1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-22 11:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "ليك: ادخل النص"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:862
91 #: src/Buffer.cpp:2757 src/Buffer.cpp:2803 src/Buffer.cpp:2838
92 #: src/LyXFunc.cpp:721 src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXFunc.cpp:1042
93 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/LyXVC.cpp:196
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
96 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
98 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
104 msgid "The bibliography key"
105 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
108 msgid "The label as it appears in the document"
109 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 msgid "Citation Style"
122 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
125 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
126 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
133 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
134 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
141 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
142 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
145 msgid "&Default (numerical)"
146 msgstr "&افتراضي (عددي)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
149 msgid "Natbib &style:"
150 msgstr "&نسق Natbib:"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
157 msgid "S&ectioned bibliography"
158 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
161 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
162 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
165 msgid "Scan for new databases and styles"
166 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
194 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
195 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
196 #: src/LyXFunc.cpp:830 src/buffer_funcs.cpp:112
197 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
202 msgid "The BibTeX style"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "اختر ملف نسق"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
214 msgid "This bibliography section contains..."
215 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all cited references"
223 msgstr "ايراد كل المراجع"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
227 msgid "all uncited references"
228 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
231 msgid "all references"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
235 msgid "Add bibliography to the table of contents"
236 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
239 msgid "Add bibliography to &TOC"
240 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
260 msgid "BibTeX database to use"
261 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
265 msgstr "&قواعد البيانات"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
268 msgid "Add a BibTeX database file"
269 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
276 msgid "Remove the selected database"
277 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
284 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&صندوق داخلي:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
406 msgstr "قيمة الارتفاع"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:345
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:470 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:462 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:471
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:463
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:472 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "دعم انواع الصندوق"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&الافرع المتاحة:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&الافرع المتاحة:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/Buffer.cpp:2773
465 #: src/Buffer.cpp:2784
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "&تغيير لون..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1217
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "&اختيار نقطة:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to previous change"
576 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Previous change"
580 msgstr "&التغيير السابق"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
583 msgid "Go to next change"
584 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
588 msgstr "التغيير التالي"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Accept this change"
592 msgstr "اعتماد التغيير"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
599 msgid "Reject this change"
600 msgstr "رفض هذا التغيير"
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1799
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
656 msgid "Never Toggled"
657 msgstr "لاتثبت أبداً"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 msgid "Other font settings"
667 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
670 msgid "Always Toggled"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
678 msgid "toggle font on all of the above"
679 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
686 msgid "Apply each change automatically"
687 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
690 msgid "Apply changes immediately"
691 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
699 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "البحث الاقتباس"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "التعبير العاديه"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr "كل انواع المدخلات"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
751 msgstr "&بحث حسب النوع"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
770 msgid "Force u&pper case"
771 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
774 msgid "Citation st&yle:"
775 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
778 msgid "Text &before:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
782 msgid "Natbib citation style to use"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
786 msgid "Text to place before citation"
787 msgstr "النص قبل الاقتباس"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
794 msgid "Text to place after citation"
795 msgstr "النص بعد الاقتباس"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "مقتبسات متاحة:"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
806 msgid "&Selected Citations:"
807 msgstr "مقتبسات محددة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
810 msgid "The Enter key works, too"
811 msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
814 msgid "The delete key works, too"
815 msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:615
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&أبقه متطابقاً"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "ادراج الفواصل"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:967
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "أظهر محتويات ERT"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
899 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
921 msgid "Select a file"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
933 msgid "Available templates"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
942 msgid "LaTeX Options"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
955 msgstr "&اظهار في ليك"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
966 msgid "Sca&le on Screen (%):"
967 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
970 msgid "Si&ze and Rotation"
971 msgstr "الحجم والتدوير"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
981 msgid "Angle to rotate image by"
982 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
988 msgid "The origin of the rotation"
989 msgstr "مصدر الدوران"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
993 msgstr "&الوضع الأصلي:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1005 msgid "Height of image in output"
1006 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1019 msgid "&Maintain aspect ratio"
1020 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1028 msgid "Clip to bounding box values"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1033 msgid "Clip to &bounding box"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1038 msgid "&Left bottom:"
1039 msgstr "&اسفل اليسار:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1048 msgstr "&اعلى اليمين:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "&ايجاد من ملف"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1070 msgid "Use &default placement"
1071 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1074 msgid "Advanced Placement Options"
1075 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1078 msgid "&Top of page"
1079 msgstr "&اعلى الصفحة"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1082 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1083 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1086 msgid "Here de&finitely"
1087 msgstr "&هنا بالتحديد"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1090 msgid "&Here if possible"
1091 msgstr "&هنا لو امكن"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1094 msgid "&Page of floats"
1095 msgstr "&صفحة تعويم"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1098 msgid "&Bottom of page"
1099 msgstr "&اسفل الصفحة"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "&مدى الاعمدة"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr "&تدوير جانبي"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1118 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1120 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1124 msgid "Use old style instead of lining figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1132 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1136 msgid "Use true S&mall Caps"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1140 msgid "Select the default family for the document"
1141 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1145 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1148 msgid "&Default Family:"
1149 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1152 msgid "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1156 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 msgstr "&المقباس (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1164 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1172 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1176 msgid "&Typewriter:"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1180 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1185 msgstr "&مقياس (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "تحديد ملف صورة"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1204 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1221 msgstr "&ضبط العرض:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1224 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "تدوير الصورة"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1236 msgid "Ro&tate after scaling"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1244 msgid "A&ngle (Degrees):"
1245 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1249 msgid "File name of image"
1250 msgstr "اسم ملف الصورة"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1267 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1268 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1271 msgid "Don't un&zip on export"
1272 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "&خيارات لتيك:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1285 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1286 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1292 msgid "Sho&w in LyX"
1293 msgstr "اظهار في ليك"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1296 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1297 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1300 msgid "Graphics Group"
1301 msgstr "مجموعات الصور"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1304 msgid "A&ssigned to group:"
1305 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1308 msgid "Click to define a new graphics group."
1309 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1312 msgid "O&pen new group..."
1313 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1316 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1317 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1325 msgstr "&نظام مسودة"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1328 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1332 msgid "..............."
1333 msgstr "..............."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1340 msgid "<-----------"
1341 msgstr "<-----------"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1344 msgid "----------->"
1345 msgstr "----------->"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1348 msgid "\\-----v-----/"
1349 msgstr "\\-----v-----/"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1352 msgid "/-----^-----\\"
1353 msgstr "/-----^-----\\"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1360 msgid "Supported spacing types"
1361 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "&املئ قالب:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1381 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1382 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1385 msgid "Specify the link target"
1386 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1393 msgid "Link to the web or to every other target"
1394 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1401 msgid "Link to an email address"
1402 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1406 msgstr "&بريد الكتروني"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1409 msgid "Link to a file"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:226
1419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:24
1420 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1426 msgid "Name associated with the URL"
1427 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1439 msgid "Listing Parameters"
1440 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1444 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1454 msgstr "&عنوان فرعي:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "معطيات أخرى"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&اظهار المستعرض"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "&نوع التضمين:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:975
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "قائمة البرنامج"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "تحرير الملف"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "نوع المعلومات:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "اسم المعلومات:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1527 msgid "Document &class"
1528 msgstr "&نوع المستند"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "&نسق محلي..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1539 msgid "Class options"
1540 msgstr "خيارات التصنيف"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1544 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1547 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1551 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1552 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1556 msgid "&Predefined:"
1557 msgstr "&معرف مسبقاً:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1565 msgid "&Graphics driver:"
1566 msgstr "&محرك الصور:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1569 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1570 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1573 msgid "Select de&fault master document"
1574 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1581 msgid "Enter the name of the default master document"
1582 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "&اللغة الافتراضية"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "&نمط الأقتباس:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:406 src/insets/InsetListings.cpp:408
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1618 msgid "&Inline listing"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1622 msgid "Check for floating listings"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1634 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "ترقيم الاسطر"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1647 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1662 msgid "Choose the font size for line numbers"
1663 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1675 msgid "The content's base font size"
1676 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1679 msgid "Font Famil&y:"
1680 msgstr "عائلة الخط:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1687 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1691 msgid "&Break long lines"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1695 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1696 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "&مباعدة كرمز"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1703 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1707 msgid "Space i&n string as symbol"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1711 msgid "Tab&ulator size:"
1712 msgstr "&جدولة الحجم:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1715 msgid "Use extended character table"
1716 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1719 msgid "&Extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1727 msgid "Select the programming language"
1728 msgstr "حدد لغة البيان"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1735 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1736 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1743 msgid "Fi&rst line:"
1744 msgstr "&السطر الاول:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1747 msgid "The first line to be printed"
1748 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1752 msgstr "&السطر الأخير:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1755 msgid "The last line to be printed"
1756 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1763 msgid "More Parameters"
1764 msgstr "معطيات أخرى"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1768 msgid "Feedback window"
1769 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1772 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "تحديث العرض"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1784 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1785 msgid "Copy to Clip&board"
1786 msgstr "نسخ للحافظة"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1793 msgid "Jump to the next warning message."
1794 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1797 msgid "Next &Warning"
1798 msgstr "&التحذير التالي"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1801 msgid "Jump to the next error message."
1802 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1806 msgstr "&الخطأ التالي"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1809 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1810 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1813 msgid "&Default Margins"
1814 msgstr "&الهامش الافتراضي"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1837 msgid "Head &height:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1842 msgstr "&الغاء التذييل:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 msgid "&Column Sep:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "عدد الاعمدة"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "محاذاة رأسية"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
1895 "are inserted into formulas"
1897 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1905 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
1906 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
1909 msgid "Use AMS &math package"
1910 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
1914 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
1915 "inserted into formulas"
1917 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
1921 msgid "Use esint package &automatically"
1922 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:61
1925 msgid "The LaTeX package esint is always used"
1926 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:64
1929 msgid "Use &esint package"
1930 msgstr "&استخدم حزمة esint"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1954 msgid "&Description:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1966 msgid "LyX internal only"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1974 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1982 msgid "Print as grey text"
1983 msgstr "طباعة رمادية"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1990 msgid "&List in Table of Contents"
1991 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1998 msgid "&Use hyperref support"
1999 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2007 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2008 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2011 msgid "Automatically fi&ll header"
2012 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2015 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2016 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2019 msgid "Load in &fullscreen mode"
2020 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "معلومات الرأس"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2040 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2047 msgid "Allows link text to break across lines."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2051 msgid "B&reak links over lines"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2055 msgid "No &frames around links"
2056 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2059 msgid "C&olor links"
2060 msgstr "&رابط اللون"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2063 msgid "Bibliographical backreferences"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2067 msgid "B&ackreferences:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2075 msgid "G&enerate Bookmarks"
2076 msgstr "&انتاج العلامات"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2079 msgid "&Numbered bookmarks"
2080 msgstr "&ترقيم العلامات"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2083 msgid "Number of levels"
2084 msgstr "رقم المستوى"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2087 msgid "&Open bookmarks"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "&خيارات اضافية"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 msgid "Paper Format"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2108 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2134 msgid "&Orientation:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2138 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2139 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2142 msgid "&Two-sided document"
2143 msgstr "&مستند بوجهين"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr "&تطبيق فوري"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2151 msgstr "عرض العنوان"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2155 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2156 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2159 msgid "Lo&ngest label"
2160 msgstr "&عنوان اطول"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2163 msgid "Line &spacing"
2164 msgstr "&تباعد الاسطر"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1424
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1430
2176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2183 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2185 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2190 msgid "&Indent Paragraph"
2191 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2210 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2211 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2214 msgid "Paragraph's &Default"
2215 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2223 msgstr "في الرياضيات"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2232 msgid "Automatic in&line completion"
2233 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2236 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2237 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2240 msgid "Automatic p&opup"
2241 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2249 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2251 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2254 msgid "Automatic &inline completion"
2255 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2258 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2259 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2262 msgid "Automatic &popup"
2263 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2267 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2269 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2272 msgid "Cursor i&ndicator"
2273 msgstr "&مؤشر السهم"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2276 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:395
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2282 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2283 "if it is available."
2285 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2288 msgid "s inline completion dela&y"
2289 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2293 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2294 "if it is available."
2296 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
2297 "القافزة اذا كان متاحاً."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2300 msgid "s popup d&elay"
2301 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2305 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2306 "It will be shown right away."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2310 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2314 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2318 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2326 msgid "E&xtra flag:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2330 msgid "&From format:"
2331 msgstr "&من الهيئة:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2335 msgstr "&إلى الهيئة:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2349 msgid "Converter Defi&nitions"
2350 msgstr "&تعريفات المحول"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2353 msgid "Converter File Cache"
2354 msgstr "محول ملفات الكاش"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2361 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2362 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:61
2366 msgid "&Date format:"
2367 msgstr "&صيغة التاريخ:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:71
2371 msgid "Date format for strftime output"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2375 msgid "Display &Graphics"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&العرض المبدئي:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:66
2383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2389 msgstr "بدون رياضيات"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:66
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2396 msgid "Preview Si&ze:"
2397 msgstr "&حجم العرض:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2400 msgid "Factor for the preview size"
2401 msgstr "معامل حجم العرض"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
2404 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
2405 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
2408 msgid "&Mark end of paragraphs"
2409 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2416 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2417 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2420 msgid "Sort &environments alphabetically"
2421 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2424 msgid "&Group environments by their category"
2425 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2428 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2432 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2436 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 msgstr "كامل الشاشة"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2445 msgstr "&تحديد عرض النص"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2448 msgid "Screen used (&pixels):"
2449 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2452 msgid "Hide &tabbar"
2453 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2456 msgid "Hide scr&ollbar"
2457 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2460 msgid "&Hide toolbars"
2461 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2472 msgid "S&hort Name:"
2473 msgstr "&الاسم القصير:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2476 msgid "Vector &graphics format"
2477 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2480 msgid "&Document format"
2481 msgstr "&هيئة المستند"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2505 msgstr "&البريد الالكتروني:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2512 msgid "Your E-mail address"
2513 msgstr "البريد الالكتروني"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2517 msgstr "لوحة المفاتيح"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2520 msgid "Use &keyboard map"
2521 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2531 msgstr "&استعراض..."
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2542 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2543 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2547 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2548 "speed it up, low values slow it down."
2550 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2551 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2554 msgid "User &interface language:"
2555 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2558 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2559 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2562 msgid "&Default language:"
2563 msgstr "اللغة الافتراضية:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2566 msgid "Select the default language of your documents"
2567 msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2570 msgid "Language pac&kage:"
2571 msgstr "مجموعة اللغة:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2574 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2575 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2578 msgid "Command s&tart:"
2579 msgstr "بداية الامر:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "&نهاية الامر:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2590 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2591 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2594 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2595 msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2599 msgstr "&استخدم babel"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2613 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2623 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2632 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2633 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2636 msgid "Mark &foreign languages"
2637 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2640 msgid "Right-to-left language support"
2641 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2856
2645 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2647 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2650 msgid "Enable RTL su&pport"
2651 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2654 msgid "Cursor movement:"
2655 msgstr "تحريك المؤشر:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2666 msgid "Set class options to default on class change"
2667 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2670 msgid "R&eset class options when document class changes"
2671 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2685 msgid "US executive"
2686 msgstr "US executive"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2709 msgid "Chec&kTeX command:"
2710 msgstr "&امر CheckTeX:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2713 msgid "CheckTeX start options and flags"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2717 msgid "Te&X encoding:"
2718 msgstr "&ترميز TeX:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2721 msgid "Default paper si&ze:"
2722 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2725 msgid "BibTeX command and options"
2726 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "اوامر BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2733 msgid "&Nomenclature command:"
2734 msgstr "&أمر مصطلح:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2748 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2752 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2756 msgid "&Index command:"
2757 msgstr "&أمر الفهرسة:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2760 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2761 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2764 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2765 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2768 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2769 msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2772 msgid "Index command (Ja&panese):"
2773 msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2776 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2780 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2781 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:96
2785 msgid "&Overwrite on export:"
2786 msgstr "استبدال المستند؟"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:114
2789 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:118
2793 msgid "Ask permission"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
2797 msgid "Main file only"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:128
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2806 msgid "&Working directory:"
2807 msgstr "&مسار العمل:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2819 msgid "&Document templates:"
2820 msgstr "&قالب المستند:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2839 msgid "&PATH prefix:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2530
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2848 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
2849 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
2850 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2853 msgid "Output &line length:"
2854 msgstr "طول سطر الخرج"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2857 msgid "&roff command:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2861 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2862 msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2865 msgid "Printer Command Options"
2866 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2869 msgid "Extension to be used when printing to file."
2870 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2873 msgid "File ex&tension:"
2874 msgstr "&امتداد الملف:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2877 msgid "Option used to print to a file."
2878 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2881 msgid "Print to &file:"
2882 msgstr "طباعة لملف:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 msgid "Set &printer:"
2890 msgstr "&تعيين الطابعة:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 msgid "Spool &printer:"
2899 msgstr "الطابعة المعينة:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool co&mmand:"
2910 msgstr "اوامر الطابعة:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "عكس الصفحات:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 msgid "&Number of copies:"
2926 msgstr "&عدد النسخ:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2929 msgid "Option used to set number of copies."
2930 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2933 msgid "Option used to print a range of pages."
2934 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2941 msgid "Pa&ge range:"
2942 msgstr "مدى الصفحة:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2945 msgid "Option used to collate multiple copies."
2946 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2950 msgstr "&الصفحات الفردية:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2953 msgid "&Even pages:"
2954 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2957 msgid "Paper t&ype:"
2958 msgstr "&نوع الورق:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2961 msgid "Paper si&ze:"
2962 msgstr "&حجم الورق:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2965 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2969 msgid "E&xtra options:"
2970 msgstr "&خيارات إضافية:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2973 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2978 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2979 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2984 msgid "Adapt &output to printer"
2985 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2988 msgid "Name of the default printer"
2989 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2992 msgid "Default &printer:"
2993 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2996 msgid "Printer co&mmand:"
2997 msgstr "&اوامر الطابعة:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3000 msgid "Sans Seri&f:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3004 msgid "T&ypewriter:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "&الكثافة النقطية:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&التكبير %:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3033 msgstr "&كبير جداً:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3045 msgstr "&صغير جداً:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3061 msgstr "&بالغ الصغر:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3073 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3077 msgstr "&اربطالملف:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3084 msgid "Al&ternative language:"
3085 msgstr "&اللغة البديلة:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker"
3089 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81
3092 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91
3096 msgid "Personal &dictionary:"
3097 msgstr "المسار الشخصي:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3100 msgid "&Escape characters:"
3101 msgstr "&محارف الهروب:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3104 msgid "Spellchec&ker executable:"
3105 msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3109 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128
3112 msgid "Use input encod&ing"
3113 msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135
3116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3117 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:138
3120 msgid "Accept compound &words"
3121 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3128 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3129 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3132 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3133 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3136 msgid "Restore cursor &positions"
3137 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3140 msgid "&Load opened files from last session"
3141 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3144 msgid "Clear all session &information"
3145 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3152 msgid "&Maximum last files:"
3153 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3156 msgid "Backup original documents when saving"
3157 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3164 msgid "&Backup documents, every"
3165 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3168 msgid "&Open documents in tabs"
3169 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3172 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3174 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3177 msgid "&Single close-tab button"
3178 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3181 msgid "Automatic help"
3182 msgstr "مساعدة آلية"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3186 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3187 "the main work area of an edited document"
3189 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
3190 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3193 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3194 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3201 msgid "&User interface file:"
3202 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:721
3205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3214 msgid "Page number to print from"
3215 msgstr "طباعة من صفحة"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3222 msgid "Page number to print to"
3223 msgstr "طباعة إلى صفحة"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3226 msgid "Print all pages"
3227 msgstr "طباعة كل الصفحات"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3238 msgid "Print &odd-numbered pages"
3239 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3242 msgid "Print &even-numbered pages"
3243 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3246 msgid "Print in reverse order"
3247 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3250 msgid "Re&verse order"
3251 msgstr "&اعكس الترتيب"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3258 msgid "Number of copies"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3262 msgid "Collate copies"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3274 msgid "Print Destination"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3278 msgid "Send output to the printer"
3279 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3286 msgid "Send output to the given printer"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3290 msgid "Send output to a file"
3291 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3306 msgid "(<reference>)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3314 msgid "on page <page>"
3315 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3318 msgid "<reference> on page <page>"
3319 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3322 msgid "Formatted reference"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3326 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3327 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3334 msgid "Update the label list"
3335 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3338 msgid "Jump to the label"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3342 msgid "&Go to Label"
3343 msgstr "&اذهب للملصق"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3346 msgid "Replace &with:"
3347 msgstr "&استبدال بـ:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3350 msgid "Case &sensitive"
3351 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3354 msgid "Match whole words onl&y"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgstr "&بحث التالي"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3368 msgid "Replace &All"
3369 msgstr "&استبدال الكل"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3372 msgid "Search &backwards"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3376 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3380 msgid "&Export formats:"
3381 msgstr "&هيئة التصدير:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3388 msgid "Edit shortcut"
3389 msgstr "تحرير اختصار"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3393 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3397 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 msgid "Clear current shortcut"
3405 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3422 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3423 "the 'Clear' button"
3425 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3429 msgid "Su&ggestions:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3433 msgid "Replace word with current choice"
3434 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3437 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3438 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3441 msgid "Ignore this word"
3442 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3449 msgid "Ignore this word throughout this session"
3450 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgstr "&تجاهل الكل"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3457 msgid "Re&placement:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3461 msgid "Current word"
3462 msgstr "الكلمة الحالية"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3465 msgid "Unknown word:"
3466 msgstr "كلمة مجهولة"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3469 msgid "Replace with selected word"
3470 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3483 msgid "Select this to display all available characters at once"
3484 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3487 msgid "&Display all"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3491 msgid "&Table Settings"
3492 msgstr "&اعدادات الجدول"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3495 msgid "Column Width"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3499 msgid "Fixed width of the column"
3500 msgstr "تثبيت عرض العمود"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3504 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3506 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3509 msgid "&Vertical alignment in row:"
3510 msgstr "&محاذاة رأسية:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3513 msgid "&Horizontal alignment:"
3514 msgstr "&محاذاة افقية:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3517 msgid "Horizontal alignment in column"
3518 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3521 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3526 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3527 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3530 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3531 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3534 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3535 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3538 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3539 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3543 msgstr "دمج الخلايا"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3546 msgid "&Multicolumn"
3547 msgstr "&اعمدة متعددة"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3550 msgid "LaTe&X argument:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3554 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3563 msgstr "كل الاطارات"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3566 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3567 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3574 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3575 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3586 msgid "Use default (grid-like) border style"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3595 msgstr "تعيين الحدود"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3598 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3602 msgid "Additional Space"
3603 msgstr "مساحة اضافية"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3606 msgid "T&op of row:"
3607 msgstr "&اعلى الصف:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3610 msgid "Botto&m of row:"
3611 msgstr "&اسفل الصف:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3614 msgid "Bet&ween rows:"
3615 msgstr "&بين الصفوف:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3622 msgid "Set a page break on the current row"
3623 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3626 msgid "Page &break on current row"
3627 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3638 msgid "Border above"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3642 msgid "Border below"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3655 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3678 msgid "First header:"
3679 msgstr "الرأس الاول:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3682 msgid "This row is the header of the first page"
3683 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3686 msgid "Don't output the first header"
3687 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3700 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3703 msgid "Last footer:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3707 msgid "This row is the footer of the last page"
3708 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3711 msgid "Don't output the last footer"
3712 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3720 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3723 msgid "&Use long table"
3724 msgstr "&استخدم جدول طويل"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3727 msgid "Current cell:"
3728 msgstr "الخلية الحالية:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3731 msgid "Current row position"
3732 msgstr "موقع الصف الحالي"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3735 msgid "Current column position"
3736 msgstr "موقع العمود التالي"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3739 msgid "Close this dialog"
3740 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3743 msgid "Rebuild the file lists"
3744 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3756 msgid "Selected classes or styles"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3760 msgid "LaTeX classes"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3764 msgid "LaTeX styles"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3768 msgid "BibTeX styles"
3769 msgstr "اسلوب BibTeX"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3772 msgid "Toggles view of the file list"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3777 msgstr "&اظهر المسار"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3784 msgid "Separate paragraphs with"
3785 msgstr "فصل الفقرات بـ"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3788 msgid "Listing settings"
3789 msgstr "اعدادات القوائم"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Format text into two columns"
3793 msgstr "وضع النص في عمودين"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3796 msgid "Two-&column document"
3797 msgstr "&مستند بعمودين"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3800 msgid "&Vertical space"
3801 msgstr "&مباعدة رأسية"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3805 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3808 msgid "&Indentation"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3812 msgid "&Line spacing:"
3813 msgstr "&تباعد الاسطر:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3829 msgid "The selected entry"
3830 msgstr "المدخل المحدد"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3837 msgid "Replace the entry with the selection"
3838 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3842 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3843 "tables, and others)"
3845 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3849 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3857 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3865 msgid "Update navigation tree"
3866 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3875 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3879 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3883 msgid "Move selected item down by one"
3884 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3887 msgid "Move selected item up by one"
3888 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3891 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3892 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3895 msgid "&Do not show this warning again!"
3896 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3924 msgstr "كامل الكود المصدري"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "وحدة قيمة العرض"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3935 msgid "number of needed lines"
3936 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3939 msgid "use number of lines"
3940 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3944 msgstr "&اتساع الخط:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3947 msgid "Outer (default)"
3948 msgstr "خارجي(افتراضي)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 msgid "Overhang value"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3967 msgid "Unit of overhang value"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3971 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3975 msgid "Allow &floating"
3976 msgstr "&تعويم دائماً"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
3979 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3980 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
3981 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
3982 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
3983 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
3984 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3985 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3986 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
3991 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
3996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
3997 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:179
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:64
4006 #: lib/layouts/aa.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:73
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:160 lib/layouts/aastex.layout:91
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:207 lib/layouts/agutex.layout:53
4009 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4010 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4011 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4012 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
4013 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:91
4014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
4015 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4017 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4018 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4019 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4020 #: lib/layouts/paper.layout:104 lib/layouts/powerdot.layout:41
4021 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:121
4022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
4024 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
4025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
4026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:147
4027 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:123
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4034 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4035 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4038 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4040 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
4041 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
4042 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
4043 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
4044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:99 lib/layouts/elsarticle.layout:118
4045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196 lib/layouts/elsarticle.layout:224
4046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:253 lib/layouts/entcs.layout:73
4047 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4048 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4049 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:274
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:294 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4052 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
4053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
4056 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4057 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/aa.layout:70
4063 #: lib/layouts/aa.layout:266 lib/layouts/aapaper.layout:79
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:171 lib/layouts/aastex.layout:94
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:219 lib/layouts/apa.layout:113
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:198
4067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:102
4068 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
4069 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4071 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4073 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4076 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:98
4077 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:164
4081 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:155
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/aa.layout:85
4090 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4093 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4095 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:69
4096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4097 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
4098 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
4100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
4101 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:168
4103 #: lib/layouts/iopart.layout:185 lib/layouts/isprs.layout:24
4104 #: lib/layouts/kluwer.layout:251 lib/layouts/latex8.layout:100
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/ltugboat.layout:166
4106 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180 lib/layouts/paper.layout:124
4107 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:216
4108 #: lib/layouts/siamltex.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
4109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:73
4110 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
4111 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
4112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
4113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4114 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:225
4115 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:208 src/output_plaintext.cpp:133
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/aa.layout:342
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4128 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4129 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4130 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
4133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4134 #: lib/layouts/svjour.inc:229
4136 msgstr "كلمات مفتاحية"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
4139 msgid "Index Terms---"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149 lib/layouts/IEEEtran.layout:159
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/IEEEtran.layout:178
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/aa.layout:202
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:447 lib/layouts/aastex.layout:479
4149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
4150 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
4151 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:884
4152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:241
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:286
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166 lib/layouts/IEEEtran.layout:169
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4164 #: src/rowpainter.cpp:472
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 lib/layouts/aa.layout:91
4169 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4171 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:883
4172 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4176 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4177 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/memoir.layout:155
4178 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4179 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4180 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
4181 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
4182 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4183 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4184 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214 lib/layouts/tufte-book.layout:216
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:232
4189 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
4190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4191 msgid "Bibliography"
4192 msgstr "بابلوغرافيا"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/aastex.layout:121
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:475 lib/layouts/aastex.layout:488
4196 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4198 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4203 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:297
4204 #: src/output_plaintext.cpp:145
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
4214 msgid "BiographyNoPhoto"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:1051
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4223 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46 lib/layouts/theorems-std.module:20
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1057
4228 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4229 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
4233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4236 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4237 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4238 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
4242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4243 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
4244 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4245 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/beamer.layout:1054
4250 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/llncs.layout:374
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:397
4253 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4257 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4260 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4261 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:110
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:30
4264 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4266 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4268 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:124
4269 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4273 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:44 lib/layouts/tufte-book.layout:64
4275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4279 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:56
4281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4285 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4286 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4288 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4289 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4290 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4294 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/moderncv.layout:52
4295 #: lib/layouts/paper.layout:61 lib/layouts/revtex.layout:49
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:359
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/tufte-book.layout:87
4298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4301 #: lib/layouts/svjour.inc:65
4305 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4308 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4309 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:75
4313 #: lib/layouts/paper.layout:70 lib/layouts/recipebook.layout:96
4314 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:78
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:74
4319 msgid "Subsubsection"
4322 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:77
4326 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4331 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
4339 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4341 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4342 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4344 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4345 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4349 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4352 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4354 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4355 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4360 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4364 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:155
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:135
4367 msgstr "العنوان الجانبي"
4369 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4370 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:250
4371 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:233
4372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:193 lib/layouts/entcs.layout:59
4373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4375 #: lib/layouts/iopart.layout:143 lib/layouts/isprs.layout:113
4376 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4377 #: lib/layouts/revtex4.layout:178 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:273
4379 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4384 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4389 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:192
4394 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
4398 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4399 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4401 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:86 lib/layouts/revtex.layout:106
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:223
4405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:171
4407 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:184
4408 #: lib/ui/stdmenus.inc:359 lib/external_templates:301
4409 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
4413 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:275
4417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
4418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4419 msgid "Acknowledgement"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4423 msgid "Offprint Requests to:"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:184
4427 msgid "Correspondence to:"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:264
4432 msgid "Acknowledgements."
4435 #: lib/layouts/aa.layout:289
4436 msgid "institutemark"
4437 msgstr "علامة أستهلالية"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:293
4440 msgid "institute mark"
4441 msgstr "علامة أستهلالية"
4443 #: lib/layouts/aa.layout:357
4445 msgstr "كلمات مفتاحية."
4447 #: lib/layouts/aa.layout:379
4448 msgid "CharStyle:Institute"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:389
4452 msgid "CharStyle:E-Mail"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4457 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:210
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4459 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/svglobal3.layout:33
4461 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4464 msgstr "بريد الكتروني"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:404
4468 msgstr "البريد الالكتروني"
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
4471 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:616
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agutex.layout:148
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:123 lib/layouts/apa.layout:335
4482 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4483 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4484 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:79
4485 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
4486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4488 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:83
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4494 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4495 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4496 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4505 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4507 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
4510 msgid "Acknowledgements"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4522 msgid "TableComments"
4523 msgstr "اوامر الجدول"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4534 msgid "NoteToEditor"
4535 msgstr "مدونة للتحرير"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4551 msgid "Altaffilation"
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4555 msgid "Alternative affiliation:"
4556 msgstr "منتسب متناوب:"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4559 msgid "altaffilmark"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4564 msgid "altaffiliation mark"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4568 msgid "Subject headings:"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4572 msgid "[Acknowledgements]"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
4578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4583 msgid "Place Figure here:"
4584 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4587 msgid "Place Table here:"
4588 msgstr "مكان الجدول هنا:"
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4595 msgid "Note to Editor:"
4596 msgstr "مدونة للتحرير:"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4599 msgid "References. ---"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4608 msgstr "ملاحظة الجدول"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4612 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4616 msgid "tablenotemark"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4620 msgid "tablenote mark"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4629 msgstr "شكل توضيحي. ---"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4643 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4647 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4648 msgid "List of Schemes"
4649 msgstr "قائمة التصميمات"
4651 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4655 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4660 msgid "List of Charts"
4661 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
4663 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4667 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4672 msgid "List of Graphs"
4673 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
4675 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4684 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4689 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4693 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4704 msgid "Teaser image:"
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4716 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4717 msgid "CR categories"
4720 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4721 msgid "Computing Review Categories"
4722 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
4724 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4725 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:242
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:251
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
4728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:88
4729 msgid "Acknowledgments"
4730 msgstr "اعترافات بالجميل"
4732 #: lib/layouts/agutex.layout:71
4737 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
4739 msgid "Affiliation Mark"
4742 #: lib/layouts/agutex.layout:111
4744 msgid "Author affiliation"
4747 #: lib/layouts/agutex.layout:121
4749 msgid "Author affiliation:"
4752 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:495
4753 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:251
4754 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/svglobal.layout:44
4755 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
4756 #: lib/layouts/svjour.inc:222
4760 #: lib/layouts/agutex.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:167
4761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:180
4762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4767 #: lib/layouts/agutex.layout:187
4769 msgid "Acknowledgments."
4770 msgstr "اعترافات بالجميل"
4772 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4777 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
4778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4779 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:309
4783 msgstr "النص الرئيسي"
4785 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4788 #: lib/layouts/isprs.layout:184 lib/layouts/spie.layout:29
4789 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4790 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4794 #: lib/layouts/amsart.layout:80
4795 msgid "SpecialSection"
4798 #: lib/layouts/amsart.layout:89
4799 msgid "SpecialSection*"
4802 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:173
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/memoir.layout:143
4804 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
4805 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4812 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4814 #: lib/layouts/isprs.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:48
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4819 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
4820 #: lib/layouts/isprs.layout:204 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4822 msgid "Subsubsection*"
4825 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
4826 msgid "Chapter Exercises"
4827 msgstr "تمارين على الفصل"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:50
4833 #: lib/layouts/apa.layout:59
4834 msgid "Right header:"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:82
4841 #: lib/layouts/apa.layout:91
4845 #: lib/layouts/apa.layout:99
4846 msgid "Short title:"
4847 msgstr "عنوان قصير:"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:128
4853 #: lib/layouts/apa.layout:135
4854 msgid "ThreeAuthors"
4855 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
4857 #: lib/layouts/apa.layout:142
4859 msgstr "اربعة مؤلفين"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4863 msgid "Affiliation:"
4866 #: lib/layouts/apa.layout:170
4867 msgid "TwoAffiliations"
4870 #: lib/layouts/apa.layout:177
4871 msgid "ThreeAffiliations"
4872 msgstr "ثلاثة منتسبين"
4874 #: lib/layouts/apa.layout:184
4875 msgid "FourAffiliations"
4876 msgstr "اربعة منتسبين"
4878 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4882 #: lib/layouts/apa.layout:205
4886 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4887 #: lib/layouts/iopart.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:357
4888 #: lib/layouts/powerdot.layout:199 lib/layouts/slides.layout:167
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:380
4890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4895 #: lib/layouts/apa.layout:233
4896 msgid "Acknowledgements:"
4897 msgstr "اعتراف بالجميل:"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:247
4903 #: lib/layouts/apa.layout:257
4904 msgid "CenteredCaption"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:250
4908 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
4912 #: lib/layouts/apa.layout:277
4914 msgstr "ملائمة الشكل"
4916 #: lib/layouts/apa.layout:283
4918 msgstr "ملائمة الصورة"
4920 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4921 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4922 #: lib/layouts/memoir.layout:85 lib/layouts/paper.layout:88
4923 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4924 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4925 msgid "Subparagraph"
4926 msgstr "فقرة ثانوية"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4929 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:257
4930 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
4934 #: lib/layouts/apa.layout:390
4938 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4939 #: src/buffer_funcs.cpp:425
4940 msgid "(\\alph{enumii})"
4943 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4945 msgstr "تفعيل اللاتينية "
4947 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4949 msgstr "تفعيل اللاتينية"
4951 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4953 msgstr "تعطيل اللاتينية"
4955 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4957 msgstr "تعطيل اللاتينية"
4959 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
4960 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4964 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/memoir.layout:51
4966 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:40
4967 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
4968 #: lib/layouts/svmult.layout:210 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
4969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4970 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4971 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4975 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4976 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
4977 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4978 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4983 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4988 msgid "Section \\arabic{section}"
4989 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:237
4992 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4993 msgid "\\Alph{section}"
4994 msgstr "\\Alph{section}"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4997 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5001 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5002 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5015 msgid "BeginPlainFrame"
5016 msgstr "ابدا اطار مبسط"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5019 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5020 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5027 msgid "Again frame with label"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5035 msgid "________________________________"
5036 msgstr "________________________________"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5039 msgid "FrameSubtitle"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5053 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5057 msgid "ColumnsCenterAligned"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5061 msgid "Columns (center aligned)"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5065 msgid "ColumnsTopAligned"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5069 msgid "Columns (top aligned)"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5084 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5103 msgid "Uncovered on slides"
5104 msgstr "إكشف الشرائح"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5111 msgid "Only on slides"
5112 msgstr "على الشرائح فقط"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5124 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5128 msgid "ExampleBlock"
5129 msgstr "أمثلة الحزمة"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5132 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5137 msgstr "حزمة التحذير"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5140 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5150 msgid "Title (Plain Frame)"
5151 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5160 msgid "InstituteMark"
5161 msgstr "علامة إستهلال"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5164 msgid "Institute mark"
5165 msgstr "علامة إستهلال"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5168 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5169 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5171 msgstr "أدراج أقواس"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5174 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5184 msgid "TitleGraphic"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5188 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:72
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
5195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5210 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:131 lib/layouts/ijmpd.layout:128
5212 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:121
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:348 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5218 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5232 msgid "Definitions."
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:160
5237 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/svjour.inc:355
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
5239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:138 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
5261 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5262 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5284 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5288 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:211
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5297 msgid "CharStyle:Alert"
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5305 msgid "CharStyle:Structure"
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1168 lib/layouts/svmono.layout:29
5309 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5314 msgid "Custom:ArticleMode"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5322 msgid "Custom:PresentationMode"
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5326 msgid "Presentation"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:379
5330 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:383
5335 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5336 msgid "List of Tables"
5337 msgstr "قائمة الجداول"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:389
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5342 msgstr "صورة توضيحية"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:393
5345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:210 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5346 msgid "List of Figures"
5347 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5362 msgid "ACT \\arabic{act}"
5363 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5371 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5385 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5386 msgid "Parenthetical"
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5397 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5401 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5402 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5403 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5404 msgid "Right Address"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:35
5411 #: lib/layouts/chess.layout:42
5415 #: lib/layouts/chess.layout:60
5419 #: lib/layouts/chess.layout:64
5423 #: lib/layouts/chess.layout:70
5424 msgid "SubVariation"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:73
5428 msgid "Subvariation:"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:79
5432 msgid "SubVariation2"
5435 #: lib/layouts/chess.layout:82
5436 msgid "Subvariation(2):"
5439 #: lib/layouts/chess.layout:88
5440 msgid "SubVariation3"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:91
5444 msgid "Subvariation(3):"
5447 #: lib/layouts/chess.layout:97
5448 msgid "SubVariation4"
5451 #: lib/layouts/chess.layout:100
5452 msgid "Subvariation(4):"
5455 #: lib/layouts/chess.layout:106
5456 msgid "SubVariation5"
5459 #: lib/layouts/chess.layout:109
5460 msgid "Subvariation(5):"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:116
5467 #: lib/layouts/chess.layout:121
5471 #: lib/layouts/chess.layout:126
5475 #: lib/layouts/chess.layout:130
5476 msgid "[chessboard]"
5479 #: lib/layouts/chess.layout:139
5480 msgid "BoardCentered"
5483 #: lib/layouts/chess.layout:144
5484 msgid "[centered board]"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:154
5491 #: lib/layouts/chess.layout:159
5495 #: lib/layouts/chess.layout:174
5499 #: lib/layouts/chess.layout:179
5503 #: lib/layouts/chess.layout:185
5507 #: lib/layouts/chess.layout:190
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
5516 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
5517 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
5518 msgid "Send To Address"
5519 msgstr "ارسال للعنوان"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:727
5524 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:181
5525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
5531 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
5532 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
5537 msgid "Sender Address:"
5538 msgstr "عنوان المرسل:"
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
5542 msgid "Return address"
5543 msgstr "العنوان الحالي:"
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
5547 msgid "Backaddress:"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
5552 msgid "Postal comment"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
5556 msgid "Postal Remark:"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758 lib/layouts/lettre.layout:59
5569 #: lib/layouts/lettre.layout:448
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
5574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737 lib/layouts/lettre.layout:61
5580 #: lib/layouts/lettre.layout:464
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:892
5599 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5601 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:569 lib/layouts/scrlettr.layout:135
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5617 msgid "Bottom text:"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
5629 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
5635 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
5640 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
5646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5652 #: lib/layouts/lettre.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:108
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:163
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
5660 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:178
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:844
5672 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
5673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5674 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5680 #: lib/layouts/lettre.layout:543 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
5681 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:866
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5689 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5695 #: lib/layouts/lettre.layout:557 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
5701 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/lettre.layout:71
5713 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
5717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5719 #: lib/layouts/lettre.layout:630 lib/layouts/scrlettr.layout:101
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
5730 msgid "Post Scriptum:"
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5734 msgid "SenderAddress"
5735 msgstr "عنوان المرسل"
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5743 msgid "RetourAdresse"
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5776 msgid "Unterschrift"
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
5788 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
5864 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
5866 msgid "Running Title:"
5867 msgstr "تشغيل BibTeX."
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
5874 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
5876 msgid "Running Author:"
5879 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:70
5881 msgstr "البريد الالكتروني:"
5883 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
5888 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
5890 msgid "Web address:"
5891 msgstr "العنوان التالي:"
5893 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
5895 msgid "Authors Block"
5898 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
5900 msgid "Authors Block:"
5903 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
5904 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:99
5905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5907 msgstr "كلمة مفتاحية"
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:262
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/kluwer.layout:281
5912 #: lib/layouts/paper.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:46
5914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5916 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5918 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
5923 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
5924 msgid "Thanks \\theThanks:"
5927 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
5932 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
5934 msgid "Thanks Reference"
5937 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
5942 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
5944 msgid "Internet Address Reference"
5945 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
5947 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
5948 msgid "Internet Addess Ref"
5951 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
5952 msgid "Corresponding Author"
5955 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
5957 msgid "Name (First Name)"
5958 msgstr "الاسم الاول"
5960 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
5963 msgstr "الاسم الاول"
5965 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
5967 msgid "Name (Surname)"
5970 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
5971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
5976 msgid "By Same Author (bib)"
5979 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
5984 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5988 #: lib/layouts/egs.layout:268
5992 #: lib/layouts/egs.layout:301
5996 #: lib/layouts/egs.layout:310
6000 #: lib/layouts/egs.layout:323
6004 #: lib/layouts/egs.layout:345
6008 #: lib/layouts/egs.layout:354
6012 #: lib/layouts/egs.layout:368
6016 #: lib/layouts/egs.layout:378
6018 msgstr "المؤلف الاول"
6020 #: lib/layouts/egs.layout:391
6021 msgid "1st_author_surname:"
6024 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6025 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6029 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6030 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6034 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6035 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6039 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6040 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6044 #: lib/layouts/egs.layout:444
6048 #: lib/layouts/egs.layout:457
6049 msgid "reprint_reqs_to:"
6052 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6055 msgid "Acknowledgement."
6058 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6059 msgid "Author Address"
6060 msgstr "عنوان المؤلف"
6062 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6063 msgid "Author Email"
6064 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6066 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/lettre.layout:402
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6069 msgstr "البريد الالكتروني:"
6071 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6073 msgstr "رابط المؤلف"
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6086 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6094 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:238
6095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:243 lib/layouts/llncs.layout:351
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:373
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
6098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
6100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6105 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6106 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6109 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6110 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6113 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:253
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:92
6116 #: lib/layouts/svjour.inc:408 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6121 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6126 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6129 #: lib/layouts/elsart.layout:333
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6135 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6136 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6147 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6150 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6151 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/ijmpc.layout:283
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/llncs.layout:309
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:327
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
6160 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6161 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6165 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6166 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6169 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6170 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/llncs.layout:364
6174 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:387
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6178 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6179 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6183 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6184 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:172
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:170 lib/layouts/llncs.layout:398
6189 #: lib/layouts/svjour.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6193 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6198 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6199 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6203 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274 lib/layouts/ijmpd.layout:283
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:305
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6221 #: lib/layouts/elsart.layout:403
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6228 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/llncs.layout:281
6232 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:93
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6234 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6239 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6240 msgid "Case \\arabic{case}"
6243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6245 msgid "Titlenotemark"
6248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6250 msgid "Titlenote mark"
6253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6254 msgid "Title footnote"
6255 msgstr "عنوان الهامش"
6257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6258 msgid "Title footnote:"
6259 msgstr "عنوان الهامش:"
6261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6269 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6272 msgid "Author footnote"
6273 msgstr "معلومات المؤلف"
6275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6276 msgid "Author footnote:"
6277 msgstr "معلومات المؤلف:"
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6281 msgid "CorAuthormark"
6282 msgstr "اربعة مؤلفين"
6284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6286 msgid "CorAuthor mark"
6287 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
6289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6290 msgid "Corresponding author"
6293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6294 msgid "Corresponding author text:"
6297 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6298 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6300 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6302 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6306 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6310 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6311 msgid "BulletedItem"
6314 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6315 msgid "Bulleted Item:"
6318 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6322 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6324 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
6326 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6327 msgid "PersonalInfo"
6328 msgstr "معلومات شخصية"
6330 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6331 msgid "Personal Info"
6332 msgstr "معلومات شخصية"
6334 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6335 msgid "MotherTongue"
6338 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6339 msgid "Mother Tongue:"
6340 msgstr "اللغة الأم:"
6342 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6346 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6347 msgid "Language Header:"
6348 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
6350 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6354 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6355 msgid "LastLanguage"
6358 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6359 msgid "Last Language:"
6362 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6366 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6367 msgid "Language Footer:"
6368 msgstr "لغة التذييل:"
6370 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6374 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6378 #: lib/layouts/foils.layout:42
6382 #: lib/layouts/foils.layout:61
6383 msgid "ShortFoilhead"
6386 #: lib/layouts/foils.layout:67
6387 msgid "Rotatefoilhead"
6390 #: lib/layouts/foils.layout:73
6391 msgid "ShortRotatefoilhead"
6394 #: lib/layouts/foils.layout:82
6398 #: lib/layouts/foils.layout:97
6402 #: lib/layouts/foils.layout:101
6406 #: lib/layouts/foils.layout:116
6410 #: lib/layouts/foils.layout:160
6414 #: lib/layouts/foils.layout:168
6418 #: lib/layouts/foils.layout:177
6422 #: lib/layouts/foils.layout:181
6423 msgid "Restriction:"
6426 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6431 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6432 msgid "Left Header:"
6433 msgstr "الرأس الايسر:"
6435 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6437 msgid "Right Header"
6440 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6441 msgid "Right Header:"
6442 msgstr "الرأس الايمن:"
6444 #: lib/layouts/foils.layout:201
6445 msgid "Right Footer"
6446 msgstr "التذييل الايمن"
6448 #: lib/layouts/foils.layout:205
6449 msgid "Right Footer:"
6450 msgstr "التذييل الايمن:"
6452 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6453 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
6457 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6458 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
6462 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
6464 msgid "Corollary #."
6467 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:411
6469 msgid "Proposition #."
6472 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
6474 msgid "Definition #."
6477 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6482 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6487 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6491 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6492 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6496 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6498 msgid "Proposition*"
6501 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6502 msgid "Proposition."
6505 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26 lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64 lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78 lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85 lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92 lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6554 msgid "ReturnAddress:"
6557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99 lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748 lib/layouts/lettre.layout:470
6560 msgstr "المرجع الخاص بي:"
6562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106 lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769 lib/layouts/lettre.layout:454
6565 msgstr "المرجع الخاص بك:"
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113 lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6594 msgstr "البريد الالكتروني"
6596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6598 msgstr "البريد الالكتروني:"
6600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162 lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6624 msgstr "كود المصرف:"
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169 lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6631 msgid "BankAccount:"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176 lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6636 msgid "PostalComment:"
6639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201 lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6644 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218 lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6662 msgid "ReturnAddress"
6665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6674 msgid "PostalComment"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6738 msgid "AddressRowA:"
6739 msgstr "صف عنوان أ:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6746 msgid "AddressRowB:"
6747 msgstr "صف عنوان ب:"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6754 msgid "AddressRowC:"
6755 msgstr "صف عنوان ج:"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6762 msgid "AddressRowD:"
6763 msgstr "صف عنوان د:"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6767 msgstr "صف عنوان هـ"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6770 msgid "AddressRowE:"
6771 msgstr "صف عنوان هـ:"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6778 msgid "AddressRowF:"
6779 msgstr "صف عنوان و:"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6782 msgid "TelephoneRowA"
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6786 msgid "TelephoneRowA:"
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6790 msgid "TelephoneRowB"
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6794 msgid "TelephoneRowB:"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6798 msgid "TelephoneRowC"
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6802 msgid "TelephoneRowC:"
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6806 msgid "TelephoneRowD"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6810 msgid "TelephoneRowD:"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6814 msgid "TelephoneRowE"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6818 msgid "TelephoneRowE:"
6819 msgstr "صف هاتف هـ:"
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6822 msgid "TelephoneRowF"
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6826 msgid "TelephoneRowF:"
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6830 msgid "InternetRowA"
6831 msgstr "صف انترنت أ"
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6834 msgid "InternetRowA:"
6835 msgstr "صف انترنت أ:"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6838 msgid "InternetRowB"
6839 msgstr "صف انترنت ب"
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6842 msgid "InternetRowB:"
6843 msgstr "صف انترنت ب:"
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6846 msgid "InternetRowC"
6847 msgstr "صف انترنت ج"
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6850 msgid "InternetRowC:"
6851 msgstr "صف انترنت ج:"
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6854 msgid "InternetRowD"
6855 msgstr "صف انترنت د"
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6858 msgid "InternetRowD:"
6859 msgstr "صف انترنت د:"
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6862 msgid "InternetRowE"
6863 msgstr "صف انترنت هـ"
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6866 msgid "InternetRowE:"
6867 msgstr "صف انترنت هـ:"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6870 msgid "InternetRowF"
6871 msgstr "صف انترنت و"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6874 msgid "InternetRowF:"
6875 msgstr "صف انترنت و:"
6877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6915 msgstr "صف مصرف هـ:"
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6925 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6929 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6933 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6937 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6945 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6949 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6953 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6961 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6965 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6966 msgid "(continuing)"
6967 msgstr "(الأستمرار)"
6969 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6973 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6977 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6981 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6982 msgid "INTERCUT WITH:"
6985 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6989 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6994 msgid "Classification Codes"
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
6999 msgid "Definition \\thedefinition."
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7007 msgid "Step \\thestep."
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7012 msgid "Example \\theexample."
7013 msgstr "مثال //المثال"
7015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7017 msgid "Remark \\theremark."
7020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7022 msgid "Notation \\thenotation."
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7028 msgid "Theorem \\thetheorem."
7029 msgstr "نظرية //النظرية"
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7033 msgid "Corollary \\thecorollary."
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7038 msgid "Lemma \\thelemma."
7041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7043 msgid "Proposition \\theproposition."
7046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7051 msgid "Prop \\theprop."
7054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7060 msgid "Question \\thequestion."
7061 msgstr "سؤال //السؤال"
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7065 msgid "Claim \\theclaim."
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7070 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7074 msgid "Appendices Section"
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7078 msgid "--- Appendices ---"
7079 msgstr "--- ملاحق ---"
7081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7082 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7083 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7085 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7089 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7093 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7097 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7101 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7105 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7110 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7114 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7115 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7116 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7118 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7123 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7124 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7126 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7130 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7131 msgid "submit to paper:"
7132 msgstr " قدّم للمستند:"
7134 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7135 msgid "Bibliography (plain)"
7136 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7139 msgid "Bibliography heading"
7140 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
7142 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7146 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7148 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7150 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7154 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7155 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7158 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7159 msgid "AddressForOffprints"
7162 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7163 msgid "Address for Offprints:"
7166 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7167 msgid "RunningTitle"
7170 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7171 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7172 msgid "Running title:"
7175 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7176 msgid "RunningAuthor"
7179 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7180 msgid "Running author:"
7183 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:352
7193 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
7194 #: lib/layouts/lettre.layout:378
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:192
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
7206 #: lib/layouts/lettre.layout:242
7211 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
7213 msgid "Post Scriptum"
7216 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
7217 msgid "EndOfMessage"
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
7223 msgstr "نهاية شريحة"
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:397
7233 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
7235 #: lib/layouts/lettre.layout:167
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:260
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:290
7250 #: lib/layouts/lettre.layout:322
7255 #: lib/layouts/lettre.layout:353
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:648
7266 #: lib/layouts/lettre.layout:523
7267 msgid "EndOfMessage."
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:535
7273 msgstr "نهاية شريحة"
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:655
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:56
7281 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7282 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
7283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7285 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7290 msgid "Running LaTeX Title"
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7302 msgid "Author Running"
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7306 msgid "Author Running:"
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
7318 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7320 #: lib/layouts/theorems.inc:213
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7330 msgid "Conjecture #."
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:362
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
7339 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7341 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:390
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7375 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
7376 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
7381 #: lib/layouts/svjour.inc:432
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/svmono.layout:125
7386 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7387 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7391 #: lib/layouts/memoir.layout:90
7392 msgid "Chapterprecis"
7395 #: lib/layouts/memoir.layout:110
7399 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/memoir.layout:167
7402 msgstr "النص الرئيسي"
7404 #: lib/layouts/memoir.layout:123
7406 msgstr "عنوان القصيدة"
7408 #: lib/layouts/memoir.layout:141
7410 msgstr "عنوان القصيدة*"
7412 #: lib/layouts/memoir.layout:166
7416 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7420 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7422 msgstr "قائمة المواد"
7424 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7426 msgstr "قائمة المواد:"
7428 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7432 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7433 msgid "Double Item:"
7436 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7444 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7448 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7453 msgid "EmptySection"
7456 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7457 msgid "Empty Section"
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7461 msgid "CloseSection"
7462 msgstr "اغلاق الجلسة"
7464 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7465 msgid "Close Section"
7466 msgstr "اغلاق الجلسة"
7468 #: lib/layouts/paper.layout:141
7472 #: lib/layouts/paper.layout:152
7476 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
7477 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
7485 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
7489 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
7493 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
7497 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
7499 msgstr "شريحة فارغة"
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
7502 msgid "Empty slide:"
7503 msgstr "شريحة فارغة:"
7505 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
7506 msgid "\\arabic{section}"
7509 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
7510 msgid "ItemizeType1"
7513 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
7514 msgid "EnumerateType1"
7517 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7518 msgid "List of Algorithms"
7519 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7522 msgid "\\thechapter"
7525 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
7530 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7535 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
7540 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
7542 msgid "Ingredients:"
7545 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7547 msgstr "قبل الطباعة"
7549 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7550 msgid "AltAffiliation"
7553 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7557 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7558 msgid "Electronic Address:"
7559 msgstr "عنوان الكتروني:"
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7562 msgid "acknowledgments"
7565 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7566 msgid "PACS number:"
7569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7570 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7595 msgid "Specialmail:"
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7611 msgid "Your letter of:"
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7623 msgid "Customer no.:"
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7631 msgid "Invoice no.:"
7634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7636 msgstr "العنوان التالي"
7638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7639 msgid "Next Address:"
7640 msgstr "العنوان التالي:"
7642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7643 msgid "Sender Name:"
7644 msgstr "اسم المرسل:"
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7647 msgid "Sender Phone:"
7648 msgstr "هاتف المرسل:"
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7652 msgstr "ناسوخ المرسل:"
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7656 msgstr "البريد الالكتروني"
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7659 msgid "Sender E-Mail:"
7660 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7664 msgstr "رابط المرسل:"
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7679 msgid "End of letter"
7680 msgstr "نهاية الخطاب"
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7683 msgid "LandscapeSlide"
7684 msgstr "شريحة افقية"
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7688 msgid "Landscape Slide:"
7689 msgstr "شريحة افقية"
7691 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7692 msgid "PortraitSlide"
7693 msgstr "شريحة رأسية"
7695 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7697 msgid "Portrait Slide:"
7698 msgstr "شريحة رأسية"
7700 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7704 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7706 msgstr "نهاية شريحة"
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7709 msgid "SlideHeading"
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7713 msgid "SlideSubHeading"
7716 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7717 msgid "ListOfSlides"
7718 msgstr "قائمة الشرائح"
7720 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7721 msgid "[List Of Slides]"
7722 msgstr "[قائمة الشرائح]"
7724 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7725 msgid "SlideContents"
7726 msgstr "محتوى الشريحة"
7728 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7729 msgid "[Slide Contents]"
7730 msgstr "[محتوى الشريحة]"
7732 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7733 msgid "ProgressContents"
7736 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7738 msgid "[Progress Contents]"
7741 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7746 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7752 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7756 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7757 msgid "Subjectclass"
7760 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7761 msgid "AMS subject classifications:"
7764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7773 msgid "CopyrightYear"
7774 msgstr "عام حقوق النشر"
7776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7777 msgid "Copyright year:"
7778 msgstr "عام حقوق النشر:"
7780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7781 msgid "Copyrightdata"
7782 msgstr "بيانات حقوق النشر"
7784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7785 msgid "Copyright data:"
7786 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
7788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7796 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7800 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7804 #: lib/layouts/slides.layout:105
7806 msgstr "شريحة جديدة:"
7808 #: lib/layouts/slides.layout:127
7812 #: lib/layouts/slides.layout:142
7813 msgid "New Overlay:"
7816 #: lib/layouts/slides.layout:182
7818 msgstr "مدونة جديدة:"
7820 #: lib/layouts/slides.layout:207
7821 msgid "InvisibleText"
7824 #: lib/layouts/slides.layout:214
7825 msgid "<Invisible Text Follows>"
7828 #: lib/layouts/slides.layout:231
7832 #: lib/layouts/slides.layout:238
7833 msgid "<Visible Text Follows>"
7836 #: lib/layouts/spie.layout:53
7838 msgstr "معلومات المؤلف"
7840 #: lib/layouts/spie.layout:65
7842 msgstr "معلومات المؤلف:"
7844 #: lib/layouts/spie.layout:78
7848 #: lib/layouts/spie.layout:93
7849 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
7860 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
7861 msgid "Front Matter"
7862 msgstr "موضوع أمامي"
7864 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
7865 msgid "--- Front Matter ---"
7868 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
7870 msgstr "موضوع رئيسي"
7872 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
7873 msgid "--- Main Matter ---"
7876 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
7880 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
7881 msgid "--- Back Matter ---"
7884 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
7885 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7886 msgid "Part \\thepart"
7887 msgstr "جزء //الجزء"
7889 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
7890 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7891 msgid "Chapter \\thechapter"
7892 msgstr "فصل //الفصل"
7894 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
7895 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7896 msgid "Appendix \\thechapter"
7897 msgstr "ملحق //الفصل"
7899 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
7903 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
7907 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
7911 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
7912 msgid "Proof(smartQED)"
7915 #: lib/layouts/svmult.layout:24
7916 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
7919 #: lib/layouts/svmult.layout:28
7923 #: lib/layouts/svmult.layout:55
7925 msgid "Institute and e-mail: "
7928 #: lib/layouts/svmult.layout:62
7932 #: lib/layouts/svmult.layout:67
7933 msgid "TOC depth (provide a number):"
7936 #: lib/layouts/svmult.layout:73
7937 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
7938 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
7940 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
7941 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
7942 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
7943 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
7944 #: lib/layouts/svmult.layout:269
7946 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
7948 #: lib/layouts/svmult.layout:137
7949 msgid "List of Contributors"
7950 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
7952 #: lib/layouts/svmult.layout:277
7956 #: lib/layouts/svmult.layout:279
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:100
7962 msgstr "ملحوظة جانبية"
7964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:105
7966 msgstr "ملحوظة جانبية"
7968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:119
7970 msgstr "ملحوظة هامشية"
7972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7974 msgstr "ملحوظة هامشية"
7976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
7980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:136
7984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
7989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
7994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
7999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
8012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205
8013 msgid "MarginFigure"
8014 msgstr "صورة هامشية"
8016 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8018 msgstr "البريد الالكتروني:"
8020 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8021 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8025 msgid "Element:Firstname"
8026 msgstr "عنصر:الاسم الاول"
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8030 msgstr "الاسم الاول"
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8033 msgid "Element:Fname"
8036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8041 msgid "Element:Surname"
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8045 msgid "Element:Filename"
8046 msgstr "عنصر:اسم ملف"
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8049 msgid "Element:Literal"
8052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8053 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8058 msgid "Element:Emph"
8061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8066 msgid "Element:Abbrev"
8067 msgstr "عنصر:اختصار"
8069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8074 msgid "Element:Citation-number"
8077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8078 msgid "Citation-number"
8081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8082 msgid "Element:Volume"
8085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8098 msgid "Element:Month"
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8106 msgid "Element:Year"
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8114 msgid "Element:Issue-number"
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8118 msgid "Issue-number"
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8122 msgid "Element:Issue-day"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8130 msgid "Element:Issue-months"
8133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8134 msgid "Issue-months"
8137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8138 msgid "Subsubparagraph"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8146 msgid "-- Header --"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8150 msgid "Special-section"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8154 msgid "Special-section:"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8162 msgid "AGU-journal:"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8166 msgid "Citation-number:"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8187 msgstr "حقوق النشر:"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8194 msgid "Index-terms..."
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8214 msgid "Supplementary"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8218 msgid "Supplementary..."
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8226 msgid "Sup-mat-note:"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8262 msgid "Published-online:"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8274 msgid "Posting-order"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8278 msgid "Posting-order:"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8299 msgstr "صور توضيحية"
8301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8303 msgstr "الصور التوضيحية:"
8305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8322 msgid "Element:ISSN"
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8330 msgid "Element:CODEN"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8338 msgid "Element:SS-Code"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8346 msgid "Element:SS-Title"
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8354 msgid "Element:CCC-Code"
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8362 msgid "Element:Code"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8370 msgid "Element:Dscr"
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8378 msgid "Element:Keyword"
8379 msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8382 msgid "Element:Orgdiv"
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8390 msgid "Element:Orgname"
8391 msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8395 msgstr "اسم المؤسسة"
8397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8398 msgid "Element:Street"
8399 msgstr "عنصر:الشارع"
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8402 msgid "Element:City"
8403 msgstr "عنصر:المدينة"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8410 msgid "Element:State"
8411 msgstr "عنصر:المركز"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8414 msgid "Element:Postcode"
8415 msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8419 msgstr "الرمز البريدي"
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8422 msgid "Element:Country"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8434 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8438 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8442 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8446 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8450 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8452 msgstr "عنوان المؤلف"
8454 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8455 msgid "Author Address:"
8456 msgstr "عنوان المؤلف:"
8458 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8462 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8463 msgid "Slug Comment:"
8466 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8470 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8474 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8475 msgid "Table Caption"
8476 msgstr "جدول التعليق"
8478 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8479 msgid "TableCaption"
8482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8483 msgid "Current Address"
8484 msgstr "العنوان الحالي"
8486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8487 msgid "Current address:"
8488 msgstr "العنوان الحالي:"
8490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8491 msgid "E-mail address:"
8492 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8495 msgid "Key words and phrases:"
8496 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
8506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8515 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8516 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8519 msgid "Element:Directory"
8520 msgstr "عنصر:الدليل"
8522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8527 msgid "Element:Email"
8528 msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
8530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8531 msgid "Element:KeyCombo"
8534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8539 msgid "Element:KeyCap"
8542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8547 msgid "Element:GuiMenu"
8550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8555 msgid "Element:GuiMenuItem"
8558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8563 msgid "Element:GuiButton"
8566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8571 msgid "Element:MenuChoice"
8574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8578 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8582 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8583 msgid "Subparagraph*"
8584 msgstr "فقرة ثانوية*"
8586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8588 msgstr "مجموعة المؤلف"
8590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8591 msgid "RevisionHistory"
8592 msgstr "مراجعة التاريخ"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8595 msgid "Revision History"
8596 msgstr "مراجعة التاريخ"
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8603 msgid "RevisionRemark"
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8608 msgstr "الاسم الاول"
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8614 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8615 msgid "\\arabic{chapter}"
8616 msgstr "\\العربية{فصل}"
8618 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8619 msgid "\\Alph{chapter}"
8620 msgstr "\\Alph{فصل}"
8622 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8623 msgid "\\arabic{footnote}"
8624 msgstr "\\العربية{footnote}"
8626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8627 msgid "\\Roman{section}."
8628 msgstr "\\Roman{قسم}."
8630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8631 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8632 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8635 msgid "\\Alph{subsection}."
8636 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
8638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8639 msgid "\\arabic{subsection}."
8640 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
8642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8643 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8644 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
8646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8647 msgid "\\alph{subsubsection}."
8648 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
8650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8651 msgid "\\alph{paragraph}."
8652 msgstr "\\alph{فقرة}."
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8670 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8674 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8678 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8682 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/svjour.inc:115
8686 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8690 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
8691 msgid "Uppertitleback"
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:212
8695 msgid "Lowertitleback"
8698 #: lib/layouts/scrclass.inc:218
8702 #: lib/layouts/scrclass.inc:240
8703 msgid "Captionabove"
8706 #: lib/layouts/scrclass.inc:259
8707 msgid "Captionbelow"
8710 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
8714 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8719 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:156
8723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8724 msgid "\\Roman{part}"
8725 msgstr "\\Roman{part}"
8727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
8739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:88
8744 msgid "Note:Comment"
8745 msgstr "ملاحظة:تعليق"
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101
8753 msgstr "مدونة:مدونة"
8755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102 src/insets/InsetNote.cpp:298
8759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:113
8760 msgid "Note:Greyedout"
8763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:114
8767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:125 lib/layouts/stdinsets.inc:126
8768 #: src/insets/InsetERT.cpp:187 src/insets/InsetERT.cpp:189
8772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:146 lib/layouts/stdinsets.inc:147
8776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 lib/layouts/minimalistic.module:20
8777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:175 lib/layouts/minimalistic.module:8
8782 #: src/insets/InsetIndex.cpp:207
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
8790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:193 src/insets/InsetBox.cpp:143
8794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
8798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:218
8806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:246
8810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8820 msgstr "معلومة:قائمة"
8822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:271
8823 msgid "Info:shortcut"
8824 msgstr "معلومة:اختصار"
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
8827 msgid "Info:shortcuts"
8828 msgstr "معلومة:اختصارات"
8830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8831 msgid "--Separator--"
8834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8835 msgid "--- Separate Environment ---"
8836 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
8838 #: lib/layouts/svjour.inc:92
8842 #: lib/layouts/svjour.inc:106
8843 msgid "Headnote (optional):"
8846 #: lib/layouts/svjour.inc:196
8847 msgid "Corr Author:"
8850 #: lib/layouts/svjour.inc:200
8854 #: lib/layouts/svjour.inc:204
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
8859 msgid "Fact \\thefact."
8860 msgstr "جزء //الجزء"
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8863 msgid "Problem \\theproblem."
8864 msgstr "مشكلة //النظرية"
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
8867 msgid "Exercise \\theexercise."
8870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
8871 msgid "Corollary \\thetheorem."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
8875 msgid "Lemma \\thetheorem."
8878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8879 msgid "Proposition \\thetheorem."
8882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
8883 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
8887 msgid "Fact \\thetheorem."
8890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
8891 msgid "Definition \\thetheorem."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
8895 msgid "Example \\thetheorem."
8896 msgstr "مثال //النظرية"
8898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
8899 msgid "Problem \\thetheorem."
8900 msgstr "مشكلة //النظرية"
8902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
8903 msgid "Exercise \\thetheorem."
8906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
8907 msgid "Remark \\thetheorem."
8910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
8911 msgid "Claim \\thetheorem."
8914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8950 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8954 #: lib/layouts/braille.module:2
8958 #: lib/layouts/braille.module:6
8960 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8963 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
8966 #: lib/layouts/braille.module:22
8967 msgid "Braille (default)"
8968 msgstr "برايل (افتراضي)"
8970 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8974 #: lib/layouts/braille.module:45
8975 msgid "Braille (textsize)"
8976 msgstr "برايل ()حجم الخط"
8978 #: lib/layouts/braille.module:68
8979 msgid "Braille (dots on)"
8982 #: lib/layouts/braille.module:83
8983 msgid "Braille_dots_on"
8986 #: lib/layouts/braille.module:92
8987 msgid "Braille (dots off)"
8990 #: lib/layouts/braille.module:107
8991 msgid "Braille_dots_off"
8994 #: lib/layouts/braille.module:116
8995 msgid "Braille (mirror on)"
8998 #: lib/layouts/braille.module:131
8999 msgid "Braille_mirror_on"
9002 #: lib/layouts/braille.module:140
9003 msgid "Braille (mirror off)"
9006 #: lib/layouts/braille.module:155
9007 msgid "Braille_mirror_off"
9010 #: lib/layouts/braille.module:163
9012 msgstr "صندوق برايل"
9014 #: lib/layouts/braille.module:167
9016 msgstr "صندوق برايل"
9018 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9020 msgstr "نهاية مدونة"
9022 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9024 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9025 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9027 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
9028 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
9030 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9031 msgid "Custom:Endnote"
9032 msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
9034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9036 msgstr "تعليق ختامي"
9038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9039 msgid "Number Equations by Section"
9040 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
9042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9047 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
9050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9051 msgid "Number Figures by Section"
9052 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
9054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9059 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
9060 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
9062 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9064 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
9066 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9068 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9069 "where you want the endnotes to appear."
9071 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
9072 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
9074 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9078 #: lib/layouts/hanging.module:6
9080 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9081 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9084 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
9085 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
9087 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9091 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9093 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9094 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9097 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
9098 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
9100 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9101 msgid "Numbered Example (multiline)"
9102 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9108 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9110 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
9112 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9116 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9120 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9124 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9125 msgid "Custom:Glosse"
9128 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9132 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9133 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9136 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9140 #: lib/layouts/linguistics.module:118
9141 msgid "CharStyle:Expression"
9144 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9148 #: lib/layouts/linguistics.module:132
9149 msgid "CharStyle:Concepts"
9152 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9156 #: lib/layouts/linguistics.module:146
9157 msgid "CharStyle:Meaning"
9160 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9164 #: lib/layouts/linguistics.module:161
9168 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9169 msgid "List of Tableaux"
9170 msgstr "قائمة الجداول"
9172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9173 msgid "Logical Markup"
9174 msgstr "ترميز منطقي"
9176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9178 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9180 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
9182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9183 msgid "CharStyle:Noun"
9186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9191 msgid "CharStyle:Emph"
9194 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9198 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9199 msgid "CharStyle:Strong"
9202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9207 msgid "CharStyle:Code"
9210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9214 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9215 msgid "Minimalistic"
9216 msgstr "Minimalistic"
9218 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9219 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9221 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
9223 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9224 msgid "Number Tables by Section"
9225 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
9227 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9229 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9230 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9232 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
9236 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
9237 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
9241 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9242 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
9243 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
9244 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9245 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9246 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9247 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9248 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9250 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
9251 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
9252 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
9253 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
9254 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
9255 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
9256 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
9259 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
9260 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
9264 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9265 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9266 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
9267 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
9268 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
9269 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
9270 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
9272 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
9273 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
9274 "بالجميل،استنتاج،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض "
9275 "من نموذج AMS-الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك "
9276 "عداداً منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, "
9277 "criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, "
9278 "assumption 4, ...)."
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
9282 msgid "Criterion \\thecriterion."
9283 msgstr "سؤال //السؤال"
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
9291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
9296 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
9297 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
9310 msgid "Axiom \\theaxiom."
9311 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9316 msgstr " مُسَلَّمة*"
9318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9321 msgstr " مُسَلَّمة."
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
9324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
9329 msgid "Condition \\thecondition."
9330 msgstr "شرط//الشرط."
9332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
9343 msgid "Note \\thenote."
9344 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
9346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
9347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
9352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
9367 msgid "Summary \\thesummary."
9368 msgstr "ملخص \\الملخص."
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
9371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9381 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
9382 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9386 msgid "Acknowledgement*"
9387 msgstr "اعتراف بالجميل*"
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9395 msgid "Conclusion \\theconclusion."
9396 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
9414 msgid "Assumption \\theassumption."
9415 msgstr "فرضية//الفرضية"
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9428 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9429 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9433 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9434 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9435 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9436 "numbered and non-numbered forms."
9438 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير "
9439 "،الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف "
9440 "بالجميل،استنتاج،الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9443 msgid "Criterion \\thetheorem."
9444 msgstr "معيار \\النظرية."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9447 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9448 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9451 msgid "Axiom \\thetheorem."
9452 msgstr "مسلمة \\النظرية."
9454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9455 msgid "Condition \\thetheorem."
9456 msgstr "شر ط \\النظرية."
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9459 msgid "Note \\thetheorem."
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9463 msgid "Notation \\thetheorem."
9466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9467 msgid "Summary \\thetheorem."
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9471 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9475 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9479 msgid "Assumption \\thetheorem."
9482 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9483 msgid "Theorems (AMS)"
9484 msgstr "نظريات (AMS)"
9486 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
9493 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
9494 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
9495 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
9497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
9498 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
9499 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
9501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
9503 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
9504 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
9505 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9506 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9507 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
9508 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
9509 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
9511 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
9512 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
9513 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
9514 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
9515 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
9516 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
9519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
9520 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
9521 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
9523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
9525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
9526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
9527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9529 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
9531 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
9532 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
9533 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
9534 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
9535 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
9537 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9538 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
9539 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
9541 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
9543 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
9544 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
9545 "chapter environment."
9547 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
9548 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
9550 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
9551 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
9552 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
9554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
9556 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
9557 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
9558 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
9559 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
9560 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
9562 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
9563 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
9564 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
9565 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
9566 "الترقيم عند بداية كل قسم."
9568 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9569 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
9570 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
9572 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
9574 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
9577 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
9579 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9580 msgid "Theorems (Unnumbered)"
9581 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
9583 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9585 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9586 "using the extended AMS machinery."
9588 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
9591 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9593 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9594 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9595 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
9597 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
9598 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
9599 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
9601 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9602 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9615 msgid "English (USA)"
9616 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
9619 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9620 msgstr "العربية (ArabTeX)"
9623 msgid "Arabic (Arabi)"
9624 msgstr "العربية (عربي)"
9626 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9631 msgid "German (Austria, old spelling)"
9632 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
9635 msgid "German (Austria)"
9636 msgstr "ألماني (النمسا)"
9655 msgid "Portuguese (Brazil)"
9656 msgstr "Portuguese (Brazil)"
9663 msgid "English (UK)"
9664 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
9671 msgid "English (Canada)"
9672 msgstr "انجليزي(كندا)"
9675 msgid "French (Canada)"
9676 msgstr "فرنسي(كندا)"
9683 msgid "Chinese (simplified)"
9687 msgid "Chinese (traditional)"
9688 msgstr "الصينية (traditional)"
9700 msgstr "الدانماركية"
9735 msgid "German (old spelling)"
9736 msgstr "الألمانية (old spelling)"
9742 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:247 lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9748 msgid "Greek (polytonic)"
9749 msgstr "اليونانية (polytonic)"
9751 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9761 msgstr "Interlingua"
9776 msgid "Japanese (CJK)"
9777 msgstr "اليابانية (CJK)"
9800 msgid "Lower Sorbian"
9801 msgstr "Lower Sorbian"
9848 msgid "Serbian (Latin)"
9849 msgstr "الصربية (لاتيني)"
9864 msgid "Spanish (Mexico)"
9865 msgstr "اسباني (المكسيك)"
9871 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9884 msgid "Upper Sorbian"
9885 msgstr "Upper Sorbian"
9896 msgid "Unicode (utf8)"
9897 msgstr "ترميز (utf8)"
9900 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9901 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
9904 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9905 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
9908 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9909 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
9912 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9913 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
9916 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9917 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
9920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9921 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
9924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9925 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9928 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9929 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
9932 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9933 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
9936 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9937 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
9940 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9941 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
9944 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9945 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
9948 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9949 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
9952 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9953 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
9956 msgid "DOS (CP 437)"
9957 msgstr "DOS (CP 437)"
9960 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9961 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9964 msgid "Western European (CP 850)"
9965 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
9968 msgid "Central European (CP 852)"
9969 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
9972 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9973 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
9976 msgid "Western European (CP 858)"
9977 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
9980 msgid "Hebrew (CP 862)"
9981 msgstr "العبرية (CP 862)"
9984 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9985 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
9988 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9989 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
9992 msgid "Central European (CP 1250)"
9993 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
9996 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9997 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10000 msgid "Western European (CP 1252)"
10001 msgstr "Western European (CP 1252)"
10003 #: lib/encodings:102
10004 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10005 msgstr "العبرية (CP 1255)"
10007 #: lib/encodings:106
10008 msgid "Arabic (CP 1256)"
10009 msgstr "العربية (CP 1256)"
10011 #: lib/encodings:109
10012 msgid "Baltic (CP 1257)"
10013 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10015 #: lib/encodings:112
10016 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10017 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10019 #: lib/encodings:115
10020 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10021 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10023 #: lib/encodings:118
10024 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10025 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10027 #: lib/encodings:121
10028 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10029 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10031 #: lib/encodings:146
10032 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10033 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
10035 #: lib/encodings:150
10036 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10037 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
10039 #: lib/encodings:154
10040 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10041 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
10043 #: lib/encodings:158
10044 msgid "Korean (EUC-KR)"
10045 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
10047 #: lib/encodings:162
10048 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10049 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10051 #: lib/encodings:166
10052 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10053 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
10055 #: lib/encodings:170
10056 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10057 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
10059 #: lib/encodings:177
10060 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10061 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
10063 #: lib/encodings:179
10064 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10065 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
10067 #: lib/encodings:181
10068 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10069 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
10071 #: lib/encodings:188
10072 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10073 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
10075 #: lib/encodings:193
10076 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10077 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10079 #: lib/encodings:197
10083 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10087 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10091 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10095 #: lib/ui/classic.ui:35
10099 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10103 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10107 #: lib/ui/classic.ui:38
10108 msgid "Documents|D"
10111 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10115 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10119 #: lib/ui/classic.ui:48
10120 msgid "New from Template...|T"
10121 msgstr "جديد من قالب...|ج"
10123 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10127 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10131 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10135 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10136 msgid "Save As...|A"
10137 msgstr "حفظ باسم...|ح"
10139 #: lib/ui/classic.ui:54
10143 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10144 msgid "Version Control|V"
10145 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
10147 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10151 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10155 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10157 msgstr "طباعة...|ط"
10159 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10161 msgstr "ناسوخ...|ن"
10163 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10167 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10168 msgid "Register...|R"
10169 msgstr "تسجيل...|ت"
10171 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10172 msgid "Check In Changes...|I"
10173 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
10175 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10176 msgid "Check Out for Edit|O"
10179 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
10180 msgid "Revert to Repository Version|R"
10181 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
10183 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10184 msgid "Undo Last Check In|U"
10187 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10188 msgid "Show History...|H"
10189 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
10191 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10192 msgid "Custom...|C"
10193 msgstr "اختياري...|ا"
10195 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10199 #: lib/ui/classic.ui:91
10203 #: lib/ui/classic.ui:93
10207 #: lib/ui/classic.ui:94
10211 #: lib/ui/classic.ui:95
10215 #: lib/ui/classic.ui:96
10216 msgid "Paste External Selection|x"
10219 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:107
10220 msgid "Find & Replace...|F"
10221 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
10223 #: lib/ui/classic.ui:100
10227 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:535
10231 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:513
10232 msgid "Spellchecker...|S"
10233 msgstr "مدقق املائي...|م"
10235 #: lib/ui/classic.ui:105
10236 msgid "Thesaurus..."
10237 msgstr "موسوعات..."
10239 #: lib/ui/classic.ui:106
10240 msgid "Statistics...|i"
10241 msgstr "احصاءات...|ا"
10243 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:516
10244 msgid "Check TeX|h"
10247 #: lib/ui/classic.ui:108
10248 msgid "Change Tracking|g"
10249 msgstr " تحويل المسار|ت"
10251 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:523
10252 msgid "Preferences...|P"
10253 msgstr "تفضيلات...|ت"
10255 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:522
10256 msgid "Reconfigure|R"
10257 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
10259 #: lib/ui/classic.ui:115
10260 msgid "Selection as Lines|L"
10261 msgstr "أسطر محددة|أ"
10263 #: lib/ui/classic.ui:116
10264 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10265 msgstr "فقرات محددة|ف"
10267 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:173
10268 msgid "Multicolumn|M"
10269 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
10271 #: lib/ui/classic.ui:122
10275 #: lib/ui/classic.ui:123
10276 msgid "Line Bottom|B"
10279 #: lib/ui/classic.ui:124
10280 msgid "Line Left|L"
10283 #: lib/ui/classic.ui:125
10284 msgid "Line Right|R"
10287 #: lib/ui/classic.ui:127
10288 msgid "Alignment|i"
10291 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:191
10293 msgstr "اضافة صف|ا"
10295 #: lib/ui/classic.ui:130
10296 msgid "Delete Row|w"
10299 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10303 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10307 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:196
10308 msgid "Add Column|u"
10309 msgstr "اضافة عمود|ا"
10311 #: lib/ui/classic.ui:135
10312 msgid "Delete Column|D"
10313 msgstr "حذف عمود|ح"
10315 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10316 msgid "Copy Column"
10317 msgstr "نسخ عمود|ن"
10319 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10320 msgid "Swap Columns"
10323 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:183
10327 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:184
10331 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:185
10335 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:187
10339 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:188
10343 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:189
10347 #: lib/ui/classic.ui:159
10348 msgid "Toggle Numbering|N"
10349 msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
10351 #: lib/ui/classic.ui:160
10352 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10353 msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
10355 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:205
10356 msgid "Change Limits Type|L"
10359 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:208
10360 msgid "Change Formula Type|F"
10361 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
10363 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:212
10364 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10365 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
10367 #: lib/ui/classic.ui:168
10368 msgid "Alignment|A"
10371 #: lib/ui/classic.ui:170
10373 msgstr "اضافة صف|ا"
10375 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:192
10376 msgid "Delete Row|D"
10379 #: lib/ui/classic.ui:175
10380 msgid "Add Column|C"
10381 msgstr "اضافة عمود|ا"
10383 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:197
10384 msgid "Delete Column|e"
10385 msgstr "حذف عمود|ح"
10387 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:242
10391 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:243
10395 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:244
10399 #: lib/ui/classic.ui:188
10403 #: lib/ui/classic.ui:189
10405 msgstr "الحدود العليا"
10407 #: lib/ui/classic.ui:190
10408 msgid "Mathematica"
10411 #: lib/ui/classic.ui:192
10412 msgid "Maple, simplify"
10415 #: lib/ui/classic.ui:193
10416 msgid "Maple, factor"
10419 #: lib/ui/classic.ui:194
10420 msgid "Maple, evalm"
10423 #: lib/ui/classic.ui:195
10424 msgid "Maple, evalf"
10427 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:397
10429 msgid "Inline Formula|I"
10430 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
10432 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:285
10433 msgid "Displayed Formula|D"
10434 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
10436 #: lib/ui/classic.ui:201
10437 msgid "Eqnarray Environment|q"
10440 #: lib/ui/classic.ui:202
10441 msgid "Align Environment|A"
10442 msgstr "صف الوحدات|ص"
10444 #: lib/ui/classic.ui:203
10445 msgid "AlignAt Environment"
10448 #: lib/ui/classic.ui:204
10449 msgid "Flalign Environment|F"
10452 #: lib/ui/classic.ui:207
10453 msgid "Gather Environment"
10454 msgstr "تجميع الوحدات"
10456 #: lib/ui/classic.ui:208
10457 msgid "Multline Environment"
10460 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:332
10464 #: lib/ui/classic.ui:216
10465 msgid "Special Character|S"
10466 msgstr "محارف خاصة|م"
10468 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:343
10469 msgid "Citation...|C"
10470 msgstr "استشهاد...|ا"
10472 #: lib/ui/classic.ui:218
10473 msgid "Cross-reference...|r"
10474 msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
10476 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:345
10480 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:354
10484 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:355
10485 msgid "Marginal Note|M"
10486 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
10488 #: lib/ui/classic.ui:222
10489 msgid "Short Title"
10490 msgstr "عنوان قصير"
10492 #: lib/ui/classic.ui:223
10493 msgid "Index Entry|I"
10494 msgstr "مدخل فهرس|م"
10496 #: lib/ui/classic.ui:224
10497 msgid "Nomenclature Entry"
10498 msgstr "مدخل مصطلح"
10500 #: lib/ui/classic.ui:225
10504 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:337
10508 #: lib/ui/classic.ui:227
10509 msgid "Lists & TOC|O"
10512 #: lib/ui/classic.ui:229
10514 msgstr "ترميز TeX |ت"
10516 #: lib/ui/classic.ui:230
10520 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:351
10521 msgid "Graphics...|G"
10524 #: lib/ui/classic.ui:232
10525 msgid "Tabular Material...|b"
10526 msgstr "مادة مجدولة...|م"
10528 #: lib/ui/classic.ui:233
10532 #: lib/ui/classic.ui:235
10533 msgid "Include File...|d"
10536 #: lib/ui/classic.ui:236
10537 msgid "Insert File|e"
10540 #: lib/ui/classic.ui:237
10541 msgid "External Material...|x"
10542 msgstr "مادة خارجية...|م"
10544 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:363
10545 msgid "Symbols...|b"
10548 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:375
10549 msgid "Superscript|S"
10552 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:376
10553 msgid "Subscript|u"
10556 #: lib/ui/classic.ui:244
10557 msgid "Hyphenation Point|P"
10560 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:368
10561 msgid "Protected Hyphen|y"
10564 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:386
10565 msgid "Ligature Break|k"
10568 #: lib/ui/classic.ui:247
10569 msgid "Protected Space|r"
10570 msgstr "مباعدة محمية|ب"
10572 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:379
10573 msgid "Inter-word Space|w"
10574 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
10576 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10578 msgid "Thin Space|T"
10579 msgstr "مباعدة رفيعة"
10581 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:381
10582 msgid "Horizontal Space...|o"
10583 msgstr "مباعدة افقية"
10585 #: lib/ui/classic.ui:251
10586 msgid "Vertical Space..."
10587 msgstr "مباعدة رأسية..."
10589 #: lib/ui/classic.ui:252
10590 msgid "Line Break|L"
10593 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:364
10597 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:365
10598 msgid "End of Sentence|E"
10599 msgstr "نهاية الجملة"
10601 #: lib/ui/classic.ui:255
10602 msgid "Protected Dash|D"
10605 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:369
10606 msgid "Breakable Slash|a"
10609 #: lib/ui/classic.ui:257
10610 msgid "Single Quote|Q"
10611 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
10613 #: lib/ui/classic.ui:258
10614 msgid "Ordinary Quote|O"
10615 msgstr "إقتباس عادي|إ"
10617 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:370
10618 msgid "Menu Separator|M"
10619 msgstr "فاصة القوائم|ف"
10621 #: lib/ui/classic.ui:260
10622 msgid "Horizontal Line"
10625 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10627 msgstr "صفحة جديدة"
10629 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:398
10630 msgid "Display Formula|D"
10631 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
10633 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:286
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10635 msgid "Eqnarray Environment|E"
10638 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:287
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10640 msgid "AMS align Environment|a"
10641 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
10643 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:288
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10645 msgid "AMS alignat Environment|t"
10648 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:289
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10650 msgid "AMS flalign Environment|f"
10653 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:290
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10655 msgid "AMS gather Environment|g"
10656 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
10658 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:291
10659 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
10660 msgid "AMS multline Environment|m"
10663 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:407
10664 msgid "Array Environment|y"
10665 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
10667 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:408
10668 msgid "Cases Environment|C"
10669 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
10671 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:412
10672 msgid "Split Environment|S"
10673 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
10675 #: lib/ui/classic.ui:280
10676 msgid "Font Change|o"
10679 #: lib/ui/classic.ui:284
10680 msgid "Math Normal Font"
10681 msgstr "خط الرياضيات العادي"
10683 #: lib/ui/classic.ui:286
10684 msgid "Math Calligraphic Family"
10687 #: lib/ui/classic.ui:287
10688 msgid "Math Fraktur Family"
10691 #: lib/ui/classic.ui:288
10692 msgid "Math Roman Family"
10695 #: lib/ui/classic.ui:289
10696 msgid "Math Sans Serif Family"
10699 #: lib/ui/classic.ui:291
10700 msgid "Math Bold Series"
10703 #: lib/ui/classic.ui:293
10704 msgid "Text Normal Font"
10705 msgstr "الخط العادي للنص"
10707 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:259
10708 msgid "Text Roman Family"
10711 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:260
10712 msgid "Text Sans Serif Family"
10715 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:261
10716 msgid "Text Typewriter Family"
10719 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:263
10720 msgid "Text Bold Series"
10723 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:264
10724 msgid "Text Medium Series"
10727 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:266
10728 msgid "Text Italic Shape"
10729 msgstr "شكل نص مائل"
10731 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:267
10732 msgid "Text Small Caps Shape"
10735 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:268
10736 msgid "Text Slanted Shape"
10737 msgstr "شكل نص منحرف"
10739 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:269
10740 msgid "Text Upright Shape"
10743 #: lib/ui/classic.ui:310
10744 msgid "Floatflt Figure"
10747 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:427
10748 msgid "Table of Contents|C"
10749 msgstr "جدول المحتويات"
10751 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:429
10752 msgid "Index List|I"
10753 msgstr "قائمة الفهرس"
10755 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:430
10756 msgid "Nomenclature|N"
10759 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:431
10760 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10761 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
10763 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:435
10764 msgid "LyX Document...|X"
10765 msgstr "مستند ليك..."
10767 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:436
10768 msgid "Plain Text...|T"
10769 msgstr "نص مبسط...|ص"
10771 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:437
10772 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10773 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
10775 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:474
10776 msgid "Track Changes|T"
10777 msgstr "مسار التغييرات"
10779 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:475
10780 msgid "Merge Changes...|M"
10781 msgstr "دمج التغييرات..."
10783 #: lib/ui/classic.ui:330
10784 msgid "Accept All Changes|A"
10785 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
10787 #: lib/ui/classic.ui:331
10788 msgid "Reject All Changes|R"
10789 msgstr "رفض كل التغييرات"
10791 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:480
10792 msgid "Show Changes in Output|S"
10793 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
10795 #: lib/ui/classic.ui:339
10796 msgid "Character...|C"
10799 #: lib/ui/classic.ui:340
10800 msgid "Paragraph...|P"
10803 #: lib/ui/classic.ui:341
10804 msgid "Document...|D"
10807 #: lib/ui/classic.ui:342
10808 msgid "Tabular...|T"
10811 #: lib/ui/classic.ui:344
10812 msgid "Emphasize Style|E"
10813 msgstr "نسق داكن|ن"
10815 #: lib/ui/classic.ui:345
10816 msgid "Noun Style|N"
10817 msgstr "نسق اسم|ن "
10819 #: lib/ui/classic.ui:346
10820 msgid "Bold Style|B"
10821 msgstr "نسق سميك|ن"
10823 #: lib/ui/classic.ui:349
10824 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10825 msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
10827 #: lib/ui/classic.ui:350
10828 msgid "Increase Environment Depth|i"
10829 msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
10831 #: lib/ui/classic.ui:351
10832 msgid "Start Appendix Here|S"
10833 msgstr "بدء الملحق هنا"
10835 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:463
10836 msgid "Build Program|B"
10837 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
10839 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:306
10843 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:464
10844 msgid "LaTeX Log|L"
10845 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
10847 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:465
10851 #: lib/ui/classic.ui:365
10852 msgid "TeX Information|X"
10853 msgstr "معلومات تيك"
10855 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:488
10856 msgid "Next Note|N"
10857 msgstr "المدونة التالية"
10859 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:491
10860 msgid "Go to Label|L"
10861 msgstr "اذهب للملصق"
10863 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:487
10864 msgid "Bookmarks|B"
10867 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:497
10868 msgid "Save Bookmark 1|S"
10869 msgstr "حفظ علامة 1"
10871 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:498
10872 msgid "Save Bookmark 2"
10873 msgstr "حفظ علامة 2"
10875 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:499
10876 msgid "Save Bookmark 3"
10877 msgstr "حفظ علامة 3"
10879 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:500
10880 msgid "Save Bookmark 4"
10881 msgstr "حفظ علامة 4"
10883 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:501
10884 msgid "Save Bookmark 5"
10885 msgstr "حفظ علامة 5"
10887 #: lib/ui/classic.ui:390
10888 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10889 msgstr "اذهب للعلامة 1"
10891 #: lib/ui/classic.ui:391
10892 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10893 msgstr "اذهب للعلامة 2"
10895 #: lib/ui/classic.ui:392
10896 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10897 msgstr "اذهب للعلامة 3"
10899 #: lib/ui/classic.ui:393
10900 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10901 msgstr "اذهب للعلامة 4"
10903 #: lib/ui/classic.ui:394
10904 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10905 msgstr "اذهب للعلامة 5"
10907 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:530
10908 msgid "Introduction|I"
10911 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:531
10915 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:532
10916 msgid "User's Guide|U"
10917 msgstr "دليل المستخدم"
10919 #: lib/ui/classic.ui:412
10920 msgid "Extended Features|E"
10921 msgstr "معالم موسعة"
10923 #: lib/ui/classic.ui:413
10924 msgid "Embedded Objects|m"
10925 msgstr "كائنات موسعة"
10927 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:536
10928 msgid "Customization|C"
10931 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:539
10932 msgid "LaTeX Configuration|L"
10935 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:542
10936 msgid "About LyX|X"
10939 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
10943 #: lib/ui/classic.ui:426
10944 msgid "Preferences..."
10945 msgstr "تفضيلات..."
10947 #: lib/ui/classic.ui:427
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:409
10952 msgid "Aligned Environment|l"
10953 msgstr "وحدات متراصة|ح"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:410
10956 msgid "AlignedAt Environment|v"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:411
10960 msgid "Gathered Environment|h"
10961 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:414
10964 msgid "Delimiters...|r"
10965 msgstr "فواصل...|ف"
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:415
10968 msgid "Matrix...|x"
10969 msgstr "مصفوفة...|ص"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:416
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10976 msgid "AMS Environment|A"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10980 msgid "Equation Label|L"
10981 msgstr "ملصق معادلة"
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10984 msgid "Copy as Reference|R"
10985 msgstr "العودة للمرجع|R"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:203
10988 msgid "Number Whole Formula|N"
10989 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:204
10992 msgid "Number This Line|u"
10993 msgstr "رقم هذا السطر|u"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:214
10996 msgid "Split Cell|C"
10997 msgstr "تقسيم خلية"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11004 msgid "Add Line Above|o"
11005 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:217
11008 msgid "Add Line Below|B"
11009 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:218
11012 msgid "Delete Line Above|D"
11013 msgstr "حذف سطر اعلى"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:219
11016 msgid "Delete Line Below|e"
11017 msgstr "حذف سطر اسفل"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:221
11020 msgid "Add Line to Left"
11021 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:222
11024 msgid "Add Line to Right"
11025 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:223
11028 msgid "Delete Line to Left"
11029 msgstr "حذف سطر لليسار"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:224
11032 msgid "Delete Line to Right"
11033 msgstr "حذف سطر لليمين"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11036 msgid "Show Math Toolbar"
11037 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11040 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11041 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11044 msgid "Show Table Toolbar"
11045 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11048 msgid "Next Cross-Reference|N"
11049 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11052 msgid "Go to Label|G"
11053 msgstr "اذهب للملصق"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11056 msgid "<Reference>|R"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11060 msgid "(<Reference>)|e"
11061 msgstr "|e(<مرجع>)"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11068 msgid "On Page <Page>|O"
11069 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11072 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11073 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11076 msgid "Formatted Reference|t"
11077 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:392
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:470
11087 msgid "Settings...|S"
11088 msgstr "اعدادات..."
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11095 msgid "Copy as Reference|C"
11096 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11099 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
11104 msgid "Open Inset|O"
11105 msgstr "فتح برواز|ف"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
11109 msgid "Close Inset|C"
11110 msgstr "غلق برواز|غ"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
11115 msgid "Dissolve Inset|D"
11116 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11119 msgid "Show Label|L"
11120 msgstr "أظهر العنوان|L"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11123 msgid "Frameless|l"
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11127 msgid "Simple Frame|F"
11128 msgstr "|Fاطار بسيط"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11131 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11135 msgid "Oval, Thin|a"
11136 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11139 msgid "Oval, Thick|v"
11140 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11143 msgid "Drop Shadow|w"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11147 msgid "Shaded Background|B"
11148 msgstr "خلفية مظللة|B"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11151 msgid "Double Frame|u"
11152 msgstr "اطار مزدوج|u"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:444
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:446
11163 msgid "Greyed Out|G"
11166 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11167 msgid "Open All Notes|A"
11168 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11171 msgid "Close All Notes|l"
11172 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11175 msgid "Interword Space|w"
11176 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11179 msgid "Protected Space|o"
11180 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
11183 msgid "Negative Thin Space|N"
11184 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
11187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
11195 msgid "Quad Space|Q"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
11199 msgid "Double Quad Space|u"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11203 msgid "Horizontal Fill|F"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11207 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11212 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11214 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11215 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11219 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11220 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11224 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
11227 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
11231 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11235 msgid "Custom Length|C"
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11239 msgid "Medium Space|M"
11240 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11243 msgid "Thick Space|h"
11244 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
11247 msgid "Negative Medium Space|u"
11248 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
11251 msgid "Negative Thick Space|i"
11252 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11259 msgid "SmallSkip|S"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11270 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11278 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11279 msgid "Settings...|e"
11280 msgstr "اعدادات..."
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
11295 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11300 msgstr "عمل قائمة|ل"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11303 msgid "Edit Included File...|E"
11304 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:390
11308 msgstr "صفحة جديدة"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:391
11311 msgid "Page Break|a"
11312 msgstr "صفحة جديدة"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:392
11315 msgid "Clear Page|C"
11316 msgstr "صفحة فارغة"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:393
11319 msgid "Clear Double Page|D"
11320 msgstr "صفحتين فارغتين"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
11323 msgid "Ragged Line Break|R"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
11327 msgid "Justified Line Break|J"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:99
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1116
11332 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:100
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1121
11338 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:101
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1069
11344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1263 src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:102
11349 msgid "Paste Recent|e"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11353 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11354 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:109
11357 msgid "Move Paragraph Up|o"
11358 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:110
11361 msgid "Move Paragraph Down|v"
11362 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11365 msgid "Promote Section|r"
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11369 msgid "Demote Section|m"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11373 msgid "Move Section Down|D"
11374 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11377 msgid "Move Section Up|U"
11378 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11381 msgid "Insert Short Title|T"
11382 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
11385 msgid "Apply Last Text Style|A"
11386 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
11388 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:112
11389 msgid "Text Style|S"
11390 msgstr "نسق النص|ن"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:113
11393 msgid "Paragraph Settings...|P"
11394 msgstr "اعدادات الفقرة"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11397 msgid "Fullscreen Mode"
11398 msgstr "نظام كامل الشاشة"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:228
11401 msgid "Append Argument"
11402 msgstr "تذييل معطى"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:229
11405 msgid "Remove Last Argument"
11406 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11408 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
11410 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11411 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11415 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11416 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:233
11420 msgid "Insert Optional Argument"
11421 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:234
11424 msgid "Remove Optional Argument"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:236
11428 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:237
11432 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:238
11437 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11438 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11442 msgstr "|Rاعادة تحميل"
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:359
11445 msgid "Edit Externally...|x"
11446 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
11448 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:175
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:176
11453 msgid "Bottom Line|B"
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:177
11457 msgid "Left Line|L"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:178
11461 msgid "Right Line|R"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:193
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:198
11469 msgid "Copy Column|p"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11481 msgid "New from Template...|m"
11482 msgstr "جديد من قالب..."
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11485 msgid "Open Recent|t"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
11490 msgstr "اغلاق كل الملفات"
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11496 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11497 msgid "Revert to Saved|R"
11498 msgstr "عودة للمحفوظ"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11501 msgid "New Window|W"
11502 msgstr "نافذة جديدة"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
11505 msgid "Close Window|d"
11506 msgstr "اغلاق النافذة"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
11509 msgid "Update local directory from repository|d"
11512 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
11513 msgid "Use Locking Property|L"
11516 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11521 msgid "Paste Special"
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11526 msgstr "تحديد الكل"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11533 msgid "Rows & Columns|C"
11534 msgstr "صفوف واعمدة"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11537 msgid "Increase List Depth|I"
11538 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11541 msgid "Decrease List Depth|D"
11542 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11545 msgid "Dissolve Inset|l"
11546 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11549 msgid "TeX Code Settings...|C"
11550 msgstr "اعدادات كود تيك..."
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11553 msgid "Float Settings...|a"
11554 msgstr "اعدادات التعويم"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11557 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11561 msgid "Note Settings...|N"
11562 msgstr "اعدادات المدونة..."
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11565 msgid "Branch Settings...|B"
11566 msgstr "اعدادات الفرع..."
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11569 msgid "Box Settings...|x"
11570 msgstr "اعدادات الصندوق..."
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11573 msgid "Listings Settings...|g"
11574 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
11576 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11577 msgid "Table Settings...|a"
11578 msgstr "اعدادات الجدول..."
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11581 msgid "Plain Text|T"
11584 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11586 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11589 msgid "Selection|S"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11593 msgid "Selection, Join Lines|i"
11594 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11597 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11598 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11601 msgid "Paste as PDF"
11602 msgstr "لصق كـ PDF"
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11605 msgid "Paste as PNG"
11606 msgstr "لصق كـ PNG"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11609 msgid "Paste as JPEG"
11610 msgstr "لصق كـ JPEG"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11613 msgid "Dissolve Text Style"
11614 msgstr "الغاء نسق النص"
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11617 msgid "Customized...|C"
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11621 msgid "Capitalize|a"
11622 msgstr "الاول كبير"
11624 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
11625 msgid "Uppercase|U"
11626 msgstr "حروف كبيرة"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
11629 msgid "Lowercase|L"
11630 msgstr "حروف صغيرة"
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11633 msgid "Macro Definition"
11634 msgstr "تعريف مختصر"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11637 msgid "Text Style|T"
11638 msgstr "نسق النص|س"
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11641 msgid "Add Line Above|A"
11642 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
11645 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
11649 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11653 msgid "Math Normal Font|N"
11654 msgstr "خط الرياضيات العادي"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11657 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11661 msgid "Math Fraktur Family|F"
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
11665 msgid "Math Roman Family|R"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11669 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11673 msgid "Math Bold Series|B"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
11677 msgid "Text Normal Font|T"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11686 msgstr "حدود عليا|د"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11689 msgid "Mathematica|a"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11693 msgid "Maple, Simplify|S"
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11697 msgid "Maple, Factor|F"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
11701 msgid "Maple, Evalm|E"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
11705 msgid "Maple, Evalf|v"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11709 msgid "Open All Insets|O"
11710 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11713 msgid "Close All Insets|C"
11714 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11717 msgid "Unfold Math Macro"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11721 msgid "Fold Math Macro"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11725 msgid "View Source|S"
11726 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11729 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11730 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11733 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
11734 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11737 msgid "Close Current View|w"
11738 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11741 msgid "Fullscreen|l"
11742 msgstr "كامل الشاشة"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11746 msgstr "اشرطة الادوات"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11749 msgid "Special Character|p"
11750 msgstr "محارف خاصة"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11753 msgid "Formatting|o"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11757 msgid "List / TOC|i"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11770 msgid "Custom Insets"
11771 msgstr "اختيار نقطة:"
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11778 msgid "Box[[Menu]]"
11779 msgstr "صندوق[[Menu]]"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11782 msgid "Cross-Reference...|R"
11783 msgstr "اسناد ترافقي..."
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11790 msgid "Index Entry|d"
11791 msgstr "مدخل فهرس|م"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11794 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11795 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11801 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
11806 msgid "Hyperlink...|k"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11810 msgid "Short Title|S"
11811 msgstr "عنوان قصير|ع"
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
11818 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11819 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11822 msgid "Ordinary Quote|Q"
11823 msgstr "اقتباس عادي|ق"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
11826 msgid "Single Quote|S"
11827 msgstr "اقتباس فردي|ق"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11830 msgid "Phonetic Symbols|P"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11834 msgid "Protected Space|P"
11835 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
11838 msgid "Horizontal Line|L"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11842 msgid "Vertical Space...|V"
11843 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11846 msgid "Hyphenation Point|H"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11850 msgid "Numbered Formula|N"
11851 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11854 msgid "Figure Wrap Float|F"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
11858 msgid "Table Wrap Float|T"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
11862 msgid "External Material...|M"
11863 msgstr "مادة خارجية...|م"
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
11866 msgid "Child Document...|d"
11867 msgstr "مستند فرعي....|م"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
11874 msgid "Change Tracking|C"
11875 msgstr "تحويل المسار|ت"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11878 msgid "Start Appendix Here|A"
11879 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11882 msgid "Save in Bundled Format|F"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11886 msgid "Compressed|m"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11890 msgid "Accept Change|A"
11891 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11894 msgid "Reject Change|R"
11895 msgstr "رفض التغيير|ر"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11898 msgid "Accept All Changes|c"
11899 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11902 msgid "Reject All Changes|e"
11903 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11906 msgid "Next Change|C"
11907 msgstr "التغيير التالي|ت"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11910 msgid "Next Cross-Reference|R"
11911 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11914 msgid "Clear Bookmarks|C"
11915 msgstr "مسح العلامات|م"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11918 msgid "Navigate Back|B"
11919 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
11922 msgid "Thesaurus...|T"
11923 msgstr "موسوعات...|م"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11926 msgid "Statistics...|a"
11927 msgstr "احصاءات...|ا"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11930 msgid "TeX Information|I"
11931 msgstr "معلومات تيك|م"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11934 msgid "Additional Features|F"
11935 msgstr "خصائص إضافية |خ"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11938 msgid "Embedded Objects|O"
11939 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11942 msgid "Shortcuts|S"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11946 msgid "LyX Functions|y"
11947 msgstr "دوال LyX |د"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
11950 msgid "Specific Manuals|p"
11951 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
11953 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11954 msgid "Linguistics Manual|L"
11955 msgstr "الدليل اللغوي |د"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11958 msgid "Braille Manual|B"
11959 msgstr "دليل برايل|د"
11961 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11962 msgid "XY-pic Manual|X"
11963 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11966 msgid "Multicolumn Manual|M"
11967 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11970 msgid "New document"
11971 msgstr "مستند جديد"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11974 msgid "Open document"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11978 msgid "Save document"
11979 msgstr "حفظ المستند"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11982 msgid "Print document"
11983 msgstr "طباعة مستند"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11986 msgid "Check spelling"
11987 msgstr "تدقيق املائي"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1094
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1103
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11998 msgid "Find and replace"
11999 msgstr "بحث واستبدال"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12002 msgid "Navigate back"
12003 msgstr "استكشاف للخلف"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12006 msgid "Toggle emphasis"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12010 msgid "Toggle noun"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12015 msgstr "تطبيق الاخير"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12018 msgid "Insert math"
12019 msgstr "ادراج رياضيات"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12022 msgid "Insert graphics"
12023 msgstr "ادراج صورة"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12026 msgid "Insert table"
12027 msgstr "ادراج جدول"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12030 msgid "Toggle outline"
12031 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12034 msgid "Toggle math toolbar"
12035 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12038 msgid "Toggle table toolbar"
12039 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12046 msgid "Numbered list"
12047 msgstr "قائمة عددية"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12050 msgid "Itemized list"
12051 msgstr "قائمة نقطية"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12054 msgid "Increase depth"
12055 msgstr "زيادة العمق"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12058 msgid "Decrease depth"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12062 msgid "Insert figure float"
12063 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12066 msgid "Insert table float"
12067 msgstr "ادراج جدول عائم"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12070 msgid "Insert label"
12071 msgstr "ادراج ملصق"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12074 msgid "Insert cross-reference"
12075 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12078 msgid "Insert citation"
12079 msgstr "ادراج اقباس"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12082 msgid "Insert index entry"
12083 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12086 msgid "Insert nomenclature entry"
12087 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12090 msgid "Insert footnote"
12091 msgstr "ادراج تذييل"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12094 msgid "Insert margin note"
12095 msgstr "ادراج مدونة هامش"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12098 msgid "Insert note"
12099 msgstr "ادراج مدونة"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12103 msgstr "ادراج صندوق"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12106 msgid "Insert hyperlink"
12107 msgstr "ادراج وصلة"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12110 msgid "Insert TeX code"
12111 msgstr "ادراج كود تيك"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12114 msgid "Insert math macro"
12115 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12118 msgid "Include file"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12126 msgid "Paragraph settings"
12127 msgstr "اعدادات الفقرة"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12135 msgstr "ادراج عمود"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12142 msgid "Delete column"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12146 msgid "Set top line"
12147 msgstr "تعيين الخط العلوي"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12150 msgid "Set bottom line"
12151 msgstr "تعيين الخط السفلي"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12154 msgid "Set left line"
12155 msgstr "تعيين الخط الايسر"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12158 msgid "Set right line"
12159 msgstr "تعيين الخط الايسر"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12162 msgid "Set border lines"
12163 msgstr "تعيين خط الاطار"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12166 msgid "Set all lines"
12167 msgstr "تعيين كل الخطوط"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12170 msgid "Unset all lines"
12171 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12175 msgstr "محاذاة يسار"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12178 msgid "Align center"
12179 msgstr "محاذاة وسط"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12182 msgid "Align right"
12183 msgstr "محاذاة يمين"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12187 msgstr "محاذاة للأعلى"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12190 msgid "Align middle"
12191 msgstr "محاذاة وسط"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12194 msgid "Align bottom"
12195 msgstr "محاذاة للأسفل"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12198 msgid "Rotate cell"
12199 msgstr "تدوير خلية"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12202 msgid "Rotate table"
12203 msgstr "تدوير جدول"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12206 msgid "Set multi-column"
12207 msgstr "متعدد الاعمدة"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12214 msgid "Set display mode"
12215 msgstr "عرض النظام"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12222 msgid "Superscript"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12226 msgid "Insert square root"
12227 msgstr "ادراج جذر مربع"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12230 msgid "Insert root"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12234 msgid "Insert standard fraction"
12235 msgstr "ادراج كسر قياسي"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12239 msgstr "ادراج مجموع"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12242 msgid "Insert integral"
12243 msgstr "ادراج تكامل"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12246 msgid "Insert product"
12247 msgstr "ادراج جداء"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12262 msgid "Insert delimiters"
12263 msgstr "ادراج تخطيط"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12266 msgid "Insert matrix"
12267 msgstr "ادراج مصفوفة"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12270 msgid "Insert cases environment"
12271 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12274 msgid "Toggle math panels"
12275 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12278 msgid "Math Macros"
12279 msgstr "ماكرو رياضيات"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12282 msgid "Remove last argument"
12283 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12286 msgid "Append argument"
12287 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12290 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12294 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12298 msgid "Remove optional argument"
12299 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12302 msgid "Insert optional argument"
12303 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12306 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12310 msgid "Append argument eating from the right"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12314 msgid "Append optional argument eating from the right"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12318 msgid "Command Buffer"
12319 msgstr "سطر الاوامر"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12322 msgid "Review[[Toolbar]]"
12323 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12326 msgid "Track changes"
12327 msgstr "مسار التغييرات"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12330 msgid "Show changes in output"
12331 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12334 msgid "Next change"
12335 msgstr "التغيير التالي"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12338 msgid "Accept change inside selection"
12339 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12342 msgid "Reject change inside selection"
12343 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12346 msgid "Merge changes"
12347 msgstr "دمج التغييرات"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12350 msgid "Accept all changes"
12351 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12354 msgid "Reject all changes"
12355 msgstr "رفض كل التغييرات"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12359 msgstr "المدونة التالية"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12362 msgid "View/Update"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12374 msgid "View PDF (pdflatex)"
12375 msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12378 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12379 msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12382 msgid "View PostScript"
12383 msgstr "عرض بوستكربت"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12386 msgid "Update PostScript"
12387 msgstr "تحديث بوستكربت"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12390 msgid "Version Control"
12391 msgstr "تحكم الاصدار"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12398 msgid "Check-out for edit"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12403 msgid "Check-in changes"
12404 msgstr "مسار التغييرات"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12407 msgid "View revision log"
12408 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12411 msgid "Revert changes"
12412 msgstr "تراجع عن التغييرات"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
12415 msgid "Use SVN file locking property"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12419 msgid "Update local directory from repository"
12420 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12423 msgid "Math Panels"
12424 msgstr "لوحة الرياضيات"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12428 msgid "Math spacings"
12429 msgstr "خيارات الرياضيات"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242 lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243 lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12449 msgid "Frame decorations"
12450 msgstr "زينات الاطار"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12453 msgid "Big operators"
12454 msgstr "معاملات كبيرة"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246 lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12457 msgid "Miscellaneous"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12471 msgstr "معامل رياضي"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12478 msgid "AMS relations"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12483 msgid "AMS negative relations"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12491 msgid "AMS operators"
12492 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12495 msgid "AMS miscellaneous"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12500 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12504 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12508 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12520 msgstr "جيب تمام الزاوية"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12528 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12536 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12588 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12604 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12608 msgstr "جيب الزاوية"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12620 msgstr "ظل الزاوية"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12635 msgid "Thin space\t\\,"
12636 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12639 msgid "Medium space\t\\:"
12640 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12643 msgid "Thick space\t\\;"
12644 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12647 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12651 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12655 msgid "Negative space\t\\!"
12656 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12659 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12663 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12667 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12675 msgid "Square root\t\\sqrt"
12676 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12679 msgid "Other root\t\\root"
12680 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12683 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12687 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12691 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12695 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12699 msgid "Standard\t\\frac"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12703 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12707 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12711 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12715 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12719 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12723 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12727 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12732 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12736 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12740 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12744 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12748 msgid "Binomial\t\\binom"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12752 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12756 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12760 msgid "Roman\t\\mathrm"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12764 msgid "Bold\t\\mathbf"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12768 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12772 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12776 msgid "Italic\t\\mathit"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12780 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12784 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12788 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12792 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12796 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12816 msgid "Frame Decorations"
12817 msgstr "تزيين الأطارات"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12886 msgid "overleftarrow"
12887 msgstr "overleftarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12890 msgid "overrightarrow"
12891 msgstr "overrightarrow"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12894 msgid "overleftrightarrow"
12895 msgstr "overleftrightarrow"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12907 msgstr "underbrace"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12910 msgid "underleftarrow"
12911 msgstr "سهم اسفل ايسر"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12914 msgid "underrightarrow"
12915 msgstr "سهم اسفل ايمن"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12918 msgid "underleftrightarrow"
12919 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12942 msgid "updownarrow"
12943 msgstr "سهم سفلي علوي"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12946 msgid "leftrightarrow"
12947 msgstr "سهم ايمن ايسر"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12966 msgid "Updownarrow"
12967 msgstr "سهم سفلي علوي"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12970 msgid "Leftrightarrow"
12971 msgstr "سهم ايمن ايسر"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12974 msgid "Longleftrightarrow"
12975 msgstr "Longleftrightarrow"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12978 msgid "Longleftarrow"
12979 msgstr "Longleftarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12982 msgid "Longrightarrow"
12983 msgstr "Longrightarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12986 msgid "longleftrightarrow"
12987 msgstr "longleftrightarrow"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12990 msgid "longleftarrow"
12991 msgstr "longleftarrow"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12994 msgid "longrightarrow"
12995 msgstr "longrightarrow"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12998 msgid "leftharpoondown"
12999 msgstr "leftharpoondown"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13002 msgid "rightharpoondown"
13003 msgstr "rightharpoondown"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13011 msgstr "longmapsto"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13022 msgid "leftharpoonup"
13023 msgstr "leftharpoonup"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13026 msgid "rightharpoonup"
13027 msgstr "rightharpoonup"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13030 msgid "hookleftarrow"
13031 msgstr "hookleftarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13034 msgid "hookrightarrow"
13035 msgstr "hookrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417 lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13046 msgid "rightleftharpoons"
13047 msgstr "rightleftharpoons"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13074 msgid "bigtriangleup"
13075 msgstr "bigtriangleup"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13090 msgid "bigtriangledown"
13091 msgstr "bigtriangledown"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13106 msgid "triangleright"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13122 msgid "triangleleft"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13271 msgstr "sqsubseteq"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13275 msgstr "sqsupseteq"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 src/lengthcommon.cpp:38
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13335 msgstr "varepsilon"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13574 msgid "diamondsuit"
13575 msgstr "diamondsuit"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13590 msgid "textrm \\AA"
13591 msgstr "textrm \\AA"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13595 msgstr "textrm \\O"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13598 msgid "mathcircumflex"
13599 msgstr "mathcircumflex"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13650 msgid "Big Operators"
13651 msgstr "معاملات كبيرة"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13710 msgid "ointctrclockwiseop"
13711 msgstr "ointctrclockwiseop"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13714 msgid "ointctrclockwise"
13715 msgstr "ointctrclockwise"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13718 msgid "ointclockwiseop"
13719 msgstr "ointclockwiseop"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13722 msgid "ointclockwise"
13723 msgstr "ointclockwise"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13754 msgid "landupintop"
13755 msgstr "landupintop"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13758 msgid "landdownint"
13759 msgstr "landdownint"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13762 msgid "landdownintop"
13763 msgstr "landdownintop"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13814 msgid "AMS Miscellaneous"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13858 msgid "vartriangle"
13859 msgstr "vartriangle"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13862 msgid "triangledown"
13863 msgstr "triangledown"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13878 msgid "measuredangle"
13879 msgstr "measuredangle"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13907 msgstr "varnothing"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13915 msgid "blacktriangle"
13916 msgstr "blacktriangle"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13919 msgid "blacktriangledown"
13920 msgstr "blacktriangledown"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13923 msgid "blacksquare"
13924 msgstr "blacksquare"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13927 msgid "blacklozenge"
13928 msgstr "blacklozenge"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13935 msgid "sphericalangle"
13936 msgstr "sphericalangle"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13940 msgstr "complement"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13959 msgid "dashleftarrow"
13960 msgstr "dashleftarrow"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13963 msgid "dashrightarrow"
13964 msgstr "dashrightarrow"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13967 msgid "leftleftarrows"
13968 msgstr "leftleftarrows"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13971 msgid "leftrightarrows"
13972 msgstr "leftrightarrows"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13975 msgid "rightrightarrows"
13976 msgstr "rightrightarrows"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13979 msgid "rightleftarrows"
13980 msgstr "rightleftarrows"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13984 msgstr "Lleftarrow"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13987 msgid "Rrightarrow"
13988 msgstr "Rrightarrow"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13991 msgid "twoheadleftarrow"
13992 msgstr "twoheadleftarrow"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13995 msgid "twoheadrightarrow"
13996 msgstr "twoheadrightarrow"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13999 msgid "leftarrowtail"
14000 msgstr "leftarrowtail"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14003 msgid "rightarrowtail"
14004 msgstr "rightarrowtail"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14007 msgid "looparrowleft"
14008 msgstr "looparrowleft"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14011 msgid "looparrowright"
14012 msgstr "looparrowright"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14015 msgid "curvearrowleft"
14016 msgstr "curvearrowleft"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14019 msgid "curvearrowright"
14020 msgstr "curvearrowright"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14023 msgid "circlearrowleft"
14024 msgstr "circlearrowleft"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14027 msgid "circlearrowright"
14028 msgstr "circlearrowright"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14040 msgstr "upuparrows"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14043 msgid "downdownarrows"
14044 msgstr "downdownarrows"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14047 msgid "upharpoonleft"
14048 msgstr "upharpoonleft"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14051 msgid "upharpoonright"
14052 msgstr "upharpoonright"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14055 msgid "downharpoonleft"
14056 msgstr "downharpoonleft"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14059 msgid "downharpoonright"
14060 msgstr "downharpoonright"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14063 msgid "leftrightharpoons"
14064 msgstr "leftrightharpoons"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14067 msgid "rightsquigarrow"
14068 msgstr "rightsquigarrow"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14071 msgid "leftrightsquigarrow"
14072 msgstr "leftrightsquigarrow"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14076 msgstr "nleftarrow "
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14079 msgid "nrightarrow"
14080 msgstr "nrightarrow "
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14083 msgid "nleftrightarrow"
14084 msgstr "nleftrightarrow "
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14088 msgstr "nLeftarrow "
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14091 msgid "nRightarrow"
14092 msgstr "nRightarrow "
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14095 msgid "nLeftrightarrow"
14096 msgstr "nLeftrightarrow "
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14103 msgid "AMS Relations"
14104 msgstr "علاقات AMS"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14123 msgid "eqslantless"
14124 msgstr "eqslantless "
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14128 msgstr "eqslantgtr "
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14140 msgstr "lessapprox"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14188 msgstr "lesseqqgtr"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14192 msgstr "gtreqqless"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14207 msgid "thickapprox"
14208 msgstr "thickapprox"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14243 msgid "preccurlyeq"
14244 msgstr "preccurlyeq"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14247 msgid "succcurlyeq"
14248 msgstr "succcurlyeq"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14251 msgid "curlyeqprec"
14252 msgstr "curlyeqprec"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14255 msgid "curlyeqsucc"
14256 msgstr "curlyeqsucc"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14268 msgstr "precapprox"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14272 msgstr "succapprox"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14275 msgid "vartriangleleft"
14276 msgstr "vartriangleleft"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14279 msgid "vartriangleright"
14280 msgstr "vartriangleright"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14283 msgid "trianglelefteq"
14284 msgstr "trianglelefteq"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14287 msgid "trianglerighteq"
14288 msgstr "trianglerighteq"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14303 msgid "risingdotseq"
14304 msgstr "risingdotseq"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14307 msgid "fallingdotseq"
14308 msgstr "fallingdotseq"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14327 msgid "shortparallel"
14328 msgstr "shortparallel"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14332 msgstr "smallsmile"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14336 msgstr "smallfrown"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14339 msgid "blacktriangleleft"
14340 msgstr "blacktriangleleft"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14343 msgid "blacktriangleright"
14344 msgstr "blacktriangleright"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14355 msgid "backepsilon"
14356 msgstr "backepsilon"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14371 msgid "AMS Negative Relations"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14471 msgid "precnapprox"
14472 msgstr "precnapprox"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14475 msgid "succnapprox"
14476 msgstr "succnapprox"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14488 msgstr "subsetneqq"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14492 msgstr "supsetneqq"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14504 msgstr "nsupseteqq"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14519 msgid "varsubsetneq"
14520 msgstr "varsubsetneq"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14523 msgid "varsupsetneq"
14524 msgstr "varsupsetneq"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14527 msgid "varsubsetneqq"
14528 msgstr "varsubsetneqq"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14531 msgid "varsupsetneqq"
14532 msgstr "varsupsetneqq"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14535 msgid "ntriangleleft"
14536 msgstr "ntriangleleft"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14539 msgid "ntriangleright"
14540 msgstr "ntriangleright"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14543 msgid "ntrianglelefteq"
14544 msgstr "ntrianglelefteq"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14547 msgid "ntrianglerighteq"
14548 msgstr "ntrianglerighteq"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14571 msgid "nshortparallel"
14572 msgstr "nshortparallel"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14575 msgid "AMS Operators"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14583 msgid "smallsetminus"
14584 msgstr "smallsetminus"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14603 msgid "doublebarwedge"
14604 msgstr "doublebarwedge"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14623 msgid "divideontimes"
14624 msgstr "divideontimes"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14635 msgid "leftthreetimes"
14636 msgstr "leftthreetimes"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14639 msgid "rightthreetimes"
14640 msgstr "rightthreetimes"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14644 msgstr "curlywedge"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
14651 msgid "circleddash"
14652 msgstr "circleddash"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
14656 msgstr "circledast"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
14659 msgid "circledcirc"
14660 msgstr "circledcirc"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
14670 #: lib/external_templates:37
14671 msgid "RasterImage"
14674 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14675 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14678 #: lib/external_templates:45
14679 msgid "A bitmap file.\n"
14682 #: lib/external_templates:109
14686 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14687 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14690 #: lib/external_templates:112
14691 msgid "An Xfig figure.\n"
14694 #: lib/external_templates:162
14695 msgid "ChessDiagram"
14698 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14699 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14702 #: lib/external_templates:165
14704 "A chess position diagram.\n"
14705 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14706 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14707 "the position that you want to display.\n"
14708 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14709 "and remember to type in a relative path\n"
14710 "to the LyX document location.\n"
14711 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14712 "to enable general editing of the board.\n"
14713 "You might also check out the\n"
14714 "'Options->Test legality' option, and\n"
14715 "remember to middle and right click to\n"
14716 "insert new material in the board.\n"
14717 "In order for this to work, you have to\n"
14718 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14719 "that TeX will find it, and you will need\n"
14720 "to install the skak package from CTAN.\n"
14723 #: lib/external_templates:212
14727 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14728 msgid "Lilypond typeset music"
14731 #: lib/external_templates:215
14733 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14734 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14735 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14736 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14739 #: lib/external_templates:261
14743 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14744 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14747 #: lib/external_templates:264
14749 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14750 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14751 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14753 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14754 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14755 "* pages=- (to include all pages)\n"
14756 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14757 "for further options and details.\n"
14760 #: lib/external_templates:304
14763 "Read 'info date' for more information.\n"
14766 #: lib/external_templates:333
14770 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
14771 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14774 #: lib/external_templates:336
14775 msgid "Dia diagram.\n"
14778 #: lib/configure.py:264
14782 #: lib/configure.py:267
14784 msgstr "شكل توضيحي"
14786 #: lib/configure.py:270
14790 #: lib/configure.py:273
14794 #: lib/configure.py:276
14798 #: lib/configure.py:279
14802 #: lib/configure.py:283
14806 #: lib/configure.py:284
14810 #: lib/configure.py:285 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14814 #: lib/configure.py:286
14818 #: lib/configure.py:287
14822 #: lib/configure.py:288 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14826 #: lib/configure.py:289
14830 #: lib/configure.py:290
14834 #: lib/configure.py:291
14838 #: lib/configure.py:292
14842 #: lib/configure.py:297
14843 msgid "Plain text (chess output)"
14844 msgstr "نص مبسط (chess output)"
14846 #: lib/configure.py:298
14847 msgid "Plain text (image)"
14848 msgstr "نص مبسط (صورة)"
14850 #: lib/configure.py:299
14851 msgid "Plain text (Xfig output)"
14852 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
14854 #: lib/configure.py:300
14855 msgid "date (output)"
14858 #: lib/configure.py:301 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:41
14862 #: lib/configure.py:301
14866 #: lib/configure.py:302
14867 msgid "Docbook (XML)"
14868 msgstr "Docbook (XML)"
14870 #: lib/configure.py:303
14871 msgid "Graphviz Dot"
14872 msgstr "Graphviz Dot"
14874 #: lib/configure.py:304
14875 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14876 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14878 #: lib/configure.py:305
14882 #: lib/configure.py:305
14886 #: lib/configure.py:306
14887 msgid "LilyPond music"
14888 msgstr "LilyPond music"
14890 #: lib/configure.py:307
14891 msgid "LaTeX (plain)"
14892 msgstr "LaTeX (plain)"
14894 #: lib/configure.py:307
14895 msgid "LaTeX (plain)|L"
14896 msgstr "LaTeX (plain)|L"
14898 #: lib/configure.py:308
14899 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14900 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14902 #: lib/configure.py:309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
14904 msgstr "Plain text"
14906 #: lib/configure.py:309
14907 msgid "Plain text|a"
14908 msgstr "Plain text|a"
14910 #: lib/configure.py:310
14911 msgid "Plain text (pstotext)"
14912 msgstr "Plain text (pstotext)"
14914 #: lib/configure.py:311
14915 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14916 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
14918 #: lib/configure.py:312
14919 msgid "Plain text (catdvi)"
14920 msgstr "Plain text (catdvi)"
14922 #: lib/configure.py:313
14923 msgid "Plain Text, Join Lines"
14924 msgstr "Plain Text, Join Lines"
14926 #: lib/configure.py:320
14930 #: lib/configure.py:325
14934 #: lib/configure.py:326
14938 #: lib/configure.py:326
14939 msgid "Postscript|t"
14942 #: lib/configure.py:330
14943 msgid "PDF (ps2pdf)"
14944 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14946 #: lib/configure.py:330
14947 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14948 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14950 #: lib/configure.py:331
14951 msgid "PDF (pdflatex)"
14952 msgstr "PDF (pdflatex)"
14954 #: lib/configure.py:331
14955 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14956 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14958 #: lib/configure.py:332
14959 msgid "PDF (dvipdfm)"
14960 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14962 #: lib/configure.py:332
14963 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14964 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14966 #: lib/configure.py:335
14970 #: lib/configure.py:335
14974 #: lib/configure.py:338
14978 #: lib/configure.py:341
14982 #: lib/configure.py:341
14986 #: lib/configure.py:344
14988 msgstr "تحرير مدونة"
14990 #: lib/configure.py:347
14991 msgid "OpenDocument"
14994 #: lib/configure.py:350
14995 msgid "date command"
14996 msgstr "الأمر date"
14998 #: lib/configure.py:351
14999 msgid "Table (CSV)"
15000 msgstr "جدول (CSV)"
15002 #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:918
15003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:919 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
15007 #: lib/configure.py:354
15011 #: lib/configure.py:355
15015 #: lib/configure.py:356
15019 #: lib/configure.py:357
15020 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15023 #: lib/configure.py:358
15024 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15025 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15027 #: lib/configure.py:359
15028 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15029 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15031 #: lib/configure.py:360
15032 msgid "LyX Preview"
15033 msgstr "مستعرض ليك"
15035 #: lib/configure.py:361
15036 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15037 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
15039 #: lib/configure.py:362
15043 #: lib/configure.py:363
15047 #: lib/configure.py:364
15051 #: lib/configure.py:365
15052 msgid "Rich Text Format"
15053 msgstr "هيئة النص الغني"
15055 #: lib/configure.py:366
15056 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15057 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15059 #: lib/configure.py:367 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15060 msgid "Windows Metafile"
15061 msgstr "Windows Metafile"
15063 #: lib/configure.py:368 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15064 msgid "Enhanced Metafile"
15065 msgstr "Enhanced Metafile"
15067 #: lib/configure.py:369
15071 #: lib/configure.py:369
15075 #: lib/configure.py:370
15076 msgid "HTML (MS Word)"
15077 msgstr "HTML (MS Word)"
15079 #: lib/configure.py:432
15083 #: src/BiblioInfo.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
15085 msgid "%1$s and %2$s"
15086 msgstr "%1$s و %2$s"
15088 #: src/BiblioInfo.cpp:247
15090 msgid "%1$s et al."
15095 #: src/BiblioInfo.cpp:307
15099 #: src/BiblioInfo.cpp:309
15103 #: src/BiblioInfo.cpp:448 src/BiblioInfo.cpp:451
15107 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
15108 msgid "Add to bibliography only."
15109 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
15111 #: src/BiblioInfo.cpp:576
15115 #: src/Buffer.cpp:254
15116 msgid "Disk Error: "
15117 msgstr "خطأ في القرص:"
15119 #: src/Buffer.cpp:255
15122 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15123 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
15125 #: src/Buffer.cpp:313
15126 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15127 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
15129 #: src/Buffer.cpp:315
15130 msgid "Attempting to close changed document!"
15131 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
15133 #: src/Buffer.cpp:323
15134 msgid "Could not remove temporary directory"
15135 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
15137 #: src/Buffer.cpp:324
15139 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15140 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
15142 #: src/Buffer.cpp:539
15143 msgid "Unknown document class"
15144 msgstr "صنف مستند مجهول"
15146 #: src/Buffer.cpp:540
15148 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15149 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
15151 #: src/Buffer.cpp:544 src/Text.cpp:241
15153 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15154 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
15156 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:555 src/Buffer.cpp:575
15157 msgid "Document header error"
15158 msgstr "خطأ في رأس المستند"
15160 #: src/Buffer.cpp:554
15161 msgid "\\begin_header is missing"
15164 #: src/Buffer.cpp:574
15165 msgid "\\begin_document is missing"
15168 #: src/Buffer.cpp:590 src/Buffer.cpp:596 src/BufferView.cpp:1213
15169 #: src/BufferView.cpp:1219
15170 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15171 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
15173 #: src/Buffer.cpp:591 src/BufferView.cpp:1214
15175 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15176 "xcolor/ulem are installed.\n"
15177 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15181 #: src/Buffer.cpp:597 src/BufferView.cpp:1220
15183 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15184 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15185 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15189 #: src/Buffer.cpp:759 src/Buffer.cpp:842
15190 msgid "Document format failure"
15191 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
15193 #: src/Buffer.cpp:760
15195 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15200 #: src/Buffer.cpp:797
15201 msgid "Conversion failed"
15202 msgstr "فشل التحويل"
15204 #: src/Buffer.cpp:798
15207 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15208 "it could not be created."
15210 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
15211 "اللازم لعملية تحويله."
15213 #: src/Buffer.cpp:807
15214 msgid "Conversion script not found"
15215 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
15217 #: src/Buffer.cpp:808
15220 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15221 "could not be found."
15223 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
15226 #: src/Buffer.cpp:827
15227 msgid "Conversion script failed"
15228 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
15230 #: src/Buffer.cpp:828
15233 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15236 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
15239 #: src/Buffer.cpp:843
15241 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15244 #: src/Buffer.cpp:859
15247 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15248 "overwrite this file?"
15250 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
15253 #: src/Buffer.cpp:861
15254 msgid "Overwrite modified file?"
15255 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
15257 #: src/Buffer.cpp:862 src/Exporter.cpp:50 src/LyXFunc.cpp:1042
15258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
15263 #: src/Buffer.cpp:885
15264 msgid "Backup failure"
15265 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
15267 #: src/Buffer.cpp:886
15270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15271 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15273 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
15274 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
15276 #: src/Buffer.cpp:912
15278 msgid "Saving document %1$s..."
15279 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
15281 #: src/Buffer.cpp:927
15282 msgid " could not write file!"
15283 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
15285 #: src/Buffer.cpp:934
15289 #: src/Buffer.cpp:949
15291 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15292 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
15294 #: src/Buffer.cpp:959 src/Buffer.cpp:972 src/Buffer.cpp:986
15296 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
15299 #: src/Buffer.cpp:962
15300 msgid " Save failed! Trying again...\n"
15301 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
15303 #: src/Buffer.cpp:976
15304 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
15305 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
15307 #: src/Buffer.cpp:990
15308 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15309 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
15311 #: src/Buffer.cpp:1070
15312 msgid "Iconv software exception Detected"
15315 #: src/Buffer.cpp:1070
15318 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15321 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
15323 #: src/Buffer.cpp:1092
15325 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15326 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
15328 #: src/Buffer.cpp:1095
15330 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15331 "chosen encoding.\n"
15332 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15334 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
15336 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
15338 #: src/Buffer.cpp:1102
15339 msgid "iconv conversion failed"
15340 msgstr "فشل التحويل iconv"
15342 #: src/Buffer.cpp:1107
15343 msgid "conversion failed"
15344 msgstr "فشل التحويل"
15346 #: src/Buffer.cpp:1204
15347 msgid "Uncodable character in path"
15350 #: src/Buffer.cpp:1205
15353 "The path of your document\n"
15355 "contains glyphs that are unknown in the\n"
15356 "current document encoding (namely %2$s).\n"
15357 "This will likely result in incomplete output.\n"
15359 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
15360 "or change the path name."
15363 #: src/Buffer.cpp:1414
15364 msgid "Running chktex..."
15365 msgstr "تشغيل chktex..."
15367 #: src/Buffer.cpp:1427
15368 msgid "chktex failure"
15369 msgstr "فشل chktex"
15371 #: src/Buffer.cpp:1428
15372 msgid "Could not run chktex successfully."
15373 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
15375 #: src/Buffer.cpp:2289
15376 msgid "Preview source code"
15377 msgstr "استعراض الكود المصدري"
15379 #: src/Buffer.cpp:2303
15381 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15382 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
15384 #: src/Buffer.cpp:2307
15386 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15387 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
15389 #: src/Buffer.cpp:2416
15391 msgid "Auto-saving %1$s"
15392 msgstr "خفظ آلي %1$s"
15394 #: src/Buffer.cpp:2470
15395 msgid "Autosave failed!"
15396 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
15398 #: src/Buffer.cpp:2528
15399 msgid "Autosaving current document..."
15400 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
15402 #: src/Buffer.cpp:2571
15403 msgid "Couldn't export file"
15404 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
15406 #: src/Buffer.cpp:2572
15408 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15409 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
15411 #: src/Buffer.cpp:2609
15412 msgid "File name error"
15413 msgstr "اسم الملف خاطئ"
15415 #: src/Buffer.cpp:2610
15416 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15417 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
15419 #: src/Buffer.cpp:2654
15420 msgid "Document export cancelled."
15421 msgstr "الغي تصدير المستند."
15423 #: src/Buffer.cpp:2664
15425 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15426 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
15428 #: src/Buffer.cpp:2670
15430 msgid "Document exported as %1$s"
15431 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
15433 #: src/Buffer.cpp:2740
15436 "The specified document\n"
15438 "could not be read."
15440 "المستند المحدد \n"
15444 #: src/Buffer.cpp:2742
15445 msgid "Could not read document"
15446 msgstr "لم يقرأ المستند"
15448 #: src/Buffer.cpp:2752
15451 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15453 "Recover emergency save?"
15456 #: src/Buffer.cpp:2755
15457 msgid "Load emergency save?"
15458 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
15460 #: src/Buffer.cpp:2756
15462 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
15464 #: src/Buffer.cpp:2756
15465 msgid "&Load Original"
15466 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
15468 #: src/Buffer.cpp:2766
15469 msgid "Document was successfully recovered."
15470 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
15472 #: src/Buffer.cpp:2768
15473 msgid "Document was NOT successfully recovered."
15474 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
15476 #: src/Buffer.cpp:2769
15479 "Remove emergency file now?\n"
15482 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
15485 #: src/Buffer.cpp:2772 src/Buffer.cpp:2782
15486 msgid "Delete emergency file?"
15487 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
15489 #: src/Buffer.cpp:2773 src/Buffer.cpp:2784
15493 #: src/Buffer.cpp:2776
15494 msgid "Emergency file deleted"
15495 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
15497 #: src/Buffer.cpp:2777
15498 msgid "Do not forget to save your file now!"
15499 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
15501 #: src/Buffer.cpp:2783
15502 msgid "Remove emergency file now?"
15503 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
15505 #: src/Buffer.cpp:2798
15508 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15510 "Load the backup instead?"
15513 #: src/Buffer.cpp:2801
15514 msgid "Load backup?"
15515 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
15517 #: src/Buffer.cpp:2802
15518 msgid "&Load backup"
15519 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
15521 #: src/Buffer.cpp:2802
15522 msgid "Load &original"
15523 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
15525 #: src/Buffer.cpp:2835
15527 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15528 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
15530 #: src/Buffer.cpp:2837
15531 msgid "Retrieve from version control?"
15532 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
15534 #: src/Buffer.cpp:2838
15538 #: src/BufferParams.cpp:480
15541 "The layout file requested by this document,\n"
15543 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15544 "class or style file required by it is not\n"
15545 "available. See the Customization documentation\n"
15546 "for more information.\n"
15549 #: src/BufferParams.cpp:486
15550 msgid "Document class not available"
15551 msgstr "نوع المستند غير متاح"
15553 #: src/BufferParams.cpp:487
15554 msgid "LyX will not be able to produce output."
15555 msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
15557 #: src/BufferParams.cpp:1660
15560 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15561 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15562 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15564 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
15565 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
15566 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
15568 #: src/BufferParams.cpp:1665
15569 msgid "Document class not found"
15570 msgstr "نوع المستند غير موجود"
15572 #: src/BufferParams.cpp:1672 src/LyXFunc.cpp:752
15574 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15575 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
15577 #: src/BufferParams.cpp:1674 src/LyXFunc.cpp:754
15578 msgid "Could not load class"
15579 msgstr "لم تحمل الصنف"
15581 #: src/BufferParams.cpp:1736
15584 "The module %1$s has been requested by\n"
15585 "this document but has not been found in the list of\n"
15586 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15587 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15590 #: src/BufferParams.cpp:1740
15591 msgid "Module not available"
15592 msgstr "نموذج غير متاح"
15594 #: src/BufferParams.cpp:1741
15595 msgid "Some layouts may not be available."
15596 msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
15598 #: src/BufferParams.cpp:1748
15601 "The module %1$s requires a package that is\n"
15602 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15603 "may not be possible.\n"
15605 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
15606 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
15607 "قد تكون غير ممكنة.\n"
15609 #: src/BufferParams.cpp:1751
15610 msgid "Package not available"
15611 msgstr "حزم غير متاحة"
15613 #: src/BufferParams.cpp:1756
15615 msgid "Error reading module %1$s\n"
15616 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
15618 #: src/BufferParams.cpp:1757 src/BufferParams.cpp:1763
15620 msgstr "اقرأ الخطأ"
15622 #: src/BufferParams.cpp:1762
15624 msgid "Error reading internal layout information"
15625 msgstr "معلومات عامة"
15627 #: src/BufferView.cpp:178
15629 msgid "No more insets"
15630 msgstr "تعيين خط الاطار"
15632 #: src/BufferView.cpp:692
15633 msgid "Save bookmark"
15636 #: src/BufferView.cpp:1097
15637 msgid "No further undo information"
15638 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
15640 #: src/BufferView.cpp:1106
15641 msgid "No further redo information"
15642 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
15644 #: src/BufferView.cpp:1281 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
15646 msgid "String not found!"
15647 msgstr "الملف غير موجود"
15649 #: src/BufferView.cpp:1306
15653 #: src/BufferView.cpp:1313
15657 #: src/BufferView.cpp:1320
15658 msgid "Mark removed"
15661 #: src/BufferView.cpp:1323
15665 #: src/BufferView.cpp:1374
15666 msgid "Statistics for the selection:"
15667 msgstr "احصاءات المحدد:"
15669 #: src/BufferView.cpp:1376
15670 msgid "Statistics for the document:"
15671 msgstr "احصاءات المستند:"
15673 #: src/BufferView.cpp:1379
15678 #: src/BufferView.cpp:1381
15680 msgstr "كلمة واحدة"
15682 #: src/BufferView.cpp:1384
15684 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15685 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
15687 #: src/BufferView.cpp:1387
15688 msgid "One character (including blanks)"
15689 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
15691 #: src/BufferView.cpp:1390
15693 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15694 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
15696 #: src/BufferView.cpp:1393
15697 msgid "One character (excluding blanks)"
15698 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
15700 #: src/BufferView.cpp:1395
15704 #: src/BufferView.cpp:2192
15706 msgid "Inserting document %1$s..."
15707 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
15709 #: src/BufferView.cpp:2203
15711 msgid "Document %1$s inserted."
15712 msgstr "المستند %1$s ادرج."
15714 #: src/BufferView.cpp:2205
15716 msgid "Could not insert document %1$s"
15717 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
15719 #: src/BufferView.cpp:2467
15722 "Could not read the specified document\n"
15724 "due to the error: %2$s"
15726 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
15728 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
15730 #: src/BufferView.cpp:2469
15731 msgid "Could not read file"
15732 msgstr "لم يُقرأ الملف"
15734 #: src/BufferView.cpp:2476
15738 " is not readable."
15743 #: src/BufferView.cpp:2477 src/output.cpp:39
15744 msgid "Could not open file"
15745 msgstr "لم يتم فتح الملف"
15747 #: src/BufferView.cpp:2484
15748 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15751 #: src/BufferView.cpp:2485
15753 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15754 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15755 "If this does not give the correct result\n"
15756 "then please change the encoding of the file\n"
15757 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15759 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
15760 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
15761 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
15762 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
15763 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
15765 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2157
15766 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:189
15767 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:282 src/insets/InsetListings.cpp:185
15768 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetListings.cpp:217
15769 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:168
15770 msgid "LyX Warning: "
15771 msgstr "تحذير ليك:"
15773 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2158 src/insets/InsetBibitem.cpp:190
15774 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:283 src/insets/InsetListings.cpp:186
15775 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:169
15777 msgid "uncodable character"
15778 msgstr "محارف خاصة"
15780 #: src/Changes.cpp:379
15781 msgid "Uncodable character in author name"
15784 #: src/Changes.cpp:380
15787 "The author name '%1$s',\n"
15788 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
15789 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
15790 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
15792 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
15793 "or change the spelling of the author name."
15796 #: src/Chktex.cpp:63
15798 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15801 #: src/Chktex.cpp:65
15802 msgid "ChkTeX warning id # "
15805 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
15806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
15810 #: src/Color.cpp:136
15814 #: src/Color.cpp:137
15818 #: src/Color.cpp:138
15822 #: src/Color.cpp:139
15826 #: src/Color.cpp:140
15830 #: src/Color.cpp:141
15834 #: src/Color.cpp:142
15838 #: src/Color.cpp:143
15842 #: src/Color.cpp:144
15846 #: src/Color.cpp:145
15850 #: src/Color.cpp:146
15854 #: src/Color.cpp:147
15858 #: src/Color.cpp:148
15859 msgid "selected text"
15862 #: src/Color.cpp:150
15866 #: src/Color.cpp:151
15868 msgid "inline completion"
15869 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
15871 #: src/Color.cpp:153
15873 msgid "non-unique inline completion"
15874 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
15876 #: src/Color.cpp:155
15877 msgid "previewed snippet"
15880 #: src/Color.cpp:156
15882 msgstr "عنوان الملاحظة"
15884 #: src/Color.cpp:157
15885 msgid "note background"
15886 msgstr "خلفية الملاحظة"
15888 #: src/Color.cpp:158
15889 msgid "comment label"
15890 msgstr "عنوان التعليق"
15892 #: src/Color.cpp:159
15893 msgid "comment background"
15894 msgstr "خلفية التعليق"
15896 #: src/Color.cpp:160
15898 msgid "greyedout inset label"
15899 msgstr "ادراج ملصق"
15901 #: src/Color.cpp:161
15903 msgid "greyedout inset background"
15904 msgstr "ادراج خلفية"
15906 #: src/Color.cpp:162
15908 msgstr "تظليل الصندوق"
15910 #: src/Color.cpp:163
15912 msgid "listings background"
15913 msgstr "ادراج خلفية"
15915 #: src/Color.cpp:164
15916 msgid "branch label"
15919 #: src/Color.cpp:165
15920 msgid "footnote label"
15921 msgstr "ملصق حاشية"
15923 #: src/Color.cpp:166
15924 msgid "index label"
15927 #: src/Color.cpp:167
15928 msgid "margin note label"
15929 msgstr "ملصق مدونة هامش"
15931 #: src/Color.cpp:168
15935 #: src/Color.cpp:169
15939 #: src/Color.cpp:170
15943 #: src/Color.cpp:171
15947 #: src/Color.cpp:172
15948 msgid "command inset"
15949 msgstr "امر البرواز"
15951 #: src/Color.cpp:173
15952 msgid "command inset background"
15953 msgstr "أمر خلفية البرواز"
15955 #: src/Color.cpp:174
15956 msgid "command inset frame"
15957 msgstr "أمر اطار البرواز"
15959 #: src/Color.cpp:175
15960 msgid "special character"
15961 msgstr "محارف خاصة"
15963 #: src/Color.cpp:176
15967 #: src/Color.cpp:177
15968 msgid "math background"
15969 msgstr "خلفية الرياضيات"
15971 #: src/Color.cpp:178
15972 msgid "graphics background"
15973 msgstr "خلفية الصور"
15975 #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
15976 msgid "math macro background"
15977 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
15979 #: src/Color.cpp:180
15981 msgstr "اطار الرياضيات"
15983 #: src/Color.cpp:181
15985 msgid "math corners"
15986 msgstr "اطار مختصر رياضي"
15988 #: src/Color.cpp:182
15991 msgstr "&السطر الأخير:"
15993 #: src/Color.cpp:184
15995 msgid "math macro hovered background"
15996 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
15998 #: src/Color.cpp:185
15999 msgid "math macro label"
16000 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
16002 #: src/Color.cpp:186
16003 msgid "math macro frame"
16004 msgstr "اطار مختصر رياضي"
16006 #: src/Color.cpp:187
16008 msgid "math macro blended out"
16009 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
16011 #: src/Color.cpp:188
16012 msgid "math macro old parameter"
16013 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
16015 #: src/Color.cpp:189
16016 msgid "math macro new parameter"
16017 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
16019 #: src/Color.cpp:190
16020 msgid "caption frame"
16021 msgstr "إطار التعليق"
16023 #: src/Color.cpp:191
16024 msgid "collapsable inset text"
16027 #: src/Color.cpp:192
16029 msgid "collapsable inset frame"
16030 msgstr "أمر اطار البرواز"
16032 #: src/Color.cpp:193
16033 msgid "inset background"
16034 msgstr "ادراج خلفية"
16036 #: src/Color.cpp:194
16037 msgid "inset frame"
16038 msgstr "ادراج اطار"
16040 #: src/Color.cpp:195
16041 msgid "LaTeX error"
16044 #: src/Color.cpp:196
16045 msgid "end-of-line marker"
16046 msgstr "علامة نهاية السطر"
16048 #: src/Color.cpp:197
16049 msgid "appendix marker"
16050 msgstr "علامة الملحق"
16052 #: src/Color.cpp:198
16054 msgstr "شريط التغيير"
16056 #: src/Color.cpp:199
16057 msgid "deleted text"
16060 #: src/Color.cpp:200
16064 #: src/Color.cpp:201
16065 msgid "changed text 1st author"
16068 #: src/Color.cpp:202
16069 msgid "changed text 2nd author"
16072 #: src/Color.cpp:203
16073 msgid "changed text 3rd author"
16076 #: src/Color.cpp:204
16077 msgid "changed text 4th author"
16080 #: src/Color.cpp:205
16081 msgid "changed text 5th author"
16084 #: src/Color.cpp:206
16085 msgid "deleted text modifier"
16086 msgstr "مصحح النص المحذوف"
16088 #: src/Color.cpp:207
16089 msgid "added space markers"
16090 msgstr "أضف علامات مباعدة"
16092 #: src/Color.cpp:208
16093 msgid "top/bottom line"
16094 msgstr "خط علوي/سفلي"
16096 #: src/Color.cpp:209
16100 #: src/Color.cpp:210
16102 msgid "table on/off line"
16105 #: src/Color.cpp:212
16106 msgid "bottom area"
16107 msgstr "منطقة سفلية"
16109 #: src/Color.cpp:213
16111 msgstr "صفحة جديدة"
16113 #: src/Color.cpp:214
16114 msgid "page break / line break"
16117 #: src/Color.cpp:215
16118 msgid "frame of button"
16121 #: src/Color.cpp:216
16122 msgid "button background"
16123 msgstr "خلفية الزر"
16125 #: src/Color.cpp:217
16127 msgid "button background under focus"
16128 msgstr "خلفية الزر"
16130 #: src/Color.cpp:218
16131 msgid "paragraph marker"
16132 msgstr "وضع علامة على فقرة"
16134 #: src/Color.cpp:219
16139 #: src/Color.cpp:220
16143 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
16144 #: src/Converter.cpp:520
16145 msgid "Cannot convert file"
16146 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
16148 #: src/Converter.cpp:307
16151 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16152 "Define a converter in the preferences."
16154 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
16155 "حدد المحول من التفضيلات."
16157 #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16158 msgid "Executing command: "
16159 msgstr "تنفيذ امر:"
16161 #: src/Converter.cpp:449
16162 msgid "Build errors"
16163 msgstr "أخطاء بناء"
16165 #: src/Converter.cpp:450
16166 msgid "There were errors during the build process."
16167 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
16169 #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16171 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16172 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
16174 #: src/Converter.cpp:478
16176 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16177 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
16179 #: src/Converter.cpp:522
16181 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16182 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
16184 #: src/Converter.cpp:523
16186 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16187 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
16189 #: src/Converter.cpp:579
16190 msgid "Running LaTeX..."
16191 msgstr "تشغيل لتيك..."
16193 #: src/Converter.cpp:597
16196 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16200 #: src/Converter.cpp:600
16201 msgid "LaTeX failed"
16204 #: src/Converter.cpp:602
16205 msgid "Output is empty"
16208 #: src/Converter.cpp:603
16209 msgid "An empty output file was generated."
16210 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
16212 #: src/CutAndPaste.cpp:601
16215 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16219 #: src/CutAndPaste.cpp:608
16220 msgid "Undefined flex inset"
16223 #: src/Exporter.cpp:45 src/LyXFunc.cpp:1038
16226 "The file %1$s already exists.\n"
16228 "Do you want to overwrite that file?"
16230 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16232 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16234 #: src/Exporter.cpp:48 src/LyXFunc.cpp:1041
16235 msgid "Overwrite file?"
16236 msgstr "استبدال الملف؟"
16238 #: src/Exporter.cpp:50
16243 #: src/Exporter.cpp:51
16244 msgid "Overwrite &all"
16245 msgstr "استبدال الكل"
16247 #: src/Exporter.cpp:51
16248 msgid "&Cancel export"
16249 msgstr "الغاء التصدير"
16251 #: src/Exporter.cpp:96
16252 msgid "Couldn't copy file"
16253 msgstr "عدم نسخ الملف"
16255 #: src/Exporter.cpp:97
16257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16258 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
16260 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
16262 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16266 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
16268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16272 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
16274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16283 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16289 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16293 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16297 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16300 msgstr "حقوق النشر"
16302 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16306 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16315 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16319 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16327 #: src/Font.cpp:173
16329 msgid "Emphasis %1$s, "
16332 #: src/Font.cpp:176
16334 msgid "Underline %1$s, "
16337 #: src/Font.cpp:179
16339 msgid "Noun %1$s, "
16340 msgstr "اسم %1$s, "
16342 #: src/Font.cpp:193
16344 msgid "Language: %1$s, "
16345 msgstr "اللغة: %1$s, "
16347 #: src/Font.cpp:196
16349 msgid " Number %1$s"
16352 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16353 msgid "Cannot view file"
16354 msgstr "فشل عرض ملف"
16356 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1222
16358 msgid "File does not exist: %1$s"
16359 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
16361 #: src/Format.cpp:267
16363 msgid "No information for viewing %1$s"
16364 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
16366 #: src/Format.cpp:277
16368 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16369 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
16371 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16372 #: src/Format.cpp:383
16373 msgid "Cannot edit file"
16374 msgstr "لم يحرر الملف"
16376 #: src/Format.cpp:337
16377 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16380 #: src/Format.cpp:350
16382 msgid "No information for editing %1$s"
16383 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
16385 #: src/Format.cpp:361
16387 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16388 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
16390 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16391 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16392 msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
16394 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16395 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16396 msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
16398 #: src/ISpell.cpp:267
16400 "Could not create an ispell process.\n"
16401 "You may not have the right languages installed."
16403 "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
16404 "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
16406 #: src/ISpell.cpp:290
16408 "The ispell process returned an error.\n"
16409 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16411 "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
16412 "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
16414 #: src/ISpell.cpp:395
16417 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16419 msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
16421 #: src/ISpell.cpp:406
16422 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16423 msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
16425 #: src/ISpell.cpp:466
16428 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16430 msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
16432 #: src/ISpell.cpp:481
16435 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16437 msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
16439 #: src/KeySequence.cpp:166
16443 #: src/LaTeX.cpp:61
16445 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16446 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
16448 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16449 msgid "Running Index Processor."
16450 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
16452 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16453 msgid "Running BibTeX."
16454 msgstr "تشغيل BibTeX."
16456 #: src/LaTeX.cpp:434
16458 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16459 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
16462 msgid "Could not read configuration file"
16463 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
16468 "Error while reading the configuration file\n"
16470 "Please check your installation."
16472 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
16474 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
16477 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16478 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
16486 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16487 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
16490 msgid "Cannot remove temporary directory"
16491 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
16495 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16496 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
16499 msgid "Unable to remove temporary directory"
16500 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
16504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16505 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
16508 msgid "No textclass is found"
16509 msgstr "القسم النصي غير موجود"
16513 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16514 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16516 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
16517 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
16520 msgid "&Reconfigure"
16521 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
16524 msgid "&Use Default"
16525 msgstr "استخدام افتراضي"
16527 #: src/LyX.cpp:506 src/LyX.cpp:879
16531 #: src/LyX.cpp:652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
16536 msgid "Could not create temporary directory"
16537 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
16542 "Could not create a temporary directory in\n"
16544 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16546 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
16548 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
16551 msgid "Missing user LyX directory"
16552 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
16557 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16558 "It is needed to keep your own configuration."
16562 msgid "&Create directory"
16563 msgstr "انشاء مسار"
16566 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16567 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
16571 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16572 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
16575 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16576 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
16579 msgid "List of supported debug flags:"
16584 msgid "Setting debug level to %1$s"
16585 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
16589 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16590 "Command line switches (case sensitive):\n"
16591 "\t-help summarize LyX usage\n"
16592 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16593 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16594 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16595 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16596 " select the features to debug.\n"
16597 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16598 "\t-x [--execute] command\n"
16599 " where command is a lyx command.\n"
16600 "\t-e [--export] fmt\n"
16601 " where fmt is the export format of choice.\n"
16602 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16603 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16605 " where fmt is the import format of choice\n"
16606 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16607 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
16608 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
16609 " specifying whether all files, main file only, or no "
16611 " respectively, are to be overwritten during a batch "
16613 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
16615 "\t-version summarize version and build info\n"
16616 "Check the LyX man page for more details."
16619 #: src/LyX.cpp:1021
16620 msgid "No system directory"
16621 msgstr "لا مسار للنظام"
16623 #: src/LyX.cpp:1022
16624 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16627 #: src/LyX.cpp:1033
16628 msgid "No user directory"
16629 msgstr "لا مسار للمستخدم"
16631 #: src/LyX.cpp:1034
16632 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16635 #: src/LyX.cpp:1045
16636 msgid "Incomplete command"
16637 msgstr "أمر غير مكتمل"
16639 #: src/LyX.cpp:1046
16640 msgid "Missing command string after --execute switch"
16643 #: src/LyX.cpp:1057
16644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16647 #: src/LyX.cpp:1070
16648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16651 #: src/LyX.cpp:1075
16652 msgid "Missing filename for --import"
16655 #: src/LyXFunc.cpp:113
16656 msgid "Running configure..."
16657 msgstr "بدء الاعداد"
16659 #: src/LyXFunc.cpp:124
16660 msgid "Reloading configuration..."
16661 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
16663 #: src/LyXFunc.cpp:130
16664 msgid "System reconfiguration failed"
16665 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
16667 #: src/LyXFunc.cpp:131
16669 "The system reconfiguration has failed.\n"
16670 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16671 "Please reconfigure again if needed."
16673 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
16674 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
16676 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
16678 #: src/LyXFunc.cpp:137
16679 msgid "System reconfigured"
16680 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
16682 #: src/LyXFunc.cpp:138
16684 "The system has been reconfigured.\n"
16685 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16686 "updated document class specifications."
16688 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
16689 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
16690 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
16692 #: src/LyXFunc.cpp:374
16693 msgid "Unknown function."
16694 msgstr "دالة مجهولة."
16696 #: src/LyXFunc.cpp:403
16697 msgid "Nothing to do"
16698 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
16700 #: src/LyXFunc.cpp:422
16701 msgid "Unknown action"
16704 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:694
16705 msgid "Command disabled"
16708 #: src/LyXFunc.cpp:435
16709 msgid "Command not allowed without any document open"
16710 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
16712 #: src/LyXFunc.cpp:679
16713 msgid "Document is read-only"
16714 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16716 #: src/LyXFunc.cpp:688
16717 msgid "This portion of the document is deleted."
16718 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
16720 #: src/LyXFunc.cpp:710
16723 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16725 "Do you want to save the document?"
16727 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
16729 "هل تريد حفظ المستند؟"
16731 #: src/LyXFunc.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
16732 msgid "Save changed document?"
16733 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
16735 #: src/LyXFunc.cpp:716
16738 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16740 "Do you want to save the document?"
16742 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
16744 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
16746 #: src/LyXFunc.cpp:719
16747 msgid "Save new document?"
16748 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
16750 #: src/LyXFunc.cpp:734
16753 "Could not print the document %1$s.\n"
16754 "Check that your printer is set up correctly."
16756 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16757 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16759 #: src/LyXFunc.cpp:737
16760 msgid "Print document failed"
16761 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16763 #: src/LyXFunc.cpp:863
16766 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16767 "version of the document %1$s?"
16768 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
16770 #: src/LyXFunc.cpp:865
16771 msgid "Revert to saved document?"
16772 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
16774 #: src/LyXFunc.cpp:866 src/LyXVC.cpp:196
16778 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/Text3.cpp:1628
16780 msgid "Missing argument"
16781 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
16783 #: src/LyXFunc.cpp:1091
16785 msgid "Opening help file %1$s..."
16786 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
16788 #: src/LyXFunc.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:595
16789 #: src/VCBackend.cpp:662 src/VCBackend.cpp:668 src/VCBackend.cpp:689
16790 msgid "Revision control error."
16791 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
16793 #: src/LyXFunc.cpp:1144
16794 msgid "Error when setting the locking property."
16795 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
16797 #: src/LyXFunc.cpp:1375
16799 msgid "Opening child document %1$s..."
16800 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
16802 #: src/LyXFunc.cpp:1537
16804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16805 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
16807 #: src/LyXFunc.cpp:1540
16808 msgid "Unable to save document defaults"
16809 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
16811 #: src/LyXFunc.cpp:1696 src/LyXVC.cpp:151
16812 msgid "LyX VC: Log Message"
16813 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
16815 #: src/LyXFunc.cpp:1705
16816 msgid "Directory is not accessible."
16817 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
16819 #: src/LyXFunc.cpp:1907
16821 msgid "Document %1$s reloaded."
16822 msgstr "المستند %1$s حمل"
16824 #: src/LyXFunc.cpp:1909
16826 msgid "Could not reload document %1$s"
16827 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
16829 #: src/LyXFunc.cpp:1922
16834 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
16836 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16839 #: src/LyXFunc.cpp:1925
16840 msgid "Reload externally changed document?"
16841 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
16843 #: src/LyXFunc.cpp:1926 src/buffer_funcs.cpp:77
16845 msgstr "&اعادة تحميل"
16847 #: src/LyXFunc.cpp:1969
16848 msgid "Welcome to LyX!"
16849 msgstr "أهلاً بك في ليك"
16851 #: src/LyXFunc.cpp:1990
16853 msgid "Converting document to new document class..."
16854 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2517
16858 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16862 #: src/LyXRC.cpp:2522
16864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16868 #: src/LyXRC.cpp:2526
16870 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16871 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16872 "specified, an internal routine is used."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2534
16877 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16878 "automatically by what you type."
16880 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
16882 #: src/LyXRC.cpp:2538
16884 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16887 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
16890 #: src/LyXRC.cpp:2542
16892 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16894 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
16897 #: src/LyXRC.cpp:2549
16899 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16900 "the backup file in the same directory as the original file."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2553
16905 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16906 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16908 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
16911 #: src/LyXRC.cpp:2557
16912 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16913 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2561
16917 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16918 "its global and local bind/ directories."
16921 #: src/LyXRC.cpp:2565
16922 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16923 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
16925 #: src/LyXRC.cpp:2569
16927 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16928 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2579
16933 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16934 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2583
16938 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16941 #: src/LyXRC.cpp:2587
16943 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16946 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
16948 #: src/LyXRC.cpp:2598
16951 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16952 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16955 #: src/LyXRC.cpp:2602
16957 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16958 "look in its global and local commands/ directories."
16961 #: src/LyXRC.cpp:2606
16962 msgid "New documents will be assigned this language."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2610
16966 msgid "Specify the default paper size."
16967 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
16969 #: src/LyXRC.cpp:2614
16971 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16972 "shown after the change has been made.)"
16975 #: src/LyXRC.cpp:2618
16976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16977 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2622
16981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16982 "LyX was started from."
16984 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
16986 #: src/LyXRC.cpp:2627
16987 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16990 #: src/LyXRC.cpp:2631
16993 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16994 "value selects the directory LyX was started from."
16996 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
16998 #: src/LyXRC.cpp:2635
17000 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17001 "recommended for non-English languages."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2642
17007 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17008 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17009 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17011 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
17014 #: src/LyXRC.cpp:2646
17015 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17016 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
17018 #: src/LyXRC.cpp:2650
17020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17021 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2659
17026 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17027 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2663
17031 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17034 #: src/LyXRC.cpp:2667
17036 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17040 #: src/LyXRC.cpp:2671
17042 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2675
17047 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17048 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17049 "name of the second language."
17052 #: src/LyXRC.cpp:2679
17054 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17055 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
17057 #: src/LyXRC.cpp:2683
17058 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17059 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
17061 #: src/LyXRC.cpp:2687
17064 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17067 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
17070 #: src/LyXRC.cpp:2691
17072 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17073 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17075 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
17078 #: src/LyXRC.cpp:2695
17081 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17082 "document is the default language."
17084 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
17087 #: src/LyXRC.cpp:2699
17089 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17090 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
17092 #: src/LyXRC.cpp:2703
17093 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2707
17097 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17098 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
17100 #: src/LyXRC.cpp:2711
17102 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17106 #: src/LyXRC.cpp:2715
17107 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17108 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
17110 #: src/LyXRC.cpp:2720
17112 msgid "The completion popup delay."
17113 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17115 #: src/LyXRC.cpp:2724
17116 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17119 #: src/LyXRC.cpp:2728
17120 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17123 #: src/LyXRC.cpp:2732
17125 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17128 #: src/LyXRC.cpp:2736
17131 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17133 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
17135 #: src/LyXRC.cpp:2740
17137 msgid "The inline completion delay."
17138 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17140 #: src/LyXRC.cpp:2744
17141 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2748
17145 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17148 #: src/LyXRC.cpp:2752
17149 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17152 #: src/LyXRC.cpp:2756
17154 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17157 #: src/LyXRC.cpp:2761
17159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17160 "variable. Use the OS native format."
17162 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
17163 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2768
17168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17169 msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
17171 #: src/LyXRC.cpp:2772
17172 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17175 #: src/LyXRC.cpp:2776
17176 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17179 #: src/LyXRC.cpp:2780
17180 msgid "Scale the preview size to suit."
17181 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
17183 #: src/LyXRC.cpp:2784
17184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17185 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
17187 #: src/LyXRC.cpp:2788
17188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17189 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
17191 #: src/LyXRC.cpp:2792
17193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17194 "environment variable PRINTER."
17196 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
17199 #: src/LyXRC.cpp:2796
17200 msgid "The option to print only even pages."
17201 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
17203 #: src/LyXRC.cpp:2800
17205 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17206 "the filename of the DVI file to be printed."
17208 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
17209 "من النوع DVI الجاري طباعته."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2804
17212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2808
17216 msgid "The option to print out in landscape."
17217 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
17219 #: src/LyXRC.cpp:2812
17220 msgid "The option to print only odd pages."
17221 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
17223 #: src/LyXRC.cpp:2816
17225 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17226 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
17228 #: src/LyXRC.cpp:2820
17229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17230 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
17232 #: src/LyXRC.cpp:2824
17233 msgid "The option to specify paper type."
17234 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
17236 #: src/LyXRC.cpp:2828
17237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17238 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
17240 #: src/LyXRC.cpp:2832
17242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17247 #: src/LyXRC.cpp:2836
17249 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17250 "prepended along with the printer name after the spool command."
17253 #: src/LyXRC.cpp:2840
17255 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17256 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
17258 #: src/LyXRC.cpp:2844
17260 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17261 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
17263 #: src/LyXRC.cpp:2848
17265 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17269 #: src/LyXRC.cpp:2852
17270 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17273 #: src/LyXRC.cpp:2860
17275 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17278 #: src/LyXRC.cpp:2864
17280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17281 "wrong, override the setting here."
17284 #: src/LyXRC.cpp:2870
17285 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2879
17290 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17291 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17292 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17295 #: src/LyXRC.cpp:2883
17296 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17297 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
17299 #: src/LyXRC.cpp:2888
17302 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17303 "roughly the same size as on paper."
17305 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
17306 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
17308 #: src/LyXRC.cpp:2892
17309 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17310 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
17312 #: src/LyXRC.cpp:2896
17314 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17315 "\".out\". Only for advanced users."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2903
17320 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17321 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
17323 #: src/LyXRC.cpp:2907
17324 msgid "What command runs the spellchecker?"
17325 msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
17327 #: src/LyXRC.cpp:2911
17329 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17330 "when you quit LyX."
17332 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
17335 #: src/LyXRC.cpp:2915
17338 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17339 "value selects the directory LyX was started from."
17341 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
17343 #: src/LyXRC.cpp:2925
17345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17346 "will look in its global and local ui/ directories."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2938
17351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17353 "may not work with all dictionaries."
17356 #: src/LyXRC.cpp:2942
17358 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17359 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
17361 #: src/LyXRC.cpp:2946
17363 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17366 #: src/LyXRC.cpp:2953
17367 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17370 #: src/LyXVC.cpp:100
17371 msgid "Document not saved"
17372 msgstr "لم يحفظ المستند"
17374 #: src/LyXVC.cpp:101
17375 msgid "You must save the document before it can be registered."
17376 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
17378 #: src/LyXVC.cpp:133
17379 msgid "LyX VC: Initial description"
17382 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17384 msgid "(no initial description)"
17385 msgstr "تنصيب البرنامج"
17387 #: src/LyXVC.cpp:154
17389 msgid "(no log message)"
17390 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
17392 #: src/LyXVC.cpp:192
17395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17398 "Do you want to revert to the older version?"
17401 #: src/LyXVC.cpp:195
17403 msgid "Revert to stored version of document?"
17404 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
17406 #: src/Paragraph.cpp:1599 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17407 msgid "Senseless with this layout!"
17410 #: src/Paragraph.cpp:1665
17411 msgid "Alignment not permitted"
17414 #: src/Paragraph.cpp:1666
17416 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17417 "Setting to default."
17420 #: src/Paragraph.cpp:2523
17421 msgid "Memory problem"
17422 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
17424 #: src/Paragraph.cpp:2523
17425 msgid "Paragraph not properly initialized"
17426 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
17428 #: src/SpellBase.cpp:51
17429 msgid "Native OS API not yet supported."
17432 #: src/Text.cpp:146
17434 msgid "Unknown Inset"
17435 msgstr "مستخدم مجهول"
17437 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17438 msgid "Change tracking error"
17439 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
17441 #: src/Text.cpp:220
17443 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17446 #: src/Text.cpp:233
17448 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17451 #: src/Text.cpp:240
17453 msgid "Unknown token"
17456 #: src/Text.cpp:524
17458 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17460 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
17462 #: src/Text.cpp:535
17463 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17464 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
17466 #: src/Text.cpp:1390
17467 msgid "[Change Tracking] "
17468 msgstr "[تحويل المسار] "
17470 #: src/Text.cpp:1396
17474 #: src/Text.cpp:1400
17478 #: src/Text.cpp:1410
17481 msgstr "الخط: %1$s"
17483 #: src/Text.cpp:1415
17485 msgid ", Depth: %1$d"
17488 #: src/Text.cpp:1421
17490 msgid ", Spacing: "
17493 #: src/Text.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17497 #: src/Text.cpp:1433
17502 #: src/Text.cpp:1442
17505 msgstr "ادراج صندوق"
17507 #: src/Text.cpp:1443
17508 msgid ", Paragraph: "
17511 #: src/Text.cpp:1444
17515 #: src/Text.cpp:1445
17516 msgid ", Position: "
17517 msgstr ", الموقع: "
17519 #: src/Text.cpp:1451
17523 #: src/Text.cpp:1453
17524 msgid ", Boundary: "
17527 #: src/Text2.cpp:388
17529 msgid "No font change defined."
17530 msgstr "لا اجراء محدد"
17532 #: src/Text2.cpp:428
17533 msgid "Nothing to index!"
17534 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
17536 #: src/Text2.cpp:430
17537 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17540 #: src/Text3.cpp:188 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1567
17541 msgid "Math editor mode"
17542 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
17544 #: src/Text3.cpp:190
17545 msgid "No valid math formula"
17546 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
17548 #: src/Text3.cpp:898
17550 msgid "Unknown spacing argument: "
17551 msgstr "صنف مستند مجهول"
17553 #: src/Text3.cpp:1181
17557 #: src/Text3.cpp:1182
17561 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1758
17563 msgid "Character set"
17566 #: src/Text3.cpp:1906 src/Text3.cpp:1917
17568 msgid "Paragraph layout set"
17569 msgstr "اعدادات الفقرة"
17571 #: src/TextClass.cpp:149
17573 msgid "Plain Layout"
17574 msgstr "نسق الصفحة"
17576 #: src/TextClass.cpp:663
17577 msgid "Missing File"
17580 #: src/TextClass.cpp:664
17581 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17584 #: src/TextClass.cpp:667
17586 msgid "Corrupt File"
17587 msgstr "اغلاق الملف"
17589 #: src/TextClass.cpp:668
17590 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17593 #: src/Thesaurus.cpp:60
17595 msgid "Thesaurus failure"
17598 #: src/Thesaurus.cpp:61
17601 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17606 #: src/VCBackend.cpp:62
17609 "Some problem occured while running the command:\n"
17611 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17613 #: src/VCBackend.cpp:537 src/VCBackend.cpp:584 src/VCBackend.cpp:679
17614 #: src/VCBackend.cpp:716 src/VCBackend.cpp:772
17615 msgid "Error: Could not generate logfile."
17616 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
17618 #: src/VCBackend.cpp:596
17621 "Error when committing to repository.\n"
17622 "You have to manually resolve the problem.\n"
17623 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17625 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
17626 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
17629 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
17631 #: src/VCBackend.cpp:663
17633 "Error when acquiring write lock.\n"
17634 "Most probably another user is editing\n"
17635 "the current document now!\n"
17636 "Also check the access to the repository."
17639 #: src/VCBackend.cpp:669
17641 "Error when releasing write lock.\n"
17642 "Check the access to the repository."
17645 #: src/VCBackend.cpp:690
17648 "Error when updating from repository.\n"
17649 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17652 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17654 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
17655 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
17658 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
17660 #: src/VCBackend.cpp:726
17663 "There were detected changes in the working directory:\n"
17666 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
17671 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
17674 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
17678 #: src/VCBackend.cpp:731 src/VCBackend.cpp:735
17679 msgid "Changes detected"
17680 msgstr "تم رصد تغييرات"
17682 #: src/VCBackend.cpp:732 src/VCBackend.cpp:736
17686 #: src/VCBackend.cpp:732 src/VCBackend.cpp:736
17690 #: src/VCBackend.cpp:732
17691 msgid "View &Log ..."
17694 #: src/VCBackend.cpp:798
17695 msgid "VCN File Locking"
17698 #: src/VCBackend.cpp:799
17699 msgid "Locking property unset."
17702 #: src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:803
17703 msgid "Locking property set."
17706 #: src/VCBackend.cpp:800
17707 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17710 #: src/VSpace.cpp:472
17711 msgid "Default skip"
17712 msgstr "انتقال افتراضي"
17714 #: src/VSpace.cpp:475
17716 msgstr "انتقال صغير"
17718 #: src/VSpace.cpp:478
17719 msgid "Medium skip"
17720 msgstr "انتقال متوسط"
17722 #: src/VSpace.cpp:481
17724 msgstr "انتقال كبير"
17726 #: src/VSpace.cpp:484
17727 msgid "Vertical fill"
17730 #: src/VSpace.cpp:491
17734 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17737 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17738 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17740 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
17741 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
17743 #: src/buffer_funcs.cpp:76
17744 msgid "Reload saved document?"
17745 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
17747 #: src/buffer_funcs.cpp:77
17748 msgid "&Keep Changes"
17749 msgstr "&ابق التغييرات"
17751 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17753 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17754 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
17756 #: src/buffer_funcs.cpp:92
17757 msgid "File not readable!"
17758 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
17760 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17765 "Do you want to create a new document?"
17767 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
17769 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
17771 #: src/buffer_funcs.cpp:111
17772 msgid "Create new document?"
17773 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
17775 #: src/buffer_funcs.cpp:112
17779 #: src/buffer_funcs.cpp:140
17782 "The specified document template\n"
17784 "could not be read."
17786 "قالب المستند المحدد \n"
17790 #: src/buffer_funcs.cpp:142
17791 msgid "Could not read template"
17792 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
17794 #: src/buffer_funcs.cpp:422
17795 msgid "\\arabic{enumi}."
17796 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17798 #: src/buffer_funcs.cpp:428
17799 msgid "\\roman{enumiii}."
17800 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17802 #: src/buffer_funcs.cpp:431
17803 msgid "\\Alph{enumiv}."
17804 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17806 #: src/buffer_funcs.cpp:448 src/insets/InsetCaption.cpp:294
17807 msgid "Senseless!!! "
17808 msgstr "بلا معنى!!!"
17810 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17811 msgid "Standard[[Bullets]]"
17814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17822 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17826 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17834 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17835 msgid "Directories"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17839 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17843 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17847 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17850 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
17853 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17854 "1995--%1$s LyX Team"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
17859 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17860 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17861 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17862 "any later version."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
17867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17878 msgid "not released yet"
17879 msgstr "زيادة العمق"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
17884 "LyX Version %1$s\n"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
17891 msgid "Library directory: "
17892 msgstr "مسار المكتبة:"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
17895 msgid "User directory: "
17896 msgstr "مسار المستخدم:"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:165 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
17899 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
17900 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:302
17905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
17911 msgid "Preferences"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
17915 msgid "Reconfigure"
17916 msgstr "اعادة الضبط"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:442
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:839
17927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:906
17928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
17933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17937 msgid "The current document was closed."
17938 msgstr "المستند الحالي اغلق"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1331
17942 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17943 "documents and exit.\n"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
17949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
17950 msgid "Software exception Detected"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1339
17955 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17956 "unsaved documents and exit."
17959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
17960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
17962 msgid "Could not find UI definition file"
17963 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
17968 "Error while reading the included file\n"
17970 "Please check your installation."
17972 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17974 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
17979 "Error while reading the configuration file\n"
17981 "Falling back to default.\n"
17982 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
17983 "check which user interface file you are using."
17986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
17987 msgid "Could not find default UI file"
17988 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
17993 "LyX could not find the default UI file!\n"
17994 "Please check your installation."
17996 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17998 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
18000 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18001 msgid "Bibliography Entry Settings"
18002 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18005 msgid "BibTeX Bibliography"
18006 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:672 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:849
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
18014 msgid "Documents|#o#O"
18015 msgstr "مستندات|#o#O"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18019 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18020 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18024 msgid "Select a BibTeX database to add"
18025 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18029 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18030 msgstr "اسلوب BibTeX"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18033 msgid "Select a BibTeX style"
18034 msgstr "حدد نسق BibTeX"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18041 msgid "Simple rectangular frame"
18042 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18045 msgid "Oval frame, thin"
18046 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18049 msgid "Oval frame, thick"
18050 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18053 msgid "Drop shadow"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18057 msgid "Shaded background"
18058 msgstr "تظليل الخلفية"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18061 msgid "Double rectangular frame"
18062 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
18065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
18069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359
18070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:394
18074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:216
18075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:397
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:440
18077 msgid "Total Height"
18078 msgstr "الارتفاع الكلي"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
18081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:400
18085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18086 msgid "Box Settings"
18087 msgstr "اعدادات الصندوق"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18090 msgid "Branch Settings"
18091 msgstr "اعدادات الفرع"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1522
18106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
18110 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18111 msgid "Merge Changes"
18112 msgstr "دمج التغييرات"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18120 "تغير بواسطة %1$s\n"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
18125 msgid "Change made at %1$s\n"
18126 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18159 msgstr "بدون الوان"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18203 msgid "LinkBack PDF"
18204 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18217 msgstr "ملفات %1$s"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18220 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18221 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18231 msgid "Overwrite external file?"
18232 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18236 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18237 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18241 msgid "List of previous commands"
18242 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18245 msgid "Next command"
18246 msgstr "الامر التالي"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18249 msgid "big[[delimiter size]]"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18253 msgid "Big[[delimiter size]]"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18257 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18261 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18266 msgid "Math Delimiter"
18267 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
18278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18279 msgid "Computer Modern Roman"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18284 msgid "Latin Modern Roman"
18285 msgstr "تفعيل اللاتينية"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18288 msgid "AE (Almost European)"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18292 msgid "Times Roman"
18293 msgstr "Times Roman"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18300 msgid "Bitstream Charter"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18304 msgid "New Century Schoolbook"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18322 msgid "Concrete Roman"
18323 msgstr "أمر غير مكتمل"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18326 msgid "Zapf Chancery"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18330 msgid "Computer Modern Sans"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18335 msgid "Latin Modern Sans"
18336 msgstr "تفعيل اللاتينية"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18343 msgid "Avant Garde"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18352 msgstr "CM Bright "
18354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18359 msgid "Latin Modern Typewriter"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18369 msgstr "Bera Mono "
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18376 msgid "CM Typewriter Light"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18384 msgid "Module not found!"
18385 msgstr "النموذج غير موجود"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18388 msgid "Document Settings"
18389 msgstr "اعدادات المستند"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18394 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18403 msgid " (not installed)"
18404 msgstr " (غير مثبت)"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18428 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18443 msgid "Language Default (no inputenc)"
18444 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18475 msgid "Appears in TOC"
18476 msgstr "يظهر في TOC"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18479 msgid "Author-year"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18488 msgid "Unavailable: %1$s"
18489 msgstr "غير متاح: %1$s"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18492 msgid "Document Class"
18493 msgstr "نوع المستند"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18500 msgid "Text Layout"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18504 msgid "Page Margins"
18505 msgstr "هامش الصفحة"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18508 msgid "Numbering & TOC"
18509 msgstr "الترقيم و TOC"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18512 msgid "PDF Properties"
18513 msgstr "تفضيلات PDF"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18516 msgid "Math Options"
18517 msgstr "خيارات الرياضيات"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18520 msgid "Float Placement"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18533 msgid "LaTeX Preamble"
18534 msgstr "مقدمة LaTeX"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
18537 msgid "Layouts|#o#O"
18538 msgstr "أنساق|#o#O"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18541 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18542 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
18546 msgid "Local layout file"
18547 msgstr "ملف النسق المحلي"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18551 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18552 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18553 "document may not work with this layout if you do not\n"
18554 "keep the layout file in the document directory."
18556 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
18557 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
18558 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
18559 "ملف النسق في مجلد المستند."
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18562 msgid "&Set Layout"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
18566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
18572 msgid "Unable to read local layout file."
18573 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18576 msgid "Select master document"
18577 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
18580 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18581 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
18584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
18585 msgid "Unapplied changes"
18586 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2232
18591 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18592 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2234
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
18603 msgid "Unable to set document class."
18604 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
18609 msgstr "%1$s, %2$s"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
18613 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18614 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18617 msgid "Module provided by document class."
18618 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18622 msgid "Package(s) required: %1$s."
18623 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
18625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18631 msgid "Module required: %1$s."
18632 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
18636 msgid "Modules excluded: %1$s."
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18640 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18641 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
18644 msgid "[No options predefined]"
18645 msgstr "[لا خيار محدد]"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
18648 msgid "Can't set layout!"
18649 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
18653 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18654 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
18660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2386
18661 msgid "Assigned master does not include this file"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2387
18667 "You must include this file in the document\n"
18668 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18671 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
18675 msgid "Could not load master"
18676 msgstr "لم تحمل الصنف"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
18681 "The master document '%1$s'\n"
18682 "could not be loaded."
18683 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18686 msgid "TeX Code Settings"
18687 msgstr "اعدادات كود تيك"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:43
18692 msgstr "قائمة المواد"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
18698 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:57
18700 msgstr "قائمة الاخطاء"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:117
18704 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18705 msgstr "%1$s (%2$s)"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18709 msgstr "اعلى اليسار"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18712 msgid "Bottom left"
18713 msgstr "اسفل اليسار"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18716 msgid "Baseline left"
18717 msgstr "يسار الخط القاعدي"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18721 msgstr "اعلى الوسط"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18724 msgid "Bottom center"
18725 msgstr "اسفل الوسط"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18728 msgid "Baseline center"
18729 msgstr "وسط الخط القاعدي"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18733 msgstr "اعلى اليمين"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18736 msgid "Bottom right"
18737 msgstr "اسفل اليمين"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18740 msgid "Baseline right"
18741 msgstr "يمين الخط القاعدي"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
18744 msgid "External Material"
18745 msgstr "مادة خارجية"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
18751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:668
18752 msgid "Select external file"
18753 msgstr "تحديد ملف خارجي"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18756 msgid "Float Settings"
18757 msgstr "اعدادات التعويم"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154
18763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
18764 msgid "Dissolve previous group?"
18765 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
18770 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18771 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18772 "because this graphic was its only member.\n"
18773 "How do you want to proceed?"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
18778 msgid "Stick with group '%1$s'"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
18783 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18784 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
18789 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18790 "the group will be dissolved,\n"
18791 "because this graphic was its only member.\n"
18792 "How do you want to proceed?"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18797 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
18801 msgid "Enter unique group name:"
18802 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
18805 msgid "Group already defined!"
18806 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
18810 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:836
18814 msgid "Select graphics file"
18815 msgstr "تحديد ملف الصورة"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:848
18818 msgid "Clipart|#C#c"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18822 msgid "Horizontal Space Settings"
18823 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18827 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18828 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18829 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18834 msgstr "مباعدة رفيعة"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18837 msgid "Medium space"
18838 msgstr "مباعدة متوسطة"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18841 msgid "Thick space"
18842 msgstr "مباعدة سميكة"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18845 msgid "Negative thin space"
18846 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18849 msgid "Negative medium space"
18850 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18853 msgid "Negative thick space"
18854 msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18857 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18861 msgid "Quad (1 em)"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18866 msgid "Double Quad (2 em)"
18867 msgstr "بند مزدوج:"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18871 msgid "Inter-word space"
18872 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:109
18875 msgid "Horizontal Fill"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:39
18883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1098
18885 msgid "Child Document"
18886 msgstr "مستند فرعي....|م"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18889 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18892 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18895 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18896 msgid "Select document to include"
18897 msgstr "حدد المستند للتضمين"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18901 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18902 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18942 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18958 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18962 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18963 msgid "No language"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18967 msgid "Program Listing Settings"
18968 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18973 msgstr "لاتوجد صورة"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
18979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
18980 msgid "Literate Programming Build Log"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
18984 msgid "lyx2lyx Error Log"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
18988 msgid "Version Control Log"
18989 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
18992 msgid "No LaTeX log file found."
18993 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18997 msgid "No literate programming build log file found."
18998 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19002 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19003 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
19006 msgid "No version control log file found."
19007 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19010 msgid "Math Matrix"
19011 msgstr "مصفوفة رياضية"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19015 msgid "Nomenclature"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19019 msgid "Note Settings"
19020 msgstr "اعدادات المدونة"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19023 msgid "Paragraph Settings"
19024 msgstr "اعدادات الفقرة"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19028 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19029 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19031 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19032 "the items is used."
19035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19036 msgid "System files|#S#s"
19037 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19040 msgid "User files|#U#u"
19041 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19044 msgid "Look & Feel"
19045 msgstr "المظهر العام"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19048 msgid "Language Settings"
19049 msgstr "اعدادات اللغة"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19056 msgid "File Handling"
19057 msgstr "معالجة الملف"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
19060 msgid "Keyboard/Mouse"
19061 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:534
19064 msgid "Input Completion"
19065 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:693
19068 msgid "Screen fonts"
19069 msgstr "خطوط الشاشة"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1040
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1095
19080 msgid "Select directory for example files"
19081 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104
19084 msgid "Select a document templates directory"
19085 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1113
19088 msgid "Select a temporary directory"
19089 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19092 msgid "Select a backups directory"
19093 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
19096 msgid "Select a document directory"
19097 msgstr "حدد مسار المستند"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
19100 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:60
19105 msgid "Spellchecker"
19106 msgstr "مدقق املائي"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1175
19112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1176
19116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1177
19120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1179
19125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19126 msgid "pspell (library)"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
19130 msgid "aspell (library)"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1266
19137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1571
19138 msgid "File formats"
19139 msgstr "هيئات الملفات"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
19142 msgid "Format in use"
19143 msgstr "الهيئة المستخدمة"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
19148 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
19149 "converter. Please remove the converter first."
19150 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
19152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
19153 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19154 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
19157 msgid "LyX needs to be restarted!"
19158 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1854
19162 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19164 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
19166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1912
19170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
19171 msgid "User interface"
19172 msgstr "واجهة المستخدم"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
19178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
19191 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19192 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272
19195 msgid "Mathematical Symbols"
19196 msgstr "رموز رياضية"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
19199 msgid "Document and Window"
19200 msgstr "المستند والنافذة"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2280
19203 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19204 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284
19207 msgid "System and Miscellaneous"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
19216 msgid "Failed to create shortcut"
19217 msgstr "فشل انشاء اختصار"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
19221 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19222 msgstr "دالة مجهولة."
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
19225 msgid "Invalid or empty key sequence"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
19231 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19233 "You need to remove that binding before creating a new one."
19235 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
19237 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
19239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
19240 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19241 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2646
19247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2843
19249 msgid "Choose bind file"
19250 msgstr "اختر ملف UI"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
19254 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19255 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
19258 msgid "Choose UI file"
19259 msgstr "اختر ملف UI"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851
19263 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19264 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
19267 msgid "Choose keyboard map"
19268 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858
19272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19273 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
19276 msgid "Choose personal dictionary"
19277 msgstr "اختر المسار الشخصي"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
19283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
19287 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19288 msgid "Print Document"
19289 msgstr "طباعة مستند"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19292 msgid "Print to file"
19293 msgstr "طباعة لملف"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19296 msgid "PostScript files (*.ps)"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19300 msgid "Cross-reference"
19301 msgstr "اسناد ترافقي"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19305 msgstr "&عودة للخلف"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
19309 msgstr "الأنتقال للخلف"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19312 msgid "Jump to label"
19313 msgstr "الانتقال لعنوان"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19316 msgid "Find and Replace"
19317 msgstr "بحث واستبدال"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19320 msgid "Send Document to Command"
19321 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19327 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19328 msgid "Error -> Cannot load file!"
19329 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:275
19332 msgid "Spellchecker error"
19333 msgstr "خطأ تدقيق املائي"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:276
19336 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19337 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:434
19341 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19342 "Maybe it has been killed."
19344 "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
19345 "ربما تم انهائه بالقوة."
19347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:437
19348 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19349 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:441
19352 msgid "The spellchecker has failed"
19353 msgstr "فشل المدقق الاملائي"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:455
19357 msgid "%1$d words checked."
19358 msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
19360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:457
19361 msgid "One word checked."
19362 msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
19364 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:460
19365 msgid "Spelling check completed"
19366 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19370 msgid "Basic Latin"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19374 msgid "Latin-1 Supplement"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19378 msgid "Latin Extended-A"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19382 msgid "Latin Extended-B"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19386 msgid "IPA Extensions"
19387 msgstr "امتدادات IPA"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19390 msgid "Spacing Modifier Letters"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19394 msgid "Combining Diacritical Marks"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19458 msgid "Hangul Jamo"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19462 msgid "Phonetic Extensions"
19463 msgstr "امتدادات صوتية"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19466 msgid "Latin Extended Additional"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19470 msgid "Greek Extended"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19474 msgid "General Punctuation"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19478 msgid "Superscripts and Subscripts"
19479 msgstr "علوي وسفلي"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19482 msgid "Currency Symbols"
19483 msgstr "رموز دارجة"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19486 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19490 msgid "Letterlike Symbols"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19494 msgid "Number Forms"
19495 msgstr "أشكال عددية"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19498 msgid "Mathematical Operators"
19499 msgstr "معاملات رياضية"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19502 msgid "Miscellaneous Technical"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19506 msgid "Control Pictures"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19510 msgid "Optical Character Recognition"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19514 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19518 msgid "Box Drawing"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19523 msgid "Block Elements"
19524 msgstr "اعترافات بالجميل"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19528 msgid "Geometric Shapes"
19529 msgstr "شكل نص مائل"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19533 msgid "Miscellaneous Symbols"
19534 msgstr "رموز موسيقية"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19543 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19544 msgstr "رموز رياضية"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19547 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19562 msgstr "&اسفل الصف:"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19565 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19574 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19578 msgid "CJK Compatibility"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19582 msgid "CJK Unified Ideographs"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19586 msgid "Hangul Syllables"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19590 msgid "High Surrogates"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19594 msgid "Private Use High Surrogates"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19598 msgid "Low Surrogates"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19602 msgid "Private Use Area"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19606 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19610 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19615 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19616 msgstr "عرض تقديمي"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19619 msgid "Combining Half Marks"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19623 msgid "CJK Compatibility Forms"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19627 msgid "Small Form Variants"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19632 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19633 msgstr "عرض تقديمي"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19636 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19644 msgid "Linear B Syllabary"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19648 msgid "Linear B Ideograms"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19652 msgid "Aegean Numbers"
19653 msgstr "ارقام بحر ايجه"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19656 msgid "Ancient Greek Numbers"
19657 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19661 msgstr "ايطالي قديم"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19672 msgid "Old Persian"
19673 msgstr "فارسي قديم"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19689 msgid "Cypriot Syllabary"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19695 msgstr "varnothing"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19699 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19700 msgstr "رموز موسيقية"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19703 msgid "Musical Symbols"
19704 msgstr "رموز موسيقية"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19708 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19709 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19712 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19716 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19717 msgstr "رموز هجائية رياضية"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19720 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19724 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19733 msgid "Variation Selectors Supplement"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19737 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19741 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19745 msgid "Character: "
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19749 msgid "Code Point: "
19752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19756 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19757 msgid "Table Settings"
19758 msgstr "اعدادات الجدول"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19761 msgid "Insert Table"
19762 msgstr "ادراج جدول"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19765 msgid "TeX Information"
19766 msgstr "معلومات تيك"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19772 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19774 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19777 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19778 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19785 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
19793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19795 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19800 msgid "Vertical Space Settings"
19801 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19808 msgid "unknown version"
19809 msgstr "اصدار مجهول"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
19812 msgid "Small-sized icons"
19813 msgstr "رموز صغيرة"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
19816 msgid "Normal-sized icons"
19817 msgstr "رموز عادية"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
19820 msgid "Big-sized icons"
19821 msgstr "رموز كبيرة"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:421
19825 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19826 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
19828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19829 msgid "Select template file"
19830 msgstr "حدد ملف القالب"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1789
19833 msgid "Templates|#T#t"
19834 msgstr "قوالب|#T#t"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
19838 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19839 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
19842 msgid "Document not loaded."
19843 msgstr "لم يحمل المستند."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
19846 msgid "Select document to open"
19847 msgstr "حدد المستند لفتحه"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19851 msgid "Examples|#E#e"
19852 msgstr "أمثلة |#E#e"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
19856 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19857 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19861 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19862 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19866 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19867 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
19869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19870 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19871 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
19874 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:598 src/insets/InsetInclude.cpp:477
19876 msgid "Invalid filename"
19877 msgstr "اسم ملف غير صالح"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
19882 "The directory in the given path\n"
19886 "المجلد في المسار المعطى\n"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19892 msgid "Opening document %1$s..."
19893 msgstr "فتح المستند %1$s..."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19897 msgid "Document %1$s opened."
19898 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19901 msgid "Version control detected."
19902 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19906 msgid "Could not open document %1$s"
19907 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19910 msgid "Couldn't import file"
19911 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19915 msgid "No information for importing the format %1$s."
19916 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19920 msgid "Select %1$s file to import"
19921 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
19926 "The document %1$s already exists.\n"
19928 "Do you want to overwrite that document?"
19930 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
19932 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
19935 msgid "Overwrite document?"
19936 msgstr "استبدال المستند؟"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19940 msgid "Importing %1$s..."
19941 msgstr "استيراد %1$s..."
19943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19945 msgstr "تم استيراد."
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19948 msgid "file not imported!"
19949 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19952 msgid "Select LyX document to insert"
19953 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19956 msgid "Absolute filename expected."
19957 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
19960 msgid "Select file to insert"
19961 msgstr "حدد الملف لادراجه"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
19964 msgid "All Files (*)"
19965 msgstr "كل الملفات (*)"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
19968 msgid "Choose a filename to save document as"
19969 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19973 msgstr "&إعادة تسمية"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19978 "The document %1$s could not be saved.\n"
19980 "Do you want to rename the document and try again?"
19982 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
19984 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19987 msgid "Rename and save?"
19988 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19992 msgstr "&إعادة المحاولة"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
19997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19999 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20001 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
20003 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
20007 msgstr "&تجاهل التغييرات"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
20010 msgid "Document not loaded"
20011 msgstr "لم يحمل المستند"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20014 msgid "Saving all documents..."
20015 msgstr "حفظ كل المستندات..."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20018 msgid "All documents saved."
20019 msgstr "حفظت كل المستندات."
20021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20023 msgid "%1$s unknown command!"
20024 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20027 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20028 msgid "LaTeX Source"
20029 msgstr "كود ليتك مصدري"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20033 msgid "DocBook Source"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20038 msgid "Literate Source"
20039 msgstr "كود ليتك مصدري"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1131
20042 msgid " (version control)"
20043 msgstr " (تحكم الاصدار)"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1133
20046 msgid " (version control, locking)"
20047 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
20051 msgstr " (تم تغييره)"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1140
20054 msgid " (read only)"
20055 msgstr "(للقراءة فقط)"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1230
20059 msgstr "اغلاق الملف"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1638
20063 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1640
20067 msgstr "اغلاق اللسان"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20071 msgid "Wrap Float Settings"
20072 msgstr "اعدادات التعويم"
20074 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20075 msgid "Click to detach"
20076 msgstr "انقر للفصل"
20078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:653
20082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20083 msgid "No Documents Open!"
20084 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
20086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:729 src/frontends/qt4/Menus.cpp:808
20087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:828 src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
20088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
20089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1109
20090 msgid "No Document Open!"
20091 msgstr "لا مستند مفتوح!"
20093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
20094 msgid "No custom insets defined!"
20095 msgstr "لا اجراء محدد!"
20097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20098 msgid "Master Document"
20099 msgstr "مستند رئيسي"
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
20102 msgid "Open Navigator..."
20103 msgstr "فتح مستكشف..."
20105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
20106 msgid "Other Lists"
20107 msgstr "قوائم أخرى"
20109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1000
20110 msgid "No Table of contents"
20111 msgstr "لا جدول في المحتوى"
20113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20114 msgid "Other Toolbars"
20115 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
20117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
20118 msgid "No Branch in Document!"
20119 msgstr "لا فرع في المستند!"
20121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1117
20123 msgid "No Citation in Scope!"
20124 msgstr "لا اجراء محدد"
20126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1659
20127 msgid "No action defined!"
20128 msgstr "لا اجراء محدد"
20130 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
20134 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
20136 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20138 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
20140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
20141 msgid "Could not update TeX information"
20142 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
20144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
20146 msgid "The script `%1$s' failed."
20147 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
20149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
20151 msgstr "كل الملفات"
20153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20154 msgid "Table of Contents"
20155 msgstr "جدول المحتويات"
20157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
20159 msgid "Child Documents"
20160 msgstr "مستند فرعي....|م"
20162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
20163 msgid "List of Graphics"
20164 msgstr "قائمة الصور"
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
20167 msgid "List of Equations"
20168 msgstr "قائمة المعادلات"
20170 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
20171 msgid "List of Footnotes"
20172 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
20174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
20175 msgid "List of Listings"
20176 msgstr "قائمة القوائم"
20178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
20179 msgid "List of Indexes"
20180 msgstr "قائمة الفهارس"
20182 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
20183 msgid "List of Marginal notes"
20184 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
20186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
20187 msgid "List of Notes"
20188 msgstr "قائمة المدونات"
20190 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
20191 msgid "List of Citations"
20192 msgstr "قائمة الاقتباسات"
20194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
20195 msgid "Labels and References"
20196 msgstr "الملصقات والمراجع"
20198 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
20199 msgid "List of Branches"
20200 msgstr "قائمة الفروع"
20202 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
20203 msgid "List of Changes"
20204 msgstr "قائمة التغييرات"
20206 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20207 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:599 src/insets/InsetInclude.cpp:478
20209 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20210 "file through LaTeX: "
20213 #: src/insets/Inset.cpp:333
20215 msgid "Opened inset"
20216 msgstr "فتح برواز|ف"
20218 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20219 msgid "Keys must be unique!"
20222 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20225 "The key %1$s already exists,\n"
20226 "it will be changed to %2$s."
20229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:206
20230 msgid "Uncodable characters in bibliography item"
20233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:207
20236 "The following characters in one of the bibliography items are\n"
20237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
20244 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20245 "If you proceed, all of them will be opened."
20248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20249 msgid "Open Databases?"
20250 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
20252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
20258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20259 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
20261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
20263 msgstr "قاعدة البيانات:"
20265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
20266 msgid "Style File:"
20267 msgstr "ملف النسق:"
20269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
20273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
20274 msgid "included in TOC"
20277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308 src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20278 msgid "Export Warning!"
20279 msgstr "تحذير تصدير"
20281 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:309
20283 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20284 "BibTeX will be unable to find them."
20286 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
20287 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
20289 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:360
20291 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20292 "BibTeX will be unable to find it."
20294 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
20295 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
20297 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20298 msgid "simple frame"
20301 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20305 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20307 msgid "simple frame, page breaks"
20310 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20312 msgstr "بيضاوي رفيع"
20314 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20315 msgid "oval, thick"
20316 msgstr "بيضاوي سميك"
20318 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20319 msgid "drop shadow"
20322 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20323 msgid "shaded background"
20324 msgstr "تظليل الخلفية"
20326 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20327 msgid "double frame"
20328 msgstr "اطار مزدوج"
20330 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20332 msgid "Opened Box Inset"
20333 msgstr "فتح برواز|ف"
20335 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20337 msgid "%1$s (%2$s)"
20338 msgstr "%1$s (%2$s)"
20340 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20342 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20343 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
20347 msgid "Opened Branch Inset"
20348 msgstr "فتح برواز|ف"
20350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20354 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20360 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20361 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
20363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20367 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
20368 msgid "Branch (child only): "
20371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
20376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20380 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20382 msgid "Opened Caption Inset"
20383 msgstr "فتح برواز|ف"
20385 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
20390 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20395 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20396 msgid "No bibliography defined!"
20397 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
20399 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20401 msgid "No citations selected!"
20402 msgstr "لا اجراء محدد"
20404 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20405 msgid "LaTeX Command: "
20406 msgstr "اوامر لتيك:"
20408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20410 msgid "InsetCommand Error: "
20411 msgstr "اقرأ الخطأ"
20413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20415 msgid "Incompatible command name."
20416 msgstr "أمر غير مكتمل"
20418 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20419 msgid "InsetCommandParams Error: "
20422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20423 msgid "InsetCommandParams: "
20426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20427 msgid "Unknown parameter name: "
20430 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20431 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20434 #: src/insets/InsetERT.cpp:69
20436 msgid "Opened ERT Inset"
20437 msgstr "فتح برواز|ف"
20439 #: src/insets/InsetExternal.cpp:492
20441 msgid "External template %1$s is not installed"
20442 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
20444 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20446 msgid "Opened Flex Inset"
20447 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
20449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:438
20453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:293
20455 msgid "Opened Float Inset"
20456 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
20458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:367
20462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:441
20464 msgstr "تعويم فرعي:"
20466 #: src/insets/InsetFloat.cpp:449
20467 msgid " (sideways)"
20470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20471 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20474 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20476 msgid "List of %1$s"
20477 msgstr "قائمة %1$s"
20479 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20481 msgid "Opened Footnote Inset"
20482 msgstr "فتح برواز|ف"
20484 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:559
20491 "Could not copy the file\n"
20493 "into the temporary directory."
20494 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
20496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
20498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
20503 msgid "Graphics file: %1$s"
20504 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
20506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
20508 msgid "Verbatim Input"
20511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
20513 msgid "Verbatim Input*"
20516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:647
20517 msgid "Recursive input"
20520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
20528 "Included file `%1$s'\n"
20529 "has textclass `%2$s'\n"
20530 "while parent file has textclass `%3$s'."
20533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20534 msgid "Different textclasses"
20537 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20540 "Included file `%1$s'\n"
20541 "uses module `%2$s'\n"
20542 "which is not used in parent file."
20545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
20547 msgid "Module not found"
20548 msgstr "النموذج غير موجود"
20550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20552 msgid "Index sorting failed"
20553 msgstr "فشل التحويل"
20555 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
20558 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20559 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20560 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20561 "explained in the User Guide."
20564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20566 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20567 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
20569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283 src/insets/InsetInfo.cpp:295
20570 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:308
20574 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331
20578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:331
20582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:398
20584 msgid "Unknown buffer info"
20585 msgstr "مستخدم مجهول"
20587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20588 msgid "Label names must be unique!"
20591 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20594 "The label %1$s already exists,\n"
20595 "it will be changed to %2$s."
20598 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20599 msgid "DUPLICATE: "
20602 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20604 msgid "Opened Listing Inset"
20605 msgstr "فتح برواز|ف"
20607 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20608 msgid "no more lstline delimiters available"
20611 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20613 msgid "Running out of delimiters"
20614 msgstr "ادراج تخطيط"
20616 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20618 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20619 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20620 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20621 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20622 "must investigate!"
20625 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20627 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20628 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
20630 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20633 "The following characters in one of the program listings are\n"
20634 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20639 msgid "A value is expected."
20640 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
20642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20648 msgid "Unbalanced braces!"
20649 msgstr "أقواس غير متزنة!"
20651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20652 msgid "Please specify true or false."
20653 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
20655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20656 msgid "Only true or false is allowed."
20657 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20660 msgid "Please specify an integer value."
20661 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
20663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20664 msgid "An integer is expected."
20665 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
20667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20669 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20670 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
20672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20673 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20678 msgid "Please specify one of %1$s."
20679 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
20681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20683 msgid "Try one of %1$s."
20684 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20688 msgid "I guess you mean %1$s."
20689 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
20691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20693 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20694 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
20696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20698 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20699 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
20701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20703 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20708 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20714 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20715 "right, bottom left and top left corner."
20718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20719 msgid "Enter something like \\color{white}"
20722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20723 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20727 msgid "auto, last or a number"
20730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20732 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20733 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20734 "defining a listing inset)"
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20739 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20740 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20745 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20750 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20755 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20760 msgid "Parameter %1$s: "
20761 msgstr "معطيات %1$s: "
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20765 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20766 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20770 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20771 msgstr "معطيات %1$s: "
20773 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20775 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20776 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
20778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20780 msgstr "صفحة جديدة"
20782 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20784 msgstr "صفحة فارغة"
20786 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20787 msgid "Clear Double Page"
20788 msgstr "صفحتين فارغتين"
20790 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20794 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20795 msgid "Nomenclature Symbol: "
20796 msgstr "رمز مصطلح:"
20798 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20799 msgid "Description: "
20802 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20806 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20808 msgid "Note[[InsetNote]]"
20809 msgstr "مدونة:مدونة"
20811 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20815 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20817 msgid "Opened Note Inset"
20818 msgstr "فتح برواز|ف"
20820 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20822 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20823 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:161
20829 #: src/insets/InsetRef.cpp:179 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20833 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20837 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20842 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20843 msgid "Page Number"
20844 msgstr "رقم الصفحة"
20846 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20850 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20852 msgid "Textual Page Number"
20853 msgstr "رقم الصفحة"
20855 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20860 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20861 msgid "Standard+Textual Page"
20864 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20869 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20873 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20875 msgid "FormatRef: "
20878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20880 msgid "Interword Space"
20881 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20884 msgid "Protected Space"
20885 msgstr "مباعدة محمية"
20887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20889 msgstr "مباعدة رفيعة"
20891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20892 msgid "Medium Space"
20893 msgstr "مباعدة متوسطة"
20895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20896 msgid "Thick Space"
20897 msgstr "مباعدة سميكة"
20899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20906 msgid "QQuad Space"
20909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
20914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20920 msgid "Negative Thin Space"
20921 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20924 msgid "Negative Medium Space"
20925 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20928 msgid "Negative Thick Space"
20929 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20933 msgid "Protected Horizontal Fill"
20936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20937 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20938 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
20940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20942 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20943 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
20945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
20946 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20947 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
20949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
20950 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20951 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
20953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
20955 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20956 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
20958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
20960 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20961 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
20963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
20965 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20966 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
20968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
20970 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20971 msgstr "مباعدة محمية"
20973 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20975 msgid "Unknown TOC type"
20976 msgstr "مستخدم مجهول"
20978 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3224
20979 msgid "Opened table"
20982 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4052
20983 msgid "Selection size should match clipboard content."
20986 #: src/insets/InsetText.cpp:227
20988 msgid "Opened Text Inset"
20989 msgstr "فتح برواز|ف"
20991 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20992 msgid "Vertical Space"
20993 msgstr "مباعدة رأسية"
20995 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20999 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21001 msgid "Opened Wrap Inset"
21002 msgstr "فتح برواز|ف"
21004 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21017 msgid "Converting to loadable format..."
21018 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
21020 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21021 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21022 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
21024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21026 msgid "Scaling etc..."
21027 msgstr "نص مبسط...|ص"
21029 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21030 msgid "Ready to display"
21031 msgstr "جاهز للعرض"
21033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21034 msgid "No file found!"
21035 msgstr "لا يوجد ملف!"
21037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21038 msgid "Error converting to loadable format"
21039 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
21041 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21042 msgid "Error loading file into memory"
21043 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
21045 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21046 msgid "Error generating the pixmap"
21047 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
21049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21051 msgstr "لاتوجد صورة"
21053 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21054 msgid "Preview loading"
21055 msgstr "تحميل العرض الأولي"
21057 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21058 msgid "Preview ready"
21059 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
21061 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21062 msgid "Preview failed"
21063 msgstr "فشل العرض الأولي"
21065 #: src/lengthcommon.cpp:37
21069 #: src/lengthcommon.cpp:37
21073 #: src/lengthcommon.cpp:37
21077 #: src/lengthcommon.cpp:37
21081 #: src/lengthcommon.cpp:37
21085 #: src/lengthcommon.cpp:37
21089 #: src/lengthcommon.cpp:38
21090 msgid "cc[[unit of measure]]"
21093 #: src/lengthcommon.cpp:38
21097 #: src/lengthcommon.cpp:38
21101 #: src/lengthcommon.cpp:38
21105 #: src/lengthcommon.cpp:39
21106 msgid "mu[[unit of measure]]"
21109 #: src/lengthcommon.cpp:39
21110 msgid "Text Width %"
21111 msgstr "عرض النص %"
21113 #: src/lengthcommon.cpp:40
21114 msgid "Column Width %"
21115 msgstr "عرض العمود %"
21117 #: src/lengthcommon.cpp:40
21118 msgid "Page Width %"
21119 msgstr "عرض الصفحة %"
21121 #: src/lengthcommon.cpp:40
21122 msgid "Line Width %"
21123 msgstr "عرض السطر %"
21125 #: src/lengthcommon.cpp:41
21126 msgid "Text Height %"
21127 msgstr "ارتفاع النص %"
21129 #: src/lengthcommon.cpp:41
21130 msgid "Page Height %"
21131 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
21133 #: src/lyxfind.cpp:123
21134 msgid "Search error"
21135 msgstr "خطأ في البحث"
21137 #: src/lyxfind.cpp:123
21138 msgid "Search string is empty"
21141 #: src/lyxfind.cpp:307
21143 msgid "String has been replaced."
21144 msgstr "بحث واستبدال"
21146 #: src/lyxfind.cpp:310
21147 msgid " strings have been replaced."
21150 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
21152 msgid " Macro: %1$s: "
21153 msgstr "مختصر : %1$s: "
21155 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1475
21156 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21158 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21159 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
21161 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21163 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21164 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
21166 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21168 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21169 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
21171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1379
21172 msgid "Only one row"
21173 msgstr "صف واحد فقط"
21175 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1385
21176 msgid "Only one column"
21177 msgstr "عمود واحد فقط"
21179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1393
21180 msgid "No hline to delete"
21181 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
21183 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
21184 msgid "No vline to delete"
21185 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
21187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21189 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21190 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
21192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
21196 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1251
21200 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
21202 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21203 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
21205 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1458
21207 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21208 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
21210 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
21212 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21213 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
21215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
21216 msgid "create new math text environment ($...$)"
21217 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
21219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:974
21220 msgid "entered math text mode (textrm)"
21223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21224 msgid "Standard[[mathref]]"
21227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
21231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
21235 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1236
21237 msgstr "مختصر رياضي"
21239 #: src/output.cpp:37
21242 "Could not open the specified document\n"
21244 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21246 #: src/output_plaintext.cpp:136
21250 #: src/output_plaintext.cpp:148
21251 msgid "References: "
21254 #: src/support/debug.cpp:38
21255 msgid "No debugging message"
21256 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
21258 #: src/support/debug.cpp:39
21259 msgid "General information"
21260 msgstr "معلومات عامة"
21262 #: src/support/debug.cpp:40
21263 msgid "Program initialisation"
21264 msgstr "تنصيب البرنامج"
21266 #: src/support/debug.cpp:41
21268 msgid "Keyboard events handling"
21271 #: src/support/debug.cpp:42
21272 msgid "GUI handling"
21273 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
21275 #: src/support/debug.cpp:43
21276 msgid "Lyxlex grammar parser"
21279 #: src/support/debug.cpp:44
21280 msgid "Configuration files reading"
21281 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
21283 #: src/support/debug.cpp:45
21284 msgid "Custom keyboard definition"
21287 #: src/support/debug.cpp:46
21288 msgid "LaTeX generation/execution"
21291 #: src/support/debug.cpp:47
21292 msgid "Math editor"
21293 msgstr "محرر الرياضيات"
21295 #: src/support/debug.cpp:48
21296 msgid "Font handling"
21299 #: src/support/debug.cpp:49
21301 msgid "Textclass files reading"
21302 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
21304 #: src/support/debug.cpp:50
21305 msgid "Version control"
21306 msgstr "تحكم الاصدار"
21308 #: src/support/debug.cpp:51
21309 msgid "External control interface"
21310 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
21312 #: src/support/debug.cpp:52
21313 msgid "Undo/Redo mechanism"
21314 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
21316 #: src/support/debug.cpp:53
21317 msgid "User commands"
21318 msgstr "اوامر المستخدم"
21320 #: src/support/debug.cpp:54
21321 msgid "The LyX Lexxer"
21324 #: src/support/debug.cpp:55
21325 msgid "Dependency information"
21326 msgstr "معلومات الملحق"
21328 #: src/support/debug.cpp:56
21330 msgstr "ادراجات ليك"
21332 #: src/support/debug.cpp:57
21333 msgid "Files used by LyX"
21334 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
21336 #: src/support/debug.cpp:58
21337 msgid "Workarea events"
21338 msgstr "أحداث منطقة العمل"
21340 #: src/support/debug.cpp:59
21341 msgid "Insettext/tabular messages"
21342 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
21344 #: src/support/debug.cpp:60
21345 msgid "Graphics conversion and loading"
21346 msgstr "صور محولة ومحملة"
21348 #: src/support/debug.cpp:61
21349 msgid "Change tracking"
21350 msgstr "تحويل المسار"
21352 #: src/support/debug.cpp:62
21353 msgid "External template/inset messages"
21354 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
21356 #: src/support/debug.cpp:63
21357 msgid "RowPainter profiling"
21360 #: src/support/debug.cpp:64
21361 msgid "scrolling debugging"
21364 #: src/support/debug.cpp:65
21365 msgid "Math macros"
21366 msgstr "ماكرو رياضيات"
21368 #: src/support/debug.cpp:66
21372 #: src/support/debug.cpp:67
21374 msgid "Locale/Internationalisation"
21375 msgstr "منتسب متناوب:"
21377 #: src/support/debug.cpp:68
21378 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21379 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
21381 #: src/support/debug.cpp:69
21382 msgid "Developers' general debug messages"
21383 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
21385 #: src/support/debug.cpp:70
21386 msgid "All debugging messages"
21387 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
21389 #: src/support/debug.cpp:115
21391 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21392 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
21394 #: src/support/filetools.cpp:250
21395 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21398 #: src/support/os_win32.cpp:439
21399 msgid "System file not found"
21400 msgstr "ملف النظام غير موجود"
21402 #: src/support/os_win32.cpp:440
21404 "Unable to load shfolder.dll\n"
21408 #: src/support/os_win32.cpp:445
21409 msgid "System function not found"
21410 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
21412 #: src/support/os_win32.cpp:446
21414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21415 "Don't know how to proceed. Sorry."
21418 #: src/support/userinfo.cpp:45
21419 msgid "Unknown user"
21420 msgstr "مستخدم مجهول"
21422 #~ msgid "Date format"
21423 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
21426 #~ msgid "Lowercase"
21427 #~ msgstr "حروف صغيرة"
21430 #~ msgid "lowercase"
21431 #~ msgstr "حروف صغيرة"
21434 #~ msgid "Special Paper Notice"
21435 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
21438 #~ msgid "Publication ID"
21439 #~ msgstr "النشرون"
21442 #~ msgid "Biography without photo"
21443 #~ msgstr "سيرة بلا صور"
21445 #~ msgid "TheoremTemplate"
21446 #~ msgstr "قالب نظرية"
21448 #~ msgid "Theorem #:"
21449 #~ msgstr "نظرية #:"
21452 #~ msgstr "حقيقة #:"
21454 #~ msgid "Axiom #:"
21455 #~ msgstr "مسلمة #:"
21457 #~ msgid "Definition #:"
21458 #~ msgstr "تعريف #:"
21460 #~ msgid "Example #:"
21461 #~ msgstr "مثال #:"
21463 #~ msgid "Condition #:"
21466 #~ msgid "Problem #:"
21467 #~ msgstr "مشكلة #:"
21469 #~ msgid "Exercise #:"
21470 #~ msgstr "تمرين #:"
21472 #~ msgid "Remark #:"
21473 #~ msgstr "ملاحظة #:"
21476 #~ msgstr "ملاحظة #:"
21478 #~ msgid "Footernote"
21479 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
21482 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21485 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21489 #~ msgid "Absender:"
21493 #~ msgid "Vorwahl:"
21508 #~ msgid "Adresse:"
21509 #~ msgstr "العنوان:"
21512 #~ msgid "LyX binary not found"
21513 #~ msgstr "المسار غير موجود"
21515 #~ msgid "Directory not found"
21516 #~ msgstr "المسار غير موجود"
21521 #~ msgid "Close Tab Group|G"
21522 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
21524 #~ msgid "No file open!"
21525 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
21528 #~ msgid "Check in Changes...|I"
21529 #~ msgstr "مسار التغييرات"
21531 #~ msgid "B&rowse..."
21532 #~ msgstr "استعراض..."
21534 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21535 #~ msgstr "عدد النسخ:"
21540 #~ msgid "Go back to Reference|G"
21541 #~ msgstr "العودة للمرجع"
21544 #~ msgid "Grou&p Name:"
21549 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
21550 #~ "assign the existing one."
21551 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
21553 #~ msgid "&Postscript driver:"
21554 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
21556 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21557 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
21560 #~ msgstr "صورة توضيحية"
21565 #~ msgid "algorithm"
21566 #~ msgstr "الخوارزم"
21573 #~ msgid "keywords"
21574 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
21576 #~ msgid "Table of Contents|a"
21577 #~ msgstr "جدول المحتويات"
21580 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
21582 #~ msgid "Slidecontents"
21583 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
21585 #~ msgid "LinuxDoc"
21586 #~ msgstr "LinuxDoc"
21588 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21589 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21591 #~ msgid "&Options:"
21592 #~ msgstr "خيارات:"
21597 #~ msgid "American"
21600 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21601 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
21603 #~ msgid "Austrian"
21604 #~ msgstr "Austrian"
21606 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
21607 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
21610 #~ msgstr "بريطاني"
21613 #~ msgid "Reference\t"
21617 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21618 #~ msgstr "عنوان المرسل"
21620 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21621 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
21623 #~ msgid "LaTeX default"
21624 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
21626 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
21627 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
21629 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
21630 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
21632 #~ msgid "Split View Vertically|V"
21633 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"