozenge"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21655 msgid "sphericalangle"
21656 msgstr "sphericalangle"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21660 msgstr "complement"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21679 msgid "varcopyright"
21680 msgstr "varcopyright"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21688 msgstr "قطر الدائرة"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21691 msgid "invdiameter"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21704 msgstr "varhexagon"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21719 msgid "blacksmiley"
21720 msgstr "ابتسامة سوداء"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21736 msgstr "Leftcircle"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21739 msgid "Rightcircle"
21740 msgstr "Rightcircle"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21748 msgstr "LEFTCIRCLE"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21751 msgid "RIGHTCIRCLE"
21752 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21756 msgstr "LEFTcircle"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21759 msgid "RIGHTcircle"
21760 msgstr "دائرة يمين"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21808 msgstr "varhexstar"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21812 msgstr "davidsstar"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21836 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21839 msgid "quarternote"
21840 msgstr "ملاحظة رُبع"
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21844 msgstr "ملاحظة نصف"
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21848 msgstr "ملاحظة كاملة"
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21884 msgstr "هلال آخر الشهر"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21888 msgstr "هلال أول الشهر"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21963 msgid "sagittarius"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21967 msgid "capricornus"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21984 msgstr "APLcomment"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21991 msgid "APLdownarrowbox"
21992 msgstr "APLdownarrowbox"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22003 msgid "APLleftarrowbox"
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22011 msgid "APLrightarrowbox"
22012 msgstr "APLrightarrowbox"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22023 msgid "APLuparrowbox"
22024 msgstr "APLuparrowbox"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22027 msgid "dashleftarrow"
22028 msgstr "dashleftarrow"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22031 msgid "dashrightarrow"
22032 msgstr "dashrightarrow"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22035 msgid "leftleftarrows"
22036 msgstr "leftleftarrows"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22039 msgid "leftrightarrows"
22040 msgstr "leftrightarrows"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22043 msgid "rightrightarrows"
22044 msgstr "rightrightarrows"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22047 msgid "rightleftarrows"
22048 msgstr "rightleftarrows"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22052 msgstr "Lleftarrow"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22055 msgid "Rrightarrow"
22056 msgstr "Rrightarrow"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22059 msgid "twoheadleftarrow"
22060 msgstr "twoheadleftarrow"
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22063 msgid "twoheadrightarrow"
22064 msgstr "twoheadrightarrow"
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22067 msgid "leftarrowtail"
22068 msgstr "leftarrowtail"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22071 msgid "rightarrowtail"
22072 msgstr "rightarrowtail"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22075 msgid "looparrowleft"
22076 msgstr "looparrowleft"
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22079 msgid "looparrowright"
22080 msgstr "looparrowright"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22083 msgid "curvearrowleft"
22084 msgstr "curvearrowleft"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22087 msgid "curvearrowright"
22088 msgstr "curvearrowright"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22091 msgid "circlearrowleft"
22092 msgstr "circlearrowleft"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22095 msgid "circlearrowright"
22096 msgstr "circlearrowright"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22108 msgstr "upuparrows"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22111 msgid "downdownarrows"
22112 msgstr "downdownarrows"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22115 msgid "upharpoonleft"
22116 msgstr "upharpoonleft"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22119 msgid "upharpoonright"
22120 msgstr "upharpoonright"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22123 msgid "downharpoonleft"
22124 msgstr "downharpoonleft"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22127 msgid "downharpoonright"
22128 msgstr "downharpoonright"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22131 msgid "leftrightharpoons"
22132 msgstr "leftrightharpoons"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22135 msgid "rightsquigarrow"
22136 msgstr "rightsquigarrow"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22139 msgid "leftrightsquigarrow"
22140 msgstr "leftrightsquigarrow"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22144 msgstr "nleftarrow "
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22147 msgid "nrightarrow"
22148 msgstr "nrightarrow "
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22151 msgid "nleftrightarrow"
22152 msgstr "nleftrightarrow "
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22156 msgstr "nLeftarrow "
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22159 msgid "nRightarrow"
22160 msgstr "nRightarrow "
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22163 msgid "nLeftrightarrow"
22164 msgstr "nLeftrightarrow "
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22171 msgid "shortleftarrow"
22172 msgstr "سهم يسار قصير"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22175 msgid "shortrightarrow"
22176 msgstr "سهم يمين قصير"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22179 msgid "shortuparrow"
22180 msgstr "سهم أعلى قصير"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22183 msgid "shortdownarrow"
22184 msgstr "سهم أسفل قصير"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22187 msgid "leftrightarroweq"
22188 msgstr "leftrightarroweq"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22191 msgid "curlyveedownarrow"
22192 msgstr "curlyveedownarrow"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22195 msgid "curlyveeuparrow"
22196 msgstr "curlyveeuparrow"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22215 msgid "curlywedgeuparrow"
22216 msgstr "curlywedgeuparrow"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22219 msgid "curlywedgedownarrow"
22220 msgstr "curlywedgedownarrow"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22223 msgid "leftrightarrowtriangle"
22224 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22227 msgid "leftarrowtriangle"
22228 msgstr "leftarrowtriangle"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22231 msgid "rightarrowtriangle"
22232 msgstr "rightarrowtriangle"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22248 msgstr "Longmapsto"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22251 msgid "longmapsfrom"
22252 msgstr "longmapsfrom"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22255 msgid "Longmapsfrom"
22256 msgstr "Longmapsfrom"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22260 msgstr "xleftarrow"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22263 msgid "xrightarrow"
22264 msgstr "xrightarrow"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22283 msgid "eqslantless"
22284 msgstr "eqslantless "
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22288 msgstr "eqslantgtr "
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22312 msgstr "lessapprox"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22360 msgstr "lesseqqgtr"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22364 msgstr "gtreqqless"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22379 msgid "thickapprox"
22380 msgstr "thickapprox"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22415 msgid "preccurlyeq"
22416 msgstr "preccurlyeq"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22419 msgid "succcurlyeq"
22420 msgstr "succcurlyeq"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22423 msgid "curlyeqprec"
22424 msgstr "curlyeqprec"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22427 msgid "curlyeqsucc"
22428 msgstr "curlyeqsucc"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22440 msgstr "precapprox"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22444 msgstr "succapprox"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22447 msgid "vartriangleleft"
22448 msgstr "vartriangleleft"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22451 msgid "vartriangleright"
22452 msgstr "vartriangleright"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22455 msgid "trianglelefteq"
22456 msgstr "trianglelefteq"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22459 msgid "trianglerighteq"
22460 msgstr "trianglerighteq"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22475 msgid "risingdotseq"
22476 msgstr "risingdotseq"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22479 msgid "fallingdotseq"
22480 msgstr "fallingdotseq"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22499 msgid "shortparallel"
22500 msgstr "shortparallel"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22504 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22508 msgstr "smallfrown"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22511 msgid "blacktriangleleft"
22512 msgstr "مثلث أسود يسار"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22515 msgid "blacktriangleright"
22516 msgstr "مثلث أسود يمين"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22527 msgid "wasytherefore"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22531 msgid "backepsilon"
22532 msgstr "backepsilon"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22547 msgid "trianglelefteqslant"
22548 msgstr "trianglelefteqslant"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22551 msgid "trianglerighteqslant"
22552 msgstr "trianglerighteqslant"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22564 msgstr "subsetplus"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22568 msgstr "supsetplus"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22571 msgid "subsetpluseq"
22572 msgstr "subsetpluseq"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22575 msgid "supsetpluseq"
22576 msgstr "supsetpluseq"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22616 msgstr "interleave"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22624 msgstr "rightslice"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22632 msgstr "talloblong"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22664 msgstr "vcentcolon"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22667 msgid "colonapprox"
22668 msgstr "colonapprox"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22671 msgid "Colonapprox"
22672 msgstr "Colonapprox"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22716 msgstr "wasypropto"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22727 msgid "Negative Relations (extended)"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22835 msgid "precnapprox"
22836 msgstr "precnapprox"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22839 msgid "succnapprox"
22840 msgstr "succnapprox"
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22852 msgstr "subsetneqq"
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22856 msgstr "supsetneqq"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22864 msgstr "nsubseteqq"
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22872 msgstr "nsupseteqq"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22891 msgid "varsubsetneq"
22892 msgstr "varsubsetneq"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22895 msgid "varsupsetneq"
22896 msgstr "varsupsetneq"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22899 msgid "varsubsetneqq"
22900 msgstr "varsubsetneqq"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22903 msgid "varsupsetneqq"
22904 msgstr "varsupsetneqq"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22907 msgid "ntriangleleft"
22908 msgstr "ntriangleleft"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22911 msgid "ntriangleright"
22912 msgstr "ntriangleright"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22915 msgid "ntrianglelefteq"
22916 msgstr "ntrianglelefteq"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22919 msgid "ntrianglerighteq"
22920 msgstr "ntrianglerighteq"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22943 msgid "nshortparallel"
22944 msgstr "nshortparallel"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22947 msgid "ntrianglelefteqslant"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22951 msgid "ntrianglerighteqslant"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22959 msgid "smallsetminus"
22960 msgstr "smallsetminus"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22979 msgid "doublebarwedge"
22980 msgstr "doublebarwedge"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23027 msgid "divideontimes"
23028 msgstr "divideontimes"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23039 msgid "leftthreetimes"
23040 msgstr "leftthreetimes"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23043 msgid "rightthreetimes"
23044 msgstr "rightthreetimes"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23048 msgstr "curlywedge"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23055 msgid "circleddash"
23056 msgstr "circleddash"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23060 msgstr "circledast"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23063 msgid "circledcirc"
23064 msgstr "circledcirc"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23083 msgid "bigcurlyvee"
23084 msgstr "bigcurlyvee"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23087 msgid "bigcurlywedge"
23088 msgstr "bigcurlywedge"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23099 msgid "bigparallel"
23100 msgstr "bigparallel"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23103 msgid "biginterleave"
23104 msgstr "biginterleave"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23147 msgid "ogreaterthan"
23148 msgstr "ogreaterthan"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23159 msgid "varcurlyvee"
23160 msgstr "varcurlyvee"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23163 msgid "varcurlywedge"
23164 msgstr "varcurlywedge"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23192 msgstr "varobslash"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23196 msgstr "varocircle"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23215 msgid "varolessthan"
23216 msgstr "varolessthan"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23219 msgid "varogreaterthan"
23220 msgstr "varogreaterthan"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23224 msgstr "varbigcirc"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23280 msgid "llparenthesis"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23284 msgid "rrparenthesis"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23288 msgid "binampersand"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23292 msgid "bindnasrepma"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23296 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23300 msgid "Voiced bilabial plosive"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23304 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23308 msgid "Voiced alveolar plosive"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23312 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23316 msgid "Voiced retroflex plosive"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23320 msgid "Voiceless palatal plosive"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23324 msgid "Voiced palatal plosive"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23328 msgid "Voiceless velar plosive"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23332 msgid "Voiced velar plosive"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23336 msgid "Voiceless uvular plosive"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23340 msgid "Voiced uvular plosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23344 msgid "Glottal plosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23348 msgid "Voiced bilabial nasal"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23352 msgid "Voiced labiodental nasal"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23356 msgid "Voiced alveolar nasal"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23360 msgid "Voiced retroflex nasal"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23364 msgid "Voiced palatal nasal"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23368 msgid "Voiced velar nasal"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23372 msgid "Voiced uvular nasal"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23376 msgid "Voiced bilabial trill"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23380 msgid "Voiced alveolar trill"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23384 msgid "Voiced uvular trill"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23388 msgid "Voiced alveolar tap"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23392 msgid "Voiced retroflex flap"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23396 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23400 msgid "Voiced bilabial fricative"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23404 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23408 msgid "Voiced labiodental fricative"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23412 msgid "Voiceless dental fricative"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23416 msgid "Voiced dental fricative"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23420 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23424 msgid "Voiced alveolar fricative"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23428 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23432 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23436 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23440 msgid "Voiced retroflex fricative"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23444 msgid "Voiceless palatal fricative"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23448 msgid "Voiced palatal fricative"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23452 msgid "Voiceless velar fricative"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23456 msgid "Voiced velar fricative"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23460 msgid "Voiceless uvular fricative"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23464 msgid "Voiced uvular fricative"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23468 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23472 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23476 msgid "Voiceless glottal fricative"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23480 msgid "Voiced glottal fricative"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23484 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23488 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23492 msgid "Voiced labiodental approximant"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23496 msgid "Voiced alveolar approximant"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23500 msgid "Voiced retroflex approximant"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23504 msgid "Voiced palatal approximant"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23508 msgid "Voiced velar approximant"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23512 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23516 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23520 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23524 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23528 msgid "Bilabial click"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23532 msgid "Dental click"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23536 msgid "(Post)alveolar click"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23540 msgid "Palatoalveolar click"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23544 msgid "Alveolar lateral click"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23548 msgid "Voiced bilabial implosive"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23552 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23556 msgid "Voiced palatal implosive"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23560 msgid "Voiced velar implosive"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23564 msgid "Voiced uvular implosive"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23568 msgid "Ejective mark"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23572 msgid "Close front unrounded vowel"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23576 msgid "Close front rounded vowel"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23580 msgid "Close central unrounded vowel"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23584 msgid "Close central rounded vowel"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23588 msgid "Close back unrounded vowel"
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23592 msgid "Close back rounded vowel"
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23596 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23600 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23604 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23608 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23612 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23616 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23620 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23624 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23628 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23632 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23636 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23640 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23644 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23648 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23652 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23656 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23660 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23664 msgid "Near-open vowel"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23668 msgid "Open front unrounded vowel"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23672 msgid "Open front rounded vowel"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23676 msgid "Open back unrounded vowel"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23680 msgid "Open back rounded vowel"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23684 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23688 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23692 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23696 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23700 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23704 msgid "Epiglottal plosive"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23708 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23712 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23716 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23720 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23724 msgid "Top tie bar"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23728 msgid "Bottom tie bar"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23740 msgid "Extra short"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23744 msgid "Primary stress"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23748 msgid "Secondary stress"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23752 msgid "Minor (foot) group"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23756 msgid "Major (intonation) group"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23760 msgid "Syllable break"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23764 msgid "Linking (absence of a break)"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23772 msgid "Voiceless (above)"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23780 msgid "Breathy voiced"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23784 msgid "Creaky voiced"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23788 msgid "Linguolabial"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23808 msgid "More rounded"
23809 msgstr "أكثر استدارة"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23812 msgid "Less rounded"
23813 msgstr "أقل استدارة"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23824 msgid "Centralized"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23828 msgid "Mid-centralized"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23836 msgid "Non-syllabic"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23856 msgid "Pharyngialized"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23860 msgid "Velarized or pharyngialized"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23872 msgid "Advanced tongue root"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23876 msgid "Retracted tongue root"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23884 msgid "Nasal release"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23888 msgid "Lateral release"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23892 msgid "No audible release"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23896 msgid "Extra high (accent)"
23897 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23900 msgid "Extra high (tone letter)"
23901 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23904 msgid "High (accent)"
23905 msgstr "عالية (النبرة)"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23908 msgid "High (tone letter)"
23909 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23912 msgid "Mid (accent)"
23913 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23916 msgid "Mid (tone letter)"
23917 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23920 msgid "Low (accent)"
23921 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23924 msgid "Low (tone letter)"
23925 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23928 msgid "Extra low (accent)"
23929 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23932 msgid "Extra low (tone letter)"
23933 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23937 msgstr "خطوة للأسفل"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23941 msgstr "خطوة للأعلى"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23944 msgid "Rising (accent)"
23945 msgstr "صعود (النبرة)"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23948 msgid "Rising (tone letter)"
23949 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23952 msgid "Falling (accent)"
23953 msgstr "هبوط (النبرة)"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23956 msgid "Falling (tone letter)"
23957 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23960 msgid "High rising (accent)"
23961 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23964 msgid "High rising (tone letter)"
23965 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23968 msgid "Low rising (accent)"
23969 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23972 msgid "Low rising (tone letter)"
23973 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23976 msgid "Rising-falling (accent)"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23980 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23984 msgid "Global rise"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23988 msgid "Global fall"
23991 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23992 msgid "ChessDiagram"
23995 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23996 msgid "Chess diagram"
23999 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24001 "A chess position diagram.\n"
24002 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24003 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24004 "the position that you want to display.\n"
24005 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24006 "and remember to type in a relative path\n"
24007 "to the LyX document location.\n"
24008 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24009 "to enable general editing of the board.\n"
24010 "You might also check out the\n"
24011 "'Options->Test legality' option, and\n"
24012 "remember to middle and right click to\n"
24013 "insert new material in the board.\n"
24014 "In order for this to work, you have to\n"
24015 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24016 "that TeX will find it, and you will need\n"
24017 "to install the skak package from CTAN.\n"
24020 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24024 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24025 msgid "Dia diagram"
24026 msgstr "Dia diagram"
24028 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24029 msgid "Dia diagram.\n"
24030 msgstr "Dia diagram.\n"
24032 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24033 msgid "GnumericSpreadsheet"
24036 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24037 msgid "Spreadsheet"
24040 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24042 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24043 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24044 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24045 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24046 "both for gnumeric and excel files.\n"
24049 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24053 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24054 msgid "Inkscape figure"
24055 msgstr "صورة انكسكيب"
24057 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24059 "An Inkscape figure.\n"
24060 "Note that using this template automatically uses the \n"
24061 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24064 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24065 msgid "Lilypond typeset music"
24068 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24070 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24071 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24072 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24073 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24076 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24080 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24084 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24086 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24087 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24088 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24090 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24091 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24092 "* pages=- (to include all pages)\n"
24093 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24094 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24095 "inserted in their original size.\n"
24096 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24097 "for further options and details.\n"
24100 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24101 msgid "RasterImage"
24102 msgstr "صورة نقطية"
24104 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24105 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24106 msgid "Raster image"
24107 msgstr "صورة نقطية"
24109 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24112 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24115 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24116 msgid "VectorGraphics"
24117 msgstr "الصور المتجهية"
24119 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24120 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24121 msgid "Vector graphics"
24122 msgstr "صور متجهية"
24124 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24126 "A vector graphics file.\n"
24127 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24128 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24129 "the final output.\n"
24130 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24131 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24132 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24135 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24139 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24140 msgid "Xfig figure"
24141 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24143 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24144 msgid "An Xfig figure.\n"
24145 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24147 #: lib/configure.py:598
24151 #: lib/configure.py:598
24155 #: lib/configure.py:601
24159 #: lib/configure.py:604
24163 #: lib/configure.py:607
24167 #: lib/configure.py:607
24168 msgid "sxd|OpenDocument"
24169 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24171 #: lib/configure.py:610
24175 #: lib/configure.py:613
24179 #: lib/configure.py:616
24183 #: lib/configure.py:617
24185 msgid "SVG (compressed)"
24188 #: lib/configure.py:620
24192 #: lib/configure.py:621
24196 #: lib/configure.py:622
24200 #: lib/configure.py:622
24204 #: lib/configure.py:623
24208 #: lib/configure.py:624
24212 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24216 #: lib/configure.py:626
24220 #: lib/configure.py:627
24224 #: lib/configure.py:628
24228 #: lib/configure.py:629
24232 #: lib/configure.py:642
24233 msgid "Plain text (chess output)"
24234 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24236 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
24237 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24241 #: lib/configure.py:643
24245 #: lib/configure.py:644
24246 msgid "DocBook (XML)"
24247 msgstr "DocBook (XML)"
24249 #: lib/configure.py:645
24250 msgid "Graphviz Dot"
24251 msgstr "Graphviz Dot"
24253 #: lib/configure.py:646
24254 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24255 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24257 #: lib/configure.py:647
24258 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24259 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24261 #: lib/configure.py:648
24265 #: lib/configure.py:648
24269 #: lib/configure.py:650
24270 msgid "Sweave (Japanese)"
24271 msgstr "Sweave (Japanese)"
24273 #: lib/configure.py:650
24275 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24278 #: lib/configure.py:651
24282 #: lib/configure.py:653
24283 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24286 #: lib/configure.py:654
24287 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24288 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24290 #: lib/configure.py:655
24291 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24292 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24294 #: lib/configure.py:656
24295 msgid "LaTeX (plain)"
24296 msgstr "لتيك (بسيط)"
24298 #: lib/configure.py:656
24299 msgid "LaTeX (plain)|L"
24300 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24302 #: lib/configure.py:657
24303 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24304 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24306 #: lib/configure.py:658
24307 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24308 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24310 #: lib/configure.py:659
24311 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24312 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24314 #: lib/configure.py:660
24315 msgid "LaTeX (clipboard)"
24316 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24318 #: lib/configure.py:661
24322 #: lib/configure.py:661
24323 msgid "Plain text|a"
24326 #: lib/configure.py:662
24327 msgid "Plain text (pstotext)"
24328 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24330 #: lib/configure.py:663
24331 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24332 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24334 #: lib/configure.py:664
24335 msgid "Plain text (catdvi)"
24336 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24338 #: lib/configure.py:665
24339 msgid "Plain Text, Join Lines"
24340 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24342 #: lib/configure.py:666
24343 msgid "Info (Beamer)"
24344 msgstr "معلومات (Beamer)"
24346 #: lib/configure.py:671
24347 msgid "LilyPond music"
24348 msgstr "LilyPond music"
24350 #: lib/configure.py:674
24351 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24352 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24354 #: lib/configure.py:675
24355 msgid "Excel spreadsheet"
24356 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24358 #: lib/configure.py:676
24359 msgid "MS Excel Office Open XML"
24362 #: lib/configure.py:677
24363 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24366 #: lib/configure.py:678
24367 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24368 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24370 #: lib/configure.py:681
24374 #: lib/configure.py:681
24378 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24383 #: lib/configure.py:697
24387 #: lib/configure.py:698
24388 msgid "EPS (uncropped)"
24389 msgstr "EPS (uncropped)"
24391 #: lib/configure.py:699
24392 msgid "EPS (cropped)"
24393 msgstr "EPS (cropped)"
24395 #: lib/configure.py:700
24399 #: lib/configure.py:700
24400 msgid "Postscript|t"
24403 #: lib/configure.py:709
24404 msgid "PDF (ps2pdf)"
24405 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24407 #: lib/configure.py:709
24408 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24409 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24411 #: lib/configure.py:710
24412 msgid "PDF (pdflatex)"
24413 msgstr "PDF (pdflatex)"
24415 #: lib/configure.py:710
24416 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24417 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24419 #: lib/configure.py:711
24420 msgid "PDF (dvipdfm)"
24421 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24423 #: lib/configure.py:711
24424 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24425 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24427 #: lib/configure.py:712
24428 msgid "PDF (XeTeX)"
24429 msgstr "PDF (XeTeX)"
24431 #: lib/configure.py:712
24432 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24433 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24435 #: lib/configure.py:713
24436 msgid "PDF (LuaTeX)"
24437 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24439 #: lib/configure.py:713
24440 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24441 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24443 #: lib/configure.py:714
24444 msgid "PDF (graphics)"
24445 msgstr "PDF (graphics)"
24447 #: lib/configure.py:715
24448 msgid "PDF (cropped)"
24449 msgstr "PDF (cropped)"
24451 #: lib/configure.py:716
24452 msgid "PDF (lower resolution)"
24453 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24455 #: lib/configure.py:721
24459 #: lib/configure.py:721
24463 #: lib/configure.py:722
24464 msgid "DVI (LuaTeX)"
24465 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24467 #: lib/configure.py:722
24468 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24469 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24471 #: lib/configure.py:725
24475 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24479 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
24483 #: lib/configure.py:731
24485 msgstr "تحرير ملاحظة"
24487 #: lib/configure.py:734
24488 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24489 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24491 #: lib/configure.py:735
24492 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24493 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24495 #: lib/configure.py:736
24496 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24497 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24499 #: lib/configure.py:737
24500 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24501 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24503 #: lib/configure.py:740
24504 msgid "Rich Text Format"
24505 msgstr "هيئة النص الغني"
24507 #: lib/configure.py:741
24509 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24511 #: lib/configure.py:741
24513 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24515 #: lib/configure.py:742
24516 msgid "MS Word Office Open XML"
24519 #: lib/configure.py:742
24520 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24523 #: lib/configure.py:745
24524 msgid "Table (CSV)"
24525 msgstr "جدول (CSV)"
24527 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24528 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24532 #: lib/configure.py:748
24536 #: lib/configure.py:749
24540 #: lib/configure.py:750
24544 #: lib/configure.py:751
24548 #: lib/configure.py:752
24552 #: lib/configure.py:753
24556 #: lib/configure.py:754
24560 #: lib/configure.py:755
24561 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24564 #: lib/configure.py:756
24565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24566 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24568 #: lib/configure.py:757
24569 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24570 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24572 #: lib/configure.py:758
24573 msgid "LyX Preview"
24574 msgstr "مستعرض ليك"
24576 #: lib/configure.py:759
24580 #: lib/configure.py:759
24581 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24582 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24584 #: lib/configure.py:760
24588 #: lib/configure.py:761
24592 #: lib/configure.py:761
24593 msgid "ps_tex|PSTEX"
24596 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24597 msgid "Windows Metafile"
24598 msgstr "Windows Metafile"
24600 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24601 msgid "Enhanced Metafile"
24602 msgstr "Enhanced Metafile"
24604 #: lib/configure.py:883
24608 #: lib/configure.py:1089
24612 #: lib/configure.py:1089
24613 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24616 #: lib/configure.py:1162
24617 msgid "LyX Archive (zip)"
24618 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24620 #: lib/configure.py:1165
24621 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24622 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24624 #: src/Author.cpp:57
24626 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24627 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24629 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24630 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24634 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24638 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24639 msgid "Bibliography entry not found!"
24640 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24642 #: src/Buffer.cpp:420
24643 msgid "Disk Error: "
24644 msgstr "خطأ في القرص: "
24646 #: src/Buffer.cpp:421
24649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24650 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24652 #: src/Buffer.cpp:549
24653 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24654 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24656 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24657 msgid "Save failed! Document is lost."
24658 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24660 #: src/Buffer.cpp:555
24661 msgid "Attempting to close changed document!"
24662 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24664 #: src/Buffer.cpp:564
24666 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24667 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24669 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24671 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24672 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24674 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24675 msgid "Document header error"
24676 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24678 #: src/Buffer.cpp:980
24679 msgid "\\begin_header is missing"
24680 msgstr "\\begin_header مفقود"
24682 #: src/Buffer.cpp:1004
24683 msgid "\\begin_document is missing"
24684 msgstr "\\begin_document مفقود"
24686 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
24687 #: src/Buffer.cpp:2880
24688 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24689 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24691 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
24693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24694 "xcolor/ulem are installed.\n"
24695 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24699 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
24701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24702 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24703 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24707 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24712 #: src/Buffer.cpp:1164
24713 msgid "File Not Found"
24714 msgstr "ملف غير موجود"
24716 #: src/Buffer.cpp:1165
24718 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24719 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24721 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24722 msgid "Document format failure"
24723 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24725 #: src/Buffer.cpp:1194
24727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24730 #: src/Buffer.cpp:1263
24732 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24733 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24735 #: src/Buffer.cpp:1290
24736 msgid "Conversion failed"
24737 msgstr "فشل التحويل"
24739 #: src/Buffer.cpp:1291
24742 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24743 "it could not be created."
24745 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24746 "اللازم لعملية تحويله."
24748 #: src/Buffer.cpp:1301
24749 msgid "Conversion script not found"
24750 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24752 #: src/Buffer.cpp:1302
24755 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24756 "could not be found."
24758 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24761 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24762 msgid "Conversion script failed"
24763 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24765 #: src/Buffer.cpp:1326
24768 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24771 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24774 #: src/Buffer.cpp:1333
24777 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24780 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24783 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24784 msgid "File is read-only"
24785 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24787 #: src/Buffer.cpp:1390
24789 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24790 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24792 #: src/Buffer.cpp:1399
24795 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24796 "overwrite this file?"
24798 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24800 #: src/Buffer.cpp:1401
24801 msgid "Overwrite modified file?"
24802 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24804 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
24806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
24810 #: src/Buffer.cpp:1464
24811 msgid "Backup failure"
24812 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24814 #: src/Buffer.cpp:1465
24817 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24818 "Please check whether the directory exists and is writable."
24820 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24821 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24823 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
24824 msgid "Write failure"
24825 msgstr "فشل الكتابة"
24827 #: src/Buffer.cpp:1502
24830 "The file has successfully been saved as:\n"
24832 "But LyX could not move it to:\n"
24834 "Your original file has been backed up to:\n"
24837 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24839 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24841 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24844 #: src/Buffer.cpp:1513
24847 "Cannot move saved file to:\n"
24849 "But the file has successfully been saved as:\n"
24852 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24854 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24857 #: src/Buffer.cpp:1529
24859 msgid "Saving document %1$s..."
24860 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24862 #: src/Buffer.cpp:1544
24863 msgid " could not write file!"
24864 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24866 #: src/Buffer.cpp:1552
24870 #: src/Buffer.cpp:1567
24872 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24873 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24875 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
24877 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24878 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24880 #: src/Buffer.cpp:1580
24881 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24882 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24884 #: src/Buffer.cpp:1594
24885 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24886 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24888 #: src/Buffer.cpp:1699
24889 msgid "Iconv software exception Detected"
24892 #: src/Buffer.cpp:1699
24895 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24898 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24900 #: src/Buffer.cpp:1726
24902 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24903 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24905 #: src/Buffer.cpp:1729
24907 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24908 "chosen encoding.\n"
24909 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24911 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24913 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24915 #: src/Buffer.cpp:1736
24916 msgid "iconv conversion failed"
24917 msgstr "فشل التحويل iconv"
24919 #: src/Buffer.cpp:1741
24920 msgid "conversion failed"
24921 msgstr "فشل التحويل"
24923 #: src/Buffer.cpp:1857
24924 msgid "Uncodable character in file path"
24927 #: src/Buffer.cpp:1859
24930 "The path of your document\n"
24932 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24933 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24934 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24935 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24937 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24938 "(such as utf8) or change the file path name."
24941 #: src/Buffer.cpp:1926
24943 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24946 #: src/Buffer.cpp:1927
24948 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24951 #: src/Buffer.cpp:1937
24953 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24956 #: src/Buffer.cpp:1938
24958 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24961 #: src/Buffer.cpp:1944
24962 msgid "Incompatible Languages!"
24965 #: src/Buffer.cpp:1946
24968 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24969 "because they require conflicting language packages:\n"
24973 #: src/Buffer.cpp:2256
24974 msgid "Running chktex..."
24975 msgstr "تشغيل chktex..."
24977 #: src/Buffer.cpp:2270
24978 msgid "chktex failure"
24979 msgstr "فشل chktex"
24981 #: src/Buffer.cpp:2271
24982 msgid "Could not run chktex successfully."
24983 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24985 #: src/Buffer.cpp:2566
24987 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24988 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24990 #: src/Buffer.cpp:2672
24992 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24993 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24995 #: src/Buffer.cpp:2681
24996 msgid "Error generating literate programming code."
24997 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24999 #: src/Buffer.cpp:2761
25001 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25002 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25004 #: src/Buffer.cpp:2796
25006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25007 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25009 #: src/Buffer.cpp:2853
25010 msgid "Error viewing the output file."
25011 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25013 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
25014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25016 msgid "Invalid filename"
25017 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25019 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25022 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25024 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25026 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25028 msgid "Problematic filename for DVI"
25029 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25031 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25034 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25035 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25036 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25038 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25039 msgid "Export Warning!"
25040 msgstr "تحذير تصدير"
25042 #: src/Buffer.cpp:3233
25044 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25045 "BibTeX will be unable to find them."
25047 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25048 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25050 #: src/Buffer.cpp:3865
25052 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25053 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25055 #: src/Buffer.cpp:3869
25057 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25058 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25060 #: src/Buffer.cpp:3921
25061 msgid "Preview source code"
25062 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25064 #: src/Buffer.cpp:3923
25065 msgid "Preview preamble"
25066 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25068 #: src/Buffer.cpp:3925
25069 msgid "Preview body"
25070 msgstr "معاينة الجسم"
25072 #: src/Buffer.cpp:3940
25073 msgid "Plain text does not have a preamble."
25076 #: src/Buffer.cpp:4045
25078 msgid "Auto-saving %1$s"
25079 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25081 #: src/Buffer.cpp:4101
25082 msgid "Autosave failed!"
25083 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25085 #: src/Buffer.cpp:4162
25086 msgid "Autosaving current document..."
25087 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25089 #: src/Buffer.cpp:4287
25090 msgid "Couldn't export file"
25091 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25093 #: src/Buffer.cpp:4288
25095 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25096 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25098 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
25099 msgid "File name error"
25100 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25102 #: src/Buffer.cpp:4350
25103 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25104 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25106 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25107 msgid "Document export cancelled."
25108 msgstr "الغي تصدير المستند."
25110 #: src/Buffer.cpp:4467
25112 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25113 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25115 #: src/Buffer.cpp:4474
25117 msgid "Document exported as %1$s"
25118 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25120 #: src/Buffer.cpp:4543
25123 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25125 "Recover emergency save?"
25127 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25129 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25131 #: src/Buffer.cpp:4546
25132 msgid "Load emergency save?"
25133 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25135 #: src/Buffer.cpp:4547
25137 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25139 #: src/Buffer.cpp:4547
25140 msgid "&Load Original"
25141 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25143 #: src/Buffer.cpp:4558
25146 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25147 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25150 #: src/Buffer.cpp:4565
25151 msgid "Document was successfully recovered."
25152 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25154 #: src/Buffer.cpp:4567
25155 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25156 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25158 #: src/Buffer.cpp:4568
25161 "Remove emergency file now?\n"
25164 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25167 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25168 msgid "Delete emergency file?"
25169 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25171 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25175 #: src/Buffer.cpp:4577
25176 msgid "Emergency file deleted"
25177 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25179 #: src/Buffer.cpp:4578
25180 msgid "Do not forget to save your file now!"
25181 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25183 #: src/Buffer.cpp:4585
25184 msgid "Remove emergency file now?"
25185 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25187 #: src/Buffer.cpp:4608
25190 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25192 "Load the backup instead?"
25195 #: src/Buffer.cpp:4610
25196 msgid "Load backup?"
25197 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25199 #: src/Buffer.cpp:4611
25200 msgid "&Load backup"
25201 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25203 #: src/Buffer.cpp:4611
25204 msgid "Load &original"
25205 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25207 #: src/Buffer.cpp:4621
25210 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25211 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25214 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25215 msgid "Senseless!!! "
25216 msgstr "بلا معنى!!!"
25218 #: src/Buffer.cpp:5176
25220 msgid "Document %1$s reloaded."
25221 msgstr "المستند %1$s حمل"
25223 #: src/Buffer.cpp:5179
25225 msgid "Could not reload document %1$s."
25226 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25228 #: src/BufferParams.cpp:508
25230 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25231 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25233 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25234 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25236 #: src/BufferParams.cpp:510
25238 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25239 "are inserted into formulas"
25241 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25242 "AMS داخل المعادلات"
25244 #: src/BufferParams.cpp:512
25246 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25249 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25250 "المعادلات الرياضية"
25252 #: src/BufferParams.cpp:514
25254 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25255 "inserted into formulas"
25257 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25260 #: src/BufferParams.cpp:516
25262 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25265 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25268 #: src/BufferParams.cpp:518
25270 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25271 "inserted into formulas"
25273 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25274 "مدرجة في المعادلات"
25276 #: src/BufferParams.cpp:520
25278 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25279 "inserted into formulas"
25281 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25284 #: src/BufferParams.cpp:522
25286 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25287 "subscript is inserted into formulas"
25289 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25291 #: src/BufferParams.cpp:524
25293 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25294 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25297 #: src/BufferParams.cpp:526
25299 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25300 "decoration 'utilde'"
25301 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25303 #: src/BufferParams.cpp:731
25306 "The selected document class\n"
25308 "requires external files that are not available.\n"
25309 "The document class can still be used, but the\n"
25310 "document cannot be compiled until the following\n"
25311 "prerequisites are installed:\n"
25313 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25314 "User's Guide for more information."
25317 #: src/BufferParams.cpp:740
25318 msgid "Document class not available"
25319 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25321 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
25322 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
25323 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
25324 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25325 msgid "LyX Warning: "
25326 msgstr "تحذير ليك:"
25328 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
25329 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
25330 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25331 msgid "uncodable character"
25332 msgstr "محارف غير مرمزة"
25334 #: src/BufferParams.cpp:2171
25335 msgid "Uncodable character in user preamble"
25336 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25338 #: src/BufferParams.cpp:2173
25341 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25342 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25343 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25346 "Please select an appropriate document encoding\n"
25347 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25350 #: src/BufferParams.cpp:2438
25353 "The layout file:\n"
25355 "could not be found. A default textclass with default\n"
25356 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25359 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25360 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25361 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25363 #: src/BufferParams.cpp:2444
25364 msgid "Document class not found"
25365 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25367 #: src/BufferParams.cpp:2451
25370 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25372 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25373 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25376 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25377 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25378 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25380 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25381 msgid "Could not load class"
25382 msgstr "لم يحمل النوع"
25384 #: src/BufferParams.cpp:2510
25385 msgid "Error reading internal layout information"
25386 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25388 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25390 msgstr "خطأ في القراءة"
25392 #: src/BufferView.cpp:192
25393 msgid "No more insets"
25396 #: src/BufferView.cpp:769
25397 msgid "Save bookmark"
25400 #: src/BufferView.cpp:994
25401 msgid "Converting document to new document class..."
25402 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25404 #: src/BufferView.cpp:1039
25405 msgid "Document is read-only"
25406 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25408 #: src/BufferView.cpp:1041
25409 msgid "Document has been modified externally"
25412 #: src/BufferView.cpp:1050
25413 msgid "This portion of the document is deleted."
25414 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25416 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
25418 msgid "Absolute filename expected."
25419 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25421 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25423 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25424 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25426 #: src/BufferView.cpp:1364
25427 msgid "No further undo information"
25428 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25430 #: src/BufferView.cpp:1374
25431 msgid "No further redo information"
25432 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25434 #: src/BufferView.cpp:1595
25436 msgstr "إيقاف علامة"
25438 #: src/BufferView.cpp:1601
25440 msgstr "تفعيل علامة"
25442 #: src/BufferView.cpp:1608
25443 msgid "Mark removed"
25444 msgstr "علامة محذوفة"
25446 #: src/BufferView.cpp:1611
25448 msgstr "تعيين علامة"
25450 #: src/BufferView.cpp:1667
25451 msgid "Statistics for the selection:"
25452 msgstr "احصاءات المحدد:"
25454 #: src/BufferView.cpp:1669
25455 msgid "Statistics for the document:"
25456 msgstr "احصاءات المستند:"
25458 #: src/BufferView.cpp:1672
25463 #: src/BufferView.cpp:1674
25465 msgstr "كلمة واحدة"
25467 #: src/BufferView.cpp:1677
25469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25470 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25472 #: src/BufferView.cpp:1680
25473 msgid "One character (including blanks)"
25474 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25476 #: src/BufferView.cpp:1683
25478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25479 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25481 #: src/BufferView.cpp:1686
25482 msgid "One character (excluding blanks)"
25483 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25485 #: src/BufferView.cpp:1688
25489 #: src/BufferView.cpp:1883
25492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25495 #: src/BufferView.cpp:1885
25497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25500 #: src/BufferView.cpp:1893
25501 msgid "Branch name"
25504 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25505 msgid "Branch already exists"
25506 msgstr "فرع موجود حاليا"
25508 #: src/BufferView.cpp:2752
25510 msgid "Inserting document %1$s..."
25511 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25513 #: src/BufferView.cpp:2763
25515 msgid "Document %1$s inserted."
25516 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25518 #: src/BufferView.cpp:2765
25520 msgid "Could not insert document %1$s"
25521 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25523 #: src/BufferView.cpp:3169
25526 "Could not read the specified document\n"
25528 "due to the error: %2$s"
25530 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25532 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25534 #: src/BufferView.cpp:3171
25535 msgid "Could not read file"
25536 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25538 #: src/BufferView.cpp:3178
25542 " is not readable."
25547 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25548 msgid "Could not open file"
25549 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25551 #: src/BufferView.cpp:3186
25552 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25553 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25555 #: src/BufferView.cpp:3187
25557 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25558 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25559 "If this does not give the correct result\n"
25560 "then please change the encoding of the file\n"
25561 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25563 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25564 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25565 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25566 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25567 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25569 #: src/Changes.cpp:370
25570 msgid "Uncodable character in author name"
25573 #: src/Changes.cpp:371
25576 "The author name '%1$s',\n"
25577 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25578 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25579 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25581 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25582 "or change the spelling of the author name."
25585 #: src/Chktex.cpp:59
25587 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25590 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25595 #: src/Color.cpp:204
25599 #: src/Color.cpp:205
25603 #: src/Color.cpp:206
25607 #: src/Color.cpp:207
25611 #: src/Color.cpp:208
25615 #: src/Color.cpp:209
25617 msgstr "رمادي داكن"
25619 #: src/Color.cpp:210
25623 #: src/Color.cpp:211
25627 #: src/Color.cpp:212
25629 msgstr "رمادي فاتح"
25631 #: src/Color.cpp:213
25635 #: src/Color.cpp:214
25639 #: src/Color.cpp:215
25643 #: src/Color.cpp:216
25647 #: src/Color.cpp:217
25651 #: src/Color.cpp:218
25655 #: src/Color.cpp:219
25659 #: src/Color.cpp:220
25663 #: src/Color.cpp:221
25667 #: src/Color.cpp:222
25671 #: src/Color.cpp:223
25675 #: src/Color.cpp:224
25679 #: src/Color.cpp:225
25683 #: src/Color.cpp:226
25687 #: src/Color.cpp:227
25688 msgid "selected text"
25691 #: src/Color.cpp:229
25695 #: src/Color.cpp:230
25696 msgid "inline completion"
25699 #: src/Color.cpp:232
25700 msgid "non-unique inline completion"
25703 #: src/Color.cpp:234
25704 msgid "previewed snippet"
25707 #: src/Color.cpp:235
25709 msgstr "ملصق ملاحظة"
25711 #: src/Color.cpp:236
25712 msgid "note background"
25713 msgstr "خلفية الملاحظة"
25715 #: src/Color.cpp:237
25716 msgid "comment label"
25717 msgstr "ملصق تعليق"
25719 #: src/Color.cpp:238
25720 msgid "comment background"
25721 msgstr "خلفية التعليق"
25723 #: src/Color.cpp:239
25724 msgid "greyedout inset label"
25725 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25727 #: src/Color.cpp:240
25728 msgid "greyedout inset text"
25729 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25731 #: src/Color.cpp:241
25732 msgid "greyedout inset background"
25733 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25735 #: src/Color.cpp:242
25736 msgid "phantom inset text"
25739 #: src/Color.cpp:243
25741 msgstr "تظليل الصندوق"
25743 #: src/Color.cpp:244
25744 msgid "listings background"
25745 msgstr "خلفية القائمة"
25747 #: src/Color.cpp:245
25748 msgid "branch label"
25751 #: src/Color.cpp:246
25752 msgid "footnote label"
25753 msgstr "ملصق تذييل"
25755 #: src/Color.cpp:247
25756 msgid "index label"
25759 #: src/Color.cpp:248
25760 msgid "margin note label"
25761 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25763 #: src/Color.cpp:249
25767 #: src/Color.cpp:250
25771 #: src/Color.cpp:251
25775 #: src/Color.cpp:252
25777 msgid "scroll indicator"
25778 msgstr "&مؤشر السهم"
25780 #: src/Color.cpp:253
25784 #: src/Color.cpp:254
25785 msgid "command inset"
25786 msgstr "امر البرواز"
25788 #: src/Color.cpp:255
25789 msgid "command inset background"
25790 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25792 #: src/Color.cpp:256
25793 msgid "command inset frame"
25794 msgstr "أمر إدراج إطار"
25796 #: src/Color.cpp:257
25797 msgid "special character"
25798 msgstr "محارف خاصة"
25800 #: src/Color.cpp:258
25804 #: src/Color.cpp:259
25805 msgid "math background"
25806 msgstr "خلفية الرياضيات"
25808 #: src/Color.cpp:260
25809 msgid "graphics background"
25810 msgstr "خلفية الصور"
25812 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25813 msgid "math macro background"
25814 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25816 #: src/Color.cpp:262
25818 msgstr "إطار رياضيات"
25820 #: src/Color.cpp:263
25821 msgid "math corners"
25822 msgstr "زوايا الرياضيات"
25824 #: src/Color.cpp:264
25826 msgstr "سطر الرياضيات"
25828 #: src/Color.cpp:266
25830 msgid "math macro hovered background"
25831 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25833 #: src/Color.cpp:267
25834 msgid "math macro label"
25835 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25837 #: src/Color.cpp:268
25838 msgid "math macro frame"
25839 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25841 #: src/Color.cpp:269
25843 msgid "math macro blended out"
25844 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25846 #: src/Color.cpp:270
25847 msgid "math macro old parameter"
25848 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25850 #: src/Color.cpp:271
25851 msgid "math macro new parameter"
25852 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25854 #: src/Color.cpp:272
25855 msgid "collapsible inset text"
25858 #: src/Color.cpp:273
25860 msgid "collapsible inset frame"
25861 msgstr "أمر اطار البرواز"
25863 #: src/Color.cpp:274
25864 msgid "inset background"
25865 msgstr "ادراج خلفية"
25867 #: src/Color.cpp:275
25868 msgid "inset frame"
25869 msgstr "إدراج إطار"
25871 #: src/Color.cpp:276
25872 msgid "LaTeX error"
25875 #: src/Color.cpp:277
25876 msgid "end-of-line marker"
25877 msgstr "علامة نهاية السطر"
25879 #: src/Color.cpp:278
25880 msgid "appendix marker"
25881 msgstr "علامة الملحق"
25883 #: src/Color.cpp:279
25885 msgstr "شريط التغيير"
25887 #: src/Color.cpp:280
25888 msgid "deleted text"
25891 #: src/Color.cpp:281
25895 #: src/Color.cpp:282
25896 msgid "changed text 1st author"
25897 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25899 #: src/Color.cpp:283
25900 msgid "changed text 2nd author"
25901 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25903 #: src/Color.cpp:284
25904 msgid "changed text 3rd author"
25905 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25907 #: src/Color.cpp:285
25908 msgid "changed text 4th author"
25909 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25911 #: src/Color.cpp:286
25912 msgid "changed text 5th author"
25913 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25915 #: src/Color.cpp:287
25916 msgid "deleted text modifier"
25917 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25919 #: src/Color.cpp:288
25920 msgid "added space markers"
25921 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25923 #: src/Color.cpp:289
25927 #: src/Color.cpp:290
25928 msgid "table on/off line"
25929 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25931 #: src/Color.cpp:292
25932 msgid "bottom area"
25933 msgstr "منطقة سفلية"
25935 #: src/Color.cpp:293
25937 msgstr "صفحة جديدة"
25939 #: src/Color.cpp:294
25940 msgid "page break / line break"
25941 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25943 #: src/Color.cpp:295
25944 msgid "button frame"
25947 #: src/Color.cpp:296
25948 msgid "button background"
25949 msgstr "زر الخلفية"
25951 #: src/Color.cpp:297
25952 msgid "button background under focus"
25953 msgstr "زر الخلفية"
25955 #: src/Color.cpp:298
25956 msgid "paragraph marker"
25957 msgstr "علامة فقرة"
25959 #: src/Color.cpp:299
25960 msgid "preview frame"
25961 msgstr "إطار العرض"
25963 #: src/Color.cpp:300
25967 #: src/Color.cpp:301
25968 msgid "regexp frame"
25969 msgstr "اطار regexp"
25971 #: src/Color.cpp:302
25975 #: src/Converter.cpp:294
25978 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
25979 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
25980 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
25981 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
25982 "actually need it, instead.</p>"
25985 #: src/Converter.cpp:303
25986 msgid "Security Warning"
25987 msgstr "تحذير أمان"
25989 #: src/Converter.cpp:316
25992 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
25993 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
25994 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
25995 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
25998 #: src/Converter.cpp:323
26001 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26002 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26003 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26004 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26007 #: src/Converter.cpp:333
26008 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26011 #: src/Converter.cpp:335
26013 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26014 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26015 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26019 #: src/Converter.cpp:344
26020 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26023 #: src/Converter.cpp:345
26024 msgid "An external converter requires your authorization"
26027 #: src/Converter.cpp:348
26029 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26030 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26033 #: src/Converter.cpp:351
26035 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26036 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26039 #: src/Converter.cpp:355
26040 msgid "Do ¬ allow"
26041 msgstr "عدم &السماح"
26043 #: src/Converter.cpp:355
26044 msgid "Do ¬ run"
26045 msgstr "عدم &التنفيذ"
26047 #: src/Converter.cpp:356
26051 #: src/Converter.cpp:356
26055 #: src/Converter.cpp:358
26056 msgid "&Always allow for this document"
26057 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
26059 #: src/Converter.cpp:359
26060 msgid "&Always run for this document"
26061 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
26063 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26064 #: src/Converter.cpp:748
26065 msgid "Cannot convert file"
26066 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26068 #: src/Converter.cpp:438
26071 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26072 "Define a converter in the preferences."
26074 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26075 "حدد المحول من التفضيلات."
26077 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
26078 msgid "Pygments driver command not found!"
26081 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26083 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26084 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26085 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26086 "is named differently, to add the following line to the\n"
26087 "document preamble:\n"
26089 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26091 "where 'driver' is name of the driver command."
26094 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26095 msgid "Executing command: "
26096 msgstr "تنفيذ امر:"
26098 #: src/Converter.cpp:677
26099 msgid "Build errors"
26102 #: src/Converter.cpp:678
26103 msgid "There were errors during the build process."
26104 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26106 #: src/Converter.cpp:683
26109 "An error occurred while running:\n"
26111 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26113 #: src/Converter.cpp:706
26115 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26116 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26118 #: src/Converter.cpp:750
26120 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26121 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26123 #: src/Converter.cpp:751
26125 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26126 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26128 #: src/Converter.cpp:793
26129 msgid "Running LaTeX..."
26130 msgstr "تشغيل لتيك..."
26132 #: src/Converter.cpp:819
26135 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26139 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26140 msgid "LaTeX failed"
26143 #: src/Converter.cpp:825
26146 "The external program\n"
26148 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26149 "program's error (check the logs). "
26152 #: src/Converter.cpp:831
26153 msgid "Output is empty"
26154 msgstr "الخرج فارغ"
26156 #: src/Converter.cpp:832
26157 msgid "No output file was generated."
26158 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26160 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
26164 #: src/Cursor.cpp:1075
26166 msgstr ", الخلية: "
26168 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
26169 msgid ", Position: "
26170 msgstr ", الموقع: "
26172 #: src/CutAndPaste.cpp:184
26175 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26179 #: src/CutAndPaste.cpp:188
26182 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26186 #: src/CutAndPaste.cpp:231
26188 msgid "Uncodable content"
26189 msgstr "لا جدول في المحتوى"
26191 #: src/CutAndPaste.cpp:405
26194 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26195 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26197 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26199 "هل تريد حفظ المستند؟"
26201 #: src/CutAndPaste.cpp:408
26202 msgid "Unknown branch"
26205 #: src/CutAndPaste.cpp:409
26207 msgstr "عدم الإض&افة"
26209 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
26211 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26212 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26214 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
26215 msgid "Layout Not Found"
26216 msgstr "النسق غير موجود"
26218 #: src/CutAndPaste.cpp:824
26220 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26223 #: src/CutAndPaste.cpp:827
26226 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26230 #: src/CutAndPaste.cpp:832
26231 msgid "Undefined flex inset"
26234 #: src/Exporter.cpp:45
26237 "The file %1$s already exists.\n"
26239 "Do you want to overwrite that file?"
26241 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26243 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26245 #: src/Exporter.cpp:48
26246 msgid "Overwrite file?"
26247 msgstr "استبدال الملف؟"
26249 #: src/Exporter.cpp:50
26251 msgstr "&ابق الملف"
26253 #: src/Exporter.cpp:51
26254 msgid "Overwrite &all"
26255 msgstr "استبدال &الكل"
26257 #: src/Exporter.cpp:51
26258 msgid "&Cancel export"
26259 msgstr "الغاء التصدير"
26261 #: src/Exporter.cpp:97
26262 msgid "Couldn't copy file"
26263 msgstr "عدم نسخ الملف"
26265 #: src/Exporter.cpp:98
26267 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26268 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26270 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26278 msgstr "Sans Serif"
26280 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26290 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26295 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26299 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26301 msgstr "أعلى اليمين"
26303 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26307 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26313 msgstr "حروف صغيرة"
26315 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26319 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26327 #: src/Font.cpp:163
26329 msgid "Emphasis %1$s, "
26332 #: src/Font.cpp:166
26334 msgid "Underline %1$s, "
26335 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26337 #: src/Font.cpp:169
26339 msgid "Strike out %1$s, "
26340 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26342 #: src/Font.cpp:172
26344 msgid "Cross out %1$s, "
26345 msgstr "مشطوب %1$s, "
26347 #: src/Font.cpp:175
26349 msgid "Double underline %1$s, "
26350 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26352 #: src/Font.cpp:178
26354 msgid "Wavy underline %1$s, "
26355 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26357 #: src/Font.cpp:181
26359 msgid "Noun %1$s, "
26360 msgstr "الاسم %1$s, "
26362 #: src/Font.cpp:195
26364 msgid "Language: %1$s, "
26365 msgstr "اللغة: %1$s, "
26367 #: src/Font.cpp:198
26369 msgid "Number %1$s"
26372 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26373 msgid "Cannot view file"
26374 msgstr "فشل عرض ملف"
26376 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
26378 msgid "File does not exist: %1$s"
26379 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26381 #: src/Format.cpp:682
26383 msgid "No information for viewing %1$s"
26384 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26386 #: src/Format.cpp:692
26388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26389 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26391 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26392 msgid "Cannot edit file"
26393 msgstr "لم يحرر الملف"
26395 #: src/Format.cpp:751
26396 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26399 #: src/Format.cpp:764
26401 msgid "No information for editing %1$s"
26402 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26404 #: src/Format.cpp:775
26406 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26407 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26409 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26410 msgid "Could not find bind file"
26411 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26413 #: src/KeyMap.cpp:230
26416 "Unable to find the bind file\n"
26418 "Please check your installation."
26420 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26422 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26424 #: src/KeyMap.cpp:237
26425 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26426 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26428 #: src/KeyMap.cpp:238
26431 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26432 "Please check your installation."
26434 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26436 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26438 #: src/KeyMap.cpp:245
26441 "Unable to find the bind file\n"
26443 "Falling back to default."
26446 #: src/KeySequence.cpp:181
26450 #: src/LaTeX.cpp:58
26452 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26453 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26455 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26456 msgid "Running Index Processor."
26457 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26459 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26460 msgid "Running BibTeX."
26461 msgstr "تشغيل BibTeX."
26463 #: src/LaTeX.cpp:481
26464 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26465 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26467 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26468 msgid "BibTeX error: "
26469 msgstr "BibTeX خطأ: "
26471 #: src/LaTeX.cpp:1370
26472 msgid "Biber error: "
26473 msgstr "خطأ Biber :"
26475 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26476 msgid "Font not available"
26477 msgstr "خط غير متاح"
26479 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26482 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26483 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26485 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26486 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26489 msgid "Could not read configuration file"
26490 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26495 "Error while reading the configuration file\n"
26497 "Please check your installation."
26499 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26501 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26504 msgid "The following files could not be loaded:"
26505 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26509 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26510 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26513 msgid "Cannot remove temporary directory"
26514 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26518 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26519 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26524 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26527 msgid "Missing filename for this operation."
26532 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26536 msgid "No textclass is found"
26537 msgstr "نوع النص غير موجود"
26541 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26542 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26543 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26545 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26546 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26547 "الاستمرار على أي حال."
26550 msgid "&Reconfigure"
26551 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26554 msgid "&Without LaTeX"
26555 msgstr "بدون لتيك&"
26557 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26563 "SIGHUP signal caught!\n"
26569 "SIGFPE signal caught!\n"
26575 "SIGSEGV signal caught!\n"
26576 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26577 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26578 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26583 msgid "LyX crashed!"
26584 msgstr "انهيار ليك!"
26590 #: src/LyX.cpp:1009
26591 msgid "Could not create temporary directory"
26592 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26594 #: src/LyX.cpp:1010
26597 "Could not create a temporary directory in\n"
26599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26601 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26603 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26605 #: src/LyX.cpp:1074
26606 msgid "Missing user LyX directory"
26607 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26609 #: src/LyX.cpp:1075
26612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26613 "It is needed to keep your own configuration."
26616 #: src/LyX.cpp:1080
26617 msgid "&Create directory"
26618 msgstr "انشاء مسار"
26620 #: src/LyX.cpp:1081
26624 #: src/LyX.cpp:1082
26625 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26626 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26628 #: src/LyX.cpp:1086
26630 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26631 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26633 #: src/LyX.cpp:1091
26634 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26635 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26637 #: src/LyX.cpp:1164
26638 msgid "List of supported debug flags:"
26641 #: src/LyX.cpp:1168
26643 msgid "Setting debug level to %1$s"
26644 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26646 #: src/LyX.cpp:1179
26648 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26649 "Command line switches (case sensitive):\n"
26650 "\t-help summarize LyX usage\n"
26651 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26652 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26653 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26654 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26655 " select the features to debug.\n"
26656 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26657 "\t-x [--execute] command\n"
26658 " where command is a lyx command.\n"
26659 "\t-e [--export] fmt\n"
26660 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26661 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26663 " to see which parameter (which differs from the format "
26665 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26666 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26667 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26668 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26669 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26670 " and filename is the destination filename.\n"
26671 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26672 " where fmt is the import format of choice\n"
26673 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26674 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26675 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26676 " specifying whether all files, main file only, or no "
26678 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26680 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26682 "\t--ignore-error-message which\n"
26683 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26684 " Do not use for final documents! Currently supported "
26686 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26687 "\t-n [--no-remote]\n"
26688 " open documents in a new instance\n"
26689 "\t-r [--remote]\n"
26690 " open documents in an already running instance\n"
26691 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26692 "\t-v [--verbose]\n"
26693 " report on terminal about spawned commands.\n"
26694 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26695 "\t-version summarize version and build info\n"
26696 "Check the LyX man page for more details."
26699 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26700 msgid " Git commit hash "
26703 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26704 msgid "No system directory"
26705 msgstr "لا مسار للنظام"
26707 #: src/LyX.cpp:1244
26708 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26711 #: src/LyX.cpp:1255
26712 msgid "No user directory"
26713 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26715 #: src/LyX.cpp:1256
26716 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26719 #: src/LyX.cpp:1267
26720 msgid "Incomplete command"
26721 msgstr "أمر غير مكتمل"
26723 #: src/LyX.cpp:1268
26724 msgid "Missing command string after --execute switch"
26727 #: src/LyX.cpp:1279
26728 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26731 #: src/LyX.cpp:1284
26732 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26735 #: src/LyX.cpp:1297
26736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26739 #: src/LyX.cpp:1310
26740 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26743 #: src/LyX.cpp:1315
26744 msgid "Missing filename for --import"
26747 #: src/LyXRC.cpp:3071
26749 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26753 #: src/LyXRC.cpp:3075
26755 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26759 #: src/LyXRC.cpp:3083
26761 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26762 "automatically by what you type."
26764 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26766 #: src/LyXRC.cpp:3087
26768 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26771 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26774 #: src/LyXRC.cpp:3091
26776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26778 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26781 #: src/LyXRC.cpp:3098
26783 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26784 "the backup file in the same directory as the original file."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3102
26789 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26790 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26792 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26795 #: src/LyXRC.cpp:3106
26796 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26797 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26799 #: src/LyXRC.cpp:3110
26801 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26802 "its global and local bind/ directories."
26805 #: src/LyXRC.cpp:3114
26806 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26807 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26809 #: src/LyXRC.cpp:3118
26811 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26812 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26815 #: src/LyXRC.cpp:3125
26817 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26818 "undesired effects."
26821 #: src/LyXRC.cpp:3129
26823 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26824 "prevent undesired effects."
26827 #: src/LyXRC.cpp:3136
26829 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26830 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26833 #: src/LyXRC.cpp:3144
26835 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26836 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26837 "the top of the screen"
26840 #: src/LyXRC.cpp:3148
26841 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26844 #: src/LyXRC.cpp:3152
26845 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26848 #: src/LyXRC.cpp:3156
26850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26853 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26855 #: src/LyXRC.cpp:3161
26858 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26859 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26862 #: src/LyXRC.cpp:3165
26864 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26865 "look in its global and local commands/ directories."
26868 #: src/LyXRC.cpp:3169
26870 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26873 #: src/LyXRC.cpp:3173
26874 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26877 #: src/LyXRC.cpp:3177
26879 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26880 "shown after the change has been made.)"
26883 #: src/LyXRC.cpp:3181
26884 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26885 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26887 #: src/LyXRC.cpp:3185
26889 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26890 "LyX was started from."
26892 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26894 #: src/LyXRC.cpp:3189
26895 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26896 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26898 #: src/LyXRC.cpp:3193
26900 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26901 "value selects the directory LyX was started from."
26904 #: src/LyXRC.cpp:3197
26906 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26907 "recommended for non-English languages."
26910 #: src/LyXRC.cpp:3204
26912 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26913 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26914 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26917 #: src/LyXRC.cpp:3208
26918 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26919 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26921 #: src/LyXRC.cpp:3212
26923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26924 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26926 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26927 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26929 #: src/LyXRC.cpp:3216
26930 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26933 #: src/LyXRC.cpp:3225
26935 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26936 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26938 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26939 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26941 #: src/LyXRC.cpp:3229
26943 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26947 #: src/LyXRC.cpp:3233
26949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26952 #: src/LyXRC.cpp:3237
26954 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26955 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26956 "name of the second language."
26959 #: src/LyXRC.cpp:3241
26960 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26961 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26963 #: src/LyXRC.cpp:3245
26964 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26965 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26967 #: src/LyXRC.cpp:3249
26970 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26973 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26976 #: src/LyXRC.cpp:3253
26978 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26979 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26981 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
26982 "\"\\usepackage{omega}\"."
26984 #: src/LyXRC.cpp:3257
26987 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26988 "document is the default language."
26990 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26993 #: src/LyXRC.cpp:3261
26995 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26996 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26998 #: src/LyXRC.cpp:3265
26999 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27002 #: src/LyXRC.cpp:3269
27003 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27004 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27006 #: src/LyXRC.cpp:3273
27008 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27012 #: src/LyXRC.cpp:3277
27013 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27014 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27016 #: src/LyXRC.cpp:3281
27018 msgid "The completion popup delay."
27019 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27021 #: src/LyXRC.cpp:3285
27022 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27025 #: src/LyXRC.cpp:3289
27026 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27029 #: src/LyXRC.cpp:3293
27031 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27034 #: src/LyXRC.cpp:3297
27037 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27039 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27041 #: src/LyXRC.cpp:3301
27043 msgid "The inline completion delay."
27044 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27046 #: src/LyXRC.cpp:3305
27047 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27050 #: src/LyXRC.cpp:3309
27051 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27054 #: src/LyXRC.cpp:3313
27055 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27058 #: src/LyXRC.cpp:3317
27059 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27062 #: src/LyXRC.cpp:3321
27064 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27065 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27067 #: src/LyXRC.cpp:3326
27069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27071 "Use the OS native format."
27073 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27074 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27076 #: src/LyXRC.cpp:3332
27077 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27080 #: src/LyXRC.cpp:3336
27081 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27084 #: src/LyXRC.cpp:3340
27085 msgid "Scale the preview size to suit."
27086 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27088 #: src/LyXRC.cpp:3344
27089 msgid "The option to print out in landscape."
27090 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27092 #: src/LyXRC.cpp:3348
27093 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27094 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3352
27097 msgid "The option to specify paper type."
27098 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27100 #: src/LyXRC.cpp:3356
27102 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3360
27107 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27108 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27111 #: src/LyXRC.cpp:3364
27113 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27114 "wrong, override the setting here."
27116 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27117 "يمكنك ضبطها من هنا."
27119 #: src/LyXRC.cpp:3370
27120 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27121 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27123 #: src/LyXRC.cpp:3379
27125 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27126 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27127 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27130 #: src/LyXRC.cpp:3383
27131 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27132 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27134 #: src/LyXRC.cpp:3388
27137 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27138 "roughly the same size as on paper."
27140 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27141 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27143 #: src/LyXRC.cpp:3392
27144 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27145 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27147 #: src/LyXRC.cpp:3396
27149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27150 "\".out\". Only for advanced users."
27153 #: src/LyXRC.cpp:3403
27154 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27155 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27157 #: src/LyXRC.cpp:3407
27159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27160 "when you quit LyX."
27162 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27165 #: src/LyXRC.cpp:3411
27166 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27167 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27169 #: src/LyXRC.cpp:3415
27172 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27173 "value selects the directory LyX was started from."
27175 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27177 #: src/LyXRC.cpp:3425
27180 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27181 "environment variable.\n"
27182 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27184 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27185 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27187 #: src/LyXRC.cpp:3432
27189 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27190 "will look in its global and local ui/ directories."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3442
27195 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27198 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27200 #: src/LyXRC.cpp:3446
27201 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27202 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3450
27206 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27208 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27210 #: src/LyXRC.cpp:3454
27211 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27212 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27214 #: src/LyXVC.cpp:49
27219 #: src/LyXVC.cpp:111
27221 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27222 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27224 #: src/LyXVC.cpp:113
27225 msgid "Retrieve from version control?"
27226 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27228 #: src/LyXVC.cpp:114
27232 #: src/LyXVC.cpp:148
27233 msgid "Document not saved"
27234 msgstr "لم يحفظ المستند"
27236 #: src/LyXVC.cpp:149
27237 msgid "You must save the document before it can be registered."
27238 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27240 #: src/LyXVC.cpp:185
27241 msgid "LyX VC: Initial description"
27242 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27244 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27245 msgid "(no initial description)"
27246 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27248 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27249 msgid "LyX VC: Log message"
27250 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27252 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27253 #: src/LyXVC.cpp:242
27254 msgid "(no log message)"
27255 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27257 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
27258 msgid "LyX VC: Log Message"
27259 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27261 #: src/LyXVC.cpp:298
27264 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27267 "Do you want to revert to the older version?"
27269 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27271 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27273 #: src/LyXVC.cpp:303
27274 msgid "Revert to stored version of document?"
27275 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27277 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
27281 #: src/Paragraph.cpp:2058
27282 msgid "Senseless with this layout!"
27285 #: src/Paragraph.cpp:2119
27286 msgid "Alignment not permitted"
27287 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27289 #: src/Paragraph.cpp:2120
27291 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27292 "Setting to default."
27295 #: src/Text.cpp:420
27296 msgid "Unknown Inset"
27297 msgstr "إدراج مجهول"
27299 #: src/Text.cpp:533
27300 msgid "Change tracking author index missing"
27303 #: src/Text.cpp:534
27306 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27307 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27308 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27309 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27312 #: src/Text.cpp:550
27313 msgid "Unknown token"
27314 msgstr "متحدث مجهول"
27316 #: src/Text.cpp:921
27318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27320 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27322 #: src/Text.cpp:930
27323 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27324 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27326 #: src/Text.cpp:941
27327 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27330 #: src/Text.cpp:1904
27331 msgid "[Change Tracking] "
27332 msgstr "[تحويل المسار] "
27334 #: src/Text.cpp:1912
27336 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27339 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27340 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27343 msgstr "الخط: %1$s"
27345 #: src/Text.cpp:1927
27347 msgid ", Depth: %1$d"
27348 msgstr ", العمق: %1$d"
27350 #: src/Text.cpp:1933
27351 msgid ", Spacing: "
27352 msgstr ", التباعد: "
27354 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27358 #: src/Text.cpp:1945
27362 #: src/Text.cpp:1955
27363 msgid ", Paragraph: "
27364 msgstr ", الفقرة: "
27366 #: src/Text.cpp:1956
27368 msgstr ", المعرف: "
27370 #: src/Text.cpp:1963
27374 #: src/Text.cpp:1965
27375 msgid ", Boundary: "
27376 msgstr ", الحدود: "
27378 #: src/Text2.cpp:409
27379 msgid "No font change defined."
27380 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27382 #: src/Text2.cpp:449
27383 msgid "Nothing to index!"
27384 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27386 #: src/Text2.cpp:451
27387 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27388 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27390 #: src/Text3.cpp:194
27391 msgid "Math editor mode"
27392 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27394 #: src/Text3.cpp:196
27395 msgid "No valid math formula"
27396 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27398 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27399 msgid "Already in regular expression mode"
27400 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27402 #: src/Text3.cpp:217
27403 msgid "Regexp editor mode"
27404 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27406 #: src/Text3.cpp:1535
27410 #: src/Text3.cpp:1536
27414 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27415 msgid "Missing argument"
27416 msgstr "فقد المحاذاة"
27418 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
27419 msgid "Character set"
27420 msgstr "تعيين المحارف"
27422 #: src/Text3.cpp:2536
27423 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27424 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27426 #: src/Text3.cpp:2537
27428 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27429 "The thesaurus is not functional.\n"
27430 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27434 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
27435 msgid "Paragraph layout set"
27436 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27438 #: src/TextClass.cpp:141
27439 msgid "Plain Layout"
27440 msgstr "أسلوب بسيط"
27442 #: src/TextClass.cpp:892
27443 msgid "Missing File"
27446 #: src/TextClass.cpp:893
27447 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27450 #: src/TextClass.cpp:896
27451 msgid "Corrupt File"
27454 #: src/TextClass.cpp:897
27455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27458 #: src/TextClass.cpp:1680
27461 "The module %1$s has been requested by\n"
27462 "this document but has not been found in the list of\n"
27463 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27464 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27467 #: src/TextClass.cpp:1685
27468 msgid "Module not available"
27469 msgstr "نموذج غير متاح"
27471 #: src/TextClass.cpp:1691
27474 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27475 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27476 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27477 "Missing prerequisites:\n"
27479 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27482 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27483 msgid "Package not available"
27484 msgstr "حزم غير متاحة"
27486 #: src/TextClass.cpp:1703
27488 msgid "Error reading module %1$s\n"
27489 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27491 #: src/TextClass.cpp:1715
27494 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27495 "this document but has not been found in the list of\n"
27496 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27497 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27500 #: src/TextClass.cpp:1720
27501 msgid "Cite Engine not available"
27502 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27504 #: src/TextClass.cpp:1726
27507 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27508 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27509 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27510 "Missing prerequisites:\n"
27512 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27515 #: src/TextClass.cpp:1738
27517 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27518 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27520 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27522 msgid "unknown type!"
27523 msgstr "نوع مجهول!"
27525 #: src/TocBackend.cpp:263
27527 msgid "Index Entries (%1$s)"
27528 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27530 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27531 msgid "Table of Contents"
27532 msgstr "جدول المحتويات"
27534 #: src/TocBackend.cpp:280
27538 #: src/TocBackend.cpp:281
27543 #: src/TocBackend.cpp:282
27545 msgstr "الاستشهادات"
27547 #: src/TocBackend.cpp:283
27548 msgid "Labels and References"
27549 msgstr "الملصقات والمراجع"
27551 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
27552 msgid "Child Documents"
27553 msgstr "مستند فرعي"
27555 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27559 #: src/TocBackend.cpp:287
27563 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27564 msgid "External Material"
27565 msgstr "مادة خارجية"
27567 #: src/TocBackend.cpp:290
27568 msgid "Nomenclature Entries"
27569 msgstr "مدخل المصطلحات"
27571 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27572 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27573 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27574 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
27576 msgid "Revision control error."
27577 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27579 #: src/VCBackend.cpp:64
27582 "Some problem occurred while running the command:\n"
27584 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27586 #: src/VCBackend.cpp:636
27590 #: src/VCBackend.cpp:638
27591 msgid "Locally Modified"
27592 msgstr "تعديل محلي"
27594 #: src/VCBackend.cpp:640
27595 msgid "Locally Added"
27596 msgstr "إضافة محلية"
27598 #: src/VCBackend.cpp:642
27599 msgid "Needs Merge"
27602 #: src/VCBackend.cpp:644
27603 msgid "Needs Checkout"
27606 #: src/VCBackend.cpp:646
27607 msgid "No CVS file"
27608 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27610 #: src/VCBackend.cpp:648
27611 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27614 #: src/VCBackend.cpp:874
27616 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27617 "You have to update from repository first or revert your changes."
27620 #: src/VCBackend.cpp:879
27623 "Bad status when checking in changes.\n"
27629 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27632 "Error when updating from repository.\n"
27633 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27636 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27638 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27639 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27642 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27644 #: src/VCBackend.cpp:962
27647 "There were detected changes in the working directory:\n"
27650 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27651 "revert back to the repository version."
27653 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27656 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27660 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27661 #: src/VCBackend.cpp:1531
27662 msgid "Changes detected"
27663 msgstr "تم رصد تغييرات"
27665 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27669 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27670 msgid "View &Log ..."
27671 msgstr "عرض سج&ل ..."
27673 #: src/VCBackend.cpp:987
27676 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27677 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27680 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27682 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27683 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27686 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27688 #: src/VCBackend.cpp:1046
27691 "The document %1$s is not in repository.\n"
27692 "You have to check in the first revision before you can revert."
27695 #: src/VCBackend.cpp:1054
27698 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27699 "The status '%2$s' is unexpected."
27702 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27703 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27704 msgid "Error: Could not generate logfile."
27705 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27707 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27710 "Error when committing to repository.\n"
27711 "You have to manually resolve the problem.\n"
27712 "LyX will reopen the document after you press OK."
27714 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27715 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27718 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27720 #: src/VCBackend.cpp:1457
27722 "Error while acquiring write lock.\n"
27723 "Another user is most probably editing\n"
27724 "the current document now!\n"
27725 "Also check the access to the repository."
27728 #: src/VCBackend.cpp:1463
27730 "Error while releasing write lock.\n"
27731 "Check the access to the repository."
27734 #: src/VCBackend.cpp:1522
27737 "There were detected changes in the working directory:\n"
27740 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27745 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27748 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27752 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27754 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27758 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27760 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27764 #: src/VCBackend.cpp:1591
27765 msgid "SVN File Locking"
27768 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27769 msgid "Locking property unset."
27772 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27773 msgid "Locking property set."
27776 #: src/VCBackend.cpp:1593
27777 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27780 #: src/VSpace.cpp:162
27781 msgid "Default skip"
27782 msgstr "انتقال افتراضي"
27784 #: src/VSpace.cpp:165
27786 msgstr "انتقال صغير"
27788 #: src/VSpace.cpp:168
27789 msgid "Medium skip"
27790 msgstr "انتقال متوسط"
27792 #: src/VSpace.cpp:171
27794 msgstr "انتقال كبير"
27796 #: src/VSpace.cpp:174
27797 msgid "Vertical fill"
27800 #: src/VSpace.cpp:181
27804 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27807 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27808 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27810 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27811 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27813 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
27814 msgid "Reload saved document?"
27815 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27817 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27818 msgid "Yes, &Reload"
27819 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27821 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27822 msgid "No, &Keep Changes"
27823 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27825 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27827 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27828 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27830 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27831 msgid "File not readable!"
27832 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27834 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27837 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27839 "Do you want to create a new document?"
27841 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27843 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27845 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27846 msgid "Create new document?"
27847 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27849 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27853 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27856 "The specified document template\n"
27858 "could not be read."
27860 "قالب المستند المحدد \n"
27864 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27865 msgid "Could not read template"
27866 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27869 msgid "Standard[[Bullets]]"
27870 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27872 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27876 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27892 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27893 msgid "Unavailable:"
27896 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27898 msgid "Unavailable: %1$s"
27899 msgstr "غير متاح: %1$s"
27901 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27902 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27903 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27904 msgid "Uncategorized"
27907 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27908 msgid "Directories"
27911 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27915 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27916 msgid "Master document"
27917 msgstr "المستند الرئيسي"
27919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27921 msgstr "الملفات المفتوحة"
27923 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27930 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27931 "Continue searching from the beginning?"
27934 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27937 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27938 "Continue searching from the end?"
27941 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27942 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27945 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27946 msgid "Advanced search cancelled by user"
27949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27950 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27951 msgid "Wrap search?"
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27955 msgid "Nothing to search"
27956 msgstr "لا شئ لبحثه"
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27959 msgid "No open document(s) in which to search"
27960 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27963 msgid "Advanced Find and Replace"
27964 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27966 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27967 msgid "Float Settings"
27968 msgstr "إعدادات التعويم"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27971 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27975 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27979 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27983 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27987 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27991 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27995 msgid "for this version of LyX."
27996 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27998 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27999 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28005 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28006 "1995--%1$s LyX Team"
28008 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28009 "1995--%1$s فريق ليك"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28013 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28014 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28015 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28016 "any later version."
28019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28022 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28023 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28024 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28025 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28026 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28027 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28031 msgid "not released yet"
28032 msgstr "لم يصدر حاليا"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28037 "LyX Version %1$s\n"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28044 msgid "Built from git commit hash "
28047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28048 msgid "Library directory: "
28049 msgstr "مسار المكتبة:"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28052 msgid "User directory: "
28053 msgstr "مسار المستخدم:"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28057 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28058 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28062 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28063 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28069 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28070 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28081 msgid "Preferences"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28085 msgid "Reconfigure"
28086 msgstr "اعادة الضبط"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28093 msgid "Nothing to do"
28094 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28097 msgid "Unknown action"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28102 msgid "Command not handled"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28106 msgid "Command disabled"
28107 msgstr "تعطيل الأمر"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28110 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28111 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28114 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28118 msgid "Running configure..."
28119 msgstr "بدء الاعداد"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28122 msgid "Reloading configuration..."
28123 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28126 msgid "System reconfiguration failed"
28127 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28131 "The system reconfiguration has failed.\n"
28132 "Default textclass is used but LyX may\n"
28133 "not be able to work properly.\n"
28134 "Please reconfigure again if needed."
28136 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28137 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28139 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28142 msgid "System reconfigured"
28143 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28147 "The system has been reconfigured.\n"
28148 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28149 "updated document class specifications."
28151 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28152 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28153 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28161 msgid "Opening help file %1$s..."
28162 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28165 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28170 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28175 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28176 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28180 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28185 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28186 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28189 msgid "Unable to save document defaults"
28190 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28194 msgid "Unknown function."
28195 msgstr "دالة مجهولة."
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28198 msgid "The current document was closed."
28199 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28203 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28204 "documents and exit.\n"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28211 msgid "Software exception Detected"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28216 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28217 "unsaved documents and exit."
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28222 msgid "Could not find UI definition file"
28223 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28228 "Error while reading the included file\n"
28230 "Please check your installation."
28232 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28234 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28237 msgid "Could not find default UI file"
28238 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28242 "LyX could not find the default UI file!\n"
28243 "Please check your installation."
28245 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28246 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28251 "Error while reading the configuration file\n"
28253 "Falling back to default.\n"
28254 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28255 "check which User Interface file you are using."
28258 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28259 msgid "Bibliography Item Settings"
28260 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28263 msgid "BibTeX Bibliography"
28264 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28268 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28269 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28270 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28271 "this is the place you should store it."
28274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28275 msgid "Biblatex Bibliography"
28276 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28280 msgid "all reference units"
28281 msgstr "كل المراجع"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
28289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
28290 msgid "Documents|#o#O"
28291 msgstr "المستندات|#o#O"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28294 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28295 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28298 msgid "Select a BibTeX database to add"
28299 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28302 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28303 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28306 msgid "Select a BibTeX style"
28307 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28314 msgid "Simple rectangular frame"
28315 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28318 msgid "Oval frame, thin"
28319 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28322 msgid "Oval frame, thick"
28323 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28326 msgid "Drop shadow"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28330 msgid "Shaded background"
28331 msgstr "تظليل الخلفية"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28334 msgid "Double rectangular frame"
28335 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28342 msgid "Total Height"
28343 msgstr "الارتفاع الكلي"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28346 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28348 msgstr "إنشاء صندوق"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28351 msgid "Box Settings"
28352 msgstr "إعدادات الصندوق"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28355 msgid "Branch Settings"
28356 msgstr "اعدادات الفرع"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28367 msgid "Filename Suffix"
28368 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
28372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
28373 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28379 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
28382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
28383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28384 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28390 msgid "Enter new branch name"
28391 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28396 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28397 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28399 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28401 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28408 msgid "Renaming failed"
28409 msgstr "فشل التسمية"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28412 msgid "The branch could not be renamed."
28413 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28416 msgid "Merge Changes"
28417 msgstr "دمج التغييرات"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28425 "تغير بواسطة %1$s\n"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28430 msgid "Change made on %1\n"
28431 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28443 msgstr "حروف صغيرة"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28458 msgid "Double underbar"
28459 msgstr "تحته خط مزدوج"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28462 msgid "Wavy underbar"
28463 msgstr "تحته خط موجي"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28475 msgstr "بدون الوان"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28479 msgstr "أسلوب النص"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28482 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28487 msgid "All avail. citations"
28488 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28491 msgid "Regular e&xpression"
28492 msgstr "تعابير &عادية"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28495 msgid "Case se&nsitive"
28496 msgstr "ح&الة الحرف"
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28499 msgid "Search as you &type"
28500 msgstr "بحث بالنوع&"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28503 msgid "General text befo&re:"
28504 msgstr "نص عام &قبل:"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28507 msgid "General &text after:"
28508 msgstr "نص عام &بعد:"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28512 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28513 "individual items, double-click on the respective entry above."
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28518 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28519 "items, double-click on the respective entry above."
28522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28523 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28527 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28531 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28535 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28542 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28543 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28548 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28549 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28553 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28554 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28559 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28560 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28563 msgid "Text before"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28568 msgstr "مفتاح المرجع"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28572 msgstr "&بعد النص:"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28575 msgid "LinkBack PDF"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28589 msgstr "ملفات %1$s"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28592 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28593 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
28596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
28602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28603 msgid "Overwrite external file?"
28604 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28608 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28609 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28612 msgid "List of previous commands"
28613 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28616 msgid "Next command"
28617 msgstr "الامر التالي"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28620 msgid "Compare LyX files"
28621 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28624 msgid "Select document"
28625 msgstr "تحديد مستند"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
28628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28630 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28631 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28634 msgid "Error while comparing documents."
28635 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28641 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28645 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28646 msgid "Aborting process..."
28647 msgstr "إجهاض العملية..."
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28650 msgid "differences"
28651 msgstr "الاختلافات"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28654 msgid "Compare different revisions"
28655 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28658 msgid "big[[delimiter size]]"
28659 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28662 msgid "Big[[delimiter size]]"
28663 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28666 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28667 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28670 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28671 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28674 msgid "Math Delimiter"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28689 msgid "Module not found!"
28690 msgstr "النموذج غير موجود"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28693 msgid "Press button to check validity..."
28694 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28697 msgid "Layout is valid!"
28698 msgstr "النسق فعّال!"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28701 msgid "Layout is invalid!"
28702 msgstr "النسق غير فعّال!"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28705 msgid "Conversion to current format impossible!"
28706 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28710 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28711 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28714 msgid "Convert to current format"
28715 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28718 msgid "Document Settings"
28719 msgstr "إعدادات المستند"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28723 msgid "Child Document"
28724 msgstr "مستند فرعي"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28727 msgid "Include to Output"
28728 msgstr "إدراج في الخرج"
28730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28743 msgid "None (no fontenc)"
28744 msgstr "بدون (no fontenc)"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28748 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28749 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28762 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28777 msgid "US executive"
28778 msgstr "US executive"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28893 msgid "Language Default (no inputenc)"
28894 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28901 msgid "Appears in TOC"
28902 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
28909 msgid "Load automatically"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28913 msgid "Load always"
28914 msgstr "تحميل دائما"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
28917 msgid "Do not load"
28918 msgstr "بدون تحميل"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
28921 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28922 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
28926 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28927 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
28930 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28931 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
28935 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28936 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
28941 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28942 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
28947 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28948 "all required packages (%2$s) installed."
28951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
28953 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
28957 msgid "Document Class"
28958 msgstr "نوع المستند"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
28965 msgid "Local Layout"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28969 msgid "Text Layout"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
28973 msgid "Page Margins"
28974 msgstr "هوامش الصفحة"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
28981 msgid "Numbering & TOC"
28982 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
28989 msgid "PDF Properties"
28990 msgstr "تفضيلات PDF"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28993 msgid "Math Options"
28994 msgstr "خيارات الرياضيات"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
28997 msgid "Float Placement"
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29005 msgid "Formats[[output]]"
29006 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29009 msgid "LaTeX Preamble"
29010 msgstr "مقدمة لتيك"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
29014 msgid "&Default..."
29015 msgstr "افت&راضي..."
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
29019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
29022 msgid " (not installed)"
29023 msgstr " (غير مثبت)"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29026 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29027 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29030 msgid " (not available)"
29031 msgstr " (غير متاح)"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
29034 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29035 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
29039 msgid "Class Default"
29040 msgstr "النوع الافتراضي"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
29043 msgid "Layouts|#o#O"
29044 msgstr "أنساق|#o#O"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29047 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29048 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
29052 msgid "Local layout file"
29053 msgstr "ملف النسق المحلي"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
29058 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29059 "file, not one in the system or user directory.\n"
29060 "Your document will not work with this layout if you\n"
29061 "move the layout file to a different directory."
29063 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29064 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29065 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29066 "ملف النسق في مجلد المستند."
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29069 msgid "&Set Layout"
29070 msgstr "تعيين نسق&"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
29073 msgid "Unable to read local layout file."
29074 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
29077 msgid "This is a local layout file."
29078 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
29081 msgid "Select master document"
29082 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29085 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29086 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
29089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
29091 msgid "Unapplied changes"
29092 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
29095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
29098 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29099 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
29110 msgid "Unable to set document class."
29111 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
29114 msgid "Basic numerical"
29115 msgstr "ترقيم بسيط"
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
29118 msgid "Author-year"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
29123 msgid "Author-number"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
29128 msgid "%1$s and %2$s"
29129 msgstr "%1$s و %2$s"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
29134 msgstr "%1$s, %2$s"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29138 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29139 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29143 msgid "%1$s (unavailable)"
29144 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
29147 msgid "Module provided by document class."
29148 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
29152 msgid "Category: %1$s."
29153 msgstr "الصنف: %1$s."
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
29157 msgid "Package(s) required: %1$s."
29158 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
29166 msgid "Modules required: %1$s."
29167 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29171 msgid "Modules excluded: %1$s."
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
29175 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29176 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29183 msgid "per chapter"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29187 msgid "per section"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29191 msgid "per subsection"
29192 msgstr "لكل قسم فرعي"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
29196 msgid "per child document"
29197 msgstr "مستند فرعي"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29200 msgid "[No options predefined]"
29201 msgstr "[لا خيار محدد]"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
29204 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29205 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29208 msgid "&Use Hyperref Support"
29209 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
29212 msgid "Can't set layout!"
29213 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29217 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29218 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
29225 msgid "Assigned master does not include this file"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29231 "You must include this file in the document\n"
29232 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29235 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
29238 msgid "Could not load master"
29239 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29244 "The master document '%1$s'\n"
29245 "could not be loaded."
29246 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
29249 msgid "(Module name: %1)"
29250 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29254 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29255 msgstr "اعدادات كود تيك"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29263 msgstr "قائمة الاخطاء"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29267 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29268 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29272 msgstr "اعلى اليسار"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29275 msgid "Bottom left"
29276 msgstr "اسفل اليسار"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29279 msgid "Baseline left"
29280 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29284 msgstr "اعلى الوسط"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29287 msgid "Bottom center"
29288 msgstr "اسفل الوسط"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29291 msgid "Baseline center"
29292 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29296 msgstr "اعلى اليمين"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29299 msgid "Bottom right"
29300 msgstr "اسفل اليمين"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29303 msgid "Baseline right"
29304 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29311 msgid "Select external file"
29312 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29315 msgid "automatically"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29319 msgid "Dissolve previous group?"
29320 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29325 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29326 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29327 "because this graphic was its only member.\n"
29328 "How do you want to proceed?"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29333 msgid "Stick with group '%1$s'"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29338 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29339 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29344 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29345 "the group will be dissolved,\n"
29346 "because this graphic was its only member.\n"
29347 "How do you want to proceed?"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29352 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29356 msgid "Enter unique group name:"
29357 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29360 msgid "Group already defined!"
29361 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29365 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29369 msgid "Set max. &width:"
29370 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29373 msgid "Set max. &height:"
29374 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29377 msgid "Maximal width of image in output"
29378 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29381 msgid "Maximal height of image in output"
29382 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29397 msgid "in[[unit of measure]]"
29398 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29401 msgid "Select graphics file"
29402 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29405 msgid "Clipart|#C#c"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29410 msgid "Interword Space"
29411 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29416 msgstr "مسافة رفيعة"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29419 msgid "Medium Space"
29420 msgstr "مسافة متوسطة"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29423 msgid "Thick Space"
29424 msgstr "مسافة سميكة"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29428 msgid "Negative Thin Space"
29429 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29433 msgid "Negative Medium Space"
29434 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29438 msgid "Negative Thick Space"
29439 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29442 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29446 msgid "Quad (1 em)"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29450 msgid "Double Quad (2 em)"
29451 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29455 msgid "Horizontal Fill"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29459 msgid "Visible Space"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29464 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29465 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29466 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29470 msgid "Horizontal Space Settings"
29471 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29474 msgid "Hyperlink Settings"
29475 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29481 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29484 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29485 msgid "Select document to include"
29486 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29490 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29493 msgid "Index Entry Settings"
29494 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29497 msgid "Label Color"
29498 msgstr "لون الملصق"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29501 msgid "Cannot remove standard index"
29502 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29505 msgid "The default index cannot be removed."
29506 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29508 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29509 msgid "Enter new index name"
29510 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29513 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29514 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29550 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29554 msgstr "معلومات ليك"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29558 msgid "Info Inset Settings"
29559 msgstr "إعدادات الفهرس"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29565 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29569 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29573 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29577 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29578 msgid "Label Settings"
29579 msgstr "&إعدادات الملصق"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29582 msgid "Line Settings"
29583 msgstr "إعدادات السطر"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29586 msgid "No language"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29590 msgid "Program Listing Settings"
29591 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29610 msgid "Literate Programming Build Log"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29614 msgid "lyx2lyx Error Log"
29615 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29618 msgid "Version Control Log"
29619 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29622 msgid "Log file not found."
29623 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29625 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29626 msgid "No literate programming build log file found."
29627 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29630 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29631 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29634 msgid "No version control log file found."
29635 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29641 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29645 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29673 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29677 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29678 msgid "Math Matrix"
29679 msgstr "مصفوفة رياضية"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29682 msgid "Nomenclature Settings"
29683 msgstr "إعدادات المصطلح"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29686 msgid "Note Settings"
29687 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29690 msgid "Paragraph Settings"
29691 msgstr "إعدادات الفقرة"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29695 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29696 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29698 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29699 "the items is used."
29702 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29703 msgid "Phantom Settings"
29704 msgstr "إعدادات الطيف"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29707 msgid "System files|#S#s"
29708 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29711 msgid "User files|#U#u"
29712 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29715 msgid "Look & Feel"
29716 msgstr "المظهر العام"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29719 msgid "Language Settings"
29720 msgstr "إعدادات اللغة"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29723 msgid "File Handling"
29724 msgstr "معالجة الملف"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29727 msgid "Keyboard/Mouse"
29728 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29731 msgid "Input Completion"
29732 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29744 msgid "Screen Fonts"
29745 msgstr "خطوط الشاشة"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29752 msgid "Select directory for example files"
29753 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29756 msgid "Select a document templates directory"
29757 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29760 msgid "Select a temporary directory"
29761 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29764 msgid "Select a backups directory"
29765 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29768 msgid "Select a document directory"
29769 msgstr "حدد مسار المستند"
29771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29772 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29773 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29776 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29780 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29785 msgid "Spellchecker"
29786 msgstr "مدقق املائي"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29809 msgid "SECURITY WARNING!"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29814 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29815 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29816 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29817 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29821 msgid "File Formats"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29825 msgid "Format in use"
29826 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29831 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29832 "converter. Please remove the converter first."
29833 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29836 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29837 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29840 msgid "LyX needs to be restarted!"
29841 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29845 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29847 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29850 msgid "User Interface"
29851 msgstr "واجهة المستخدم"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29862 msgid "Document Handling"
29863 msgstr "معالجة المستند"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29882 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29883 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29886 msgid "Mathematical Symbols"
29887 msgstr "رموز رياضية"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29890 msgid "Document and Window"
29891 msgstr "المستند والنافذة"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29894 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29895 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29898 msgid "System and Miscellaneous"
29899 msgstr "النظام ومنوعات"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29907 msgid "Failed to create shortcut"
29908 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29911 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29912 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29915 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29919 msgid "Invalid or empty key sequence"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29925 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29926 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29928 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29930 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29933 msgid "Redefine shortcut?"
29934 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29938 msgstr "&إعادة تعيين"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
29941 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29942 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
29949 msgid "Choose bind file"
29950 msgstr "اختر ملف قيد"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
29953 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
29957 msgid "Choose UI file"
29958 msgstr "اختر ملف UI"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
29961 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
29965 msgid "Choose keyboard map"
29966 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
29969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29970 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29973 msgid "Longest label width"
29974 msgstr "عرض ملصق طويل"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
29978 msgid "Nomenclature List Settings"
29979 msgstr "إعدادات المصطلح"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29982 msgid "Index Settings"
29983 msgstr "إعدادات الفهرس"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29986 msgid "<All indexes>"
29987 msgstr "<كل الفهارس>"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29990 msgid "Progress/Debug Messages"
29991 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29994 msgid "Debug Level"
29995 msgstr "مستوى التنقيح"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30001 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30002 msgid "Cross-reference"
30003 msgstr "اشارة مرجعية"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30006 msgid "All available labels"
30007 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30011 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30012 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30015 msgid "By Occurrence"
30016 msgstr "حسب الظهور"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30019 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30023 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30028 msgstr "&عودة للخلف"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30031 msgid "Jump back to the original cursor location"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30035 msgid "<No prefix>"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30039 msgid "Find and Replace"
30040 msgstr "بحث واستبدال"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30043 msgid "Export or Send Document"
30044 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30050 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30051 msgid "Error -> Cannot load file!"
30052 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30055 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30056 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30060 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30064 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30065 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30066 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30069 msgid "Basic Latin"
30070 msgstr "لاتيني بسيط"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30073 msgid "Latin-1 Supplement"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30077 msgid "Latin Extended-A"
30078 msgstr "لاتيني محسن-A"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30081 msgid "Latin Extended-B"
30082 msgstr "لاتيني محسن-B"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30085 msgid "IPA Extensions"
30086 msgstr "امتدادات IPA"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30089 msgid "Spacing Modifier Letters"
30090 msgstr "تباعد الاحرف"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30093 msgid "Combining Diacritical Marks"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30129 msgid "Hangul Jamo"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30133 msgid "Phonetic Extensions"
30134 msgstr "امتدادات صوتية"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30137 msgid "Latin Extended Additional"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30141 msgid "Greek Extended"
30142 msgstr "إغريقي محسن"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30145 msgid "General Punctuation"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30149 msgid "Superscripts and Subscripts"
30150 msgstr "علوي وسفلي"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30153 msgid "Currency Symbols"
30154 msgstr "رموز دارجة"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30157 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30161 msgid "Letterlike Symbols"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30165 msgid "Number Forms"
30166 msgstr "أشكال عددية"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30169 msgid "Mathematical Operators"
30170 msgstr "معاملات رياضية"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30173 msgid "Miscellaneous Technical"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30177 msgid "Control Pictures"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30181 msgid "Optical Character Recognition"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30185 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30189 msgid "Box Drawing"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30193 msgid "Block Elements"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30197 msgid "Geometric Shapes"
30198 msgstr "أشكال هندسية"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30201 msgid "Miscellaneous Symbols"
30202 msgstr "رموز منوعة"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30209 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30210 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30213 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30214 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30229 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30237 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30241 msgid "CJK Compatibility"
30242 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30245 msgid "CJK Unified Ideographs"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30249 msgid "Hangul Syllables"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30253 msgid "High Surrogates"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30257 msgid "Private Use High Surrogates"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30261 msgid "Low Surrogates"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30265 msgid "Private Use Area"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30269 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30273 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30277 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30278 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30281 msgid "Combining Half Marks"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30285 msgid "CJK Compatibility Forms"
30286 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30289 msgid "Small Form Variants"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30293 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30294 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30297 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30301 msgid "Linear B Syllabary"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30305 msgid "Linear B Ideograms"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30309 msgid "Aegean Numbers"
30310 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30313 msgid "Ancient Greek Numbers"
30314 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30318 msgstr "ايطالي قديم"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30329 msgid "Old Persian"
30330 msgstr "فارسي قديم"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30345 msgid "Cypriot Syllabary"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30350 msgstr "Kharoshthi"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30353 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30354 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30357 msgid "Musical Symbols"
30358 msgstr "رموز موسيقية"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30361 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30365 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30366 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30369 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30370 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30373 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30377 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30385 msgid "Variation Selectors Supplement"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30389 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30393 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30397 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30405 msgid "Tabular Settings"
30406 msgstr "&إعدادات الجدول"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30409 msgid "Insert Table"
30410 msgstr "ادراج جدول"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30413 msgid "TeX Information"
30414 msgstr "معلومات تيك"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30417 msgid "No thesaurus available for this language!"
30418 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30424 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30433 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30435 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30443 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30447 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30448 msgid "Vertical Space Settings"
30449 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30456 msgid "unknown version"
30457 msgstr "اصدار مجهول"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30461 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30462 "Right click to change."
30465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30467 msgid "Successful export to format: %1$s"
30468 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30472 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30473 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30477 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30478 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30482 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30483 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30490 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30491 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30495 msgid "%1$s (modified externally)"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30499 msgid "Welcome to LyX!"
30500 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30503 msgid "Automatic save done."
30504 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30507 msgid "Automatic save failed!"
30508 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30511 msgid "Command not allowed without any document open"
30512 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
30516 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30517 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
30520 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
30524 msgid "Select template file"
30525 msgstr "حدد ملف القالب"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
30528 msgid "Templates|#T#t"
30529 msgstr "قوالب|#T#t"
30531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30532 msgid "Document not loaded."
30533 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30536 msgid "Select document to open"
30537 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
30541 msgid "Examples|#E#e"
30542 msgstr "أمثلة |#E#e"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
30547 "The directory in the given path\n"
30551 "المجلد في المسار المعطى\n"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
30557 msgid "Opening document %1$s..."
30558 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
30562 msgid "Document %1$s opened."
30563 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30566 msgid "Version control detected."
30567 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
30571 msgid "Could not open document %1$s"
30572 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
30575 msgid "Couldn't import file"
30576 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30580 msgid "No information for importing the format %1$s."
30581 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30585 msgid "Select %1$s file to import"
30586 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
30591 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30599 "The document %1$s already exists.\n"
30601 "Do you want to overwrite that document?"
30603 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30605 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30609 msgid "Overwrite document?"
30610 msgstr "استبدال المستند؟"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30614 msgid "Importing %1$s..."
30615 msgstr "استيراد %1$s..."
30617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30619 msgstr "تم استيراد."
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
30622 msgid "file not imported!"
30623 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30630 msgid "Select LyX document to insert"
30631 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30634 msgid "Choose a filename to save document as"
30635 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
30642 "is already open in your current session.\n"
30643 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30644 "Do you want to choose a new filename?"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
30648 msgid "Chosen File Already Open"
30649 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30655 msgstr "&إعادة تسمية"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
30660 "The document %1$s is already registered.\n"
30662 "Do you want to choose a new name?"
30664 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30666 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30669 msgid "Rename document?"
30670 msgstr "تسمية المستند؟"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30673 msgid "Copy document?"
30674 msgstr "نسخ المستند؟"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30681 msgid "Choose a filename to export the document as"
30682 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30685 msgid "Guess from extension (*.*)"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
30691 "The document %1$s could not be saved.\n"
30693 "Do you want to rename the document and try again?"
30695 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30697 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30700 msgid "Rename and save?"
30701 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30705 msgstr "&إعادة المحاولة"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30710 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30711 "Would you like to close or hide the document?\n"
30713 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30714 "the menu: View->Hidden->...\n"
30716 "To remove this question, set your preference in:\n"
30717 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
30721 msgid "Close or hide document?"
30722 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
30729 msgid "Close document"
30730 msgstr "إغلاق المستند"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
30733 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30734 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
30739 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30741 "Do you want to save the document?"
30743 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30745 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30748 msgid "Save new document?"
30749 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
30754 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30756 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30758 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30760 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
30765 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30767 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30769 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30771 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
30774 msgid "Save changed document?"
30775 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30778 msgid "Save document?"
30779 msgstr "حفظ المستند؟"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30783 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
30788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30790 "Do you want to save the document?"
30792 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30794 "هل تريد حفظ المستند؟"
30796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30801 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30803 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
30807 msgid "Reload externally changed document?"
30808 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
30811 msgid "Document could not be checked in."
30812 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30815 msgid "Error when setting the locking property."
30816 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
30819 msgid "Directory is not accessible."
30820 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
30824 msgid "Opening child document %1$s..."
30825 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
30829 msgid "No buffer for file: %1$s."
30830 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
30833 msgid "Inverse Search Failed"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
30838 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30839 "You may need to update the viewed document."
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
30843 msgid "Export Error"
30844 msgstr "خطأ في التصدير"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
30847 msgid "Error cloning the Buffer."
30848 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30851 msgid "Exporting ..."
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
30855 msgid "Previewing ..."
30856 msgstr "استعراض..."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
30859 msgid "Document not loaded"
30860 msgstr "لم يحمل المستند"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30863 msgid "Select file to insert"
30864 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
30867 msgid "All Files (*)"
30868 msgstr "كل الملفات (*)"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
30873 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30874 "on disk of the document %1$s?"
30875 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
30880 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30881 "version of the document %1$s?"
30882 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
30885 msgid "Revert to saved document?"
30886 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
30889 msgid "Saving all documents..."
30890 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
30893 msgid "All documents saved."
30894 msgstr "حفظت كل المستندات."
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30897 msgid "Developer mode is now enabled."
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
30901 msgid "Developer mode is now disabled."
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
30905 msgid "Toolbars unlocked."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
30909 msgid "Toolbars locked."
30910 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
30914 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
30919 msgid "%1$s unknown command!"
30920 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30923 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
30927 msgid "Please, preview the document first."
30928 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
30931 msgid "Couldn't proceed."
30932 msgstr "لم يتم معالجته."
30934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
30935 msgid "Disable Shell Escape"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30939 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30940 msgid "Code Preview"
30943 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30944 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
30949 msgstr "اغلاق الملف"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
30952 msgid "%1 (read only)"
30953 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
30956 msgid "%1 (modified externally)"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
30961 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
30965 msgstr "اغلاق اللسان"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
30968 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30972 msgid "Wrap Float Settings"
30973 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30975 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30976 msgid "Click to detach"
30977 msgstr "انقر للفصل"
30979 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30981 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30984 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30985 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30986 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30988 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30990 msgid "%1$s (unknown)"
30991 msgstr "%1$s (مجهول)"
30993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
30997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31002 msgid "More Spelling Suggestions"
31003 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31006 msgid "Add to personal dictionary|n"
31007 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31010 msgid "Ignore all|I"
31011 msgstr "تجاهل الكل|I"
31013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31014 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31015 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31022 msgid "More Languages ...|M"
31023 msgstr "لغات أخرى...|M"
31025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31030 msgid "<No Documents Open>"
31031 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31034 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31035 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31038 msgid "View (Other Formats)|F"
31039 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31042 msgid "Update (Other Formats)|p"
31043 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31047 msgid "View [%1$s]|V"
31048 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31052 msgid "Update [%1$s]|U"
31053 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31056 msgid "No Custom Insets Defined!"
31057 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31060 msgid "(No Document Open)"
31061 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31064 msgid "Master Document"
31065 msgstr "مستند رئيسي"
31067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31068 msgid "Other Lists"
31069 msgstr "قوائم أخرى"
31071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31072 msgid "(Empty Table of Contents)"
31073 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31076 msgid "Open Outliner..."
31077 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31080 msgid "Other Toolbars"
31081 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31084 msgid "No Branches Set for Document!"
31085 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31088 msgid "Index List|I"
31089 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31092 msgid "Index Entry|d"
31093 msgstr "مدخل فهرس|d"
31095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31097 msgid "Index: %1$s"
31098 msgstr "الفهرس: %1$s"
31100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31102 msgid "Index Entry (%1$s)"
31103 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31106 msgid "No Citation in Scope!"
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31110 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31111 msgid "No citations selected!"
31112 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31115 msgid "All authors|h"
31116 msgstr "كل المؤلفين|h"
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31120 msgid "Force upper case|u"
31121 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31125 msgid "Caption (%1$s)"
31126 msgstr "التعليق (%1$s)"
31128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31129 msgid "No Quote in Scope!"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31135 msgid "%1$s (dynamic)"
31136 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31140 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31144 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31148 msgid "static[[Quotes]]"
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31153 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31154 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31158 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31163 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31168 msgid "Change Style|y"
31169 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31173 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31178 msgid "Separated %1$s Above"
31179 msgstr "معطيات %1$s: "
31181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31184 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31188 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31190 msgid "Separated %1$s Below"
31191 msgstr "معطيات %1$s: "
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31195 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31200 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31201 msgstr "معطيات %1$s: "
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31205 msgid "Export [%1$s]|E"
31206 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31209 msgid "No Action Defined!"
31210 msgstr "لا اجراء محدد!"
31212 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31216 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31218 msgid "Export %1$s"
31219 msgstr "تصدير %1$s"
31221 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31223 msgid "Import %1$s"
31224 msgstr "استيراد %1$s"
31226 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31228 msgid "Update %1$s"
31229 msgstr "تحديث %1$s"
31231 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31236 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31240 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31242 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31244 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31247 msgid "Could not update TeX information"
31248 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31252 msgid "The script `%1$s' failed."
31253 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31257 msgstr "كل الملفات"
31259 #: src/insets/Inset.cpp:89
31260 msgid "Bibliography Entry"
31261 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31263 #: src/insets/Inset.cpp:95
31267 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31271 #: src/insets/Inset.cpp:115
31272 msgid "Horizontal Space"
31273 msgstr "مسافة أفقية"
31275 #: src/insets/Inset.cpp:164
31276 msgid "Horizontal Math Space"
31277 msgstr "مسافة أفقية"
31279 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31280 msgid "Unknown Argument"
31281 msgstr "برهان مجهول"
31283 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31284 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31287 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31288 msgid "Keys must be unique!"
31289 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31291 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31294 "The key %1$s already exists,\n"
31295 "it will be changed to %2$s."
31297 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31298 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31303 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31304 "If you proceed, all of them will be opened."
31307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31308 msgid "Open Databases?"
31309 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31317 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31318 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31321 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31322 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31324 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31326 msgstr "قاعدة البيانات:"
31328 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31329 msgid "Style File:"
31330 msgstr "ملف الأسلوب:"
31332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31337 msgid "included in TOC"
31338 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31342 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31343 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31353 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31354 "BibTeX will be unable to find it."
31356 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31357 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31359 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31360 msgid "simple frame"
31363 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31367 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31368 msgid "simple frame, page breaks"
31369 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31371 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31373 msgstr "بيضاوي رفيع"
31375 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31376 msgid "oval, thick"
31377 msgstr "بيضاوي سميك"
31379 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31380 msgid "drop shadow"
31383 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31384 msgid "shaded background"
31385 msgstr "تظليل الخلفية"
31387 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31388 msgid "double frame"
31389 msgstr "إطار مزدوج"
31391 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31393 msgid "%1$s (%2$s)"
31394 msgstr "%1$s (%2$s)"
31396 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31398 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31399 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31401 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31412 msgid "master %1$s, child %2$s"
31413 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31418 "Branch Name: %1$s\n"
31419 "Branch Status: %2$s\n"
31420 "Inset Status: %3$s"
31423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31428 msgid "Branch (child): "
31429 msgstr "فرع (child): "
31431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31432 msgid "Branch (master): "
31433 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31435 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31436 msgid "Branch (undefined): "
31437 msgstr "فرع (غير محدد):"
31439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31440 msgid "Branch state changes in master document"
31441 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31443 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31446 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31447 "sure to save the master."
31449 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31451 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31456 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31457 msgid "No bibliography defined!"
31458 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31462 msgid "+ %1$d more entries."
31465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31466 msgid "LaTeX Command: "
31467 msgstr "اوامر لتيك:"
31469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31470 msgid "InsetCommand Error: "
31471 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31474 msgid "Incompatible command name."
31477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31478 msgid "InsetCommandParams Error: "
31481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31482 msgid "InsetCommandParams: "
31485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31486 msgid "Unknown parameter name: "
31489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31490 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31494 msgid "Uncodable characters"
31497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31500 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31501 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31505 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31507 msgid "External template %1$s is not installed"
31508 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31512 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31513 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31523 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31525 msgstr "تعويم فرعي:"
31527 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31528 msgid " (sideways)"
31531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31537 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31538 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31547 "Could not copy the file\n"
31549 "into the temporary directory."
31550 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31554 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31559 msgid "Graphics file: %1$s"
31560 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31562 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31563 msgid "Hyperlink: "
31564 msgstr "رابط تشعبي: "
31566 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31572 msgstr "البريد الالكتروني"
31574 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31578 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31580 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31581 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31584 msgid "Verbatim Input"
31585 msgstr "إدراج حرفي"
31587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31588 msgid "Verbatim Input*"
31589 msgstr "إدراج حرفي*"
31591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31592 msgid "Include (excluded)"
31595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31601 msgid "Recursive input"
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31605 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31607 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31613 "Could not load included file\n"
31615 "Please, check whether it actually exists."
31617 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31618 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31629 "Included file `%1$s'\n"
31630 "has textclass `%2$s'\n"
31631 "while parent file has textclass `%3$s'."
31634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31635 msgid "Different textclasses"
31636 msgstr "نوع نص مختلف"
31638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31641 "Included file `%1$s'\n"
31642 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31643 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31647 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31653 "Included file `%1$s'\n"
31654 "uses module `%2$s'\n"
31655 "which is not used in parent file."
31658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31659 msgid "Module not found"
31660 msgstr "نموذج غير موجود"
31662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31665 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31666 " LaTeX export is probably incomplete."
31669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31670 msgid "Unsupported Inclusion"
31673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31676 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31677 "Offending file:\n"
31681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31682 msgid "Index sorting failed"
31683 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31688 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31689 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31690 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31691 "explained in the User Guide."
31694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31695 msgid "Index Entry"
31698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31699 msgid "Unknown index type!"
31700 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31703 msgid "All indexes"
31704 msgstr "كل الفهارس"
31706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31710 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31712 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31713 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31715 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31716 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31720 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31733 msgid "No version control"
31734 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31737 msgid "Label names must be unique!"
31738 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31743 "The label %1$s already exists,\n"
31744 "it will be changed to %2$s."
31746 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31747 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31750 msgid "DUPLICATE: "
31753 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31754 msgid "Horizontal line"
31757 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
31758 msgid "no more lstline delimiters available"
31761 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31762 msgid "Running out of delimiters"
31763 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31765 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31767 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31768 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31769 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31770 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31771 "must investigate!"
31774 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
31775 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31778 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31781 "The following characters in one of the program listings are\n"
31782 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31784 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31785 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31786 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31790 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
31793 "The following characters in one of the program listings are\n"
31794 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31799 msgid "A value is expected."
31800 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31809 msgid "Unbalanced braces!"
31810 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31813 msgid "Please specify true or false."
31814 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31817 msgid "Only true or false is allowed."
31818 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31821 msgid "Please specify an integer value."
31822 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31825 msgid "An integer is expected."
31826 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31829 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31830 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31833 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31834 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31838 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31842 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31847 msgid "Please specify one of %1$s."
31848 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31852 msgid "Try one of %1$s."
31853 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31857 msgid "I guess you mean %1$s."
31858 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31862 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31863 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31867 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31868 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31872 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31873 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31876 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31881 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31887 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31888 "right, bottom left and top left corner."
31890 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31891 "أو أعلى يسار الركن."
31893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31894 msgid "Previously defined color name as a string"
31897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31898 msgid "Enter something like \\color{white}"
31899 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31902 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
31906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31907 msgid "auto, last or a number"
31910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
31911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31913 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31914 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31915 "defining a listing inset)"
31918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
31919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31921 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31922 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
31927 msgid "default: _minted-<jobname>"
31930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31931 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
31935 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31939 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
31943 msgid "A latex name such as \\small"
31946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31947 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
31951 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
31956 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31957 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
31958 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
31962 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
31966 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
31970 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
31974 msgid "For PHP only"
31977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
31978 msgid "The style used by Pygments"
31981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
31982 msgid "A macro to redefine visible tabs"
31985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
31986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
31987 msgid "Enables latex code in comments"
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
31991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
31996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32006 msgid "Parameter %1$s: "
32007 msgstr "معطيات %1$s: "
32009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32012 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32017 msgstr "معطيات %1$s: "
32019 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32021 msgstr "صفحة جديدة"
32023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32025 msgstr "صفحة جديدة"
32027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32029 msgstr "صفحة فارغة"
32031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32032 msgid "Clear Double Page"
32033 msgstr "صفحتين فارغتين"
32035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32040 msgid "Nomenclature Symbol: "
32041 msgstr "رمز المصطلح:"
32043 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32044 msgid "Description: "
32047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32051 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32059 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32063 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32075 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32079 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32081 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32084 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32086 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32089 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32094 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32099 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32103 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32107 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32111 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32115 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32116 msgid "Page Number"
32117 msgstr "رقم الصفحة"
32119 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32123 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32124 msgid "Textual Page Number"
32125 msgstr "رقم صفحة النص"
32127 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32129 msgstr "صفحة النص:"
32131 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32132 msgid "Standard+Textual Page"
32135 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32139 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32143 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32147 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32148 msgid "Reference to Name"
32149 msgstr "اسم المرجع"
32151 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32156 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32160 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32164 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32168 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32169 msgid "superscript"
32172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32173 msgid "Protected Space"
32174 msgstr "مسافة محمية"
32176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32178 msgstr "مسافة فاصلة"
32180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32181 msgid "Double Quad Space"
32182 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32193 msgid "Protected Horizontal Fill"
32194 msgstr "ملئ افقي محمي"
32196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32197 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32198 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32201 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32202 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32205 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32206 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32209 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32210 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32213 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32217 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32218 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32222 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32223 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32227 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32230 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32231 msgid "Unknown TOC type"
32232 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32234 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
32235 msgid "Selections not supported."
32236 msgstr "التحديد غير محدود."
32238 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
32239 msgid "Multi-column in current or destination column."
32240 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32242 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
32243 msgid "Multi-row in current or destination row."
32244 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
32247 msgid "Selection size should match clipboard content."
32250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32267 msgid "Converting to loadable format..."
32268 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32271 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32272 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32275 msgid "Scaling etc..."
32278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32279 msgid "Ready to display"
32280 msgstr "جاهز للعرض"
32282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32283 msgid "No file found!"
32284 msgstr "لا يوجد ملف!"
32286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32287 msgid "Error converting to loadable format"
32288 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32291 msgid "Error loading file into memory"
32292 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32295 msgid "Error generating the pixmap"
32296 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32300 msgstr "لاتوجد صورة"
32302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32303 msgid "Preview loading"
32304 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32307 msgid "Preview ready"
32308 msgstr "معاينة جاهزة"
32310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32311 msgid "Preview failed"
32312 msgstr "فشل العرض الأولي"
32314 #: src/lengthcommon.cpp:41
32315 msgid "cc[[unit of measure]]"
32316 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32318 #: src/lengthcommon.cpp:41
32322 #: src/lengthcommon.cpp:41
32326 #: src/lengthcommon.cpp:42
32330 #: src/lengthcommon.cpp:42
32331 msgid "mu[[unit of measure]]"
32332 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32334 #: src/lengthcommon.cpp:42
32338 #: src/lengthcommon.cpp:43
32342 #: src/lengthcommon.cpp:43
32346 #: src/lengthcommon.cpp:43
32347 msgid "Text Width %"
32348 msgstr "عرض النص %"
32350 #: src/lengthcommon.cpp:44
32351 msgid "Column Width %"
32352 msgstr "عرض العمود %"
32354 #: src/lengthcommon.cpp:44
32355 msgid "Page Width %"
32356 msgstr "عرض الصفحة %"
32358 #: src/lengthcommon.cpp:44
32359 msgid "Line Width %"
32360 msgstr "عرض السطر %"
32362 #: src/lengthcommon.cpp:45
32363 msgid "Text Height %"
32364 msgstr "ارتفاع النص %"
32366 #: src/lengthcommon.cpp:45
32367 msgid "Page Height %"
32368 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32370 #: src/lengthcommon.cpp:45
32371 msgid "Line Distance %"
32372 msgstr "ارتفاع السطر %"
32374 #: src/lyxfind.cpp:128
32375 msgid "Search error"
32376 msgstr "خطأ في البحث"
32378 #: src/lyxfind.cpp:128
32379 msgid "Search string is empty"
32380 msgstr "حقل البحث فارغ"
32382 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32384 "End of file reached while searching forward.\n"
32385 "Continue searching from the beginning?"
32388 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32390 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32391 "Continue searching from the end?"
32394 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32395 msgid "String not found."
32396 msgstr "قيمة غير موجودة."
32398 #: src/lyxfind.cpp:400
32399 msgid "String found."
32400 msgstr "قيمة موجودة."
32402 #: src/lyxfind.cpp:402
32403 msgid "String has been replaced."
32404 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32406 #: src/lyxfind.cpp:405
32408 msgid "%1$d strings have been replaced."
32409 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32411 #: src/lyxfind.cpp:1535
32412 msgid "Invalid regular expression!"
32413 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32415 #: src/lyxfind.cpp:1540
32416 msgid "Match not found!"
32417 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32419 #: src/lyxfind.cpp:1544
32420 msgid "Match found!"
32421 msgstr "إيجاد التطابق!"
32423 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
32424 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32426 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32427 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32429 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32432 msgstr "الصندوق: %1$s"
32434 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32436 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32437 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32439 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32441 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32442 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32444 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32446 msgid "Color: %1$s"
32447 msgstr "اللون: %1$s"
32449 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32451 msgid "Decoration: %1$s"
32452 msgstr "&تزيين: %1$s"
32454 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32456 msgid "Environment: %1$s"
32457 msgstr "البيئة: %1$s"
32459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32460 msgid "Cursor not in table"
32463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32464 msgid "Only one row"
32465 msgstr "صف واحد فقط"
32467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32468 msgid "Only one column"
32469 msgstr "عمود واحد فقط"
32471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32472 msgid "No hline to delete"
32473 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32476 msgid "No vline to delete"
32477 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32482 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
32487 msgstr "النوع: %1$s"
32489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
32490 msgid "Bad math environment"
32491 msgstr "إطار رياضي سئ"
32493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
32495 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32496 "Change the math formula type and try again."
32499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
32503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
32505 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32506 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
32510 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32511 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32513 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32515 msgid "Macro: %1$s"
32516 msgstr "ماكرو : %1$s"
32518 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32522 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32524 msgstr "مختصر رياضي"
32526 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32528 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32529 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32531 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32533 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32534 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32539 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32542 msgid "create new math text environment ($...$)"
32543 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32546 msgid "entered math text mode (textrm)"
32547 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32550 msgid "Regular expression editor mode"
32551 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32554 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32555 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32558 msgid "Standard[[mathref]]"
32559 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32561 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32566 msgid "FormatRef: "
32569 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32572 msgstr "الحجم: %1$s"
32574 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32576 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32577 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32579 #: src/output.cpp:37
32582 "Could not open the specified document\n"
32585 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32588 #: src/output_latex.cpp:1368
32590 msgid "Error in latexParagraphs"
32591 msgstr "الفقرة الحالية"
32593 #: src/output_latex.cpp:1369
32596 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32597 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32600 #: src/output_plaintext.cpp:144
32604 #: src/output_plaintext.cpp:156
32605 msgid "References: "
32608 #: src/support/Package.cpp:169
32609 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32610 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32612 #: src/support/Package.cpp:173
32616 #: src/support/Package.cpp:528
32617 msgid "LyX binary not found"
32618 msgstr "LyX binary غير موجود"
32620 #: src/support/Package.cpp:529
32623 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32626 #: src/support/Package.cpp:648
32629 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32631 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32632 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32635 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32636 msgid "File not found"
32637 msgstr "الملف غير موجود"
32639 #: src/support/Package.cpp:718
32642 "Invalid %1$s switch.\n"
32643 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32646 #: src/support/Package.cpp:745
32649 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32650 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32653 #: src/support/Package.cpp:769
32656 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32657 "%2$s is not a directory."
32660 #: src/support/Package.cpp:771
32661 msgid "Directory not found"
32662 msgstr "المسار غير موجود"
32664 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32669 "has not yet completed.\n"
32671 "Do you want to stop it?"
32673 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32675 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32677 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32678 msgid "Stop command?"
32679 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32681 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32685 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32686 msgid "Let it &run"
32687 msgstr "اجع&له يعمل"
32689 #: src/support/debug.cpp:41
32690 msgid "No debugging messages"
32691 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32693 #: src/support/debug.cpp:42
32694 msgid "General information"
32695 msgstr "معلومات عامة"
32697 #: src/support/debug.cpp:43
32698 msgid "Program initialisation"
32699 msgstr "تنصيب البرنامج"
32701 #: src/support/debug.cpp:44
32702 msgid "Keyboard events handling"
32705 #: src/support/debug.cpp:45
32706 msgid "GUI handling"
32707 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32709 #: src/support/debug.cpp:46
32710 msgid "Lyxlex grammar parser"
32713 #: src/support/debug.cpp:47
32714 msgid "Configuration files reading"
32715 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32717 #: src/support/debug.cpp:48
32718 msgid "Custom keyboard definition"
32719 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32721 #: src/support/debug.cpp:49
32722 msgid "LaTeX generation/execution"
32725 #: src/support/debug.cpp:50
32726 msgid "Math editor"
32727 msgstr "محرر الرياضيات"
32729 #: src/support/debug.cpp:51
32730 msgid "Font handling"
32733 #: src/support/debug.cpp:52
32734 msgid "Textclass files reading"
32735 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32737 #: src/support/debug.cpp:53
32738 msgid "Version control"
32739 msgstr "تحكم الاصدار"
32741 #: src/support/debug.cpp:54
32742 msgid "External control interface"
32743 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32745 #: src/support/debug.cpp:55
32746 msgid "Undo/Redo mechanism"
32747 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32749 #: src/support/debug.cpp:56
32750 msgid "User commands"
32751 msgstr "اوامر المستخدم"
32753 #: src/support/debug.cpp:57
32754 msgid "The LyX Lexer"
32757 #: src/support/debug.cpp:58
32758 msgid "Dependency information"
32759 msgstr "معلومات الملحق"
32761 #: src/support/debug.cpp:59
32763 msgstr "ادراجات ليك"
32765 #: src/support/debug.cpp:60
32766 msgid "Files used by LyX"
32767 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32769 #: src/support/debug.cpp:61
32770 msgid "Workarea events"
32771 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32773 #: src/support/debug.cpp:62
32774 msgid "Clipboard handling"
32775 msgstr "معالجة الحافظة"
32777 #: src/support/debug.cpp:63
32778 msgid "Graphics conversion and loading"
32779 msgstr "صور محولة ومحملة"
32781 #: src/support/debug.cpp:64
32782 msgid "Change tracking"
32783 msgstr "تحويل المسار"
32785 #: src/support/debug.cpp:65
32786 msgid "External template/inset messages"
32787 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32789 #: src/support/debug.cpp:66
32790 msgid "RowPainter profiling"
32793 #: src/support/debug.cpp:67
32794 msgid "Scrolling debugging"
32797 #: src/support/debug.cpp:68
32798 msgid "Math macros"
32799 msgstr "ماكرو رياضيات"
32801 #: src/support/debug.cpp:69
32805 #: src/support/debug.cpp:70
32806 msgid "Locale/Internationalisation"
32809 #: src/support/debug.cpp:71
32810 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32811 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32813 #: src/support/debug.cpp:72
32814 msgid "Find and replace mechanism"
32815 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32817 #: src/support/debug.cpp:73
32818 msgid "Developers' general debug messages"
32819 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32821 #: src/support/debug.cpp:74
32822 msgid "All debugging messages"
32823 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32825 #: src/support/debug.cpp:153
32827 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32828 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32830 #: src/support/lassert.cpp:60
32833 "Assertion %1$s violated in\n"
32834 "file: %2$s, line: %3$s"
32837 #: src/support/lassert.cpp:70
32839 "It should be safe to continue, but you\n"
32840 "may wish to save your work and restart LyX."
32843 #: src/support/lassert.cpp:73
32847 #: src/support/lassert.cpp:80
32849 "There has been an error with this document.\n"
32850 "LyX will attempt to close it safely."
32852 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32853 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32855 #: src/support/lassert.cpp:83
32856 msgid "Buffer Error!"
32857 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32859 #: src/support/lassert.cpp:90
32861 "LyX has encountered an application error\n"
32862 "and will now shut down."
32864 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32867 #: src/support/lassert.cpp:93
32868 msgid "Fatal Exception!"
32871 #: src/support/os_win32.cpp:504
32872 msgid "System file not found"
32873 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32875 #: src/support/os_win32.cpp:505
32877 "Unable to load shfolder.dll\n"
32881 #: src/support/os_win32.cpp:510
32882 msgid "System function not found"
32883 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32885 #: src/support/os_win32.cpp:511
32887 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32888 "Don't know how to proceed. Sorry."
32891 #: src/support/userinfo.cpp:45
32892 msgid "Unknown user"
32893 msgstr "مستخدم مجهول"
32910 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
32911 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
32913 #~ msgid "Caption: "
32914 #~ msgstr "التعليق:"
32917 #~ msgid "Author Note: "
32918 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
32921 #~ msgid "ACM Volume: "
32925 #~ msgid "ACM Number: "
32926 #~ msgstr "رقم PACS:"
32929 #~ msgid "ACM Article: "
32933 #~ msgid "ACM Month: "
32936 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
32937 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
32939 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
32940 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
32946 #~ msgid "Use &minted"
32947 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32950 #~ msgid "Number floats by chapter"
32951 #~ msgstr "رقم الصنف"
32954 #~ msgid "Number floats by section"
32955 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32958 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32959 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32962 #~ msgstr "&مفتاح:"
32964 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32965 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32967 #~ msgid "&Default (numerical)"
32968 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32971 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32972 #~ "parameters in document class options."
32974 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32978 #~ msgstr "&Natbib"
32980 #~ msgid "Natbib &style:"
32981 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32983 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32984 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32986 #~ msgid "&Jurabib"
32987 #~ msgstr "&Jurabib"
32989 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32990 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32992 #~ msgid "Databa&ses"
32993 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32996 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33001 #~ msgid "&Description:"
33002 #~ msgstr "&الوصف:"
33004 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33005 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33007 #~ msgid "&Zoom %:"
33008 #~ msgstr "&التكبير %:"
33010 #~ msgid "Default (basic)"
33011 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33013 #~ msgid "Citation engine"
33014 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33017 #~ msgstr "Jurabib"
33019 #~ msgid "Examples:"
33022 #~ msgid "Subexample:"
33023 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33025 #~ msgid "Example:"
33031 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33032 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33034 #~ msgid "Source Pane|S"
33035 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33037 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33038 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33040 #~ msgid "Single Quote|S"
33041 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33044 #~ msgstr "الأساليب"
33047 #~ "Today's date.\n"
33048 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33050 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33051 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33053 #~ msgid "Plain text (image)"
33054 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33056 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33057 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33059 #~ msgid "date (output)"
33060 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33062 #~ msgid "date command"
33063 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33068 #~ msgid "Conversion Failed!"
33069 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33071 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33072 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33074 #~ msgid "``text''"
33077 #~ msgid "''text''"
33080 #~ msgid ",,text``"
33083 #~ msgid ",,text''"
33086 #~ msgid "<<text>>"
33089 #~ msgid ">>text<<"
33095 #~ msgid "Character: "
33098 #~ msgid "External material"
33099 #~ msgstr "مادة خارجية"
33101 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33102 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33104 #~ msgid "Missing included file"
33105 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33107 #~ msgid "Export failure"
33108 #~ msgstr "فشل التصدير"
33110 #~ msgid "&Search Citation"
33111 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33113 #~ msgid "Searc&h:"
33117 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33118 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33120 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33121 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33126 #~ msgid "Search &field:"
33127 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33129 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33130 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33132 #~ msgid "Text to place before citation"
33133 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33135 #~ msgid "Text to place after citation"
33136 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33138 #~ msgid "List all authors"
33139 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33141 #~ msgid "&Full author list"
33142 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33147 #~ msgid "La&bels in:"
33148 #~ msgstr "الملصقات في:"
33150 #~ msgid "&References"
33151 #~ msgstr "&المراجع"
33153 #~ msgid "Fil&ter:"
33154 #~ msgstr "المرش&ح:"
33159 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33160 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33162 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33163 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33165 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33166 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33171 #~ msgid "svgz|SVG"
33172 #~ msgstr "svgz|SVG"
33174 #~ msgid "frame of button"
33175 #~ msgstr "إطار الزر"
33177 #~ msgid "Change: "
33178 #~ msgstr "التغيير:"
33183 #~ msgid "Jump back"
33184 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33186 #~ msgid "Jump to label"
33187 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33189 #~ msgid "LaTeX Source"
33190 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33192 #~ msgid "DocBook Source"
33193 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33195 #~ msgid " (version control, locking)"
33196 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33198 #~ msgid " (version control)"
33199 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33201 #~ msgid " (changed)"
33202 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33204 #~ msgid " (read only)"
33205 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33208 #~ msgid "DVI-PS Options"
33211 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33212 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33215 #~ msgstr "الصفحات"
33217 #~ msgid "Page number to print from"
33218 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33220 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33221 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33223 #~ msgid "Page number to print to"
33224 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33226 #~ msgid "Print all pages"
33227 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33232 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33233 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33235 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33236 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33238 #~ msgid "Print in reverse order"
33239 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33241 #~ msgid "Re&verse order"
33242 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33247 #~ msgid "Number of copies"
33248 #~ msgstr "عدد النسخ"
33250 #~ msgid "Collate copies"
33251 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33253 #~ msgid "&Collate"
33256 #~ msgid "Send output to the printer"
33257 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33259 #~ msgid "P&rinter:"
33260 #~ msgstr "الطابعة:"
33262 #~ msgid "Send output to the given printer"
33263 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33265 #~ msgid "Send output to a file"
33266 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33268 #~ msgid "&Longtable"
33269 #~ msgstr "&جدول طويل"
33271 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33272 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33274 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33275 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33277 #~ msgid "Printer Command Options"
33278 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33280 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33281 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33283 #~ msgid "File ex&tension:"
33284 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33286 #~ msgid "Option used to print to a file."
33287 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33289 #~ msgid "Print to &file:"
33290 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33292 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33293 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33295 #~ msgid "Set &printer:"
33296 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33298 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33299 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33301 #~ msgid "Spool &printer:"
33302 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33305 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33306 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33308 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33309 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33311 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33312 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33314 #~ msgid "Re&verse pages:"
33315 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33317 #~ msgid "&Number of copies:"
33318 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33320 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33321 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33323 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33324 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33326 #~ msgid "Co&llated:"
33327 #~ msgstr "الفحص&:"
33329 #~ msgid "Pa&ge range:"
33330 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33332 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33333 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33335 #~ msgid "&Odd pages:"
33336 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33338 #~ msgid "&Even pages:"
33339 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33341 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33342 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33344 #~ msgid "E&xtra options:"
33345 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33347 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33348 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33351 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33352 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33353 #~ "your printers."
33355 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33356 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33358 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33359 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33361 #~ msgid "Name of the default printer"
33362 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33364 #~ msgid "Default &printer:"
33365 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33367 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33368 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33370 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33371 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33373 #~ msgid "Print...|P"
33374 #~ msgstr "طباعة...|P"
33376 #~ msgid "Top Line|n"
33377 #~ msgstr "خط فوق|n"
33379 #~ msgid "Bottom Line|i"
33380 #~ msgstr "خط تحت|i"
33382 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33383 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33385 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33386 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33389 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33390 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33392 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33393 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33395 #~ msgid "Print document failed"
33396 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33398 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33399 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33402 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33403 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33406 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33407 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33409 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33410 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33412 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33413 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33415 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33416 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33418 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33419 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33422 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33423 #~ "environment variable PRINTER."
33425 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33428 #~ msgid "The option to print only even pages."
33429 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33432 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33433 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33435 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33436 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33438 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33439 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33441 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33442 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33444 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33445 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33447 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33448 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33450 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33451 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33453 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33454 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33456 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33457 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33460 #~ msgstr "الطابعة"
33462 #~ msgid "Print Document"
33463 #~ msgstr "طباعة مستند"
33465 #~ msgid "Print to file"
33466 #~ msgstr "طباعة لملف"
33468 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33469 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33471 #~ msgid "Open Navigator..."
33472 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33474 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33475 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33477 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33478 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33480 #~ msgid "Document &class"
33481 #~ msgstr "&نوع المستند"
33483 #~ msgid "Forward search"
33484 #~ msgstr "بحث السابق"
33486 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33487 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33489 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33490 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33493 #~ msgstr "القوائم"
33495 #~ msgid "Unknown document class"
33496 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33498 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33499 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33502 #~ msgid "Included File Invalid"
33503 #~ msgstr "تضمين ملف"
33524 #~ msgstr "ارجواني"
33531 #~ msgstr "المقياس"
33534 #~ msgid "&Vertical factor:"
33535 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33538 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33539 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33542 #~ msgid "Rotation"
33546 #~ msgid "&Rotation:"
33550 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33552 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33554 #~ msgid "Enable &RTL support"
33555 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33557 #~ msgid "Separator"
33563 #~ msgid "EndOfSlide"
33564 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33566 #~ msgid "--Separator--"
33567 #~ msgstr "--فاصل--"
33569 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33570 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33572 #~ msgid "TeX Code|X"
33573 #~ msgstr "كود تيك|X"
33578 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33579 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33581 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33582 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33588 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33589 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33591 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33592 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33597 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33598 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33600 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33601 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33604 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33605 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33608 #~ msgid "Alternative theorem string"
33609 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33612 #~ msgid "Key Words."
33613 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33616 #~ msgid "End Multiple Columns"
33617 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33619 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33622 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33623 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33625 #~ msgid "Use AMS &math package"
33626 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33628 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33629 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33631 #~ msgid "Use &esint package"
33632 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33635 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33636 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33639 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33640 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33643 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33644 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33647 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33648 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33651 #~ msgid "Use mh&chem package"
33652 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33655 #~ msgstr "&الاول:"
33658 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33659 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33661 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33662 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33664 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33665 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33668 #~ msgid "Table w&idth:"
33669 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33671 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33672 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33674 #~ msgid "institute mark"
33675 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33677 #~ msgid "Fig. ---"
33678 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33681 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33683 #~ msgid "Latin on"
33684 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33686 #~ msgid "LatinOff"
33687 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33689 #~ msgid "Latin off"
33690 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33692 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33693 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33695 #~ msgid "________________________________"
33696 #~ msgstr "________________________________"
33698 #~ msgid "Institute mark"
33699 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33702 #~ msgid "Maintext"
33703 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33709 #~ msgstr "المسافة:"
33711 #~ msgid "Computer:"
33712 #~ msgstr "الحاسب:"
33715 #~ msgid "Close Section"
33716 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33718 #~ msgid "Table Caption"
33719 #~ msgstr "جدول التعليق"
33721 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33722 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33724 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33725 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33727 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33728 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33731 #~ msgid "Settings...|g"
33732 #~ msgstr "اعدادات..."
33734 #~ msgid "Braille Manual|B"
33735 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33738 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33739 #~ msgstr "LilyPond music"
33741 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33742 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33744 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33745 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33747 #~ msgid "Rotate cell"
33748 #~ msgstr "تدوير خلية"
33750 #~ msgid "AMS arrows"
33751 #~ msgstr "اسهم AMS"
33753 #~ msgid "AMS relations"
33754 #~ msgstr "علاقة AMS"
33756 #~ msgid "AMS operators"
33757 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33759 #~ msgid "AMS Arrows"
33760 #~ msgstr "أسهم AMS"
33762 #~ msgid "AMS Relations"
33763 #~ msgstr "علاقات AMS"
33769 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33770 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33772 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33773 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33775 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33776 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33778 #~ msgid "Specify the default paper size."
33779 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33781 #~ msgid "Memory problem"
33782 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33784 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33785 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33790 #~ msgid " (unknown)"
33791 #~ msgstr " (مجهول)"
33793 #~ msgid "List of Graphics"
33794 #~ msgstr "قائمة الصور"
33796 #~ msgid "List of Equations"
33797 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33800 #~ msgid "List of Index Entries"
33801 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33803 #~ msgid "List of Marginal notes"
33804 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33806 #~ msgid "List of Notes"
33807 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33809 #~ msgid "List of Citations"
33810 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33812 #~ msgid "List of Branches"
33813 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33815 #~ msgid "List of Changes"
33816 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33818 #~ msgid "Automatic help"
33819 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33824 #~ msgid "Documents"
33825 #~ msgstr "مستندات"
33828 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33829 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33832 #~ msgid "&Output Format:"
33833 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33842 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33843 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33846 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33847 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33850 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33851 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33854 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33855 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33858 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33859 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33862 #~ msgid "Remark \\theremark"
33863 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33866 #~ msgid "Case \\thecase"
33867 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33870 #~ msgid "Question \\thequestion"
33871 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33874 #~ msgid "Note \\thenote"
33875 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33880 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33881 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33883 #~ msgid "Preface:"
33887 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33890 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33891 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33896 #~ msgid "--- Appendices ---"
33897 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33899 #~ msgid "Layout|L"
33900 #~ msgstr "النسق|ال"
33902 #~ msgid "Documents|D"
33903 #~ msgstr "مستندات|م"
33905 #~ msgid "New from Template...|T"
33906 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33908 #~ msgid "Revert|R"
33911 #~ msgid "Custom...|C"
33912 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33915 #~ msgstr "تكرار|ت"
33923 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33924 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33926 #~ msgid "Tabular|T"
33927 #~ msgstr "جدولة|ج"
33929 #~ msgid "Thesaurus..."
33930 #~ msgstr "موسوعات..."
33932 #~ msgid "Statistics...|i"
33933 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33935 #~ msgid "Change Tracking|g"
33936 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33938 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33939 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33941 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33942 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33944 #~ msgid "Line Bottom|B"
33945 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33947 #~ msgid "Line Left|L"
33948 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33950 #~ msgid "Line Right|R"
33951 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33953 #~ msgid "Delete Row|w"
33954 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33956 #~ msgid "Copy Row"
33959 #~ msgid "Delete Column|D"
33960 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33962 #~ msgid "Copy Column"
33963 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33965 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33966 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33968 #~ msgid "Alignment|A"
33969 #~ msgstr "محاذاة|م"
33971 #~ msgid "Add Row|R"
33972 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33974 #~ msgid "Add Column|C"
33975 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33981 #~ msgstr "الحدود العليا"
33983 #~ msgid "Mathematica"
33984 #~ msgstr "رياضيات"
33986 #~ msgid "Align Environment|A"
33987 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33989 #~ msgid "Special Character|S"
33990 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33992 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33993 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33995 #~ msgid "Index Entry|I"
33996 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33998 #~ msgid "URL...|U"
33999 #~ msgstr "رابط...|ر"
34001 #~ msgid "TeX Code|T"
34002 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34004 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34005 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34007 #~ msgid "Floats|a"
34010 #~ msgid "Include File...|d"
34011 #~ msgstr "تضمين ملف"
34013 #~ msgid "Insert File|e"
34014 #~ msgstr "ادراج ملف"
34016 #~ msgid "External Material...|x"
34017 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34019 #~ msgid "Protected Space|r"
34020 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34022 #~ msgid "Vertical Space..."
34023 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34025 #~ msgid "Single Quote|Q"
34026 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34028 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34029 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34031 #~ msgid "Horizontal Line"
34032 #~ msgstr "خط افقي"
34034 #~ msgid "Font Change|o"
34035 #~ msgstr "تغيير خط"
34037 #~ msgid "Math Normal Font"
34038 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34040 #~ msgid "Text Normal Font"
34041 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34043 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34044 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34046 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34047 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34049 #~ msgid "Character...|C"
34050 #~ msgstr "محارف..."
34052 #~ msgid "Paragraph...|P"
34053 #~ msgstr "فقرة..."
34055 #~ msgid "Document...|D"
34056 #~ msgstr "مستند..."
34058 #~ msgid "Tabular...|T"
34059 #~ msgstr "جدولة..."
34061 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34062 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34064 #~ msgid "Noun Style|N"
34065 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34067 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34068 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34070 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34071 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34073 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34074 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34076 #~ msgid "Update|U"
34079 #~ msgid "TeX Information|X"
34080 #~ msgstr "معلومات تيك"
34082 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34083 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34085 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34086 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34088 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34089 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34091 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34092 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34094 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34095 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34097 #~ msgid "Extended Features|E"
34098 #~ msgstr "معالم موسعة"
34100 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34101 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34103 #~ msgid "Preferences..."
34104 #~ msgstr "تفضيلات..."
34106 #~ msgid "Quit LyX"
34107 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34109 #~ msgid "%1$d words checked."
34110 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34112 #~ msgid "One word checked."
34113 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34115 #~ msgid "Spelling check completed"
34116 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34119 #~ msgid "Search text is empty!"
34120 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34123 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34124 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34127 #~ msgid "Open Target...|O"
34128 #~ msgstr "فتح...|ف"
34131 #~ msgid "&Use Defaults"
34132 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34135 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34136 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34138 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34139 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34141 #~ msgid "&Use babel"
34142 #~ msgstr "&استخدم babel"
34145 #~ msgid "Flex:Institute"
34146 #~ msgstr "إستهلال"
34149 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34150 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34156 #~ msgstr "جدول بياني"
34159 #~ msgstr "رسم بياني"
34162 #~ msgid "Flex:Alert"
34166 #~ msgid "Flex:Structure"
34170 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34174 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34175 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34178 #~ msgid "Flex:Firstname"
34179 #~ msgstr "الاسم الاول"
34182 #~ msgid "Flex:Fname"
34183 #~ msgstr "اسم الملف"
34186 #~ msgid "Flex:Surname"
34187 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34190 #~ msgid "Flex:Filename"
34191 #~ msgstr "اسم الملف"
34194 #~ msgid "Flex:Literal"
34195 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34198 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34199 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34202 #~ msgid "Flex:Volume"
34203 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34206 #~ msgid "Flex:Day"
34207 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34210 #~ msgid "Flex:Month"
34211 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34214 #~ msgid "Flex:Year"
34215 #~ msgstr "عنصر:عام"
34218 #~ msgid "Flex:ISSN"
34222 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34223 #~ msgstr "كود-CCC"
34226 #~ msgid "Flex:Code"
34230 #~ msgid "Flex:Dscr"
34231 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34234 #~ msgid "Flex:Keyword"
34235 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34238 #~ msgid "Flex:Orgname"
34239 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34242 #~ msgid "Flex:Street"
34243 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34246 #~ msgid "Flex:City"
34247 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34250 #~ msgid "Flex:State"
34251 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34254 #~ msgid "Flex:Postcode"
34255 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34258 #~ msgid "Flex:Country"
34259 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34262 #~ msgid "Flex:Directory"
34266 #~ msgid "Flex:Email"
34267 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34269 #~ msgid "Note:Note"
34270 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34272 #~ msgid "Box:Shaded"
34273 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34278 #~ msgid "Info:menu"
34279 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34281 #~ msgid "Info:shortcut"
34282 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34284 #~ msgid "Info:shortcuts"
34285 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34288 #~ msgid "Flex:Endnote"
34289 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34292 #~ msgid "Flex:Expression"
34293 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34296 #~ msgid "Flex:Concepts"
34300 #~ msgid "Flex:Meaning"
34304 #~ msgid "Flex:Noun"
34311 #~ msgstr "Nynorsk"
34314 #~ msgid "master document[[scope]]"
34315 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34318 #~ msgid "Keywordsr"
34319 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34322 #~ msgid "A&vailable indices:"
34323 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34326 #~ msgid "All indices"
34327 #~ msgstr "كل الملفات"
34334 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34339 #~ msgid "The Enter key works, too"
34340 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34342 #~ msgid "The delete key works, too"
34343 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34348 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34349 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34351 #~ msgid "&BibTeX command:"
34352 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34354 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34355 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34357 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34358 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34361 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34363 #~ msgid "Screen &DPI:"
34364 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34366 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34367 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34369 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34370 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34372 #~ msgid "Merge cells"
34373 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34384 #~ msgid "Element:Firstname"
34385 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34387 #~ msgid "Element:Filename"
34388 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34390 #~ msgid "Element:Postcode"
34391 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34393 #~ msgid "Element:Directory"
34394 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34396 #~ msgid "Custom:Endnote"
34397 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34399 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34400 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34402 #~ msgid "Insert|n"
34405 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34406 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34408 #~ msgid "View DVI"
34409 #~ msgstr "عرض DVI"
34411 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34412 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34414 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34415 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34417 #~ msgid "View PostScript"
34418 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34420 #~ msgid "Update PostScript"
34421 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34427 #~ "The specified document\n"
34429 #~ "could not be read."
34431 #~ "المستند المحدد \n"
34433 #~ "لايمكن قراءته."
34435 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34436 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34438 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34439 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34441 #~ msgid "top/bottom line"
34442 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34444 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34445 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34447 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34448 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34451 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34452 #~ "You may not have the right languages installed."
34454 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34455 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34458 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34459 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34461 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34462 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34465 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34467 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34469 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34470 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34473 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34474 #~ "encoding `%2$s'."
34475 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34478 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34479 #~ "encoding `%2$s'."
34480 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34484 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34485 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34487 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34488 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34493 #~ msgid "Thin space"
34494 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34496 #~ msgid "Medium space"
34497 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34499 #~ msgid "Thick space"
34500 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34502 #~ msgid "Negative thin space"
34503 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34505 #~ msgid "Negative medium space"
34506 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34508 #~ msgid "Negative thick space"
34509 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34512 #~ msgid "Inter-word space"
34513 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34515 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34516 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34519 #~ msgstr "aspell "
34522 #~ msgstr "hspell "
34527 #~ msgid "*.ispell"
34528 #~ msgstr "*.ispell"
34530 #~ msgid "Spellchecker error"
34531 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34534 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34535 #~ "Maybe it has been killed."
34537 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34538 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34540 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34541 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34544 #~ msgid "Opened inset"
34545 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34548 #~ msgid "Opened Box Inset"
34549 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34552 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34553 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34556 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34557 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34560 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34561 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34564 #~ msgid "Opened Float Inset"
34565 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34568 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34569 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34572 #~ msgid "Unknown buffer info"
34573 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34576 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34577 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34580 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34581 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34584 #~ msgid "Opened Note Inset"
34585 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34588 #~ msgid "QQuad Space"
34591 #~ msgid "Opened table"
34592 #~ msgstr "فتح جدول"
34595 #~ msgid "Opened Text Inset"
34596 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34599 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34600 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34602 #~ msgid "TheoremTemplate"
34603 #~ msgstr "قالب نظرية"
34605 #~ msgid "Theorem #:"
34606 #~ msgstr "نظرية #:"
34609 #~ msgstr "حقيقة #:"
34611 #~ msgid "Axiom #:"
34612 #~ msgstr "مسلمة #:"
34614 #~ msgid "Definition #:"
34615 #~ msgstr "تعريف #:"
34617 #~ msgid "Example #:"
34618 #~ msgstr "مثال #:"
34620 #~ msgid "Condition #:"
34623 #~ msgid "Problem #:"
34624 #~ msgstr "مشكلة #:"
34626 #~ msgid "Exercise #:"
34627 #~ msgstr "تمرين #:"
34629 #~ msgid "Remark #:"
34630 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34633 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34636 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34639 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34643 #~ msgid "Vorwahl:"
34655 #~ msgid "Adresse:"
34656 #~ msgstr "العنوان:"
34661 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34662 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34664 #~ msgid "No file open!"
34665 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34668 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34669 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34671 #~ msgid "B&rowse..."
34672 #~ msgstr "استعراض..."
34674 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34675 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34680 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34681 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34684 #~ msgid "Grou&p Name:"
34689 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34690 #~ "assign the existing one."
34691 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34693 #~ msgid "&Postscript driver:"
34694 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34696 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34697 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34699 #~ msgid "algorithm"
34700 #~ msgstr "الخوارزم"
34707 #~ msgid "keywords"
34708 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34710 #~ msgid "Table of Contents|a"
34711 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34714 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34716 #~ msgid "LinuxDoc"
34717 #~ msgstr "LinuxDoc"
34719 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34720 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34722 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34723 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34725 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34726 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34729 #~ msgstr "بريطاني"
34732 #~ msgid "Reference\t"
34736 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34737 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34739 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34740 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34742 #~ msgid "LaTeX default"
34743 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34745 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34746 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34748 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34749 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34751 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34752 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"