1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
726 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1458 msgid "Clip to bounding box values"
1459 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1463 msgid "Clip to &bounding box"
1464 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1468 msgid "&Left bottom:"
1469 msgstr "&أسفل اليسار:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1478 msgstr "&اعلى اليمين:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1483 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1487 msgid "&Get from File"
1488 msgstr "&ايجاد من ملف"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1509 msgid "Replace &with:"
1510 msgstr "&استبدال بـ:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1513 msgid "Perform a case-sensitive search"
1514 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1517 msgid "Case &sensitive"
1518 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1521 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1527 msgstr "&بحث التالي"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1530 msgid "Restrict search to whole words only"
1531 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1534 msgid "W&hole words"
1535 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1538 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1539 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1549 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1550 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1554 msgid "Search &backwards"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1558 msgid "Replace all occurrences at once"
1559 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1564 msgid "Replace &All"
1565 msgstr "&استبدال الكل"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1572 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1580 msgid "C&urrent document"
1581 msgstr "المستند الح&الي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1585 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1590 msgid "&Master document"
1591 msgstr "مستند رئيس&ي"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1594 msgid "All open documents"
1595 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1598 msgid "&Open documents"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1602 msgid "&All manuals"
1603 msgstr "&كل التدريبات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1608 "and paragraph style"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1627 msgid "&Expand macros"
1628 msgstr "ماكرو رياضيات"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1631 msgid "Restrict search to math environments only"
1632 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1635 msgid "Search on&ly in maths"
1636 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "نوع التعويم:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&اعلى الصفحة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "&هنا بالتحديد"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "&هنا لو امكن"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "&صفحة تعويم"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&اسفل الصفحة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&مدى الاعمدة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "&تدوير جانبي"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1699 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1700 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1703 msgid "&Default family:"
1704 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1707 msgid "Select the default family for the document"
1708 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1712 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1716 msgid "&LaTeX font encoding:"
1717 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1720 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1721 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1728 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1729 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1732 msgid "&Sans Serif:"
1733 msgstr "&Sans Serif:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1736 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1737 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1741 msgstr "&المقباس (%):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1744 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1745 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1748 msgid "&Typewriter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1757 msgstr "&مقياس (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1760 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1778 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1786 msgid "Use true s&mall caps"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1790 msgid "Use old style instead of lining figures"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1794 msgid "Use &old style figures"
1795 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1799 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "تحديد ملف صورة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1831 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1834 msgid "Set &height:"
1835 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1838 msgid "&Scale graphics (%):"
1839 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1842 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1847 msgstr "&ضبط العرض:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1850 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1851 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1854 msgid "Rotate Graphics"
1855 msgstr "تدوير الصورة"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1858 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1859 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1862 msgid "Ro&tate after scaling"
1863 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1870 msgid "A&ngle (degrees):"
1871 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1875 msgid "File name of image"
1876 msgstr "اسم ملف الصورة"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1894 msgid "Additional LaTeX options"
1895 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "&خيارات لتيك:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1904 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1905 "at application level (see Preferences dialog)."
1907 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1911 msgid "Sho&w in LyX"
1912 msgstr "اظهار في ليك"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1915 msgid "Sca&le on screen (%):"
1916 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1919 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1920 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1923 msgid "Graphics Group"
1924 msgstr "مجموعات الصور"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1927 msgid "A&ssigned to group:"
1928 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1931 msgid "Click to define a new graphics group."
1932 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1935 msgid "O&pen new group..."
1936 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1939 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1940 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1948 msgstr "&نظام مسودة"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1951 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1955 msgid "..............."
1956 msgstr "..............."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1963 msgid "<-----------"
1964 msgstr "<-----------"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1967 msgid "----------->"
1968 msgstr "----------->"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1971 msgid "\\-----v-----/"
1972 msgstr "\\-----v-----/"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1975 msgid "/-----^-----\\"
1976 msgstr "/-----^-----\\"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1983 msgid "Supported spacing types"
1984 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1991 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1992 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1995 msgid "&Fill Pattern:"
1996 msgstr "&املئ قالب:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2003 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2004 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2008 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2009 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2020 msgid "Name associated with the URL"
2021 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2030 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2031 "to enter LaTeX code."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2035 msgid "Specify the link target"
2036 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2043 msgid "Link to the web or to every other target"
2044 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2051 msgid "Link to an email address"
2052 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2057 msgstr "بريد الكتروني"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2060 msgid "Link to a file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2068 msgid "Listing Parameters"
2069 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2074 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2080 msgid "&Bypass validation"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2085 msgstr "&عنوان فرعي:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2092 msgid "Mo&re parameters"
2093 msgstr "معطيات أخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2096 msgid "Underline spaces in generated output"
2097 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2100 msgid "&Mark spaces in output"
2101 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2104 msgid "Show LaTeX preview"
2105 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2108 msgid "&Show preview"
2109 msgstr "&اظهار المستعرض"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2112 msgid "File name to include"
2113 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2116 msgid "&Include Type:"
2117 msgstr "&نوع التضمين:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2133 msgid "Program Listing"
2134 msgstr "قائمة البرنامج"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2137 msgid "Edit the file"
2138 msgstr "تحرير الملف"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2145 msgid "A&vailable Indexes:"
2146 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2149 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2150 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2158 msgid "Index Generation"
2159 msgstr "إنتاج الفهرس"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2167 msgid "Define program options of the selected processor."
2168 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2171 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2172 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2175 msgid "&Use multiple indexes"
2176 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2179 msgid "&New:[[index]]"
2180 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2184 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2185 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2188 msgid "Add a new index to the list"
2189 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2197 msgid "Remove the selected index"
2198 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2201 msgid "Rename the selected index"
2202 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2209 msgid "Define or change button color"
2210 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2213 msgid "Information Type:"
2214 msgstr "نوع المعلومات:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2217 msgid "Information Name:"
2218 msgstr "اسم المعلومات:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2221 msgid "Inset Parameter Configuration"
2222 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2225 msgid "Update dialog when moving context"
2226 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2229 msgid "S&ynchronize Dialog"
2230 msgstr "نافذة المز&امنة"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr "&تطبيق فوري"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 msgid "Push new inset into the document"
2247 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "نوع المستند"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2262 msgid "&Local Layout..."
2263 msgstr "&نسق محلي..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2266 msgid "Class Options"
2267 msgstr "خيارات النوع"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2270 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2271 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2274 msgid "&Predefined:"
2275 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2279 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2282 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2289 msgid "&Graphics driver:"
2290 msgstr "&محرك الصور:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2293 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2294 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2297 msgid "Select de&fault master document"
2298 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2305 msgid "Enter the name of the default master document"
2306 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2309 msgid "&Suppress default date on front page"
2310 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2313 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2314 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2317 msgid "&Quote style:"
2318 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2322 msgid "Language pa&ckage:"
2323 msgstr "حز&مة اللغة:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2327 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2342 msgid "Lan&guage default"
2343 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2352 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2353 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2354 "have been inserted with."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2358 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2366 msgid "Value of the vertical line offset."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2370 msgid "Value of the line width."
2371 msgstr "قيمة عرض الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2378 msgid "Value of the line thickness."
2379 msgstr "قيمة سمك الخط."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2391 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2395 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2401 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2406 msgid "&Main Settings"
2407 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2414 msgid "Check for inline listings"
2415 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2418 msgid "&Inline listing"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2422 msgid "Check for floating listings"
2423 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2435 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2438 msgid "Line numbering"
2439 msgstr "ترقيم الأسطر"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2447 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2454 msgid "Difference between two numbered lines"
2455 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2462 msgid "Choose the font size for line numbers"
2463 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2475 msgid "The content's base font size"
2476 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2479 msgid "Font Famil&y:"
2480 msgstr "عائلة الخط:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2483 msgid "The content's base font style"
2484 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2487 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2491 msgid "&Break long lines"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2495 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2496 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2499 msgid "S&pace as symbol"
2500 msgstr "&مسافة كرمز"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2504 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2507 msgid "Space i&n string as symbol"
2508 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2511 msgid "Tab&ulator size:"
2512 msgstr "&جدولة الحجم:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2515 msgid "Use extended character table"
2516 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2519 msgid "&Extended character table"
2520 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2527 msgid "Select the programming language"
2528 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2536 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2543 msgid "Fi&rst line:"
2544 msgstr "&السطر الأول:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2547 msgid "The first line to be printed"
2548 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2552 msgstr "&السطر الأخير:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2555 msgid "The last line to be printed"
2556 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2563 msgid "More Parameters"
2564 msgstr "معطيات أخرى"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2568 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2571 msgid "Document-specific layout information"
2572 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2580 msgid "Errors reported in terminal."
2581 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2588 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2589 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2593 msgstr "نوع& السجل:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2596 msgid "Update the display"
2597 msgstr "تحديث العرض"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2606 msgid "&Open Containing Directory"
2607 msgstr "&مسار العمل:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2614 msgid "Jump to the next warning message."
2615 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2618 msgid "Next &Warning"
2619 msgstr "&التحذير التالي"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2622 msgid "Jump to the next error message."
2623 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2627 msgstr "&الخطأ التالي"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2634 msgid "&Default margins"
2635 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2647 msgstr "&داخل(يسار):"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2655 msgstr "فاصل& الرأس:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2658 msgid "Head &height:"
2659 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2663 msgstr "&الغاء التذييل:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2666 msgid "&Column sep:"
2667 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2670 msgid "Master Document Output"
2671 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2674 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2675 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2678 msgid "Include only &selected children"
2679 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2683 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2686 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2689 msgid "&Maintain counters and references"
2690 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2693 msgid "Include all subdocuments in the output"
2694 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2697 msgid "&Include all children"
2698 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2704 msgid "Number of rows"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2716 msgid "Number of columns"
2717 msgstr "عدد الاعمدة"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2726 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2727 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2730 msgid "Vertical alignment"
2731 msgstr "محاذاة رأسية"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2738 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2739 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2742 msgid "&Horizontal:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2754 msgid "All packages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2758 msgid "Load A&utomatically"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2762 msgid "Load Alwa&ys"
2763 msgstr "تحميل د&ائما"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2766 msgid "Do &Not Load"
2767 msgstr "بدون &تحميل"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2770 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2775 msgid "Indent &Formulas"
2776 msgstr "معادلة داخلية|I"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2779 msgid "Size of the indentation"
2780 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2784 msgid "Formula numbering side:"
2785 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2788 msgid "Side where formulas are numbered"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2810 msgid "Nomenclature"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2820 msgid "Des&cription:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2825 msgstr "فرز& بواسطة:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2829 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2830 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2838 msgid "LyX internal only"
2839 msgstr "داخل ليك فقط"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2846 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2847 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2854 msgid "Print as grey text"
2855 msgstr "طباعة رمادية"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2859 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2862 msgid "&List in Table of Contents"
2863 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2870 msgid "Output Format"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2874 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2875 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2878 msgid "De&fault output format:"
2879 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2888 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2889 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2890 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2891 "in collaborative settings and with version control systems."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2895 msgid "Save &transient properties"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2900 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2906 msgid "&Allow running external programs"
2907 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2910 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2911 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2914 msgid "S&ynchronize with output"
2915 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2918 msgid "C&ustom macro:"
2919 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2922 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2923 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2926 msgid "XHTML Output Options"
2927 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2930 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2934 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2938 msgid "&Math output:"
2939 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2942 msgid "Format to use for math output."
2943 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2958 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2965 msgid "Math &image scaling:"
2966 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2969 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2970 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2973 msgid "Write CSS to File"
2974 msgstr "كتابة CSS للملف"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2977 msgid "&Use hyperref support"
2978 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2985 msgid "Header Information"
2986 msgstr "معلومات الرأس"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3002 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3006 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3007 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3010 msgid "Automatically fi&ll header"
3011 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3015 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3018 msgid "Load in &fullscreen mode"
3019 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3026 msgid "Allows link text to break across lines."
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3030 msgid "B&reak links over lines"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3034 msgid "No &frames around links"
3035 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3038 msgid "C&olor links"
3039 msgstr "&رابط اللون"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3042 msgid "Bibliographical backreferences"
3043 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3046 msgid "B&ackreferences:"
3047 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3054 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3055 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3058 msgid "&Numbered bookmarks"
3059 msgstr "&ترقيم العلامات"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3062 msgid "&Open bookmark tree"
3063 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3066 msgid "Number of levels"
3067 msgstr "رقم المستوى"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3070 msgid "Additional O&ptions"
3071 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3074 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3078 msgid "Paper Format"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3087 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3088 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3091 msgid "&Orientation:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3108 msgid "Page &style:"
3109 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3112 msgid "Style used for the page header and footer"
3113 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3116 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3117 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3120 msgid "&Two-sided document"
3121 msgstr "&مستند بوجهين"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3129 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3130 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3133 msgid "Lo&ngest label"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3137 msgid "Line &spacing"
3138 msgstr "&تباعد الأسطر"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3159 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3172 msgid "&Indent Paragraph"
3173 msgstr "بد&اية الفقرة"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3192 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3193 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3196 msgid "Paragraph's &Default"
3197 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3200 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3201 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3208 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3209 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3212 msgid "&Horizontal Phantom"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3216 msgid "Vertical space of the phantom content"
3217 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3220 msgid "&Vertical Phantom"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3228 msgid "&Use system colors"
3229 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3233 msgstr "في الرياضيات"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3237 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3239 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3242 msgid "Automatic in&line completion"
3243 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3246 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3247 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3250 msgid "Automatic p&opup"
3251 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3254 msgid "Autoco&rrection"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3263 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3265 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3268 msgid "Automatic &inline completion"
3269 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3272 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3273 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3276 msgid "Automatic &popup"
3277 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3281 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3283 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3286 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 msgstr "&مؤشر السهم"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3290 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3296 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3297 "if it is available."
3299 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3302 msgid "s inline completion dela&y"
3303 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3307 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3308 "if it is available."
3310 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3311 "القافزة اذا كان متاحاً."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3314 msgid "s popup d&elay"
3315 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3319 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3321 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3324 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3325 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3329 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3330 "It will be shown right away."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3334 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3335 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3338 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3342 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3346 msgid "Converter Defi&nitions"
3347 msgstr "&تعريفات المحول"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3354 msgid "E&xtra flag:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3358 msgid "&From format:"
3359 msgstr "&من الهيئة:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3363 msgstr "&إلى الهيئة:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3377 msgid "Converter File Cache"
3378 msgstr "محول ملفات الكاش"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3385 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3386 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3393 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3398 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3402 msgid "Use need&auth option"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3407 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3408 "'needauth' option."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3412 msgid "Display &graphics"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3417 msgid "Instant &preview:"
3418 msgstr "العرض &السريع:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3427 msgstr "بدون رياضيات"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3434 msgid "Preview si&ze:"
3435 msgstr "حجم &العرض:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3438 msgid "Factor for the preview size"
3439 msgstr "معامل حجم العرض"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3442 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3443 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3446 msgid "&Mark end of paragraphs"
3447 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3451 msgid "Session Handling"
3452 msgstr "معالجة الجلسة"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3455 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3456 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3459 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3460 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3463 msgid "Restore cursor &positions"
3464 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3467 msgid "&Load opened files from last session"
3468 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3471 msgid "&Clear all session information"
3472 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3475 msgid "Backup && Saving"
3476 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3479 msgid "Backup &original documents when saving"
3480 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3483 msgid "&Backup documents, every"
3484 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3492 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3493 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3494 "state (compressed or uncompressed)."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3498 msgid "&Save new documents compressed by default"
3499 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3503 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3504 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3509 msgid "Save the &document directory path"
3510 msgstr "حفظ مسار المستند"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3513 msgid "Windows && Work Area"
3514 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3517 msgid "Open documents in &tabs"
3518 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3522 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3523 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3527 msgid "Use s&ingle instance"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3531 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3533 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3536 msgid "Displa&y single close-tab button"
3537 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3540 msgid "Closing last &view:"
3541 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3544 msgid "Closes document"
3545 msgstr "إغلاق المستند"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3548 msgid "Hides document"
3549 msgstr "إخفاء المستند"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3552 msgid "Ask the user"
3553 msgstr "اسأل المستخدم"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3560 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3561 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3565 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3566 "width used when set to 0."
3567 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3570 msgid "Cursor width (&pixels):"
3571 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3574 msgid "Scroll &below end of document"
3575 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3578 msgid "Skip trailing non-word characters"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3582 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3583 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3586 msgid "Sort &environments alphabetically"
3587 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3590 msgid "&Group environments by their category"
3591 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3594 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3595 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3598 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3599 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3602 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3604 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3608 msgstr "كامل الشاشة"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3611 msgid "&Hide toolbars"
3612 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3615 msgid "Hide scr&ollbar"
3616 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3619 msgid "Hide &tabbar"
3620 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3623 msgid "Hide &menubar"
3624 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3627 msgid "Hide sta&tusbar"
3628 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3631 msgid "&Limit text width"
3632 msgstr "&تحديد عرض النص"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3635 msgid "Screen used (&pixels):"
3636 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3647 msgid "&Document format"
3648 msgstr "&هيئة المستند"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3651 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3652 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3655 msgid "Sho&w in export menu"
3656 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3659 msgid "Vector &graphics format"
3660 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3663 msgid "S&hort name:"
3664 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3667 msgid "E&xtensions:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3693 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3695 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3698 msgid "Default Output Formats"
3699 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3702 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3703 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3708 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3709 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3710 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3714 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3715 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3718 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3719 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3722 msgid "With &TeX fonts:"
3723 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3732 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3739 msgid "Your E-mail address"
3740 msgstr "البريد الالكتروني"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3744 msgstr "لوحة المفاتيح"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3747 msgid "Use &keyboard map"
3748 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3757 msgstr "&استعراض..."
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3765 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3766 "time LyX is launched."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3770 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3778 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3779 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3783 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3784 "speed it up, low values slow it down."
3786 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3787 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3791 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3795 msgid "&Middle mouse button pasting"
3796 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3799 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3800 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3819 msgid "User &interface language:"
3820 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3823 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3824 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3827 msgid "Language &package:"
3828 msgstr "حز&مة اللغة:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3839 msgid "Always Babel"
3840 msgstr "دائما Babel"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3844 msgid "None[[language package]]"
3845 msgstr "بدون[[language package]]"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3848 msgid "Command s&tart:"
3849 msgstr "بداية الأمر:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3852 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3853 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3856 msgid "Command e&nd:"
3857 msgstr "&نهاية الامر:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3860 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3861 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3864 msgid "Default decimal &separator:"
3865 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3868 msgid "Default length &unit:"
3869 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3873 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3874 "the language package)"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3878 msgid "Set languages &globally"
3879 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3883 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3893 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3902 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3903 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3906 msgid "Mark &foreign languages"
3907 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3910 msgid "Right-to-Left Language Support"
3911 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3914 msgid "Cursor movement:"
3915 msgstr "تحريك المؤشر:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3927 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3929 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3932 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3933 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3936 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3937 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3941 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3949 msgid "BibTeX command and options"
3950 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3954 msgid "Processor for &Japanese:"
3955 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3963 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3964 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3967 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3968 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3971 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3972 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3975 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3976 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3979 msgid "CheckTeX start options and flags"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3984 msgid "&CheckTeX command:"
3985 msgstr "&امر CheckTeX:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3988 msgid "&Nomenclature command:"
3989 msgstr "&أمر مصطلح:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3993 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3994 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3995 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3999 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4000 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4003 msgid "Set class options to default on class change"
4004 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4007 msgid "R&eset class options when document class changes"
4008 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4011 msgid "Forward Search"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4015 msgid "DV&I command:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4019 msgid "&PDF command:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4023 msgid "Dvips Options"
4024 msgstr "خيارات Dvips "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4027 msgid "Paper t&ype:"
4028 msgstr "&نوع الورق:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4031 msgid "Paper si&ze:"
4032 msgstr "&حجم الورق:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4039 msgid "Other Options"
4040 msgstr "خيارات أخرى"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4043 msgid "Output &line length:"
4044 msgstr "طول سطر الخرج:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4048 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4049 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4050 "paragraphs are separated by a blank line."
4052 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4053 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4054 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4057 msgid "&Date format:"
4058 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4061 msgid "Date format for strftime output"
4062 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4065 msgid "&Overwrite on export:"
4066 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4069 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4073 msgid "Ask permission"
4074 msgstr "تحديد الصلاحية"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4077 msgid "Main file only"
4078 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4086 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4087 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4088 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4089 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4090 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4091 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4095 msgid "&PATH prefix:"
4096 msgstr "&مسار prefix:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4102 "variable. Use the OS native format."
4104 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4105 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4108 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4114 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4115 "environment variable. Use the OS native format."
4117 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4118 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4132 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4133 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4136 msgid "&Temporary directory:"
4137 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4140 msgid "Ly&XServer pipe:"
4141 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4144 msgid "&Backup directory:"
4145 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4148 msgid "&Example files:"
4149 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4152 msgid "&Document templates:"
4153 msgstr "&قالب المستند:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4156 msgid "&Working directory:"
4157 msgstr "&مسار العمل:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4160 msgid "H&unspell dictionaries:"
4161 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "Sans Seri&f:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4168 msgid "T&ypewriter:"
4169 msgstr "Sans Seri&f:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4177 msgid "Default &zoom %:"
4178 msgstr "صيغة التاريخ"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4194 msgstr "&كبير جداً:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4206 msgstr "&صغير جداً:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4222 msgstr "&بالغ الصغر:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4229 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4233 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4234 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4242 msgstr "&اربطالملف:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4245 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4246 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4249 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4250 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4253 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4254 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4257 msgid "&Spellchecker engine:"
4258 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4262 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4265 msgid "Accept compound &words"
4266 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4269 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4270 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4273 msgid "S&pellcheck continuously"
4274 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4277 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4278 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4281 msgid "&Escape characters:"
4282 msgstr "&محارف الهروب:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4286 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4289 msgid "Al&ternative language:"
4290 msgstr "&اللغة البديلة:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4293 msgid "General Look && Feel"
4294 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4297 msgid "&User interface file:"
4298 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4302 msgstr "تعيين الرمز&:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4306 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4307 "save the preferences and restart LyX."
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4311 msgid "Use icons from system's &theme"
4312 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4315 msgid "Context Help"
4316 msgstr "تعليمات السياق"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4320 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4321 "the main work area of an edited document"
4323 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4324 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4327 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4328 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4335 msgid "&Maximum last files:"
4336 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4344 msgid "Nomenclature settings"
4345 msgstr "إعدادات المصطلح"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4349 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4350 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4353 msgid "&List Indentation:"
4354 msgstr "&قائمة البادئات:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4357 msgid "Custom &Width:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4361 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4362 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4366 msgid "Avai&lable indexes:"
4367 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4370 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4371 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4374 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4383 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4384 "code in index names."
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 msgid "&Clear automatically"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4408 msgid "Debug messages"
4409 msgstr "رسائل التنقيح"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4412 msgid "Display no debug messages"
4413 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4428 msgid "Display all debug messages"
4429 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4436 msgid "Display statusbar messages?"
4437 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4440 msgid "&Statusbar messages"
4441 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4445 msgid "&In[[buffer]]:"
4446 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4449 msgid "Filter case-sensitively"
4450 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4454 msgid "Case Sensiti&ve"
4455 msgstr "حالة الأح&رف"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4458 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4466 msgid "Sorting of the list of available labels"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4471 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4472 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4480 msgid "Available &Labels:"
4481 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4485 msgid "Sele&cted Label:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4489 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4494 msgid "Jump to the selected label"
4495 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4498 msgid "&Go to Label"
4499 msgstr "&اذهب للملصق"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4503 msgid "Reference For&mat:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4508 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4509 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4513 msgstr "<reference>"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4516 msgid "(<reference>)"
4517 msgstr "(<reference>)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4524 msgid "on page <page>"
4525 msgstr "على الصفحة <page>"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4528 msgid "<reference> on page <page>"
4529 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4532 msgid "Formatted reference"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4536 msgid "Textual reference"
4537 msgstr "المراجع النصية"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4545 msgid "Update the label list"
4546 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4550 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4551 "references, and only if you are using refstyle.)"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4561 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4562 "references, and only if you are using refstyle.)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4568 msgstr "الاول كبير|a"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4572 msgid "Do not output part of label before \":\""
4573 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4580 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4581 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4584 msgid "Match w&hole words only"
4585 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4588 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4589 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4592 msgid "&Export formats:"
4593 msgstr "&هيئة التصدير:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4596 msgid "&Send exported file to command:"
4597 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4600 msgid "Edit shortcut"
4601 msgstr "تحرير اختصار"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4604 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4605 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4608 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4609 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4616 msgid "Clear current shortcut"
4617 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4634 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4635 "the 'Clear' button"
4637 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4642 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4643 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4644 msgid "Spell Checker"
4645 msgstr "التدقيق الإملائي"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4649 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4653 msgid "Unknown word:"
4654 msgstr "كلمة مجهولة:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4657 msgid "Current word"
4658 msgstr "الكلمة الحالية"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4662 msgstr "&إيجاد التالي"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4665 msgid "Re&placement:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4669 msgid "Replace with selected word"
4670 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4673 msgid "Replace word with current choice"
4674 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4677 msgid "S&uggestions:"
4678 msgstr "&الاقتراحات:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4681 msgid "Ignore this word"
4682 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4685 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4690 msgid "Ignore this word throughout this session"
4691 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4695 msgstr "&تجاهل الكل"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4698 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4699 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4703 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4705 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4712 msgid "Select this to display all available characters at once"
4713 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4716 msgid "&Display all"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4720 msgid "Current cell:"
4721 msgstr "الخلية الحالية:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4724 msgid "Current row position"
4725 msgstr "موقع الصف الحالي"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4728 msgid "Current column position"
4729 msgstr "موقع العمود التالي"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4732 msgid "&Table Settings"
4733 msgstr "&إعدادات الجدول"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4737 msgstr "إعدادات الصف"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4740 msgid "Merge cells of different rows"
4741 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4745 msgstr "صف&وف متعددة"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4748 msgid "&Vertical Offset:"
4749 msgstr "&مسافة رأسية"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4752 msgid "Optional vertical offset"
4753 msgstr "&مسافة رأسية"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4756 msgid "Cell setting"
4757 msgstr "إعدادات الخلية"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4760 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4761 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4764 msgid "rotation angle"
4765 msgstr "زاوية التدوير"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4772 msgid "Table-wide settings"
4773 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4780 msgid "Verti&cal alignment:"
4781 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4784 msgid "Vertical alignment of the table"
4785 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4788 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4789 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4796 msgid "Column settings"
4797 msgstr "إعدادات العمود"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4800 msgid "&Horizontal alignment:"
4801 msgstr "&محاذاة افقية:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4804 msgid "Horizontal alignment in column"
4805 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4808 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4813 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4814 msgid "At Decimal Separator"
4815 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4818 msgid "&Decimal separator:"
4819 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4822 msgid "Fixed width of the column"
4823 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4826 msgid "&Vertical alignment in row:"
4827 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4831 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4833 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4836 msgid "Merge cells of different columns"
4837 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4840 msgid "Mu<icolumn"
4841 msgstr "&اعمدة متعددة"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4844 msgid "LaTe&X argument:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4848 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4849 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4857 msgstr "تعيين الحدود"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4860 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4868 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4876 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4880 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4888 msgid "Use default (grid-like) border style"
4889 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4896 msgid "Additional Space"
4897 msgstr "مساحة اضافية"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4900 msgid "T&op of row:"
4901 msgstr "&اعلى الصف:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4904 msgid "Botto&m of row:"
4905 msgstr "&اسفل الصف:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4908 msgid "Bet&ween rows:"
4909 msgstr "&بين الصفوف:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4912 msgid "&Multi-page table"
4913 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4917 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4920 msgid "&Use multi-page table"
4921 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4924 msgid "Row settings"
4925 msgstr "إعدادات الصف"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4932 msgid "Border above"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4936 msgid "Border below"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4948 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4949 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4956 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4973 msgid "First header:"
4974 msgstr "الرأس الأول:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4977 msgid "This row is the header of the first page"
4978 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4981 msgid "Don't output the first header"
4982 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4994 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4995 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4998 msgid "Last footer:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5002 msgid "This row is the footer of the last page"
5003 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5006 msgid "Don't output the last footer"
5007 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5014 msgid "Set a page break on the current row"
5015 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5018 msgid "Page &break on current row"
5019 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5022 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5023 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5026 msgid "Multi-page table alignment"
5027 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5030 msgid "Close this dialog"
5031 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5034 msgid "Rebuild the file lists"
5035 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5039 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5040 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5047 msgid "Selected classes or styles"
5048 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5051 msgid "LaTeX classes"
5052 msgstr "LaTeX classes"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5055 msgid "LaTeX styles"
5056 msgstr "أساليب لتيك"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5059 msgid "BibTeX styles"
5060 msgstr "أساليب BibTeX"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5063 msgid "BibTeX databases"
5064 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5068 msgid "Biblatex bibliography styles"
5069 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5073 msgid "Biblatex citation styles"
5074 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5077 msgid "Toggles view of the file list"
5078 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5082 msgstr "إظهار المس&ار"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5085 msgid "Paragraph Separation"
5086 msgstr "فاصل الفقرة"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5090 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5093 msgid "&Indentation:"
5094 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5097 msgid "&Vertical space:"
5098 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5101 msgid "Size of the vertical space"
5102 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5109 msgid "&Line spacing:"
5110 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5113 msgid "Spacing type"
5114 msgstr "نوع المسافة"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5117 msgid "Number of lines"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5121 msgid "Format text into two columns"
5122 msgstr "وضع النص في عمودين"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5125 msgid "Two-&column document"
5126 msgstr "&مستند بعمودين"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5130 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5131 "justified in the output)"
5132 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5135 msgid "Use &justification in LyX work area"
5136 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5139 msgid "Language of the thesaurus"
5140 msgstr "لغة القاموس"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5148 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5151 msgid "Word to look up"
5152 msgstr "للبحث عن كلمة"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5160 msgid "The selected entry"
5161 msgstr "المدخل المحدد"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5172 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5180 msgid "Enter string to filter contents"
5181 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5185 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5186 "tables, and others)"
5188 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5192 msgid "Update navigation tree"
5193 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5202 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5203 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5206 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5207 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5210 msgid "Move selected item down by one"
5211 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5214 msgid "Move selected item up by one"
5215 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5222 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5230 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5231 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5234 msgid "LyX: Enter text"
5235 msgstr "ليك: ادخال النص"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5238 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5239 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5241 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5242 msgid "&Do not show this warning again!"
5243 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5246 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5247 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5274 msgid "Select the output format"
5275 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5278 msgid "Show the source as the master document gets it"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5282 msgid "Master's perspective"
5283 msgstr "المشهد الرئيسي"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5286 msgid "Automatic update"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5290 msgid "Current Paragraph"
5291 msgstr "الفقرة الحالية"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5294 msgid "Complete Source"
5295 msgstr "كامل الكود المصدري"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5298 msgid "Preamble Only"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5308 msgstr "&اعادة تحميل"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "&اتساع الخط:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5358 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5360 msgid "Basic (BibTeX)"
5361 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5363 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5365 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5366 "styles primarily suitable for science and maths."
5369 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5370 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5371 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5372 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5375 msgstr "استشهاد قصير"
5377 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5378 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5379 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5380 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5381 msgid "Add to bibliography only."
5382 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5385 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5386 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5392 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5400 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5402 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5403 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5407 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5408 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5409 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5410 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5411 "Bibliography processor is advised."
5414 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5415 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5427 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5428 msgid "bibliography entry"
5429 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5434 msgid "Full bibliography entry."
5435 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5448 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5449 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5450 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5453 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5454 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5455 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5458 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5459 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5460 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5464 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5465 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5466 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5467 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5470 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5471 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5472 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5473 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5478 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5479 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5482 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5483 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5488 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5489 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5490 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5494 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5499 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5501 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5502 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5503 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5504 "bibliography processor is advised."
5507 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5508 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5511 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5512 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5517 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5518 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5520 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5522 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5523 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5524 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5527 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5528 msgid "Bibliography entry."
5529 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5531 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5535 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5539 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5540 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5541 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5546 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5548 msgid "Natbib (BibTeX)"
5549 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5551 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5553 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5554 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5555 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5556 "names, shortened and full author lists, and more."
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5560 msgid "American Economic Association (AEA)"
5561 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5565 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5566 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5567 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5568 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5569 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5570 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5571 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5572 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5573 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5574 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5575 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5580 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5581 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5582 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5584 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5588 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5589 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5590 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5595 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5601 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5602 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5603 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5606 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5607 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5608 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5609 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5615 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5616 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5617 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5626 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5627 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5628 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5629 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5630 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5631 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5632 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5633 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5635 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5636 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5637 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5638 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5639 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5640 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5641 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5644 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5645 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5646 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5651 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5652 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5663 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5664 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5665 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5667 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5669 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5674 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5675 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5678 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5683 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5684 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5685 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5686 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5687 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5688 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5690 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5693 msgid "Publication Month"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5697 msgid "Publication Month:"
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5701 msgid "Publication Year"
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5705 msgid "Publication Year:"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5709 msgid "Publication Volume"
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5713 msgid "Publication Volume:"
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5717 msgid "Publication Issue"
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5721 msgid "Publication Issue:"
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5734 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5742 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5743 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5744 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5747 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5748 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5750 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5753 msgstr "كلمات مفتاحية"
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5756 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5760 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5761 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5762 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5764 #: lib/layouts/spie.layout:49
5766 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5769 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5770 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5776 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5777 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5779 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5780 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5783 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5786 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5787 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5788 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5789 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5791 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5795 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5797 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5798 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5801 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5806 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5807 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5808 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5809 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5825 msgid "Acknowledgement"
5826 msgstr "اعتراف بالجميل"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5832 msgid "Acknowledgement."
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5836 msgid "Figure Notes"
5837 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5842 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5845 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5846 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5850 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5851 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5852 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5854 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5856 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5862 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5864 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5866 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5869 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5871 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5872 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5873 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5875 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5879 msgstr "النص الرئيسي"
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5883 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5886 msgid "Text of a note in a figure"
5887 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5896 msgstr "ملاحظة الجدول"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5900 msgstr "ملاحظة الجدول"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5903 msgid "Text of a note in a table"
5904 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5908 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5920 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5922 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5929 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5934 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5936 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5937 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5977 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5986 msgid "Case \\thecase."
5987 msgstr "حالة \\thecase."
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5992 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6000 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6054 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6076 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6089 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6095 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6120 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6130 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6131 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6138 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6160 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6184 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6190 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6203 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6211 msgstr "قضية مساعدة"
6213 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6214 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6243 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6245 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6250 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6289 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6304 msgid "Remark \\theremark."
6305 msgstr "تنبيه \\theremark."
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6316 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6317 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6330 msgid "Solution \\thesolution."
6331 msgstr "حل \\thesolution."
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6334 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6336 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6362 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6364 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6369 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6370 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6375 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6380 msgid "Standard in Title"
6381 msgstr "قياسي في العنوان"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6385 msgid "Author Footnote"
6386 msgstr "تذييل المؤلف"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6392 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6393 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6394 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6398 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6399 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6403 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6407 msgid "IEEE Transactions"
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6416 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6418 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6419 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6420 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6422 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6426 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6427 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6430 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6431 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6432 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6435 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6437 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6444 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6445 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6448 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6452 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6453 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6454 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6455 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6458 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6459 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6460 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6462 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6463 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6464 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6468 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6474 msgid "IEEE membership"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6487 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6488 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6491 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6492 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6494 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6495 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6496 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6497 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6501 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6503 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6504 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6506 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6513 msgid "Short Author|S"
6514 msgstr "مؤلف قصير|S"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6517 msgid "A short version of the author name"
6518 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6529 msgid "Author Affiliation"
6530 msgstr "انتماء المؤلف"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6533 msgid "Author affiliation"
6534 msgstr "انتماء المؤلف"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6538 msgstr "علامة المؤلف"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6542 msgstr "علامة المؤلف"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6545 msgid "Special Paper Notice"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6549 msgid "After Title Text"
6550 msgstr "بعد نص العنوان"
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6553 msgid "Page headings"
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6558 msgstr "الاتجاه الايسر"
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6561 msgid "Left side of the header line"
6562 msgstr "يسار سطر الرأس"
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6570 msgid "Publication ID"
6571 msgstr "معرف الناشر"
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6578 msgid "Index Terms---"
6579 msgstr "فهرس الكلمات---"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6582 msgid "Paragraph Start"
6583 msgstr "بداية الفقرة"
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6587 msgstr "الحرف الأول"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6590 msgid "First character of first word"
6591 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6599 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6600 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6601 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6603 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6604 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6605 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6606 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6612 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6613 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6614 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6617 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6619 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6620 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6622 msgstr "المادة الخلفية"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6625 msgid "Peer Review Title"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6629 msgid "PeerReviewTitle"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6636 #: src/RowPainter.cpp:339
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6641 #: lib/layouts/jss.layout:119
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6646 msgid "Short title for the appendix"
6647 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6653 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6657 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6659 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6660 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6661 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6662 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6663 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6664 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6666 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6668 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6671 msgid "Bibliography"
6672 msgstr "ثبت المراجع"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6675 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6681 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6682 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6685 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6699 msgid "Optional photo for biography"
6700 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6703 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6707 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6713 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6719 msgid "Name of the author"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6723 msgid "Biography without photo"
6724 msgstr "سيرة بلا صور"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6727 msgid "BiographyNoPhoto"
6728 msgstr "سيرة بدون صورة"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6733 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6739 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6740 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6746 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6747 msgid "Alternative Proof String"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6751 msgid "An alternative proof string"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6755 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6757 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6762 #: lib/layouts/InStar.module:2
6764 msgid "Title and Preamble Hacks"
6765 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6767 #: lib/layouts/InStar.module:12
6769 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6770 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6771 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6772 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6773 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6774 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6775 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6778 #: lib/layouts/InStar.module:16
6783 #: lib/layouts/InStar.module:23
6788 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6792 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6793 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6794 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6795 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6796 #: lib/layouts/treport.layout:4
6800 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6804 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6808 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6809 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6811 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6813 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6814 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6817 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6818 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6819 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6820 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6823 msgstr "عنوان المنزل"
6825 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6826 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6827 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6829 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6831 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6832 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6835 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6836 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6840 msgstr "بريد الكتروني"
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6846 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6847 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6849 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6852 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6853 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6854 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6855 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6859 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6863 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6867 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6869 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6870 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6871 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6875 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6876 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6877 msgid "Giant Snippet"
6878 msgstr "قصاصة كبيرة"
6880 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6881 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6882 msgid "More Giant Snippet"
6885 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6886 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6887 msgid "Most Giant Snippet"
6888 msgstr "قصاصة عملاقة"
6890 #: lib/layouts/aa.layout:3
6891 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6892 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6894 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6895 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6896 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
6897 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6900 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6903 msgstr "عنوان جانبي"
6905 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6906 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6910 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6911 msgid "Offprint Requests to:"
6914 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6915 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6919 #: lib/layouts/aa.layout:140
6920 msgid "Correspondence to:"
6923 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6924 msgid "Acknowledgements."
6927 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6929 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6930 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6931 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6933 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6934 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6935 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6938 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6943 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6944 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6949 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6951 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6952 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6953 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6955 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6956 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6957 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6961 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6963 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6968 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6969 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6971 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6972 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6974 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6978 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6981 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6982 msgid "Subsubsection"
6983 msgstr "قسم تحت فرعي"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6986 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6987 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6989 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6991 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6992 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6994 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6995 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7005 #: lib/layouts/aa.layout:239
7006 msgid "institutemark"
7007 msgstr "علامة أستهلالية"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7010 msgid "Institute Mark"
7011 msgstr "علامة المنصب"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:262
7014 msgid "Abstract (unstructured)"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7021 #: lib/layouts/aa.layout:296
7022 msgid "Abstract (structured)"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:300
7029 #: lib/layouts/aa.layout:301
7030 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7031 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:305
7037 #: lib/layouts/aa.layout:306
7038 msgid "Aims of your work"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:310
7045 #: lib/layouts/aa.layout:311
7046 msgid "Methods used in your work"
7047 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:315
7053 #: lib/layouts/aa.layout:316
7054 msgid "Results of your work"
7057 #: lib/layouts/aa.layout:337
7059 msgstr "كلمة مفتاحية."
7061 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7062 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7064 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7068 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7071 msgstr "البريد الالكتروني"
7073 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7075 msgstr "البريد الالكتروني:"
7077 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7078 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7080 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7082 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7083 msgid "Acknowledgements"
7086 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7095 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7096 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7099 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7100 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7102 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7103 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7104 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7105 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7110 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7112 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7113 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7115 msgstr "القائمة النقطية"
7117 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7118 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7120 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7121 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7123 msgstr "القائمة الرقمية"
7125 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7127 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7128 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7130 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7135 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7136 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7137 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7139 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7141 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7142 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7143 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7146 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7149 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7150 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7151 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7155 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7156 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7157 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7160 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7162 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7163 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7164 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7171 msgid "Altaffilation"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7179 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7180 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7183 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7184 msgid "Alternative affiliation:"
7185 msgstr "الانتماء البديل:"
7187 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7199 msgid "altaffilmark"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7203 msgid "altaffiliation mark"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7207 msgid "Subject headings:"
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7211 msgid "[Acknowledgements]"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7219 msgid "Place Figure here:"
7220 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7224 msgstr "مكان الجدول"
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7227 msgid "Place Table here:"
7228 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7236 msgstr "رسالة رياضيات"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7239 msgid "NoteToEditor"
7240 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7243 msgid "Note to Editor:"
7244 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7248 msgstr "جدول المراجع"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7251 msgid "References. ---"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7255 msgid "TableComments"
7256 msgstr "تعليقات الجدول"
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7264 msgstr "ملاحظة الجدول"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7268 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7271 msgid "tablenotemark"
7272 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7275 msgid "tablenote mark"
7276 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7287 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7307 msgid "Recognized Name"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7311 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7323 msgid "Separate the dataset ID from text"
7326 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7327 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7328 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7330 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7334 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7338 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7342 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7346 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7351 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7352 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7355 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7359 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7360 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7361 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7362 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7364 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7365 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7366 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7368 msgid "Short Title|S"
7369 msgstr "عنوان قصير|ع"
7371 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7372 msgid "Short title which will appear in the running header"
7373 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7375 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7380 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7381 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7383 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7384 msgid "Alt Affiliation"
7387 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7388 msgid "Also Affiliation"
7391 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7393 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7399 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7400 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7405 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7410 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7415 msgid "Abbreviations"
7418 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7419 msgid "Abbreviations:"
7422 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7427 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7431 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7432 msgid "List of Schemes"
7433 msgstr "قائمة المخططات"
7435 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7445 msgid "List of Charts"
7446 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7450 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7454 msgid "Graph[[mathematical]]"
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7458 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7459 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7462 msgid "SupplementalInfo"
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7466 msgid "Supporting Information Available"
7467 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7471 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7474 msgid "Graphical TOC Entry"
7475 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7493 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7494 #: lib/languages:791
7498 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7499 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7502 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7507 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7508 msgid "General terms:"
7511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7515 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7516 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7519 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7522 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7537 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7542 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7543 msgid "Journal's Short Name: "
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7548 msgid "ACM Conference"
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7556 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7560 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7562 msgid "Conference Name: "
7563 msgstr "اسم المؤتمر"
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7568 msgstr "عنوان قصير:"
7570 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7572 msgid "Email address: "
7573 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7585 msgid "Affiliation: "
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7590 msgid "Additional Affiliation"
7591 msgstr "انتماء المؤلف"
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7595 msgid "Additional Affiliation: "
7596 msgstr "انتماء المؤلف"
7598 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7604 #: lib/layouts/paper.layout:163
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7615 msgid "Street Address"
7616 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7627 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7641 msgstr "تعليق البريد"
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7646 msgstr "عنوان العنصر"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7650 msgid "Title Note: "
7651 msgstr "عنوان العنصر:"
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7655 msgid "SubtitleNote"
7656 msgstr "عنوان جانبي"
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7660 msgid "Subtitle Note: "
7661 msgstr "عنوان جانبي"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7665 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7723 msgid "ACM Art Seq Num"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7728 msgid "Article Sequential Number: "
7729 msgstr "رقم المقال:"
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7732 msgid "ACM Submission ID"
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7737 msgid "Submission ID: "
7738 msgstr "معرف الناشر"
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7752 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7760 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7769 msgid "ACM Badge R: "
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7777 msgid "ACM Badge L: "
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7787 msgid "Start Page: "
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7798 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7805 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7810 msgid "CCS Description"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7814 msgid "Significance"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7819 msgid "Computing Classification Scheme: "
7820 msgstr "كود التصنيف"
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7824 msgid "Set Copyright"
7825 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7829 msgid "Set Copyright: "
7830 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7834 msgid "Copyright Year"
7835 msgstr "عام حقوق النشر"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7839 msgid "Copyright Year: "
7840 msgstr "عام حقوق النشر:"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7844 msgid "Teaser Figure"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7864 msgid "ShortAuthors"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7869 msgid "Short authors: "
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7878 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7883 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7884 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
7887 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7889 msgid "List of Figures"
7890 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7893 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
7897 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7898 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7899 msgid "List of Tables"
7900 msgstr "قائمة الجداول"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7906 msgid "Definitions & Theorems"
7907 msgstr "تعريف & Theorems"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7914 msgid "Additional Theorem Text"
7915 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7922 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7923 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7929 msgid "Theorem \\thetheorem."
7930 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7933 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7934 msgid "Corollary \\thetheorem."
7935 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7938 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7939 msgid "Lemma \\thetheorem."
7940 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7943 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7944 msgid "Proposition \\thetheorem."
7945 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7948 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7949 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7950 msgstr "حدس \\thetheorem."
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7953 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7954 msgid "Definition \\thetheorem."
7955 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7958 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7959 msgid "Example \\thetheorem."
7960 msgstr "مثال \\thetheorem."
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7969 msgid "Print version only"
7970 msgstr "لغرض الطباعة"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7975 msgstr "خطوط الشاشة"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7979 msgid "Screen version only"
7980 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7983 msgid "Anonymous Suppression"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7987 msgid "Non anonymous only"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7992 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7994 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7996 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8000 msgid "Acknowledgments"
8001 msgstr "اعترافات بالجميل"
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8004 msgid "Grant Sponsor"
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8013 msgid "Grant Number"
8016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8017 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8021 msgid "TOG online ID"
8024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8033 msgid "Volume number:"
8036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8041 msgid "Article number:"
8042 msgstr "رقم المقال:"
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8045 msgid "Set copyright"
8046 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8049 msgid "Copyright type:"
8050 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8053 msgid "Copyright year"
8054 msgstr "عام حقوق النشر"
8056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8057 msgid "Year of copyright:"
8058 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8061 msgid "Conference info"
8062 msgstr "معلومات المؤتمر"
8064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8065 msgid "Conference info:"
8066 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8069 msgid "Conference name"
8070 msgstr "اسم المؤتمر"
8072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8086 msgid "Article DOI:"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8090 msgid "TOG article DOI"
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8103 msgid "Keyword list"
8104 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8108 msgid "Concept list"
8109 msgstr "قائمة المفاهيم"
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8113 msgid "Print copyright"
8114 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8121 msgid "Teaser image:"
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8125 msgid "CR categories"
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8129 msgid "CR Categories:"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8145 msgid "Number of the category"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8156 msgstr "المستوى-الثالث"
8158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8159 msgid "Third-level of the category"
8160 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8164 msgstr "استشهاد قصير"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8168 msgstr "استشهاد قصير"
8170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8171 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8173 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8176 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8180 msgid "TOG project URL"
8181 msgstr "رابط مشروع TOG"
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8184 msgid "Project URL:"
8185 msgstr "رابط المشروع:"
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8188 msgid "TOG video URL"
8189 msgstr "رابط فيديو TOG"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8193 msgstr "رابط الفيديو:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8196 msgid "TOG data URL"
8197 msgstr "رابط بيانات TOG"
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8201 msgstr "رابط البيانات:"
8203 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8204 msgid "TOG code URL"
8205 msgstr "رابط كود TOG"
8207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8209 msgstr "رابط الكود:"
8211 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8212 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8213 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8215 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8216 msgid "Articles (DocBook)"
8217 msgstr "مقالات (DocBook)"
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8222 msgstr "الاسم الأول"
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8231 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8238 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8253 msgid "Citation-number"
8254 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8257 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8274 msgid "Issue-number"
8277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8282 msgid "Issue-months"
8285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8288 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8289 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8290 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8291 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8297 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8299 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8300 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8305 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8306 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8307 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8308 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8309 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8311 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8312 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8318 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8319 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8321 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8322 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8323 msgid "Subparagraph"
8324 msgstr "فقرة ثانوية"
8326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8327 msgid "Subsubparagraph"
8328 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8335 msgid "-- Header --"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8339 msgid "Special-section"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8343 msgid "Special-section:"
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8351 msgid "AGU-journal:"
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8355 msgid "Citation-number:"
8356 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8376 msgstr "حقوق النشر:"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8383 msgid "Index-terms..."
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8403 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8404 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8406 msgid "Affiliation:"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8410 msgid "Supplementary"
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8414 msgid "Supplementary..."
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8422 msgid "Sup-mat-note:"
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8434 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8440 #: lib/layouts/egs.layout:436
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8455 #: lib/layouts/egs.layout:445
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8460 #: lib/layouts/egs.layout:458
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8481 msgid "Published-online:"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8493 msgid "Posting-order"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8497 msgid "Posting-order:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8519 msgstr "رسوم توضيحية"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8523 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8563 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8564 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8574 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8575 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8576 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8578 msgstr "كلمة مفتاحية"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8586 msgstr "اسم المؤسسة"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8595 msgstr "الرمز البريدي"
8597 #: lib/layouts/agums.layout:3
8598 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8599 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8602 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8603 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8604 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8610 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8612 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8613 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8623 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8628 #: lib/layouts/foils.layout:195
8629 msgid "Left Header:"
8630 msgstr "الرأس الأيسر:"
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8633 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8634 msgid "Right Header"
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8638 #: lib/layouts/foils.layout:203
8639 msgid "Right Header:"
8640 msgstr "الرأس الأيمن:"
8642 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8646 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8650 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8652 msgstr "رقم الوثيقة"
8654 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8656 msgstr "معرف الورقة:"
8658 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8660 msgstr "عنوان المؤلف"
8662 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8663 msgid "Author Address:"
8664 msgstr "عنوان المؤلف:"
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8671 msgid "Slug Comment:"
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8679 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8682 msgstr "مكان الجدول"
8684 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8688 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8692 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8693 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8694 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8695 #: src/insets/Inset.cpp:101
8699 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8703 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8704 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8705 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8707 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8711 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8712 msgid "Affiliation Mark"
8713 msgstr "علامة الانتماء"
8715 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8716 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8719 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8720 msgid "Author affiliation:"
8721 msgstr "انتماء المؤلف:"
8723 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8724 msgid "Acknowledgments."
8725 msgstr "اعتراف بالجميل."
8727 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8729 msgstr "Algorithm2e"
8731 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8733 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8734 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8738 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8740 msgid "List of Algorithms"
8741 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8743 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8744 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8745 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8747 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8748 msgid "SpecialSection"
8751 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8752 msgid "SpecialSection*"
8755 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8757 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8765 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8767 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8768 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8769 msgid "Subsubsection*"
8770 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8772 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8773 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8774 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8776 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8777 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8778 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8779 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8780 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8781 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8783 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8787 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8788 msgid "Chapter Exercises"
8789 msgstr "تمارين على الفصل"
8791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8792 msgid "Short title which appears in the running headers"
8793 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8796 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8798 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8800 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8806 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8807 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8808 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8811 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8813 msgstr "عنوان المنزل:"
8815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8816 msgid "Current Address"
8817 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8820 msgid "Current address:"
8821 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8824 msgid "E-mail address:"
8825 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8833 msgid "Key words and phrases:"
8834 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8845 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8858 msgid "Subjectclass"
8859 msgstr "نوع الموضوع"
8861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8862 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8863 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8865 #: lib/layouts/apa.layout:3
8866 msgid "American Psychological Association (APA)"
8867 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8869 #: lib/layouts/apa.layout:54
8873 #: lib/layouts/apa.layout:63
8874 msgid "Right header:"
8877 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8881 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8882 msgid "Short title:"
8883 msgstr "عنوان قصير:"
8885 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8889 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8890 msgid "ThreeAuthors"
8891 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8893 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8895 msgstr "اربعة مؤلفين"
8897 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8898 msgid "TwoAffiliations"
8901 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8902 msgid "ThreeAffiliations"
8903 msgstr "ثلاثة منتمين"
8905 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8906 msgid "FourAffiliations"
8907 msgstr "أربعة منتمين"
8909 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8910 msgid "Acknowledgements:"
8911 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8913 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8917 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8921 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8926 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8927 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8929 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8930 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8932 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8934 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8936 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8938 msgstr "ملائمة الصورة"
8940 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8941 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8943 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8944 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8945 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8946 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8947 msgid "Custom Item|s"
8948 msgstr "مادة مخصصة|s"
8950 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8951 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8953 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8954 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8956 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8957 msgid "A customized item string"
8960 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8964 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8965 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8967 msgid "(\\alph{enumii})"
8970 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8971 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8974 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8978 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8982 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8986 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8987 msgid "Left header:"
8988 msgstr "الرأس الأيسر:"
8990 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8991 msgid "FiveAffiliations"
8992 msgstr "خمسة منتمين"
8994 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8995 msgid "SixAffiliations"
8998 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8999 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9000 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9001 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9024 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9025 msgid "Author Note:"
9026 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9028 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9032 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9036 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9040 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9041 msgid "Arabic Article"
9044 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9045 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9046 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9048 #: lib/layouts/article.layout:3
9049 msgid "Article (Standard Class)"
9050 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9052 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9053 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9063 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9064 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9065 msgid "Presentations"
9066 msgstr "عروض تقديمية"
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9070 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9074 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9075 msgid "Overlay Specifications|v"
9076 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9080 msgid "Overlay specifications for this list"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9086 msgid "Item Overlay Specifications"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9095 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9097 msgstr "على الشريحة"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9101 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9102 msgid "Overlay specifications for this item"
9105 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9106 msgid "Mini Template"
9109 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9110 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9114 msgid "Longest label|s"
9115 msgstr "ملصق طويل|s"
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9118 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9123 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9124 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9125 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9127 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9129 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9130 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9131 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9132 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9133 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9149 msgid "Mode Specification|S"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9156 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9157 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9160 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9162 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9163 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9166 msgid "Section \\arabic{section}"
9167 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9172 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9173 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9176 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9177 msgid "\\Alph{section}"
9178 msgstr "\\Alph{section}"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9181 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9182 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9185 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9186 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9189 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9190 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9194 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9196 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9200 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9201 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9205 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9227 msgid "Overlay specifications for this frame"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9231 msgid "Default Overlay Specifications"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9235 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9240 msgid "Frame Options"
9241 msgstr "خيارات الإطار"
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9246 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9247 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9248 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9249 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9250 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9256 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9257 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9261 msgstr "عنوان الإطار"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9264 msgid "Enter the frame title here"
9265 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9272 msgid "Frame (plain)"
9273 msgstr "إطار (بسيط)"
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9276 msgid "FragileFrame"
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9280 msgid "Frame (fragile)"
9281 msgstr "إطار (رفيع)"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9288 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9294 msgid "Repeat frame with label"
9295 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9299 msgstr "عنوان الإطار"
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9311 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9315 msgid "Short Frame Title|S"
9316 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9319 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9320 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9323 msgid "FrameSubtitle"
9324 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9327 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9333 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9342 msgid "Column Options"
9343 msgstr "إعدادات العمود"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9346 msgid "Column options (see beamer manual)"
9347 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9350 msgid "Column Placement Options"
9351 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9354 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9355 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9358 msgid "ColumnsCenterAligned"
9359 msgstr "توسيط العمود"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9362 msgid "Columns (center aligned)"
9363 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9366 msgid "ColumnsTopAligned"
9367 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9370 msgid "Columns (top aligned)"
9371 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9384 msgid "Pause number"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9388 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9392 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9393 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9400 msgid "Overprint Area Width"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9404 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9405 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9410 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9422 msgid "Overlay Area Width"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9426 msgid "The width of the overlay area"
9427 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9430 msgid "Overlay Area Height"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9434 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9439 msgid "The height of the overlay area"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9448 msgid "Uncovered on slides"
9449 msgstr "إكشف الشرائح"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9457 msgid "Only on slides"
9458 msgstr "على الشرائح فقط"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9473 msgid "Action Specification|S"
9474 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9481 msgid "Enter the block title here"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9485 msgid "ExampleBlock"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9489 msgid "Example Block:"
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9497 msgid "Alert Block:"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9507 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9508 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9511 msgid "Title (Plain Frame)"
9512 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9515 msgid "Short Subtitle|S"
9516 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9519 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9520 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9523 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9524 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9527 msgid "Short Institute|S"
9528 msgstr "مختصر المنصب|S"
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9531 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9532 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9535 msgid "InstituteMark"
9536 msgstr "علامة إستهلال"
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9539 msgid "Short Date|S"
9540 msgstr "تاريخ قصير|S"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9543 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9544 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9547 msgid "TitleGraphic"
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9551 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9554 msgstr "اقتباس طويل"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9557 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9560 msgstr "اقتباس قصير"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9578 msgid "Action Specifications|S"
9579 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9591 msgid "Definitions."
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9621 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9632 msgstr "قضية مساعدة."
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9635 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9640 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9649 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9666 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9667 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9672 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9678 msgstr "نص غير مرئي"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9685 msgid "Default Text"
9686 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9689 msgid "Enter the default text here"
9690 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9694 msgstr "ملاحظة Beamer"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9697 msgid "Note Options"
9698 msgstr "خيارات الملاحظة"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9701 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9702 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9713 msgid "PresentationMode"
9714 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9717 msgid "Presentation"
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9721 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9725 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9726 msgid "Beamerposter"
9727 msgstr "Beamerposter"
9729 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9730 msgid "Multilingual Captions"
9733 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9735 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9736 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9739 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9740 msgid "Caption setup"
9741 msgstr "إعداد الشرح"
9743 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9745 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9749 msgid "Caption setup:"
9750 msgstr "إعداد التعليق:"
9752 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9756 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9758 msgstr "ثنائي اللغة"
9760 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9761 msgid "Main Language Short Title"
9762 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9764 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9765 msgid "Short title for the main(document) language"
9766 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9768 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9769 msgid "Main Language Text"
9770 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9772 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9773 msgid "Text in the main(document) language"
9774 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9776 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9777 msgid "Second Language Short Title"
9778 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9780 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9781 msgid "Short title for the second language"
9782 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9784 #: lib/layouts/book.layout:3
9785 msgid "Book (Standard Class)"
9786 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9788 #: lib/layouts/braille.module:2
9792 #: lib/layouts/braille.module:6
9794 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9797 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9800 #: lib/layouts/braille.module:22
9801 msgid "Braille (default)"
9802 msgstr "برايل (افتراضي)"
9804 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9808 #: lib/layouts/braille.module:45
9809 msgid "Braille (textsize)"
9810 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9812 #: lib/layouts/braille.module:68
9813 msgid "Braille (dots on)"
9816 #: lib/layouts/braille.module:83
9817 msgid "Braille_dots_on"
9820 #: lib/layouts/braille.module:92
9821 msgid "Braille (dots off)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:107
9825 msgid "Braille_dots_off"
9828 #: lib/layouts/braille.module:116
9829 msgid "Braille (mirror on)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:131
9833 msgid "Braille_mirror_on"
9836 #: lib/layouts/braille.module:140
9837 msgid "Braille (mirror off)"
9840 #: lib/layouts/braille.module:155
9841 msgid "Braille_mirror_off"
9844 #: lib/layouts/braille.module:163
9846 msgstr "صندوق برايل"
9848 #: lib/layouts/braille.module:167
9850 msgstr "صندوق برايل"
9852 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9856 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9860 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9864 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9873 msgid "ACT \\arabic{act}"
9874 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9881 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9882 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9888 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9892 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9896 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9897 msgid "Parenthetical"
9898 msgstr "جملة معترضة"
9900 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9904 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9908 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9912 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9913 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9914 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9915 msgid "Right Address"
9916 msgstr "عنوان مكان يمين"
9918 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9920 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9921 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
9923 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9925 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9926 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
9928 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9930 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9931 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
9933 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9935 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9936 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
9938 #: lib/layouts/changebars.module:2
9940 msgstr "تغيير الشريط"
9942 #: lib/layouts/changebars.module:7
9944 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9945 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9948 #: lib/layouts/chess.layout:3
9952 #: lib/layouts/chess.layout:36
9956 #: lib/layouts/chess.layout:43
9960 #: lib/layouts/chess.layout:62
9964 #: lib/layouts/chess.layout:66
9968 #: lib/layouts/chess.layout:72
9969 msgid "SubVariation"
9972 #: lib/layouts/chess.layout:75
9973 msgid "Subvariation:"
9976 #: lib/layouts/chess.layout:81
9977 msgid "SubVariation2"
9980 #: lib/layouts/chess.layout:84
9981 msgid "Subvariation(2):"
9984 #: lib/layouts/chess.layout:90
9985 msgid "SubVariation3"
9988 #: lib/layouts/chess.layout:93
9989 msgid "Subvariation(3):"
9992 #: lib/layouts/chess.layout:99
9993 msgid "SubVariation4"
9996 #: lib/layouts/chess.layout:102
9997 msgid "Subvariation(4):"
10000 #: lib/layouts/chess.layout:108
10001 msgid "SubVariation5"
10004 #: lib/layouts/chess.layout:111
10005 msgid "Subvariation(5):"
10008 #: lib/layouts/chess.layout:118
10012 #: lib/layouts/chess.layout:123
10016 #: lib/layouts/chess.layout:128
10018 msgstr "لوحة شطرنج"
10020 #: lib/layouts/chess.layout:132
10021 msgid "[chessboard]"
10022 msgstr "[لوحة شطرنج]"
10024 #: lib/layouts/chess.layout:141
10025 msgid "BoardCentered"
10026 msgstr "توسيط اللوحة"
10028 #: lib/layouts/chess.layout:146
10029 msgid "[centered board]"
10030 msgstr "[توسيط اللوحة]"
10032 #: lib/layouts/chess.layout:156
10036 #: lib/layouts/chess.layout:161
10037 msgid "Highlights:"
10040 #: lib/layouts/chess.layout:176
10044 #: lib/layouts/chess.layout:181
10048 #: lib/layouts/chess.layout:187
10052 #: lib/layouts/chess.layout:192
10053 msgid "KnightMove:"
10056 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10057 msgid "Springer cl2emult"
10060 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10061 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10062 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10064 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10065 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10066 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10068 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10069 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10070 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10073 msgid "Custom Header/Footerlines"
10074 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10078 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10079 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10080 "Page Layout to 'fancy'!"
10083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10084 msgid "Header/Footer"
10087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10088 msgid "Even Header"
10091 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10092 msgid "Alternative text for the even header"
10093 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10095 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10096 msgid "Center Header"
10099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10100 msgid "Center Header:"
10103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10104 msgid "Left Footer"
10105 msgstr "تذييل يسار"
10107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10108 msgid "Left Footer:"
10109 msgstr "تذييل يسار:"
10111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10112 msgid "Center Footer"
10115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10116 msgid "Center Footer:"
10117 msgstr "تذييل وسط:"
10119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10120 msgid "Right Footer"
10121 msgstr "التذييل يمين"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10124 msgid "Right Footer:"
10125 msgstr "التذييل يمين:"
10127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10135 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10144 msgid "GuiMenuItem"
10147 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10155 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10165 msgid "Subparagraph*"
10166 msgstr "فقرة فرعية*"
10168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10169 msgid "Authorgroup"
10170 msgstr "مجموعة المؤلف"
10172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10173 msgid "RevisionHistory"
10174 msgstr "مراجعة التاريخ"
10176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10177 msgid "Revision History"
10178 msgstr "مراجعة التاريخ"
10180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10185 msgid "RevisionRemark"
10188 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10190 msgstr "الاسم الأول"
10192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10197 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10198 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10199 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10208 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10209 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10211 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10212 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10226 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10227 msgid "Postal Data"
10228 msgstr "بيانات البريد"
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10231 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10232 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10233 msgid "Send To Address"
10234 msgstr "ارسال للعنوان"
10236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10237 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10243 msgid "Sender Address:"
10244 msgstr "عنوان المرسل:"
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10247 msgid "Return address"
10248 msgstr "عنوان المرسل"
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10252 msgid "Backaddress:"
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10256 msgid "Postal comment"
10257 msgstr "تعليق البريد"
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10260 msgid "Postal Remark:"
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10273 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10302 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10303 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10305 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10313 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10314 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10331 msgid "Bottom text:"
10332 msgstr "اسفل النص:"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10340 msgstr "كود منطقة:"
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10343 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10350 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10351 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10367 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10378 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10382 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10393 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10395 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10397 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10408 msgid "Signature|S"
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10412 msgid "Here you can insert a signature scan"
10413 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10416 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10422 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10428 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10435 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10445 msgid "Post Scriptum:"
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10449 msgid "SenderAddress"
10450 msgstr "عنوان المرسل"
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10454 msgid "Backaddress"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10458 msgid "RetourAdresse"
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10463 msgstr "عنوان المنزل"
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10466 msgid "Postvermerk"
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10483 msgid "IhrSchreiben"
10484 msgstr "IhrSchreiben"
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10487 msgid "MeinZeichen"
10488 msgstr "MeinZeichen"
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10491 msgid "Unterschrift"
10492 msgstr "Unterschrift"
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10522 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10564 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10565 msgid "DocBook Book (SGML)"
10566 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10568 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10569 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10570 msgid "Books (DocBook)"
10571 msgstr "كتب (DocBook)"
10573 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10574 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10577 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10578 msgid "DocBook Section (SGML)"
10579 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10581 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10582 msgid "DocBook Article (SGML)"
10583 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10585 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10586 msgid "Inderscience A4 Journals"
10589 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10590 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10593 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10594 msgid "Econometrica"
10595 msgstr "مقياس اقتصادي"
10597 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10602 msgid "Running Title:"
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10609 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10611 msgid "Running Author:"
10614 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10615 msgid "Address Option"
10616 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10618 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10619 msgid "Optional argument for the address"
10620 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10623 msgid "E-Mail Option"
10624 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10627 msgid "Optional argument for the e-mail"
10628 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10630 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10633 msgstr "البريد الالكتروني:"
10635 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10636 msgid "Web Address"
10637 msgstr "عنوان الويب"
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10640 msgid "Web address:"
10641 msgstr "عنوان الويب:"
10643 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10644 msgid "Authors Block"
10647 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10648 msgid "Authors Block:"
10651 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10652 msgid "Thanks Text"
10655 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10656 msgid "Thanks \\theThanks:"
10657 msgstr "شكر \\theThanks:"
10659 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10660 msgid "Thanks Reference"
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10668 msgid "Internet Address Reference"
10669 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10672 msgid "Internet Addess Ref"
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10676 msgid "Corresponding Author"
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10680 msgid "Name (First Name)"
10681 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10685 msgstr "الاسم الأول"
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10688 msgid "Name (Surname)"
10689 msgstr "الاسم (اللقب)"
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10692 msgid "By Same Author (bib)"
10693 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10699 #: lib/layouts/egs.layout:3
10700 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10701 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10703 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10705 msgstr "00.00.0000"
10707 #: lib/layouts/egs.layout:289
10708 msgid "LaTeX Title"
10709 msgstr "عنوان لتيك"
10711 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10715 #: lib/layouts/egs.layout:333
10719 #: lib/layouts/egs.layout:368
10723 #: lib/layouts/egs.layout:377
10727 #: lib/layouts/egs.layout:391
10731 #: lib/layouts/egs.layout:401
10732 msgid "FirstAuthor"
10733 msgstr "المؤلف الاول"
10735 #: lib/layouts/egs.layout:414
10736 msgid "1st_author_surname:"
10739 #: lib/layouts/egs.layout:467
10743 #: lib/layouts/egs.layout:480
10744 msgid "reprint_reqs_to:"
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10748 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10752 msgid "Author Option"
10753 msgstr "خيارات المؤلف"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10756 msgid "Optional argument for the author"
10757 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10760 msgid "Author Address"
10761 msgstr "عنوان المؤلف"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10764 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10765 msgid "Author Email"
10766 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10768 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10769 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10771 msgstr "البريد الالكتروني:"
10773 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10774 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10776 msgstr "رابط المؤلف"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10779 msgid "Thanks Option"
10780 msgstr "خيارات الشكر"
10782 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10783 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10786 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10788 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10790 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10794 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10795 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10796 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10798 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10799 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10800 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10802 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10803 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10804 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10806 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10807 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10808 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10810 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10811 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10812 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10814 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10815 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10816 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10818 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10819 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10820 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10822 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10823 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10824 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10826 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10827 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10828 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10830 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10832 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10834 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10836 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10839 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10840 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10842 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10843 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10844 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10846 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10847 msgid "Case \\arabic{case}"
10848 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10855 msgid "BeginFrontmatter"
10856 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10859 msgid "Begin frontmatter"
10860 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10863 msgid "EndFrontmatter"
10864 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10867 msgid "End frontmatter"
10868 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10871 msgid "Titlenotemark"
10872 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10875 msgid "Titlenote mark"
10876 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10879 msgid "Title footnote"
10880 msgstr "عنوان تذييل"
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10883 msgid "Footnote Label"
10884 msgstr "ملصق تذييل"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10887 msgid "Label you refer to in the title"
10890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10891 msgid "Title footnote:"
10892 msgstr "عنوان الهامش:"
10894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10895 msgid "Author Label"
10896 msgstr "ملصق المؤلف"
10898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10899 msgid "Label you will reference in the address"
10900 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10904 msgstr "علامة المؤلف"
10906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10907 msgid "Author footnote"
10908 msgstr "معلومات المؤلف"
10910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10911 msgid "Author footnote:"
10912 msgstr "معلومات المؤلف:"
10914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10915 msgid "Author Footnote Label"
10916 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10919 msgid "Label you refer to for an author"
10922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10923 msgid "CorAuthormark"
10924 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10927 msgid "CorAuthor mark"
10928 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10931 msgid "Corresponding author"
10934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10935 msgid "Corresponding author text:"
10938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10939 msgid "Address Label"
10940 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10943 msgid "Label of the author you refer to"
10946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10951 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10952 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10954 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10956 msgstr "نهاية ملاحظة"
10958 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10961 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10962 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10964 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10965 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10967 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10969 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10971 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10973 msgstr "تعليق ختامي"
10975 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10976 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10979 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10981 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10983 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10984 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10985 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10987 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10989 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10990 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10993 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10995 msgid "Itemize Options"
10996 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10998 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10999 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11000 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11001 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11004 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11005 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11006 msgid "Enumerate Options"
11007 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11009 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11010 msgid "Description Options"
11011 msgstr "خيارات الوصف"
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11015 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11019 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11020 msgid "Enumerate-Resume"
11023 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11024 msgid "Number Equations by Section"
11025 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
11027 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11029 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11030 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11032 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
11035 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11036 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11037 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11040 msgid "Europass CV (2013)"
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11045 msgid "Curricula Vitae"
11046 msgstr "السيرة الذاتية"
11048 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11050 msgstr "اسم التذييل"
11052 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11053 msgid "Name (footer):"
11054 msgstr "اسم (تذييل):"
11056 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11060 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11061 msgid "Mobile phone number"
11062 msgstr "رقم الجوال"
11064 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11067 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11069 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11071 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11073 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11074 msgid "InstantMessaging"
11077 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11079 msgid "Instant Messaging:"
11080 msgstr "العرض &السريع:"
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11084 msgstr "النوع الدردشة:"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11087 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11092 msgstr "تاريخ الميلاد"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11095 msgid "Date of birth:"
11096 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11099 msgid "Nationality"
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11103 msgid "Nationality:"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11115 msgid "BeforePicture"
11116 msgstr "قبل الصورة"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11119 msgid "Space before picture:"
11120 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11131 msgid "Resize photo to this width"
11132 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11135 msgid "AfterPicture"
11136 msgstr "بعد الصورة"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11139 msgid "Space after picture:"
11140 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11144 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11145 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11146 msgid "Vertical Space"
11147 msgstr "مسافة رأسية"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11151 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11152 msgid "Additional vertical space"
11153 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11156 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11161 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11172 msgstr "قائمة المواد"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11180 msgstr "عنوان العنصر"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11183 msgid "Title item:"
11184 msgstr "عنوان العنصر:"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11188 msgstr "مستوى العنوان"
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11191 msgid "Title level:"
11192 msgstr "مستوى العنوان:"
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11195 msgid "Text (right side)"
11196 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11206 msgstr "بند مزدوج:"
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11209 msgid "BlueItemInset"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11213 msgid "Blue subitems"
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11222 msgstr "عنصر كبير:"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11229 msgid "MotherTongue"
11230 msgstr "اللغة الأم"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11233 msgid "Mother Tongue:"
11234 msgstr "اللغة الأم:"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11241 msgid "Language Header:"
11242 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11249 msgid "Name of the language"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11257 msgid "Level how good you think you can listen"
11258 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11265 msgid "Level how good you think you can read"
11266 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11269 msgid "Interaction"
11272 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11273 msgid "Level how good you think you can conversate"
11274 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11276 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11280 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11281 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11282 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11284 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11285 msgid "LastLanguage"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11289 msgid "Last Language:"
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11294 msgstr "لغة التذييل"
11296 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11297 msgid "Language Footer:"
11298 msgstr "لغة التذييل:"
11300 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11304 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11306 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11308 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11312 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11314 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11317 msgid "Footer name:"
11318 msgstr "اسم التذييل:"
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11324 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11328 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11329 msgid "Size the photo is resized to"
11330 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11332 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11336 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11337 msgid "The title as it appears in the header"
11338 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11340 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11341 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11345 msgid "BulletedItem"
11348 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11349 msgid "Bulleted Item:"
11352 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11356 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11357 msgid "Begin of CV"
11358 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11360 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11361 msgid "PersonalInfo"
11362 msgstr "معلومات شخصية"
11364 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11365 msgid "Personal Info"
11366 msgstr "معلومات شخصية"
11368 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11369 msgid "VerticalSpace"
11370 msgstr "مسافة رأسية"
11372 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11373 msgid "Vertical space"
11374 msgstr "مسافة رأسية"
11376 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11377 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11378 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11380 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11381 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11382 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11384 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11385 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11386 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11388 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11389 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11390 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11392 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11393 msgid "Number Figures by Section"
11394 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11396 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11398 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11399 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11401 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11402 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11404 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11408 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11410 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11411 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11412 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11415 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11417 msgstr "إصلاح لتيك"
11419 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11421 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11422 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11423 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11424 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11425 "may provide more bugfixes in future versions."
11428 #: lib/layouts/fixme.module:2
11432 #: lib/layouts/fixme.module:11
11434 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11435 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11436 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11437 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11438 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11439 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11440 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11441 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11444 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11448 #: lib/layouts/fixme.module:23
11449 msgid "List of FIXMEs"
11452 #: lib/layouts/fixme.module:37
11453 msgid "[List of FIXMEs]"
11454 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11456 #: lib/layouts/fixme.module:53
11460 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11461 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11462 msgid "Fixme Note Options|s"
11463 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11466 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11467 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11470 #: lib/layouts/fixme.module:74
11471 msgid "Fixme Warning"
11472 msgstr "تحذير Fixme"
11474 #: lib/layouts/fixme.module:76
11478 #: lib/layouts/fixme.module:80
11479 msgid "Fixme Error"
11482 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11489 #: lib/layouts/fixme.module:86
11490 msgid "Fixme Fatal"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:88
11497 #: lib/layouts/fixme.module:97
11498 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11501 #: lib/layouts/fixme.module:99
11502 msgid "Fixme (Targeted)"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:109
11506 msgid "Fixme Note|x"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:111
11510 msgid "Insert the FIXME note here"
11513 #: lib/layouts/fixme.module:116
11514 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:118
11518 msgid "Warning (Targeted)"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:122
11522 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:124
11526 msgid "Error (Targeted)"
11529 #: lib/layouts/fixme.module:128
11530 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11533 #: lib/layouts/fixme.module:130
11534 msgid "Fatal (Targeted)"
11537 #: lib/layouts/fixme.module:139
11538 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11541 #: lib/layouts/fixme.module:141
11542 msgid "Fixme (Multipar)"
11545 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11546 msgid "Fixme Summary"
11549 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11550 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11551 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11553 #: lib/layouts/fixme.module:159
11554 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11557 #: lib/layouts/fixme.module:161
11558 msgid "Warning (Multipar)"
11561 #: lib/layouts/fixme.module:165
11562 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11565 #: lib/layouts/fixme.module:167
11566 msgid "Error (Multipar)"
11569 #: lib/layouts/fixme.module:171
11570 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:173
11574 msgid "Fatal (Multipar)"
11577 #: lib/layouts/fixme.module:182
11578 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11581 #: lib/layouts/fixme.module:184
11582 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11585 #: lib/layouts/fixme.module:200
11586 msgid "Annotated Text"
11589 #: lib/layouts/fixme.module:202
11590 msgid "Annotated Text|x"
11591 msgstr "نص التعليق|x"
11593 #: lib/layouts/fixme.module:203
11594 msgid "Insert the text to annotate here"
11595 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11597 #: lib/layouts/fixme.module:208
11598 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11601 #: lib/layouts/fixme.module:210
11602 msgid "Warning (MP Targ.)"
11605 #: lib/layouts/fixme.module:214
11606 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11609 #: lib/layouts/fixme.module:216
11610 msgid "Error (MP Targ.)"
11613 #: lib/layouts/fixme.module:220
11614 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11617 #: lib/layouts/fixme.module:222
11618 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11621 #: lib/layouts/fixme.module:232
11626 #: lib/layouts/fixme.module:236
11631 #: lib/layouts/fixme.module:240
11636 #: lib/layouts/fixme.module:244
11641 #: lib/layouts/fixme.module:248
11646 #: lib/layouts/fixme.module:252
11651 #: lib/layouts/fixme.module:256
11655 #: lib/layouts/fixme.module:260
11659 #: lib/layouts/foils.layout:3
11663 #: lib/layouts/foils.layout:44
11667 #: lib/layouts/foils.layout:64
11668 msgid "ShortFoilhead"
11671 #: lib/layouts/foils.layout:70
11672 msgid "Rotatefoilhead"
11675 #: lib/layouts/foils.layout:76
11676 msgid "ShortRotatefoilhead"
11679 #: lib/layouts/foils.layout:85
11683 #: lib/layouts/foils.layout:101
11687 #: lib/layouts/foils.layout:105
11691 #: lib/layouts/foils.layout:121
11695 #: lib/layouts/foils.layout:165
11699 #: lib/layouts/foils.layout:174
11703 #: lib/layouts/foils.layout:183
11704 msgid "Restriction"
11707 #: lib/layouts/foils.layout:187
11708 msgid "Restriction:"
11711 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11712 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11716 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11717 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11719 msgstr "قضية مساعدة #."
11721 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11722 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11723 msgid "Corollary #."
11726 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11727 msgid "Proposition #."
11730 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11731 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11732 msgid "Definition #."
11735 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11740 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11743 msgstr "قضية مساعدة*"
11745 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11750 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11752 msgid "Proposition*"
11755 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11756 msgid "Proposition."
11759 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11761 msgid "Definition*"
11764 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11765 msgid "Foot to End"
11766 msgstr "تذييل للنهاية"
11768 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11771 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11772 "code where you want the endnotes to appear."
11774 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11775 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11777 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11778 msgid "French Letter (frletter)"
11779 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11781 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11782 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11785 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11789 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11793 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11797 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11801 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11805 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11809 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11810 msgid "ReturnAddress"
11811 msgstr "عنوان المرسل"
11813 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11814 msgid "ReturnAddress:"
11815 msgstr "عنوان المرسل:"
11817 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11818 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11822 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11823 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11843 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11849 msgstr "البريد الالكتروني"
11851 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11853 msgstr "البريد الالكتروني:"
11855 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11859 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11863 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11867 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11871 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11873 msgstr "كود المصرف"
11875 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11877 msgstr "كود المصرف:"
11879 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11880 msgid "BankAccount"
11883 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11884 msgid "BankAccount:"
11885 msgstr "حساب بنكي:"
11887 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11889 msgid "PostalComment"
11890 msgstr "تعليق البريد"
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11893 msgid "PostalComment:"
11894 msgstr "تعليق البريد:"
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11905 msgid "G-Brief (V. 2)"
11906 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11946 msgstr "صف اسم هـ:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11965 msgid "AddressRowA"
11966 msgstr "صف عنوان أ"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11969 msgid "AddressRowA:"
11970 msgstr "صف عنوان أ:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11973 msgid "AddressRowB"
11974 msgstr "صف عنوان ب"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11977 msgid "AddressRowB:"
11978 msgstr "صف عنوان ب:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11981 msgid "AddressRowC"
11982 msgstr "صف عنوان ج"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11985 msgid "AddressRowC:"
11986 msgstr "صف عنوان ج:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11989 msgid "AddressRowD"
11990 msgstr "صف عنوان د"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11993 msgid "AddressRowD:"
11994 msgstr "صف عنوان د:"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11997 msgid "AddressRowE"
11998 msgstr "صف عنوان هـ"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12001 msgid "AddressRowE:"
12002 msgstr "صف عنوان هـ:"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12005 msgid "AddressRowF"
12006 msgstr "صف عنوان و"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12009 msgid "AddressRowF:"
12010 msgstr "صف عنوان و:"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12013 msgid "TelephoneRowA"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12017 msgid "TelephoneRowA:"
12018 msgstr "صف هاتف أ:"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12021 msgid "TelephoneRowB"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12025 msgid "TelephoneRowB:"
12026 msgstr "صف هاتف ب:"
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12029 msgid "TelephoneRowC"
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12033 msgid "TelephoneRowC:"
12034 msgstr "صف هاتف ج:"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12037 msgid "TelephoneRowD"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12041 msgid "TelephoneRowD:"
12042 msgstr "صف هاتف د:"
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12045 msgid "TelephoneRowE"
12046 msgstr "صف هاتف هـ"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12049 msgid "TelephoneRowE:"
12050 msgstr "صف هاتف هـ:"
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12053 msgid "TelephoneRowF"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12057 msgid "TelephoneRowF:"
12058 msgstr "صف هاتف و:"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12061 msgid "InternetRowA"
12062 msgstr "صف انترنت أ"
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12065 msgid "InternetRowA:"
12066 msgstr "صف انترنت أ:"
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12069 msgid "InternetRowB"
12070 msgstr "صف انترنت ب"
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12073 msgid "InternetRowB:"
12074 msgstr "صف انترنت ب:"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12077 msgid "InternetRowC"
12078 msgstr "صف انترنت ج"
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12081 msgid "InternetRowC:"
12082 msgstr "صف انترنت ج:"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12085 msgid "InternetRowD"
12086 msgstr "صف انترنت د"
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12089 msgid "InternetRowD:"
12090 msgstr "صف انترنت د:"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12093 msgid "InternetRowE"
12094 msgstr "صف انترنت هـ"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12097 msgid "InternetRowE:"
12098 msgstr "صف انترنت هـ:"
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12101 msgid "InternetRowF"
12102 msgstr "صف انترنت و"
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12105 msgid "InternetRowF:"
12106 msgstr "صف انترنت و:"
12108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12114 msgstr "صف مصرف أ:"
12116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12122 msgstr "صف مصرف ب:"
12124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12130 msgstr "صف مصرف ج:"
12132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12138 msgstr "صف مصرف د:"
12140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12142 msgstr "صف مصرف هـ"
12144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12146 msgstr "صف مصرف هـ:"
12148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12154 msgstr "صف مصرف و:"
12156 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12157 msgid "GraphicBoxes"
12158 msgstr "صندوق الصورة"
12160 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12161 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12162 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12166 msgstr "صندوق منعكس"
12168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12170 msgstr "تحجيم الصندوق"
12172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12177 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12178 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12180 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12184 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12185 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12186 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12188 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12190 msgstr "تحجيم الصندوق"
12192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12193 msgid "Width of the box"
12194 msgstr "عرض الصندوق"
12196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12197 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12202 msgstr "تدوير الصندوق"
12204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12208 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12209 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12212 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12216 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12217 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12218 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12220 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12224 #: lib/layouts/hanging.module:6
12226 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12227 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12230 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12231 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12233 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12234 msgid "Hebrew Article"
12237 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12239 msgstr "المتطلب #."
12241 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12245 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12249 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12254 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12255 msgid "Hebrew Letter"
12256 msgstr "حروف عبرية"
12258 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12262 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12266 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12270 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12274 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12278 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12282 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12286 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12287 msgid "(continuing)"
12288 msgstr "(الأستمرار)"
12290 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12294 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12295 msgid "TITLE OVER:"
12298 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12302 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12303 msgid "INTERCUT WITH:"
12306 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12310 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12314 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12316 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12317 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12319 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12321 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12322 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12323 "in LyX's examples folder."
12326 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12330 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12331 msgid "H-P statement"
12334 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12335 msgid "Statement Text"
12338 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12339 msgid "Text for statements that require some information"
12342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12343 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12347 msgid "Author Names"
12348 msgstr "اسم المؤلف"
12350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12351 msgid "Author names that will appear in the header line"
12352 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12365 msgid "Classification Codes"
12366 msgstr "كود التصنيف"
12368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12369 msgid "TableCaption"
12372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12373 msgid "Table caption"
12374 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12378 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12381 msgid "Cite reference"
12382 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12386 msgstr "قائمة المواد"
12388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12390 msgstr "قائمة الروماني"
12392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12393 msgid "Numbering Scheme"
12394 msgstr "مخطط الترقيم"
12396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12398 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12405 msgid "Corollary \\thecorollary."
12406 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12411 msgid "Lemma \\thelemma."
12412 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12417 msgid "Proposition \\theproposition."
12418 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12421 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12446 msgid "Question \\thequestion."
12447 msgstr "سؤال \\thequestion."
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12451 msgid "Claim \\theclaim."
12452 msgstr "متطلب \\theclaim."
12454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12455 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12457 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12458 msgstr "حدس \\theconjecture."
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12465 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12466 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12469 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12476 #: lib/layouts/initials.module:2
12480 #: lib/layouts/initials.module:6
12482 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12483 "manual for a detailed description."
12486 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12487 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12488 #: lib/layouts/initials.module:39
12492 #: lib/layouts/initials.module:35
12493 msgid "Option(s) for the initial"
12494 msgstr "خيارات البداية"
12496 #: lib/layouts/initials.module:40
12497 msgid "Initial letter(s)"
12498 msgstr "بداية الرسالة"
12500 #: lib/layouts/initials.module:44
12501 msgid "Rest of Initial"
12504 #: lib/layouts/initials.module:45
12505 msgid "Rest of initial word or text"
12506 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12508 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12509 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12512 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12513 msgid "Short title that will appear in header line"
12514 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12516 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12520 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12524 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12529 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12533 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12537 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12541 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12542 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12547 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12548 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12549 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12551 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12555 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12556 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12557 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12559 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12563 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12564 msgid "submit to paper:"
12565 msgstr " قدّم للورقة:"
12567 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12568 msgid "Bibliography (plain)"
12569 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12571 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12572 msgid "Bibliography heading"
12573 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12575 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12576 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12579 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12583 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12585 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12587 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12591 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12592 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12595 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12596 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12599 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12600 msgid "\\thesection."
12603 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12604 msgid "\\thesection"
12607 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12608 msgid "\\thesubsection."
12609 msgstr "\\thesubsection."
12611 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12612 msgid "\\thesubsubsection."
12613 msgstr "\\thesubsubsection."
12615 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12616 msgid "Main Author"
12617 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12619 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12620 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12621 msgid "Affiliation Key"
12622 msgstr "مفتاح الانتماء"
12624 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12625 msgid "Affiliation key of the author"
12626 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12628 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12629 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12631 msgstr "الاسم الاول"
12633 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12635 msgstr "مساعد المؤلف:"
12637 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12639 msgstr "مؤلف مساعد"
12641 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12642 msgid "Affiliation key of the co-author"
12643 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12645 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12646 msgid "Short Author"
12649 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12650 msgid "Short author:"
12651 msgstr "مؤلف قصير:"
12653 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12654 msgid "Affiliation key"
12655 msgstr "مفتاح الانتماء"
12657 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12659 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12661 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12665 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12669 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12671 msgid "PDB reference"
12674 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12676 msgid "PDB reference:"
12679 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12680 msgid "Optional name"
12681 msgstr "اسم اختياري"
12683 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12684 msgid "NDB reference"
12687 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12688 msgid "NDB reference:"
12691 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12695 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12697 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12698 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
12700 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12701 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12704 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12705 msgid "Alternative Affiliation"
12706 msgstr "الانتماء البديل:"
12708 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12709 msgid "Affiliation Prefix"
12710 msgstr "بادئة الانتماء"
12712 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12713 msgid "A prefix like 'Also at '"
12714 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12716 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12717 msgid "PACS numbers:"
12720 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12721 msgid "Preprint number"
12722 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12724 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12725 msgid "Preprint number:"
12726 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12728 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12729 msgid "Online citation"
12730 msgstr "استشهاد حي"
12732 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12734 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12735 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
12737 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12738 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12739 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12741 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12743 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12744 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
12746 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12748 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12749 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12751 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12753 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12754 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12756 #: lib/layouts/jss.layout:3
12757 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12760 #: lib/layouts/jss.layout:107
12761 msgid "Plain Keywords"
12762 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12764 #: lib/layouts/jss.layout:110
12765 msgid "Plain Keywords:"
12766 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12768 #: lib/layouts/jss.layout:113
12769 msgid "Plain Title"
12770 msgstr "عنوان عادي"
12772 #: lib/layouts/jss.layout:116
12773 msgid "Plain Title:"
12774 msgstr "عنوان عادي:"
12776 #: lib/layouts/jss.layout:122
12777 msgid "Short Title:"
12778 msgstr "عنوان قصير:"
12780 #: lib/layouts/jss.layout:125
12781 msgid "Plain Author"
12784 #: lib/layouts/jss.layout:128
12785 msgid "Plain Author:"
12786 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12788 #: lib/layouts/jss.layout:131
12793 #: lib/layouts/jss.layout:133
12798 #: lib/layouts/jss.layout:156
12800 msgstr "لغة البرمجة"
12802 #: lib/layouts/jss.layout:158
12806 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12810 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12814 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12818 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12819 msgid "Code Output"
12822 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12826 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12827 msgid "AddressForOffprints"
12830 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12831 msgid "Address for Offprints:"
12834 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12835 msgid "RunningTitle"
12838 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12839 msgid "Running title:"
12842 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12843 msgid "RunningAuthor"
12846 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12847 msgid "Running author:"
12850 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
12851 msgid "Rnw (knitr)"
12854 #: lib/layouts/knitr.module:6
12856 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12857 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12858 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12861 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12862 #: lib/layouts/sweave.module:6
12866 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12867 msgid "Sweave Options"
12868 msgstr "خيارات Sweave"
12870 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12871 msgid "Sweave opts"
12874 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12875 msgid "S/R expression"
12876 msgstr "التعبير العادي"
12878 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12882 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12883 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12886 #: lib/layouts/letter.layout:3
12887 msgid "Letter (Standard Class)"
12888 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12890 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12891 msgid "French Letter (lettre)"
12892 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12894 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12895 msgid "NoTelephone"
12898 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12899 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12903 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12904 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12908 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12909 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12913 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12914 msgid "Post Scriptum"
12917 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12918 msgid "EndOfMessage"
12919 msgstr "نهاية الرسالة"
12921 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12925 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12926 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12927 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12928 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12929 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12933 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12937 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12941 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12945 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12949 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12950 msgid "EndOfMessage."
12951 msgstr "نهاية الرسالة."
12953 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12957 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12961 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12962 msgid "LilyPond Book"
12963 msgstr "كتاب LilyPond"
12965 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12967 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12968 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12971 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12972 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12976 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12977 msgid "LilyPond Options"
12978 msgstr "خيارات LilyPond"
12980 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12982 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12986 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12987 msgid "Linguistics"
12990 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12993 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12996 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12997 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12999 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13001 msgid "(\\arabic{example})"
13002 msgstr "\\arabic{chapter}"
13004 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13006 msgid "(\\arabic{examplei})"
13007 msgstr "\\arabic{enumi}."
13009 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13011 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13012 msgstr "مثال //المثال"
13014 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13016 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13017 msgstr "مثال //المثال"
13019 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13024 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13025 msgid "Numbered Example (multiline)"
13026 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13028 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13029 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13030 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13032 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13033 msgid "Custom Numbering|s"
13034 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13037 msgid "Customize the numeration"
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13044 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13048 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13049 msgid "Translation"
13052 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13053 msgid "Glosse Translation|s"
13054 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13057 msgid "Add a translation for the glosse"
13058 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13060 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13064 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13065 msgid "Structure Tree"
13068 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13072 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13076 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13080 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13084 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13088 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13093 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13098 msgid "GroupGlossedWords"
13101 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13105 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13110 msgid "List of Tableaux"
13111 msgstr "قائمة الجداول"
13113 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13117 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13118 msgid "Literate programming"
13121 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13125 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13126 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13129 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13130 msgid "Running LaTeX Title"
13133 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13135 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13137 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13139 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13142 msgid "Author Running"
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13146 msgid "Author Running:"
13149 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13151 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13153 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13154 msgid "TOC Author:"
13155 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13157 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13161 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13166 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13167 msgid "Conjecture #."
13170 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13174 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13175 msgid "Exercise #."
13178 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13182 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13186 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13187 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13192 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13193 msgid "Property #."
13196 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13197 msgid "Question #."
13200 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13204 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13205 msgid "Solution #."
13208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13209 msgid "Logical Markup"
13210 msgstr "ترميز منطقي"
13212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13214 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13216 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13218 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13222 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13226 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13230 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13246 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13250 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13251 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13253 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13254 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13255 msgid "Short Title (TOC)|S"
13256 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13258 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13259 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13260 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13262 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13263 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13264 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13266 msgid "Short Title (Header)"
13267 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13269 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13270 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13271 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13273 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13274 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13275 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13277 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13278 msgid "The section as it appears in the running headers"
13279 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13281 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13282 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13283 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13285 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13286 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13287 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13289 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13290 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13291 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13293 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13294 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13295 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13297 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13298 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13299 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13301 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13302 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13303 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13305 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13306 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13307 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13309 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13310 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13311 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13313 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13314 msgid "Chapterprecis"
13317 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13321 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13322 msgid "Epigraph Source|S"
13323 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13325 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13329 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13330 msgid "The source/author of this epigraph"
13333 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13335 msgstr "عنوان القصيدة"
13337 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13338 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13339 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13341 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13342 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13343 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13345 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13347 msgstr "عنوان القصيدة*"
13349 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13353 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13354 msgid "Minimalistic"
13355 msgstr "Minimalistic"
13357 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13358 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13360 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13364 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13368 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13370 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13372 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13375 msgid "Style Options"
13376 msgstr "خيارات الاسلوب"
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13379 msgid "Options for the CV style"
13380 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13384 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13387 msgid "CV Color Scheme:"
13388 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13395 msgid "CV Icon Set:"
13396 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13398 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13399 msgid "CVColumnWidth"
13400 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13403 msgid "Column Width:"
13404 msgstr "عرض العمود:"
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13407 msgid "PDF Page Mode"
13408 msgstr "نظام صفحات PDF"
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13411 msgid "PDF Page Mode:"
13412 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13416 msgstr "الأسم الأول"
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13420 msgstr "اسم العائلة"
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13423 msgid "Family Name:"
13424 msgstr "اسم العائلة:"
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13431 msgid "Optional address line"
13432 msgstr "خيار سطر العنوان"
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13440 msgstr "نوع الهاتف"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13443 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13455 msgid "Name of the social network"
13456 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13460 msgstr "معلومات متقدمة"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13463 msgid "Extra Info:"
13464 msgstr "معلومات متقدمة:"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13471 msgid "Height the photo is resized to"
13472 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13479 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13480 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13483 msgid "EmptySection"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13487 msgid "Empty Section"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13491 msgid "CloseSection"
13492 msgstr "اغلاق الجلسة"
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13499 msgid "Optional width"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13503 msgid "Header content"
13504 msgstr "محتوى الرأس"
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13523 msgid "ItemWithComment"
13524 msgstr "مادة مع تعليق"
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13527 msgid "Item with Comment:"
13528 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13536 msgstr "قائمة المواد"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13540 msgstr "قائمة المواد:"
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13547 msgid "Double Item:"
13548 msgstr "بند مزدوج:"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13551 msgid "Left Summary"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13555 msgid "Left summary"
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13567 msgid "Right Summary"
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13571 msgid "Right summary"
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13575 msgid "DoubleListItem"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13579 msgid "Double List Item:"
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13584 msgstr "المادة الأولى"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13588 msgstr "المادة الاولى"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13595 msgid "MakeCVtitle"
13596 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13599 msgid "Make CV Title"
13600 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13603 msgid "MakeLetterTitle"
13604 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13606 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13607 msgid "Make Letter Title"
13608 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13611 msgid "MakeLetterClosing"
13612 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13614 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13615 msgid "Close Letter"
13616 msgstr "إغلاق الرسالة"
13618 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13622 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13623 msgid "Company Name"
13624 msgstr "اسم الشركة"
13626 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13627 msgid "Company name"
13628 msgstr "اسم الشركة"
13630 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13636 msgid "Alternative Name"
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13640 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13648 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13649 msgid "Multiple Columns"
13650 msgstr "أعمدة متعددة"
13652 #: lib/layouts/multicol.module:7
13654 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13655 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13656 "detailed description of multiple columns."
13659 #: lib/layouts/multicol.module:19
13660 msgid "Number of Columns"
13661 msgstr "عدد الأعمدة"
13663 #: lib/layouts/multicol.module:20
13664 msgid "Insert the number of columns here"
13665 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13667 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13668 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13672 #: lib/layouts/multicol.module:27
13674 msgid "An optional preface"
13675 msgstr "مساحة اضافية"
13677 #: lib/layouts/multicol.module:30
13678 msgid "Space Before Page Break"
13679 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13681 #: lib/layouts/multicol.module:31
13683 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13685 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13687 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13688 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13689 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13691 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13692 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13693 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13695 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13696 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13697 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13699 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13703 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13705 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13706 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13707 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13710 #: lib/layouts/noweb.module:2
13714 #: lib/layouts/noweb.module:5
13715 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13718 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13719 msgid "\\arabic{section}"
13720 msgstr "\\arabic{section}"
13722 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13723 msgid "\\arabic{chapter}"
13724 msgstr "\\arabic{chapter}"
13726 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13727 msgid "\\Alph{chapter}"
13728 msgstr "\\Alph{chapter}"
13730 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13731 msgid "\\arabic{footnote}"
13732 msgstr "\\arabic{footnote}"
13734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13735 msgid "\\Roman{section}."
13736 msgstr "\\Roman{section}."
13738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13739 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13740 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13743 msgid "\\Alph{subsection}."
13744 msgstr "\\Alph{subsection}."
13746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13747 msgid "\\arabic{subsection}."
13748 msgstr "\\arabic{subsection}."
13750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13751 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13752 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13755 msgid "\\alph{subsubsection}."
13756 msgstr "\\alph{subsection}."
13758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13759 msgid "\\alph{paragraph}."
13760 msgstr "\\alph{paragraph}."
13762 #: lib/layouts/paper.layout:3
13763 msgid "Paper (Standard Class)"
13764 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13766 #: lib/layouts/paper.layout:151
13768 msgstr "عنوان فرعي"
13770 #: lib/layouts/paralist.module:2
13771 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13772 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13774 #: lib/layouts/paralist.module:9
13776 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13777 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13778 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13779 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13780 "extended to use a similar optional argument."
13783 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13784 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13785 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13786 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13787 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13788 #: lib/layouts/paralist.module:133
13789 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13790 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13792 #: lib/layouts/paralist.module:47
13793 msgid "AsParagraphItem"
13794 msgstr "كعنصر فقرة"
13796 #: lib/layouts/paralist.module:51
13798 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13799 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13801 #: lib/layouts/paralist.module:56
13802 msgid "InParagraphItem"
13803 msgstr "في عنصر فقرة"
13805 #: lib/layouts/paralist.module:60
13807 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13808 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13810 #: lib/layouts/paralist.module:65
13811 msgid "CompactItem"
13814 #: lib/layouts/paralist.module:72
13816 msgid "Compact Itemize Options"
13817 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13819 #: lib/layouts/paralist.module:77
13821 msgid "AsParagraphEnum"
13824 #: lib/layouts/paralist.module:81
13825 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13826 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13828 #: lib/layouts/paralist.module:86
13830 msgid "InParagraphEnum"
13833 #: lib/layouts/paralist.module:90
13834 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13835 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13837 #: lib/layouts/paralist.module:95
13838 msgid "CompactEnum"
13839 msgstr "التعداد المدمج"
13841 #: lib/layouts/paralist.module:102
13842 msgid "Compact Enumerate Options"
13843 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13845 #: lib/layouts/paralist.module:107
13847 msgid "AsParagraphDescr"
13850 #: lib/layouts/paralist.module:111
13851 msgid "As Paragraph Description Options"
13852 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13854 #: lib/layouts/paralist.module:116
13856 msgid "InParagraphDescr"
13859 #: lib/layouts/paralist.module:120
13860 msgid "In Paragraph Description Options"
13861 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13863 #: lib/layouts/paralist.module:125
13864 msgid "CompactDescr"
13867 #: lib/layouts/paralist.module:132
13869 msgid "Compact Description Options"
13870 msgstr "خيارات الوصف"
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13873 msgid "PDF Comments"
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13878 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13879 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13880 "and the package documentation for details."
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13884 msgid "Define Avatar"
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13888 msgid "PDF-comment"
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13892 msgid "PDF-comment avatar:"
13895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13896 msgid "Name of the Avatar"
13899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13900 msgid "Define PDF-Comment Style"
13901 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13904 msgid "PDF-comment style:"
13905 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13908 msgid "Name of the style"
13909 msgstr "اسم الأسلوب"
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13912 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13913 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13916 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13917 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13920 msgid "Name of the list style"
13921 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13924 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13925 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13928 msgid "PDF-comment list style:"
13929 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13932 msgid "PDF-Comment-Setup"
13933 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13936 msgid "PDF (Setup)"
13937 msgstr "PDF (إعداد)"
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13940 msgid "PDF-Comment setup options"
13941 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13949 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13950 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13953 msgid "PDF-Annotation"
13956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13961 msgid "PDFComment Options"
13962 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13965 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13966 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13973 msgid "PDF (Margin)"
13974 msgstr "PDF (هامش)"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13981 msgid "PDF (Markup)"
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13985 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13986 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13989 msgid "PDF-Freetext"
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13993 msgid "PDF (Freetext)"
13994 msgstr "PDF (نص حر)"
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14001 msgid "PDF (Square)"
14002 msgstr "PDF (مربع)"
14004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14009 msgid "PDF (Circle)"
14010 msgstr "PDF (دائرة)"
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14021 msgid "PDF-Sideline"
14024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14025 msgid "PDF (Sideline)"
14028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14029 msgid "Insert the comment here"
14030 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14036 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14037 msgid "PDF (Reply)"
14040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14041 msgid "PDF-Tooltip"
14044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14045 msgid "PDF (Tooltip)"
14046 msgstr "PDF (Tooltip)"
14048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14049 msgid "Tooltip Text"
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14057 msgid "Insert the tooltip text here"
14060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14061 msgid "List of PDF Comments"
14062 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14065 msgid "[List of PDF Comments]"
14066 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14069 msgid "List Options|s"
14070 msgstr "خيارات القائمة|s"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14073 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14074 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14076 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14080 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14082 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14083 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14084 "documentation of hyperref for details."
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14088 msgid "Begin PDF Form"
14089 msgstr "بداية نموذج PDF"
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14096 msgid "PDF Form Parameters"
14097 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14099 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14103 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14104 msgid "Insert PDF form parameters here"
14105 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14108 msgid "End PDF Form"
14109 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14111 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14112 msgid "PDF Link Setup"
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14116 msgid "PDF link setup"
14119 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14123 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14131 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14135 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14136 msgid "Insert the label here"
14137 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14139 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14143 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14144 msgid "SubmitButton"
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14148 msgid "ResetButton"
14151 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14155 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14156 msgid "The name of the PDF action"
14159 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14160 msgid "Text Field Style"
14161 msgstr "أسلوب حقل النص"
14163 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14164 msgid "Default text field style"
14165 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14167 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14168 msgid "Submit Button Style"
14169 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14172 msgid "Default submit button style"
14173 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14175 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14176 msgid "Push Button Style"
14177 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14179 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14180 msgid "Default push button style"
14181 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14183 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14184 msgid "Check Box Style"
14185 msgstr "أسلوب Box Style"
14187 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14188 msgid "Default check box style"
14189 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14191 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14192 msgid "Reset Button Style"
14193 msgstr "أسلوب زر المسح"
14195 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14196 msgid "Default reset button style"
14197 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14199 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14200 msgid "List Box Style"
14201 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14203 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14204 msgid "Default list box style"
14205 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14207 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14208 msgid "Combo Box Style"
14209 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14211 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14212 msgid "Default combo box style"
14213 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14215 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14216 msgid "Popdown Box Style"
14219 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14220 msgid "Default popdown box style"
14221 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14223 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14224 msgid "Radio Box Style"
14225 msgstr "أسلوب Box Style"
14227 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14228 msgid "Default radio box style"
14229 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14231 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14235 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14238 msgstr "شريحة العنوان"
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14241 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14242 #: lib/layouts/slides.layout:3
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14247 msgid "Slide Option"
14248 msgstr "خيارات الشريحة"
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14251 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14254 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14258 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14262 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14268 msgstr "شريحة فارغة"
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14271 msgid "Empty slide:"
14272 msgstr "شريحة فارغة:"
14274 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14275 msgid "Section Option"
14276 msgstr "خيارات القسم"
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14279 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14282 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14283 msgid "Itemize Type"
14284 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14286 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14287 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14288 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14290 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14291 msgid "ItemizeType1"
14292 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14294 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14295 msgid "Enumerate Type"
14296 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14298 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14299 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14300 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14302 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14303 msgid "EnumerateType1"
14304 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14306 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14310 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14311 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14312 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14314 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14315 msgid "Left Column"
14318 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14319 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14320 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14322 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14324 msgstr "على الشريحة"
14326 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14328 msgstr "على الشرائح"
14330 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14331 msgid "Overlay Specification|S"
14334 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14335 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14338 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14342 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14344 msgstr "على الشريحة*"
14346 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14347 msgid "Recipe Book"
14348 msgstr "كتاب وصفات"
14350 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14351 msgid "\\thechapter"
14352 msgstr "\\thechapter"
14354 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14358 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14362 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14363 msgid "Ingredients"
14366 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14367 msgid "Ingredients Header"
14368 msgstr "رأس المكونات"
14370 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14371 msgid "Specify an optional ingredients header"
14372 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14374 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14375 msgid "Ingredients:"
14378 #: lib/layouts/report.layout:3
14379 msgid "Report (Standard Class)"
14380 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14382 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14383 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14387 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14388 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14391 msgid "Affiliation (alternate)"
14392 msgstr "الانتماء (البديل)"
14394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14395 msgid "Affiliation (alternate):"
14396 msgstr "الانتماء (البديل)"
14398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14399 msgid "Alternate Affiliation Option"
14400 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14403 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14407 msgid "Affiliation (none)"
14408 msgstr "الانتماء (بدون)"
14410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14411 msgid "No affiliation"
14414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14415 msgid "Electronic Address:"
14416 msgstr "عنوان الكتروني:"
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14419 msgid "Electronic Address Option|s"
14420 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14423 msgid "Optional argument to the email command"
14426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14427 msgid "Author URL Option"
14428 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14431 msgid "Optional argument to the homepage command"
14434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14435 msgid "Collaboration"
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14439 msgid "Collaboration:"
14442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14444 msgstr "قبل الطباعة"
14446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14447 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14448 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14451 msgid "acknowledgments"
14452 msgstr "إشعارات الاستلام"
14454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14455 msgid "Ruled Table"
14456 msgstr "جدول Ruled"
14458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14463 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14467 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14476 msgid "List of Videos"
14477 msgstr "قائمة الفيديوات"
14479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14488 msgid "lowercase text"
14489 msgstr "حروف صغيرة"
14491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14492 msgid "Online cite"
14493 msgstr "استشهاد حي"
14495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14496 msgid "online cite"
14497 msgstr "استشهاد حي"
14499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14500 msgid "Text behind"
14503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14504 msgid "text behind the cite"
14505 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14507 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14508 msgid "REVTeX (V. 4)"
14509 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14511 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14512 msgid "AltAffiliation"
14515 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14516 msgid "PACS number:"
14519 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14520 msgid "Risk and Safety Statements"
14521 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14523 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14525 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14526 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14527 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14530 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14534 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14538 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14539 msgid "Safety phrase"
14542 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14543 msgid "Phrase Text"
14546 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14547 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14550 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14554 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14556 msgstr "بوستر علمي"
14558 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14562 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14564 msgstr "الشعار اليسار"
14566 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14568 msgstr "الشعار اليسار:"
14570 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14572 msgstr "حجم الشعار"
14574 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14575 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14576 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14578 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14580 msgstr "الشعار اليمين"
14582 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14583 msgid "Right logo:"
14584 msgstr "الشعار اليمين:"
14586 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14587 msgid "Caption Width"
14588 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14590 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14591 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14592 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14594 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14595 msgid "KOMA-Script Article"
14596 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14598 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14599 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14602 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14603 msgid "KOMA-Script Book"
14604 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14606 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14607 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14608 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14610 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14611 msgid "\\alph{enumii})"
14612 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14614 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14618 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14622 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14624 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14625 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14627 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14631 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14633 msgstr "إضافة فصل*"
14635 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14637 msgstr "إضافة قسم*"
14639 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14641 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14643 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14647 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14648 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14649 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14653 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14657 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14658 msgid "Uppertitleback"
14659 msgstr "عنوان علوي"
14661 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14662 msgid "Lowertitleback"
14663 msgstr "عنوان سفلي"
14665 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14667 msgstr "عنوان اكسترا"
14669 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14673 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14677 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14681 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14685 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14689 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14690 msgid "Dictum Author"
14691 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14693 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14694 msgid "The author of this dictum"
14695 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14698 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14699 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14718 msgid "Specialmail"
14719 msgstr "البريد الخاص"
14721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14722 msgid "Specialmail:"
14723 msgstr "البريد الخاص:"
14725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14738 msgid "Your letter of:"
14739 msgstr "رسالتك لـ:"
14741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14750 msgid "Customer no.:"
14751 msgstr "رقم الزبون.:"
14753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14758 msgid "Invoice no.:"
14761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14762 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14763 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14766 msgid "NextAddress"
14767 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14770 msgid "Next Address:"
14771 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14774 msgid "Sender Name:"
14775 msgstr "اسم المرسل:"
14777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14778 msgid "Sender Phone:"
14779 msgstr "هاتف المرسل:"
14781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14782 msgid "Sender Fax:"
14783 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14786 msgid "Sender E-Mail:"
14787 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14790 msgid "Sender URL:"
14791 msgstr "رابط المرسل:"
14793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14803 msgstr "نهاية رسالة"
14805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14806 msgid "End of letter"
14807 msgstr "نهاية الخطاب"
14809 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14810 msgid "KOMA-Script Report"
14811 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14813 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14814 msgid "Section Boxes"
14815 msgstr "صندوق القسم"
14817 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14819 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14822 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14824 msgstr "صندوق القسم"
14826 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14827 msgid "Section Box"
14828 msgstr "صندوق القسم"
14830 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14831 msgid "Section Box Width|S"
14832 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14834 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14835 msgid "Width of the section Box"
14836 msgstr "عرض صندوق القسم"
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14842 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14843 msgid "Section Box Heading"
14844 msgstr "رأس صندوق القسم"
14846 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14847 msgid "Insert the section box header here"
14848 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14850 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14851 msgid "SubsectionBox"
14852 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14854 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14855 msgid "Subsection Box"
14856 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14858 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14859 msgid "SubsubsectionBox"
14860 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14862 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14863 msgid "Subsubsection Box"
14864 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14866 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14870 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14871 msgid "LandscapeSlide"
14872 msgstr "شريحة افقية"
14874 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14875 msgid "Landscape Slide"
14876 msgstr "شريحة أفقية"
14878 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14879 msgid "PortraitSlide"
14880 msgstr "شريحة رأسية"
14882 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14883 msgid "Portrait Slide"
14884 msgstr "شريحة رأسية"
14886 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14887 msgid "SlideHeading"
14888 msgstr "رأس الشريحة"
14890 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14891 msgid "SlideSubHeading"
14892 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14894 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14895 msgid "ListOfSlides"
14896 msgstr "قائمة الشرائح"
14898 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14899 msgid "List of Slides"
14900 msgstr "قائمة الشرائح"
14902 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14903 msgid "SlideContents"
14904 msgstr "محتوى الشريحة"
14906 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14907 msgid "Slide Contents"
14908 msgstr "محتويات الشريحة"
14910 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14911 msgid "ProgressContents"
14912 msgstr "معالجة المحتويات"
14914 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14915 msgid "Progress Contents"
14916 msgstr "معالجة المحتويات"
14918 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14919 msgid "Landscape Slide:"
14920 msgstr "شريحة أفقية:"
14922 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14923 msgid "Portrait Slide:"
14924 msgstr "شريحة رأسية:"
14926 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14930 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14933 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14936 msgid "[List Of Slides]"
14937 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14939 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14940 msgid "[Slide Contents]"
14941 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14943 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14944 msgid "[Progress Contents]"
14945 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14947 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14948 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14949 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14953 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14954 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14955 "standard Paragraph Shapes'."
14958 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14962 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14963 msgid "ShapedParagraphs"
14964 msgstr "شكل الفقرة"
14966 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14970 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14982 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14986 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14990 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14994 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14998 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15002 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15004 msgstr "قطرة مقلوبة"
15006 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15010 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15011 msgid "Triangle up"
15014 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15015 msgid "Triangle down"
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15019 msgid "Triangle left"
15022 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15023 msgid "Triangle right"
15026 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15030 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15031 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15032 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
15034 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15035 msgid "Shape specification"
15036 msgstr "مواصفات الشكل"
15038 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15039 msgid "Specification of the shape"
15040 msgstr "مواصفات الشكل"
15042 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15046 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15047 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15050 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15052 msgid "Conjecture*"
15055 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15062 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15066 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15067 msgid "The title as it appears in the running headers"
15068 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15070 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15071 msgid "AMS subject classifications:"
15074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15075 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15079 msgid "Name of the conference"
15080 msgstr "اسم المؤتمر"
15082 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15083 msgid "Conference:"
15086 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15087 msgid "CopyrightYear"
15088 msgstr "عام حقوق النشر"
15090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15091 msgid "Copyright year:"
15092 msgstr "عام حقوق النشر:"
15094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15095 msgid "Copyrightdata"
15096 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15099 msgid "Copyright data:"
15100 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15103 msgid "TitleBanner"
15106 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15107 msgid "Title banner:"
15110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15111 msgid "PreprintFooter"
15112 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15115 msgid "Preprint footer:"
15116 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15118 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15119 msgid "Digital Object Identifier:"
15122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15123 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15124 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15130 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15132 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15134 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15138 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15139 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15142 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15143 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15146 #: lib/layouts/slides.layout:107
15148 msgstr "شريحة جديدة:"
15150 #: lib/layouts/slides.layout:129
15154 #: lib/layouts/slides.layout:144
15155 msgid "New Overlay:"
15158 #: lib/layouts/slides.layout:184
15160 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15162 #: lib/layouts/slides.layout:209
15163 msgid "InvisibleText"
15166 #: lib/layouts/slides.layout:216
15167 msgid "<Invisible Text Follows>"
15170 #: lib/layouts/slides.layout:233
15171 msgid "VisibleText"
15174 #: lib/layouts/slides.layout:240
15175 msgid "<Visible Text Follows>"
15178 #: lib/layouts/spie.layout:3
15179 msgid "SPIE Proceedings"
15182 #: lib/layouts/spie.layout:56
15184 msgstr "معلومات المؤلف"
15186 #: lib/layouts/spie.layout:68
15187 msgid "Authorinfo:"
15188 msgstr "معلومات المؤلف:"
15190 #: lib/layouts/spie.layout:96
15191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15194 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15198 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15202 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15206 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15210 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15214 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15218 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15223 msgid "\\Roman{part}"
15224 msgstr "\\Roman{part}"
15226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15227 msgid "Part \\Roman{part}"
15228 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15235 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15239 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15240 msgid "Paragraph ##"
15243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15244 msgid "\\arabic{enumi}."
15245 msgstr "\\arabic{enumi}."
15247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15248 msgid "\\roman{enumiii}."
15249 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15252 msgid "\\Alph{enumiv}."
15253 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15256 msgid "Equation ##"
15257 msgstr "المعادلة ##"
15259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15260 msgid "Footnote ##"
15263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15264 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15267 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15272 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15274 msgid "Margin Figures"
15275 msgstr "صورة هامشية"
15277 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15279 msgid "Margin Tables"
15280 msgstr "جدول هامشي"
15282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15283 msgid "Marginal notes"
15284 msgstr "ملاحظة هامشية"
15286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
15298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15299 msgid "Index Entries"
15302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15316 msgstr "ملاحظة مظللة"
15318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15319 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15324 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15325 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15328 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15329 msgid "List of Listings"
15330 msgstr "قائمة القوائم"
15332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
15333 msgid "Listings[[inset]]"
15334 msgstr "قوائم[[inset]]"
15336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15356 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15357 msgid "Part \\thepart"
15358 msgstr "جزء \\thepart"
15360 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15361 msgid "Chapter \\thechapter"
15362 msgstr "فصل \\thechapter"
15364 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15365 msgid "Appendix \\thechapter"
15366 msgstr "ملحق \\thechapter"
15368 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15369 #: lib/layouts/subequations.module:13
15371 msgid "Subequations"
15374 #: lib/layouts/subequations.module:5
15376 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15377 "subequations.lyx example file."
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15381 msgid "Front Matter"
15382 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15385 msgid "--- Front Matter ---"
15386 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15389 msgid "Main Matter"
15390 msgstr "مادة رئيسية"
15392 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15393 msgid "--- Main Matter ---"
15394 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15397 msgid "Back Matter"
15398 msgstr "المادة الخلفية"
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15401 msgid "--- Back Matter ---"
15402 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15405 msgid "PartBacktext"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15410 msgstr "عنوان الجزء"
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15413 msgid "Title of this part"
15414 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15417 msgid "ChapSubtitle"
15418 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15420 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15422 msgstr "مؤلف الفصل"
15424 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15428 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15429 msgid "Run-in headings"
15432 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15433 msgid "Sub-run-in headings"
15436 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15440 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15444 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15445 msgid "Author data:"
15446 msgstr "بيانات المؤلف:"
15448 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15450 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15453 msgid "TOC author:"
15454 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15456 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15457 msgid "Running Title"
15458 msgstr "تنفيذ العنوان"
15460 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15461 msgid "Running Author"
15462 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15464 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15465 msgid "Running Chapter"
15468 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15469 msgid "Running chapter:"
15472 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15473 msgid "Running Section"
15476 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15477 msgid "Running section:"
15480 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15484 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15485 msgid "Abstract* (not printed)"
15486 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15488 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15489 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15493 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15494 msgid "Alternative name"
15495 msgstr "الاسم البديل"
15497 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15498 msgid "Longest Description Label"
15499 msgstr "ملصق وصف طويل"
15501 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15502 msgid "Longest description label"
15503 msgstr "ملصق وصف طويل"
15505 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15509 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15513 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15517 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15518 msgid "Proof(smartQED)"
15521 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15522 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15525 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15526 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15528 msgstr "رؤوس أقلام"
15530 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15531 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15532 msgid "Headnote (optional):"
15533 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15535 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15536 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15537 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15541 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15542 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15546 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15547 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15548 msgid "Institute #"
15551 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15552 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15553 msgid "Corr Author:"
15554 msgstr "المؤلف المصحح:"
15556 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15557 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15561 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15562 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15567 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15570 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15575 msgid "Mathematics Subject Classification"
15576 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15583 msgid "CR Subject Classification"
15586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15587 msgid "Solution \\thesolution"
15588 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15590 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15591 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15594 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15595 msgid "Springer SV Mono"
15598 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15599 msgid "Springer SV Mult"
15602 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15606 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15611 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15612 msgid "Contributors"
15615 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15616 msgid "List of Contributors"
15617 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15619 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15620 msgid "Contributor List"
15621 msgstr "قائمة المساهمين"
15623 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15624 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15625 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15626 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15627 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15628 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15629 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15630 msgid "For editors"
15633 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15634 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15637 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
15641 #: lib/layouts/sweave.module:6
15643 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15644 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15647 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15648 msgid "Sweave Input File"
15649 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15652 msgid "Number Tables by Section"
15653 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15660 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15663 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15665 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15666 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15668 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15670 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15671 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15674 msgid "Fancy Colored Boxes"
15675 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15679 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15680 "the tcolorbox documentation for details."
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15685 msgstr "صندوق الالوان"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15688 msgid "Color Box Options"
15689 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15692 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15693 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15696 msgid "Dynamic Color Box"
15697 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15700 msgid "Color Box (Dynamic)"
15701 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15704 msgid "Fit Color Box"
15705 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15708 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15709 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15712 msgid "Raster Color Box"
15713 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15716 msgid "Subtitle Options"
15717 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15720 msgid "Insert the options here"
15721 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15724 msgid "Color Box Separator"
15725 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15728 msgid "Color Boxes"
15729 msgstr "صندوق الألوان"
15731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15736 msgid "Color Box Line"
15737 msgstr "خط صندوق الألوان"
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15740 msgid "Color Box Setup"
15741 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15744 msgid "New Color Box Type"
15745 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15748 msgid "New Box Options"
15749 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15752 msgid "Options for the new box type (optional)"
15753 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15756 msgid "Name of the new box type"
15757 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15764 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15768 msgid "Default Value"
15769 msgstr "القيمة الافتراضية"
15771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15772 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15776 msgid "Custom Color Box 1"
15777 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15779 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15780 msgid "More Color Box Options"
15781 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15784 msgid "Insert more color box options here"
15785 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15787 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15788 msgid "Custom Color Box 2"
15789 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15792 msgid "Custom Color Box 3"
15793 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15796 msgid "Custom Color Box 4"
15797 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15800 msgid "Custom Color Box 5"
15801 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15805 msgid "Fact \\thefact."
15806 msgstr "حادثة \\thefact."
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15810 msgid "Definition \\thedefinition."
15811 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15815 msgid "Example \\theexample."
15816 msgstr "مثال \\theexample."
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15820 msgid "Problem \\theproblem."
15821 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15825 msgid "Exercise \\theexercise."
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15829 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15830 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15834 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15835 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15836 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15837 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15838 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15839 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15840 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15841 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15843 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15844 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15845 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15846 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15847 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15848 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15849 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15853 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15854 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15858 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15859 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15863 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15864 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15868 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15869 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15873 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15874 msgstr "حدس \\theconjecture."
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15878 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15879 msgstr "حادثة \\thefact."
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15883 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15884 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15888 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15889 msgstr "مثال \\theexample."
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15893 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15894 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15898 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15899 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15903 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15904 msgstr "حل \\thesolution."
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15908 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15909 msgstr "تنبيه \\theremark."
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15913 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15914 msgstr "متطلب \\theclaim."
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15918 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15919 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15924 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15925 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15926 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15927 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15928 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15929 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15930 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15932 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15933 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15934 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15935 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15936 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15937 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15938 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15941 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15942 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15946 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15947 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15948 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15949 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15950 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15951 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15952 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15954 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15955 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15956 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15957 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15958 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15959 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15962 msgid "Criterion \\thecriterion."
15963 msgstr "معيار \\thecriterion."
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15978 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15979 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15988 msgid "Axiom \\theaxiom."
15989 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15995 msgstr " مُسَلَّمة*"
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16001 msgstr " مُسَلَّمة."
16003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16004 msgid "Condition \\thecondition."
16005 msgstr "شرط \\thecondition."
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16021 msgid "Note \\thenote."
16022 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16037 msgid "Notation \\thenotation."
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16053 msgid "Summary \\thesummary."
16054 msgstr "موجز \\thesummary."
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16069 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16070 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16075 msgid "Acknowledgement*"
16076 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16079 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16080 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16085 msgid "Conclusion*"
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16091 msgid "Conclusion."
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16113 msgid "Assumption \\theassumption."
16114 msgstr "فرضية \\theassumption."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16119 msgid "Assumption*"
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16125 msgid "Assumption."
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16142 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16143 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16148 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16149 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16150 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16151 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16152 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16153 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16154 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16155 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16157 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16158 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16159 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16160 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16161 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16162 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16166 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16167 msgstr "معيار \\thecriterion."
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16171 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16172 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16176 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16177 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16181 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16182 msgstr "شرط \\thecondition."
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16186 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16187 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16191 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16192 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16196 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16197 msgstr "موجز \\thesummary."
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16201 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16202 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16206 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16207 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16211 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16212 msgstr "فرضية \\theassumption."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16216 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16217 msgstr "سؤال \\thequestion."
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16220 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16221 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16225 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16226 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16227 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16228 "in both numbered and non-numbered forms."
16230 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16231 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16232 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16237 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16242 msgid "Criterion \\thetheorem."
16243 msgstr "معيار \\thetheorem."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16246 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16247 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16250 msgid "Axiom \\thetheorem."
16251 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16254 msgid "Condition \\thetheorem."
16255 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16258 msgid "Note \\thetheorem."
16259 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16262 msgid "Notation \\thetheorem."
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16266 msgid "Summary \\thetheorem."
16267 msgstr "موجز \\thetheorem."
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16270 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16274 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16275 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16278 msgid "Assumption \\thetheorem."
16279 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16282 msgid "Question \\thetheorem."
16283 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16286 msgid "Fact \\thetheorem."
16287 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16290 msgid "Problem \\thetheorem."
16291 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16294 msgid "Exercise \\thetheorem."
16295 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16298 msgid "Solution \\thetheorem."
16299 msgstr "حل \\thesolution."
16301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16302 msgid "Remark \\thetheorem."
16303 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16306 msgid "Claim \\thetheorem."
16307 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16310 msgid "Theorems (AMS)"
16311 msgstr "نظريات (AMS)"
16313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16315 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16316 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16317 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16318 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16320 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16321 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16322 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16324 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16325 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16326 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16328 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16330 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16331 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16332 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16333 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16334 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16335 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16336 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16338 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16339 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16340 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16341 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16342 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16343 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16346 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16347 msgid "Case \\arabic{casei}."
16348 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16351 msgid "Case \\roman{caseii}."
16352 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16354 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16355 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16356 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16358 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16359 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16360 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16362 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16363 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16364 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16368 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16369 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16370 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16371 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16372 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16374 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16375 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16376 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16377 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16378 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16381 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16382 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16386 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16387 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16388 "chapter environment."
16390 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16391 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16393 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16394 msgid "Named Theorems"
16395 msgstr "تسمية النظرية"
16397 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16399 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16400 "'Additional Theorem Text' argument."
16403 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16404 msgid "Named Theorem"
16405 msgstr "تسمية النظرية"
16407 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16408 msgid "Named Theorem."
16409 msgstr "تسمية النظرية."
16411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16435 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16436 msgid "Alternative proof string"
16439 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16440 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16441 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16445 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16446 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16447 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16448 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16449 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16451 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16452 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16453 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16454 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16455 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16457 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16458 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16459 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16461 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16463 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16466 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16469 msgid "Conjecture."
16472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16492 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16493 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16494 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16496 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16498 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16499 "using the extended AMS machinery."
16501 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16504 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16508 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16511 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16512 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16514 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16515 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16516 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16520 msgstr "الاسم/العنوان"
16522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16523 msgid "Alternative optional name or title"
16526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16527 msgid "Prop \\theprop."
16530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16543 msgid "# [number of Prob]"
16546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16547 msgid "Label of Problem"
16548 msgstr "ملصق المشكلة"
16550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16551 msgid "Label of the corresponding problem"
16554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16555 msgid "Property \\theproperty."
16556 msgstr "جزء \\theproperty."
16558 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16560 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16562 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16564 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16565 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16566 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16567 "suppresses the output of TODO notes."
16570 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16574 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16575 msgid "List of TODOs"
16576 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16578 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16579 msgid "[List of TODOs]"
16580 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16582 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16583 msgid "List of TODOs Heading|s"
16584 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16586 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16587 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16588 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16590 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16591 msgid "TODO Note (Margin)"
16592 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16594 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16595 msgid "TODO (Margin)"
16596 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16598 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16599 msgid "TODO Note Options|s"
16600 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16602 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16603 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16606 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16607 msgid "TODO Note (inline)"
16610 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16611 msgid "TODO (Inline)"
16614 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16615 msgid "Missing Figure"
16616 msgstr "صورة مفقودة"
16618 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16619 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16620 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16622 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16623 msgid "Todo[Inline]"
16626 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16627 msgid "Todo[margin]"
16628 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16630 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16631 msgid "MissingFigure"
16634 #: lib/layouts/treport.layout:3
16635 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16636 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16640 msgstr "كتاب Tufte"
16642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16644 msgstr "ملاحظة جانبية"
16646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16648 msgstr "ملاحظة جانبية"
16650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16652 msgstr "ملاحظة هامشية"
16654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16656 msgstr "ملاحظة هامشية"
16658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16660 msgstr "فكرة جديدة"
16662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16663 msgid "new thought"
16664 msgstr "فكرة جديدة"
16666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16676 msgstr "حروف صغيرة"
16678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16686 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16687 msgid "MarginTable"
16688 msgstr "جدول هامشي"
16690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16691 msgid "MarginFigure"
16692 msgstr "صورة هامشية"
16694 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16695 msgid "Tufte Handout"
16698 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16702 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16703 msgid "Variable-width Minipages"
16706 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16708 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16709 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16710 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16711 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16712 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16715 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16716 msgid "Minipage (Var. Width)"
16719 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16720 msgid "Minipage (var.)"
16721 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16723 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16724 msgid "Vert. Adjustment"
16727 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16728 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16731 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16735 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16736 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16739 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16740 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16744 #: lib/languages:119
16746 msgstr "الافريكانية"
16748 #: lib/languages:127
16752 #: lib/languages:136
16753 msgid "English (USA)"
16754 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16756 #: lib/languages:147
16760 #: lib/languages:156
16761 msgid "Greek (ancient)"
16762 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16764 #: lib/languages:173
16765 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16766 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16768 #: lib/languages:184
16769 msgid "Arabic (Arabi)"
16770 msgstr "العربية (عربي)"
16772 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16776 #: lib/languages:206
16781 #: lib/languages:214
16782 msgid "English (Australia)"
16783 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16785 #: lib/languages:226
16786 msgid "German (Austria, old spelling)"
16787 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16789 #: lib/languages:238
16790 msgid "German (Austria)"
16791 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16793 #: lib/languages:248
16795 msgstr "الأندونيسية"
16797 #: lib/languages:258
16801 #: lib/languages:267
16805 #: lib/languages:281
16807 msgstr "البيلاروسية"
16809 #: lib/languages:291
16814 #: lib/languages:299
16815 msgid "Portuguese (Brazil)"
16816 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16818 #: lib/languages:309
16822 #: lib/languages:318
16823 msgid "English (UK)"
16824 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16826 #: lib/languages:328
16830 #: lib/languages:339
16831 msgid "English (Canada)"
16832 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16834 #: lib/languages:352
16835 msgid "French (Canada)"
16836 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16838 #: lib/languages:362
16842 #: lib/languages:374
16843 msgid "Chinese (simplified)"
16844 msgstr "الصينية (بسيط)"
16846 #: lib/languages:384
16847 msgid "Chinese (traditional)"
16848 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16850 #: lib/languages:394
16854 #: lib/languages:401
16858 #: lib/languages:410
16862 #: lib/languages:420
16864 msgstr "الدانماركية"
16866 #: lib/languages:431
16867 msgid "Divehi (Maldivian)"
16870 #: lib/languages:438
16874 #: lib/languages:449
16876 msgstr "الانجليزية"
16878 #: lib/languages:462
16880 msgstr "الاسبرانتو"
16882 #: lib/languages:471
16886 #: lib/languages:485
16890 #: lib/languages:500
16894 #: lib/languages:511
16898 #: lib/languages:527
16902 #: lib/languages:537
16906 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16910 #: lib/languages:560
16911 msgid "German (old spelling)"
16912 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16914 #: lib/languages:571
16918 #: lib/languages:586
16919 msgid "German (Switzerland)"
16920 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16922 #: lib/languages:599
16923 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16924 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16926 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16931 #: lib/languages:622
16932 msgid "Greek (polytonic)"
16933 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16935 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16939 #: lib/languages:650
16943 #: lib/languages:669
16945 msgstr "الآيسلندية"
16947 #: lib/languages:680
16948 msgid "Interlingua"
16949 msgstr "Interlingua"
16951 #: lib/languages:690
16953 msgstr "الإيرلندية"
16955 #: lib/languages:699
16959 #: lib/languages:714
16963 #: lib/languages:728
16964 msgid "Japanese (CJK)"
16965 msgstr "اليابانية (CJK)"
16967 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16971 #: lib/languages:746
16973 msgstr "الكازاخستانية"
16975 #: lib/languages:757
16979 #: lib/languages:764
16983 #: lib/languages:773
16987 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16991 #: lib/languages:801
16995 #: lib/languages:814
16997 msgstr "الليتوانية"
16999 #: lib/languages:825
17000 msgid "Lower Sorbian"
17001 msgstr "صربيا الدنيا"
17003 #: lib/languages:834
17007 #: lib/languages:845
17011 #: lib/languages:855
17013 msgstr "المراثاوية"
17015 #: lib/languages:865
17019 #: lib/languages:874
17020 msgid "English (New Zealand)"
17021 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
17023 #: lib/languages:884
17024 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17027 #: lib/languages:894
17028 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17031 #: lib/languages:905
17035 #: lib/languages:926
17036 msgid "Piedmontese"
17039 #: lib/languages:936
17043 #: lib/languages:947
17045 msgstr "البرتغالية"
17047 #: lib/languages:957
17051 #: lib/languages:967
17056 #: lib/languages:977
17060 #: lib/languages:988
17062 msgstr "السموائية الشمالية"
17064 #: lib/languages:997
17066 msgstr "السنسكريتية"
17068 #: lib/languages:1004
17070 msgstr "الإسكتلندية"
17072 #: lib/languages:1015
17076 #: lib/languages:1030
17077 msgid "Serbian (Latin)"
17078 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17080 #: lib/languages:1040
17082 msgstr "السلوفاكية"
17084 #: lib/languages:1050
17086 msgstr "السلوفينية"
17088 #: lib/languages:1059
17092 #: lib/languages:1073
17093 msgid "Spanish (Mexico)"
17094 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17096 #: lib/languages:1085
17100 #: lib/languages:1096
17104 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17108 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17112 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17114 msgstr "التايلاندية"
17116 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17120 #: lib/languages:1141
17124 #: lib/languages:1156
17126 msgstr "التركمانية"
17128 #: lib/languages:1166
17132 #: lib/languages:1177
17133 msgid "Upper Sorbian"
17134 msgstr "صربيا العليا"
17136 #: lib/languages:1187
17140 #: lib/languages:1195
17142 msgstr "الفيتنامية"
17144 #: lib/languages:1204
17148 #: lib/latexfonts:82
17149 msgid "AE (Almost European)"
17152 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17157 #: lib/latexfonts:104
17161 #: lib/latexfonts:110
17162 msgid "Concrete Roman"
17165 #: lib/latexfonts:116
17166 msgid "Zapf Chancery"
17169 #: lib/latexfonts:122
17170 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17173 #: lib/latexfonts:128
17174 msgid "Crimson (Cochineal)"
17177 #: lib/latexfonts:136
17181 #: lib/latexfonts:142
17182 msgid "Computer Modern Roman"
17185 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17186 msgid "URW Garamond"
17189 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17193 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17194 msgid "Latin Modern Roman"
17195 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17197 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17198 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17201 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17202 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17205 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17206 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17209 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17213 #: lib/latexfonts:287
17214 msgid "New Century Schoolbook"
17217 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17222 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17223 #: lib/latexfonts:339
17225 msgstr "البلاطينية"
17227 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17228 msgid "Times Roman"
17229 msgstr "Times Roman"
17231 #: lib/latexfonts:373
17232 msgid "TeX Gyre Bonum"
17233 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17235 #: lib/latexfonts:379
17236 msgid "TeX Gyre Chorus"
17237 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17239 #: lib/latexfonts:385
17240 msgid "TeX Gyre Pagella"
17241 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17243 #: lib/latexfonts:391
17244 msgid "TeX Gyre Schola"
17245 msgstr "TeX Gyre Schola"
17247 #: lib/latexfonts:397
17248 msgid "TeX Gyre Termes"
17249 msgstr "TeX Gyre Termes"
17251 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17252 msgid "Utopia (Fourier)"
17255 #: lib/latexfonts:440
17256 msgid "Avant Garde"
17259 #: lib/latexfonts:446
17263 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17267 #: lib/latexfonts:472
17269 msgstr "CM Bright "
17271 #: lib/latexfonts:479
17272 msgid "Computer Modern Sans"
17275 #: lib/latexfonts:485
17279 #: lib/latexfonts:493
17283 #: lib/latexfonts:500
17284 msgid "Iwona (Light)"
17287 #: lib/latexfonts:507
17288 msgid "Iwona (Condensed)"
17291 #: lib/latexfonts:514
17292 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17295 #: lib/latexfonts:521
17299 #: lib/latexfonts:528
17300 msgid "Kurier (Light)"
17303 #: lib/latexfonts:535
17304 msgid "Kurier (Condensed)"
17307 #: lib/latexfonts:542
17308 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17311 #: lib/latexfonts:549
17312 msgid "Latin Modern Sans"
17313 msgstr "Latin Modern Sans"
17315 #: lib/latexfonts:556
17319 #: lib/latexfonts:563
17320 msgid "TeX Gyre Adventor"
17323 #: lib/latexfonts:569
17324 msgid "TeX Gyre Heros"
17327 #: lib/latexfonts:575
17328 msgid "URW Classico (Optima)"
17331 #: lib/latexfonts:587
17333 msgstr "Bera Mono "
17335 #: lib/latexfonts:595
17336 msgid "CM Typewriter Light"
17339 #: lib/latexfonts:602
17340 msgid "Computer Modern Typewriter"
17343 #: lib/latexfonts:608
17347 #: lib/latexfonts:615
17348 msgid "Libertine Mono"
17349 msgstr "Libertine Mono"
17351 #: lib/latexfonts:622
17352 msgid "Latin Modern Typewriter"
17355 #: lib/latexfonts:629
17359 #: lib/latexfonts:636
17363 #: lib/latexfonts:643
17364 msgid "TeX Gyre Cursor"
17367 #: lib/latexfonts:649
17368 msgid "TX Typewriter"
17369 msgstr "TX Typewriter"
17371 #: lib/latexfonts:661
17373 msgid "Crimson (New TX)"
17374 msgstr "Times Roman (New TX)"
17376 #: lib/latexfonts:669
17380 #: lib/latexfonts:675
17381 msgid "URW Garamond (New TX)"
17384 #: lib/latexfonts:683
17385 msgid "Iwona (Math)"
17386 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17388 #: lib/latexfonts:696
17389 msgid "Kurier (Math)"
17392 #: lib/latexfonts:709
17393 msgid "Libertine (New TX)"
17396 #: lib/latexfonts:717
17397 msgid "Minion Pro (New TX)"
17400 #: lib/latexfonts:726
17401 msgid "Times Roman (New TX)"
17402 msgstr "Times Roman (New TX)"
17404 #: lib/encodings:50
17405 msgid "Unicode (utf8)"
17406 msgstr "ترميز (utf8)"
17408 #: lib/encodings:55
17409 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17410 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17412 #: lib/encodings:59
17413 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17414 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17416 #: lib/encodings:62
17417 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17418 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17420 #: lib/encodings:65
17421 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17422 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17424 #: lib/encodings:68
17425 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17426 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17428 #: lib/encodings:71
17429 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17430 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17432 #: lib/encodings:75
17433 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17434 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17436 #: lib/encodings:79
17437 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17438 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17440 #: lib/encodings:83
17441 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17442 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17444 #: lib/encodings:86
17445 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17446 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17448 #: lib/encodings:89
17449 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17450 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17452 #: lib/encodings:92
17453 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17454 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17456 #: lib/encodings:95
17457 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17458 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17460 #: lib/encodings:98
17461 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17462 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17464 #: lib/encodings:101
17465 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17466 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17468 #: lib/encodings:104
17469 msgid "DOS (CP 437)"
17470 msgstr "DOS (CP 437)"
17472 #: lib/encodings:108
17473 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17474 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17476 #: lib/encodings:111
17477 msgid "Western European (CP 850)"
17478 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17480 #: lib/encodings:114
17481 msgid "Central European (CP 852)"
17482 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17484 #: lib/encodings:118
17485 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17486 msgstr "السريالية (CP 855)"
17488 #: lib/encodings:123
17489 msgid "Western European (CP 858)"
17490 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17492 #: lib/encodings:126
17493 msgid "Hebrew (CP 862)"
17494 msgstr "العبرية (CP 862)"
17496 #: lib/encodings:129
17497 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17498 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17500 #: lib/encodings:133
17501 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17502 msgstr "السريالية (CP 866)"
17504 #: lib/encodings:136
17505 msgid "Central European (CP 1250)"
17506 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17508 #: lib/encodings:140
17509 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17510 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17512 #: lib/encodings:144
17513 msgid "Western European (CP 1252)"
17514 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17516 #: lib/encodings:147
17517 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17518 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17520 #: lib/encodings:151
17521 msgid "Arabic (CP 1256)"
17522 msgstr "العربية (CP 1256)"
17524 #: lib/encodings:154
17525 msgid "Baltic (CP 1257)"
17526 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17528 #: lib/encodings:158
17529 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17530 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17532 #: lib/encodings:162
17533 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17534 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17536 #: lib/encodings:166
17537 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17538 msgstr "السريالية (pt 154)"
17540 #: lib/encodings:177
17541 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17542 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17544 #: lib/encodings:187
17545 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17546 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17548 #: lib/encodings:194
17549 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17550 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17552 #: lib/encodings:198
17553 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17554 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17556 #: lib/encodings:202
17557 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17558 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17560 #: lib/encodings:206
17561 msgid "Korean (EUC-KR)"
17562 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17564 #: lib/encodings:210
17565 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17566 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17568 #: lib/encodings:214
17569 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17570 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17572 #: lib/encodings:218
17573 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17574 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17576 #: lib/encodings:225
17577 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17578 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17580 #: lib/encodings:227
17581 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17582 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17584 #: lib/encodings:229
17585 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17586 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17588 #: lib/encodings:231
17589 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17590 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17592 #: lib/encodings:238
17593 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17594 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17596 #: lib/encodings:243
17597 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17598 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17600 #: lib/encodings:247
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17605 msgid "Array Environment|y"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17609 msgid "Cases Environment|C"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17613 msgid "Aligned Environment|l"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17617 msgid "AlignedAt Environment|v"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17621 msgid "Gathered Environment|h"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17625 msgid "Split Environment|S"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17629 msgid "Delimiters...|r"
17630 msgstr "الأقواس...|r"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17633 msgid "Matrix...|x"
17634 msgstr "مصفوفة...|x"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17641 msgid "AMS align Environment|a"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17645 msgid "AMS alignat Environment|t"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17649 msgid "AMS flalign Environment|f"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17653 msgid "AMS gather Environment|g"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17657 msgid "AMS multline Environment|m"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17661 msgid "Inline Formula|I"
17662 msgstr "معادلة داخلية|I"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17665 msgid "Displayed Formula|D"
17666 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17669 msgid "Eqnarray Environment|E"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17673 msgid "AMS Environment|A"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17677 msgid "Number Whole Formula|N"
17678 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17681 msgid "Number This Line|u"
17682 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17685 msgid "Equation Label|L"
17686 msgstr "ملصق معادلة|L"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17689 msgid "Copy as Reference|R"
17690 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17693 msgid "Split Cell|C"
17694 msgstr "تقسيم خلية|C"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17701 msgid "Add Line Above|o"
17702 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17705 msgid "Add Line Below|B"
17706 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17709 msgid "Delete Line Above|v"
17710 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17713 msgid "Delete Line Below|w"
17714 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17717 msgid "Add Line to Left"
17718 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17721 msgid "Add Line to Right"
17722 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17725 msgid "Delete Line to Left"
17726 msgstr "حذف سطر لليسار"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17729 msgid "Delete Line to Right"
17730 msgstr "حذف سطر لليمين"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17733 msgid "Show Math Toolbar"
17734 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17737 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17738 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17741 msgid "Show Table Toolbar"
17742 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17745 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17746 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17749 msgid "Next Cross-Reference|N"
17750 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17753 msgid "Go to Label|G"
17754 msgstr "اذهب للملصق|G"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17757 msgid "<Reference>|R"
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17761 msgid "(<Reference>)|e"
17762 msgstr "(<مرجع>)|e"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17769 msgid "On Page <Page>|O"
17770 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17773 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17774 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17777 msgid "Formatted Reference|t"
17778 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17781 msgid "Textual Reference|x"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17786 msgid "Label Only|L"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17802 msgid "Settings...|S"
17803 msgstr "إعدادات...|S"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17810 msgid "Copy as Reference|C"
17811 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17814 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17815 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17818 msgid "Open Inset|O"
17819 msgstr "فتح إدراج|O"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17822 msgid "Close Inset|C"
17823 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17827 msgid "Dissolve Inset|D"
17828 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17831 msgid "Show Label|L"
17832 msgstr "عرض الملصق|L"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17835 msgid "Frameless|l"
17836 msgstr "بدون إطار|l"
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17839 msgid "Simple Frame|F"
17840 msgstr "إطار بسيط|F"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17843 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17844 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17847 msgid "Oval, Thin|a"
17848 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17851 msgid "Oval, Thick|v"
17852 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17855 msgid "Drop Shadow|w"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17859 msgid "Shaded Background|B"
17860 msgstr "خلفية مظللة|B"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17863 msgid "Double Frame|u"
17864 msgstr "إطار مزدوج|u"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17868 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17875 msgid "Greyed Out|G"
17876 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17879 msgid "Open All Notes|A"
17880 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17883 msgid "Close All Notes|l"
17884 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17891 msgid "Horizontal Phantom|H"
17892 msgstr "طيف افقي|H"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17895 msgid "Vertical Phantom|V"
17896 msgstr "طيف رأسي|V"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17899 msgid "Interword Space|w"
17900 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17903 msgid "Protected Space|o"
17904 msgstr "مسافة محمية|o"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17907 msgid "Visible Space|a"
17908 msgstr "مسافة مرئية|a"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17911 msgid "Thin Space|T"
17912 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17915 msgid "Negative Thin Space|N"
17916 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17919 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17920 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17923 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17927 msgid "Quad Space|Q"
17928 msgstr "مسافة كواد|Q"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17931 msgid "Double Quad Space|u"
17932 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17935 msgid "Horizontal Fill|F"
17936 msgstr "ملئ افقي|F"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17939 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17943 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17944 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17947 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17948 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17951 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17952 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17955 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17956 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17959 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17960 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17963 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17964 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17967 msgid "Custom Length|C"
17968 msgstr "طول مخصص|C"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17971 msgid "Medium Space|M"
17972 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17975 msgid "Thick Space|h"
17976 msgstr "مسافة سميكة|h"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17979 msgid "Negative Medium Space|u"
17980 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17983 msgid "Negative Thick Space|i"
17984 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17991 msgid "SmallSkip|S"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18004 msgstr "ملئ رأسي|F"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18011 msgid "Settings...|e"
18012 msgstr "إعدادات...|e"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18022 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18027 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18032 msgstr "عمل قائمة|L"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18035 msgid "Edit Included File...|E"
18036 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18040 msgstr "صفحة جديدة|N"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18043 msgid "Page Break|a"
18044 msgstr "فاصل صفحة|a"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18047 msgid "Clear Page|C"
18048 msgstr "صفحة فارغة|C"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18051 msgid "Clear Double Page|D"
18052 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18055 msgid "Ragged Line Break|R"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18059 msgid "Justified Line Break|J"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18063 msgid "Plain Separator|P"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18067 msgid "Paragraph Break|B"
18068 msgstr "فاصل فقرة|B"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18071 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18076 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18081 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18087 msgid "Paste Recent|e"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18091 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18092 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18095 msgid "Forward Search|F"
18096 msgstr "بحث السابق|F"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18099 msgid "Move Paragraph Up|o"
18100 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18103 msgid "Move Paragraph Down|v"
18104 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18107 msgid "Promote Section|r"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18111 msgid "Demote Section|m"
18112 msgstr "إنزال قسم|m"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18115 msgid "Move Section Down|D"
18116 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18119 msgid "Move Section Up|U"
18120 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18123 msgid "Insert Regular Expression"
18124 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18127 msgid "Accept Change|c"
18128 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18131 msgid "Reject Change|j"
18132 msgstr "رفض التغيير|j"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18135 msgid "Apply Last Text Style|A"
18136 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18139 msgid "Text Style|x"
18140 msgstr "أسلوب النص|x"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18143 msgid "Paragraph Settings...|P"
18144 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18147 msgid "Fullscreen Mode"
18148 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18151 msgid "Close Current View"
18152 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18159 msgid "Anything Non-Empty|o"
18160 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18167 msgid "Any Number|N"
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18171 msgid "User Defined|U"
18172 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18175 msgid "Append Argument"
18176 msgstr "تذييل معطى"
18178 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18179 msgid "Remove Last Argument"
18180 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18183 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18186 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18187 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18191 msgid "Insert Optional Argument"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18195 msgid "Remove Optional Argument"
18198 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18199 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18202 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18203 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18206 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18207 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18212 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18216 msgid "Edit Externally...|x"
18217 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18252 msgid "Multicolumn|u"
18253 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18257 msgstr "صفوف متعددة|w"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18260 msgid "Append Row|A"
18261 msgstr "إضافة صف|A"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18264 msgid "Delete Row|D"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18272 msgid "Move Row Up"
18273 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18276 msgid "Move Row Down"
18277 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18280 msgid "Append Column|p"
18281 msgstr "إضافة عمود|p"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18284 msgid "Delete Column|e"
18285 msgstr "حذف عمود|e"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18288 msgid "Copy Column|y"
18289 msgstr "نسخ العمود|y"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18292 msgid "Move Column Right|v"
18293 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18296 msgid "Move Column Left"
18297 msgstr "نقل العمود لليسار"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18300 msgid "Multi-page Table|g"
18301 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18304 msgid "Formal Style|m"
18305 msgstr "نسق رسمي|m"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18312 msgid "Alignment|i"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18316 msgid "Columns/Rows|C"
18317 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18331 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18332 msgid "File Revision|R"
18333 msgstr "مراجعة ملف|R"
18335 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18336 msgid "Tree Revision|T"
18337 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18339 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18340 msgid "Revision Author|A"
18341 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18344 msgid "Revision Date|D"
18345 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18348 msgid "Revision Time|i"
18349 msgstr "وقت المراجعة|i"
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18352 msgid "LyX Version|X"
18353 msgstr "إصدارة ليك|X"
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18356 msgid "Document Info|D"
18357 msgstr "معلومات المستند|D"
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18360 msgid "Copy Text|o"
18361 msgstr "نسخ النص|o"
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18364 msgid "Activate Branch|A"
18365 msgstr "فرع مفعل|A"
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18368 msgid "Deactivate Branch|e"
18369 msgstr "فرع معطل|e"
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18372 msgid "Activate Branch in Master|M"
18373 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18376 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18377 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18381 msgid "Invert Inset|I"
18382 msgstr "إدراج ملاحظة"
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18385 msgid "Add Unknown Branch|w"
18386 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18389 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18390 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18393 msgid "All Indexes|A"
18394 msgstr "كل الفهارس|A"
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18398 msgstr "فهرس فرعي|b"
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18401 msgid "Reject Change|R"
18402 msgstr "رفض التغيير|R"
18404 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18405 msgid "Promote Section|P"
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18409 msgid "Demote Section|D"
18410 msgstr "إنزال قسم|D"
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18413 msgid "Move Section Down|w"
18414 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18417 msgid "Select Section|S"
18418 msgstr "تحديد قسم|S"
18420 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18421 msgid "Wrap by Preview|y"
18422 msgstr "مستعرض ليك|y"
18424 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18426 msgid "Lock Toolbars|L"
18427 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18431 msgid "Small-sized Icons"
18432 msgstr "رموز صغيرة"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18436 msgid "Normal-sized Icons"
18437 msgstr "رموز عادية"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18441 msgid "Big-sized Icons"
18442 msgstr "رموز كبيرة"
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18446 msgid "Huge-sized Icons"
18447 msgstr "رمز حجم-كبير"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18451 msgid "Giant-sized Icons"
18452 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18487 msgid "New from Template...|m"
18488 msgstr "جديد من قالب...|m"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18495 msgid "Open Recent|t"
18496 msgstr "آخر ملفات|t"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18504 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18511 msgid "Save As...|A"
18512 msgstr "حفظ باسم...|A"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18516 msgstr "حفظ الكل|l"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18519 msgid "Revert to Saved|R"
18520 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18523 msgid "Version Control|V"
18524 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18536 msgstr "ناسوخ...|F"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18539 msgid "New Window|W"
18540 msgstr "نافذة جديدة|W"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18543 msgid "Close Window|d"
18544 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18551 msgid "Register...|R"
18552 msgstr "تسجيل...|R"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18555 msgid "Check In Changes...|I"
18556 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18559 msgid "Check Out for Edit|O"
18560 msgstr "خروج من التحرير|O"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18571 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18572 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18575 msgid "Revert to Repository Version|v"
18576 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18579 msgid "Undo Last Check In|U"
18580 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18583 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18584 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18587 msgid "Show History...|H"
18588 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18591 msgid "Use Locking Property|L"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18595 msgid "Export As...|s"
18596 msgstr "تصدير باسم...|s"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18599 msgid "More Formats & Options...|r"
18600 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18611 msgid "Paste Special"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18615 msgid "Select Whole Inset"
18616 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18620 msgstr "تحديد الكل"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18623 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18624 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18627 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18628 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18631 msgid "Text Style|S"
18632 msgstr "أسلوب النص|S"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18643 msgid "Rows & Columns|C"
18644 msgstr "صفوف واعمدة"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18647 msgid "Increase List Depth|I"
18648 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18651 msgid "Decrease List Depth|D"
18652 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18655 msgid "Dissolve Inset"
18656 msgstr "إلغاء إدراج"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18659 msgid "TeX Code Settings...|C"
18660 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18663 msgid "Float Settings...|a"
18664 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18667 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18668 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18671 msgid "Note Settings...|N"
18672 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18675 msgid "Phantom Settings...|h"
18676 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18679 msgid "Branch Settings...|B"
18680 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18683 msgid "Box Settings...|x"
18684 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18687 msgid "Index Entry Settings...|y"
18688 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18691 msgid "Index Settings...|x"
18692 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18695 msgid "Info Settings...|n"
18696 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18699 msgid "Listings Settings...|g"
18700 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18703 msgid "Table Settings...|a"
18704 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18707 msgid "Paste from HTML|H"
18708 msgstr "لصق من HTML|H"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18711 msgid "Paste from LaTeX|L"
18712 msgstr "لصق من لتيك|L"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18715 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18716 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18719 msgid "Paste as PDF"
18720 msgstr "لصق كـ PDF"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18723 msgid "Paste as PNG"
18724 msgstr "لصق كـ PNG"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18727 msgid "Paste as JPEG"
18728 msgstr "لصق كـ JPEG"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18731 msgid "Paste as EMF"
18732 msgstr "لصق كـ EMF"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18735 msgid "Plain Text|T"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18739 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18740 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18743 msgid "Selection|S"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18747 msgid "Selection, Join Lines|i"
18748 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18751 msgid "Dissolve Text Style"
18752 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18755 msgid "Customized...|C"
18756 msgstr "اختيار...|C"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18759 msgid "Capitalize|a"
18760 msgstr "الاول كبير|a"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18763 msgid "Uppercase|U"
18764 msgstr "حروف كبيرة|U"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18767 msgid "Lowercase|L"
18768 msgstr "حروف صغيرة|L"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18771 msgid "Formal Style|F"
18772 msgstr "نسق رسمي|F"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18775 msgid "Multicolumn|M"
18776 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18787 msgid "Bottom Line|B"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18791 msgid "Left Line|L"
18792 msgstr "سطر يسار|L"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18795 msgid "Right Line|R"
18796 msgstr "سطر يمين|R"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18816 msgstr "إضافة صف|A"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18819 msgid "Add Column|u"
18820 msgstr "إضافة عمود|u"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18823 msgid "Copy Column|p"
18824 msgstr "نسخ عمود|p"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18827 msgid "Change Limits Type|L"
18828 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18831 msgid "Macro Definition"
18832 msgstr "تعريف ماكرو"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18835 msgid "Change Formula Type|F"
18836 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18839 msgid "Text Style|T"
18840 msgstr "أسلوب النص|T"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18843 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18844 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18847 msgid "Add Line Above|A"
18848 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18851 msgid "Delete Line Above|D"
18852 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18855 msgid "Delete Line Below|e"
18856 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18859 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18860 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18863 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18864 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18879 msgid "Math Normal Font|N"
18880 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18883 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18887 msgid "Math Formal Script Family|o"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18891 msgid "Math Fraktur Family|F"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18895 msgid "Math Roman Family|R"
18896 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18899 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18903 msgid "Math Bold Series|B"
18904 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18907 msgid "Text Normal Font|T"
18908 msgstr "خط نص عادي|T"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18911 msgid "Text Roman Family"
18912 msgstr "عائلة نص روماني"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18915 msgid "Text Sans Serif Family"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18919 msgid "Text Typewriter Family"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18923 msgid "Text Bold Series"
18924 msgstr "عائلة نص ثخين"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18927 msgid "Text Medium Series"
18928 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18931 msgid "Text Italic Shape"
18932 msgstr "شكل نص مائل"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18935 msgid "Text Small Caps Shape"
18936 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18939 msgid "Text Slanted Shape"
18940 msgstr "شكل نص منحرف"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18943 msgid "Text Upright Shape"
18944 msgstr "شكل نص مستقيم"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18952 msgstr "حدود عليا|M"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18955 msgid "Mathematica|a"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18959 msgid "Maple, Simplify|S"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18963 msgid "Maple, Factor|F"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18967 msgid "Maple, Evalm|E"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18971 msgid "Maple, Evalf|v"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18975 msgid "Open All Insets|O"
18976 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18979 msgid "Close All Insets|C"
18980 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18983 msgid "Unfold Math Macro|n"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18987 msgid "Fold Math Macro|d"
18988 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18991 msgid "Outline Pane|u"
18992 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18996 msgid "Code Preview Pane|P"
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19000 msgid "Messages Pane|g"
19001 msgstr "نافذة الرسائل|g"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19005 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19008 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19009 msgstr "تجانب الشاشات|i"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19012 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19013 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19016 msgid "Close Current View|w"
19017 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19020 msgid "Fullscreen|l"
19021 msgstr "كامل الشاشة|l"
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19028 msgid "Special Character|p"
19029 msgstr "محارف خاصة|p"
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19032 msgid "Formatting|o"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19036 msgid "List / TOC|i"
19037 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19052 msgid "Custom Insets"
19053 msgstr "إدراجات مخصصة"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19060 msgid "Box[[Menu]]|x"
19061 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19064 msgid "Citation...|C"
19065 msgstr "استشهاد...|ا"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19068 msgid "Cross-Reference...|R"
19069 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19076 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19077 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19084 msgid "Graphics...|G"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19092 msgid "Hyperlink...|k"
19093 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19100 msgid "Marginal Note|M"
19101 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19107 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19108 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19109 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19111 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19116 msgid "Symbols...|b"
19119 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19121 msgstr "ثلاث نقط|i"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19124 msgid "End of Sentence|E"
19125 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19129 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19130 msgstr "علامة الانتماء"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19134 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19135 msgstr "زاوية التدوير"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19138 msgid "Protected Hyphen|y"
19139 msgstr "شرطة واصلة|y"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19142 msgid "Breakable Slash|a"
19143 msgstr "شرطة كسر|a"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19146 msgid "Visible Space|V"
19147 msgstr "مسافة مرئية|V"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19150 msgid "Menu Separator|M"
19151 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19154 msgid "Phonetic Symbols|P"
19155 msgstr "رموز صوتية|P"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19169 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19170 msgid "LaTeX Logo|a"
19171 msgstr "رمز لتيك|a"
19173 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19174 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19175 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19178 msgid "Superscript|S"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19182 msgid "Subscript|u"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19186 msgid "Protected Space|P"
19187 msgstr "مسافة محمية|P"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19190 msgid "Horizontal Space...|o"
19191 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19194 msgid "Horizontal Line...|L"
19195 msgstr "خط أفقي...|L"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19198 msgid "Vertical Space...|V"
19199 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19206 msgid "Hyphenation Point|H"
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19210 msgid "Ligature Break|k"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19215 msgid "Optional Line Break|B"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19219 msgid "Display Formula|D"
19220 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19223 msgid "Numbered Formula|N"
19224 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19227 msgid "Figure Wrap Float|F"
19228 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19231 msgid "Table Wrap Float|T"
19232 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19235 msgid "Table of Contents|C"
19236 msgstr "جدول المحتويات|C"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19239 msgid "List of Listings|L"
19240 msgstr "قائمة القوائم|L"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19243 msgid "Nomenclature|N"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19248 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19249 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19252 msgid "LyX Document...|X"
19253 msgstr "مستند ليك...|X"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19256 msgid "Plain Text...|T"
19257 msgstr "نص بسيط...|T"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19260 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19261 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19264 msgid "External Material...|M"
19265 msgstr "مادة خارجية...|M"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19268 msgid "Child Document...|d"
19269 msgstr "مستند فرعي...|d"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19276 msgid "Insert New Branch...|I"
19277 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19280 msgid "Change Tracking|C"
19281 msgstr "تتبع المسار|C"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19284 msgid "Build Program|B"
19285 msgstr "بناء البرنامج|B"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19288 msgid "LaTeX Log|L"
19289 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19292 msgid "Start Appendix Here|x"
19293 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19296 msgid "View Master Document|M"
19297 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19300 msgid "Update Master Document|a"
19301 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19304 msgid "Compressed|o"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19308 msgid "Disable Editing|E"
19309 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19312 msgid "Track Changes|T"
19313 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19316 msgid "Merge Changes...|M"
19317 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19320 msgid "Accept Change|A"
19321 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19324 msgid "Accept All Changes|c"
19325 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19328 msgid "Reject All Changes|e"
19329 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19332 msgid "Show Changes in Output|S"
19333 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19336 msgid "Bookmarks|B"
19337 msgstr "العلامات|B"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19340 msgid "Next Note|N"
19341 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19344 msgid "Next Change|C"
19345 msgstr "التغيير التالي|ت"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19348 msgid "Next Cross-Reference|R"
19349 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19352 msgid "Go to Label|L"
19353 msgstr "اذهب للملصق|L"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19356 msgid "Save Bookmark 1|S"
19357 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19360 msgid "Save Bookmark 2"
19361 msgstr "حفظ علامة 2"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19364 msgid "Save Bookmark 3"
19365 msgstr "حفظ علامة 3"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19368 msgid "Save Bookmark 4"
19369 msgstr "حفظ علامة 4"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19372 msgid "Save Bookmark 5"
19373 msgstr "حفظ علامة 5"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19376 msgid "Clear Bookmarks|C"
19377 msgstr "مسح العلامات|C"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19380 msgid "Navigate Back|B"
19381 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19384 msgid "Spellchecker...|S"
19385 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19388 msgid "Thesaurus...|T"
19389 msgstr "موسوعات...|T"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19392 msgid "Statistics...|a"
19393 msgstr "احصاءات...|ا"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19396 msgid "Check TeX|h"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19400 msgid "TeX Information|I"
19401 msgstr "معلومات تيك|م"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19404 msgid "Compare...|C"
19405 msgstr "مقارنة...|C"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19408 msgid "Reconfigure|R"
19409 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19412 msgid "Preferences...|P"
19413 msgstr "تفضيلات...|ت"
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19416 msgid "Introduction|I"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19424 msgid "User's Guide|U"
19425 msgstr "دليل المستخدم|U"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19428 msgid "Additional Features|F"
19429 msgstr "خصائص إضافية|F"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19432 msgid "Embedded Objects|O"
19433 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19436 msgid "Customization|C"
19437 msgstr "التعديلات|C"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19440 msgid "Shortcuts|S"
19441 msgstr "اختصارات|S"
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19444 msgid "LyX Functions|y"
19445 msgstr "دوال ليك|y"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19448 msgid "LaTeX Configuration|L"
19449 msgstr "ضبط لتيك|L"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19452 msgid "Specific Manuals|p"
19453 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19456 msgid "About LyX|X"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19460 msgid "Beamer Presentations|B"
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19468 msgid "Colored boxes|r"
19469 msgstr "صندوق الألوان|r"
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19472 msgid "Feynman-diagram|F"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19484 msgid "Linguistics|L"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19488 msgid "Multilingual Captions|C"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19496 msgid "PDF comments|D"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19500 msgid "PDF forms|o"
19501 msgstr "نموذج PDF |o"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19505 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19506 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19517 msgid "New document"
19518 msgstr "مستند جديد"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19521 msgid "Open document"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19525 msgid "Save document"
19526 msgstr "حفظ المستند"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19529 msgid "Check spelling"
19530 msgstr "تدقيق إملائي"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19533 msgid "Spellcheck continuously"
19534 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19545 msgid "Find and replace"
19546 msgstr "بحث واستبدال"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19549 msgid "Find and replace (advanced)"
19550 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19553 msgid "Navigate back"
19554 msgstr "استكشاف للخلف"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19557 msgid "Toggle emphasis"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19561 msgid "Toggle noun"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19566 msgstr "تطبيق الأخير"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19569 msgid "Insert math"
19570 msgstr "إدراج رياضيات"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19573 msgid "Insert graphics"
19574 msgstr "ادراج صورة"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19577 msgid "Insert table"
19578 msgstr "ادراج جدول"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19581 msgid "Toggle outline"
19582 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19585 msgid "Toggle math toolbar"
19586 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19589 msgid "Toggle table toolbar"
19590 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19594 msgid "Toggle review toolbar"
19595 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19598 msgid "View/Update"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19610 msgid "View master document"
19611 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19614 msgid "Update master document"
19615 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19619 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19622 msgid "View other formats"
19623 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19626 msgid "Update other formats"
19627 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19634 msgid "Numbered list"
19635 msgstr "قائمة عددية"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19638 msgid "Itemized list"
19639 msgstr "قائمة نقطية"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19642 msgid "Increase depth"
19643 msgstr "زيادة العمق"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19646 msgid "Decrease depth"
19647 msgstr "تقليل العمق"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19650 msgid "Insert figure float"
19651 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19654 msgid "Insert table float"
19655 msgstr "إدراج جدول عائم"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19658 msgid "Insert label"
19659 msgstr "إدراج ملصق"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19662 msgid "Insert cross-reference"
19663 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19666 msgid "Insert citation"
19667 msgstr "إدراج استشهاد"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19670 msgid "Insert index entry"
19671 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19674 msgid "Insert nomenclature entry"
19675 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19678 msgid "Insert footnote"
19679 msgstr "إدراج تذييل"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19682 msgid "Insert margin note"
19683 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19686 msgid "Insert LyX note"
19687 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19691 msgstr "إدراج صندوق"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19694 msgid "Insert hyperlink"
19695 msgstr "إدراج رابط"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19698 msgid "Insert TeX code"
19699 msgstr "إدراج كود تيك"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19702 msgid "Insert math macro"
19703 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19706 msgid "Include file"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19711 msgstr "أسلوب النص"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19714 msgid "Paragraph settings"
19715 msgstr "إعدادات الفقرة"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19723 msgstr "ادراج عمود"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19730 msgid "Delete column"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19734 msgid "Move row up"
19735 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19738 msgid "Move column left"
19739 msgstr "نقل العمود لليسار"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19742 msgid "Move row down"
19743 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19746 msgid "Move column right"
19747 msgstr "نقل العمود لليمين"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19750 msgid "Set top line"
19751 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19754 msgid "Set bottom line"
19755 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19758 msgid "Set left line"
19759 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19762 msgid "Set right line"
19763 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19766 msgid "Set border lines"
19767 msgstr "تعيين الحدود"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19770 msgid "Set all lines"
19771 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19774 msgid "Unset all lines"
19775 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19779 msgstr "محاذاة يسار"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19782 msgid "Align center"
19783 msgstr "محاذاة وسط"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19786 msgid "Align right"
19787 msgstr "محاذاة يمين"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19790 msgid "Align on decimal"
19791 msgstr "محاذاة عشرية"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19795 msgstr "محاذاة للأعلى"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19798 msgid "Align middle"
19799 msgstr "محاذاة وسط"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19802 msgid "Align bottom"
19803 msgstr "محاذاة للأسفل"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19806 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19807 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19810 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19811 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19814 msgid "Set multi-column"
19815 msgstr "متعدد الاعمدة"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19818 msgid "Set multi-row"
19819 msgstr "تعيين صف متعدد"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19826 msgid "Set display mode"
19827 msgstr "عرض النظام"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19834 msgid "Insert square root"
19835 msgstr "ادراج جذر مربع"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19838 msgid "Insert root"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19842 msgid "Insert standard fraction"
19843 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19847 msgstr "ادراج مجموع"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19850 msgid "Insert integral"
19851 msgstr "ادراج تكامل"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19854 msgid "Insert product"
19855 msgstr "ادراج جداء"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19870 msgid "Insert delimiters"
19871 msgstr "إدراج أقواس"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19874 msgid "Insert matrix"
19875 msgstr "ادراج مصفوفة"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19878 msgid "Insert cases environment"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19882 msgid "Toggle math panels"
19883 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19886 msgid "Math Macros"
19887 msgstr "ماكرو رياضيات"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19890 msgid "Remove last argument"
19891 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19894 msgid "Append argument"
19895 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19898 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19902 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19906 msgid "Remove optional argument"
19907 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19910 msgid "Insert optional argument"
19911 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19914 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19918 msgid "Append argument eating from the right"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19922 msgid "Append optional argument eating from the right"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19926 msgid "Phonetic Symbols"
19927 msgstr "رموز صوتية"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19930 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19934 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19942 msgid "IPA Other Symbols"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19946 msgid "IPA Suprasegmentals"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19950 msgid "IPA Diacritics"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19954 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19958 msgid "Command Buffer"
19959 msgstr "سطر الاوامر"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19962 msgid "Review[[Toolbar]]"
19963 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19966 msgid "Track changes"
19967 msgstr "مسار التغييرات"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19970 msgid "Show changes in output"
19971 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19974 msgid "Next change"
19975 msgstr "التغيير التالي"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19978 msgid "Accept change inside selection"
19979 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19982 msgid "Reject change inside selection"
19983 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19986 msgid "Merge changes"
19987 msgstr "دمج التغييرات"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19990 msgid "Accept all changes"
19991 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19994 msgid "Reject all changes"
19995 msgstr "رفض كل التغييرات"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19998 msgid "Insert note"
19999 msgstr "إدراج ملاحظة"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20003 msgstr "الملاحظة التالية"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20006 msgid "LyX Documentation Tools"
20007 msgstr "أدوات توثيق ليك"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20014 msgid "Menu Separator"
20015 msgstr "فاصلة القوائم"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20030 msgid "LaTeX2e Logo"
20031 msgstr "رمز LaTeX2e"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20034 msgid "View Other Formats"
20035 msgstr "عرض صيغ أخرى"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20038 msgid "Update Other Formats"
20039 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20042 msgid "Version Control"
20043 msgstr "التحكم بالإصدار"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20047 msgstr "التسجيل..."
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20050 msgid "Check-out for edit"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20054 msgid "Check-in changes"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20058 msgid "View revision log"
20059 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20062 msgid "Revert changes"
20063 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20066 msgid "Compare with older revision"
20067 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20070 msgid "Compare with last revision"
20071 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20074 msgid "Insert Version Info"
20075 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20078 msgid "Use SVN file locking property"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20082 msgid "Update local directory from repository"
20083 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20086 msgid "Math Panels"
20087 msgstr "لوحة الرياضيات"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20090 msgid "Math spacings"
20091 msgstr "مسافة رياضيات"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20095 msgid "Styles & classes"
20096 msgstr "LaTeX classes"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20112 msgid "Frame decorations"
20113 msgstr "زينات الإطار"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20116 msgid "Big operators"
20117 msgstr "العمليات الكبيرة"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20120 msgid "Miscellaneous"
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20129 msgid "Arrows (extended)"
20130 msgstr "سهام (ممتدة)"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20134 msgstr "العمليات الرياضية"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20137 msgid "Operators (extended)"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20145 msgid "Relations (extended)"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20149 msgid "Negative relations (extended)"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20157 msgid "Delimiters (fixed size)"
20158 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20161 msgid "Miscellaneous (extended)"
20162 msgstr "منوعات (ممدود)"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20301 msgid "Thin space\t\\,"
20302 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20305 msgid "Medium space\t\\:"
20306 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20309 msgid "Thick space\t\\;"
20310 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20321 msgid "Negative space\t\\!"
20322 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20325 msgid "Phantom\t\\phantom"
20326 msgstr "طيف \\phantom"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20329 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20330 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20333 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20334 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20337 msgid "Smash\t\\smash"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20341 msgid "Top smash\t\\smasht"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20345 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20349 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20353 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20357 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20365 msgid "Square root\t\\sqrt"
20366 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20369 msgid "Other root\t\\root"
20370 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20373 msgid "Styles & Classes"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20378 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20382 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20386 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20390 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20393 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20397 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20401 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20405 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20409 msgid "Standard\t\\frac"
20410 msgstr "قياسي\t\\frac"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20413 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20414 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20417 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20418 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20421 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20422 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20425 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20426 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20429 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20430 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20433 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20434 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20437 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20438 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20441 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20442 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20445 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20446 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20449 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20450 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20453 msgid "Binomial\t\\binom"
20454 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20457 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20458 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20461 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20465 msgid "Roman\t\\mathrm"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20469 msgid "Bold\t\\mathbf"
20470 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20473 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20474 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20477 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20481 msgid "Italic\t\\mathit"
20482 msgstr "مائل\t\\mathit"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20485 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20489 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20493 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20501 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20505 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20506 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20529 msgid "Frame Decorations"
20530 msgstr "تزيين الأطارات"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20605 msgid "overleftarrow"
20606 msgstr "overleftarrow"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20609 msgid "overrightarrow"
20610 msgstr "overrightarrow"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20613 msgid "overleftrightarrow"
20614 msgstr "overleftrightarrow"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20622 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20625 msgid "underleftarrow"
20626 msgstr "سهم اسفل يسار"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20629 msgid "underrightarrow"
20630 msgstr "سهم اسفل يمين"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20633 msgid "underleftrightarrow"
20634 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20653 msgid "Insert left/right side scripts"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20657 msgid "Insert right side scripts"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20661 msgid "Insert left side scripts"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20665 msgid "Insert side scripts"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20681 msgid "stackrelthree"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20701 msgid "updownarrow"
20702 msgstr "سهم سفلي علوي"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20705 msgid "leftrightarrow"
20706 msgstr "سهم يمين يسار"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20725 msgid "Updownarrow"
20726 msgstr "سهم سفلي علوي"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20729 msgid "Leftrightarrow"
20730 msgstr "سهم يمين يسار"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20733 msgid "Longleftrightarrow"
20734 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20737 msgid "Longleftarrow"
20738 msgstr "سهم يسار طويل"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20741 msgid "Longrightarrow"
20742 msgstr "سهم يمين طويل"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20745 msgid "longleftrightarrow"
20746 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20749 msgid "longleftarrow"
20750 msgstr "سهم يسار طويل"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20753 msgid "longrightarrow"
20754 msgstr "سهم يمين طويل"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20757 msgid "leftharpoondown"
20758 msgstr "leftharpoondown"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20761 msgid "rightharpoondown"
20762 msgstr "rightharpoondown"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20770 msgstr "longmapsto"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20781 msgid "leftharpoonup"
20782 msgstr "leftharpoonup"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20785 msgid "rightharpoonup"
20786 msgstr "rightharpoonup"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20789 msgid "hookleftarrow"
20790 msgstr "hookleftarrow"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20793 msgid "hookrightarrow"
20794 msgstr "hookrightarrow"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20805 msgid "rightleftharpoons"
20806 msgstr "rightleftharpoons"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20833 msgid "bigtriangleup"
20834 msgstr "مثلث كبير علوي"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20849 msgid "bigtriangledown"
20850 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20865 msgid "triangleright"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20881 msgid "triangleleft"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20906 msgstr "دائرة كبيرة"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21038 msgstr "sqsubseteq"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21042 msgstr "sqsupseteq"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21053 msgid "in[[math relation]]"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21122 msgstr "varepsilon"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21262 msgstr "متغير جاما"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21266 msgstr "متغير دلتا"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21270 msgstr "متغير ثيتا"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21274 msgstr "متغير لمدا"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21286 msgstr "متغير سجما"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21290 msgstr "متغير ابسلون"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21298 msgstr "متغير بساي"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21302 msgstr "متغير اوميجا"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21413 msgid "diamondsuit"
21414 msgstr "diamondsuit"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21429 msgid "textrm \\AA"
21430 msgstr "textrm \\AA"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21434 msgstr "textrm \\O"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21437 msgid "mathcircumflex"
21438 msgstr "mathcircumflex"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21450 msgstr "دولار رياضي"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21453 msgid "mathparagraph"
21454 msgstr "فقرة رياضية"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21457 msgid "mathsection"
21458 msgstr "فسم رياضيات"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21505 msgid "Big Operators"
21506 msgstr "معاملات كبيرة"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21569 msgid "ointctrclockwiseop"
21570 msgstr "ointctrclockwiseop"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21573 msgid "ointctrclockwise"
21574 msgstr "ointctrclockwise"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21577 msgid "ointclockwiseop"
21578 msgstr "ointclockwiseop"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21581 msgid "ointclockwise"
21582 msgstr "ointclockwise"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21613 msgid "landupintop"
21614 msgstr "landupintop"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21617 msgid "landdownint"
21618 msgstr "landdownint"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21621 msgid "landdownintop"
21622 msgstr "landdownintop"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21638 msgstr "varoiintop"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21641 msgid "varointclockwise"
21642 msgstr "varointclockwise"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21645 msgid "varointclockwiseop"
21646 msgstr "varointclockwiseop"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21649 msgid "varointctrclockwise"
21650 msgstr "varointctrclockwise"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21653 msgid "varointctrclockwiseop"
21654 msgstr "varointctrclockwiseop"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21745 msgid "vartriangle"
21746 msgstr "vartriangle"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21749 msgid "triangledown"
21750 msgstr "triangledown"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21758 msgstr "CheckedBox"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21769 msgid "wasylozenge"
21770 msgstr "wasylozenge"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21781 msgid "measuredangle"
21782 msgstr "measuredangle"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21814 msgstr "varnothing"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21817 msgid "blacktriangle"
21818 msgstr "blacktriangle"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21821 msgid "blacktriangledown"
21822 msgstr "blacktriangledown"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21825 msgid "blacksquare"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21829 msgid "blacklozenge"
21830 msgstr "blacklozenge"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21837 msgid "sphericalangle"
21838 msgstr "sphericalangle"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21842 msgstr "complement"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21861 msgid "varcopyright"
21862 msgstr "varcopyright"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21870 msgstr "قطر الدائرة"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21873 msgid "invdiameter"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21886 msgstr "varhexagon"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21901 msgid "blacksmiley"
21902 msgstr "ابتسامة سوداء"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21918 msgstr "Leftcircle"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21921 msgid "Rightcircle"
21922 msgstr "Rightcircle"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21930 msgstr "LEFTCIRCLE"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21933 msgid "RIGHTCIRCLE"
21934 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21938 msgstr "LEFTcircle"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21941 msgid "RIGHTcircle"
21942 msgstr "دائرة يمين"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21990 msgstr "varhexstar"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21994 msgstr "davidsstar"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22018 msgstr "ملاحظة ثُمن"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22021 msgid "quarternote"
22022 msgstr "ملاحظة رُبع"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22026 msgstr "ملاحظة نصف"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22030 msgstr "ملاحظة كاملة"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22145 msgid "sagittarius"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22149 msgid "capricornus"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22166 msgstr "APLcomment"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22173 msgid "APLdownarrowbox"
22174 msgstr "APLdownarrowbox"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22185 msgid "APLleftarrowbox"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22193 msgid "APLrightarrowbox"
22194 msgstr "APLrightarrowbox"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22205 msgid "APLuparrowbox"
22206 msgstr "APLuparrowbox"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22209 msgid "dashleftarrow"
22210 msgstr "dashleftarrow"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22213 msgid "dashrightarrow"
22214 msgstr "dashrightarrow"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22217 msgid "leftleftarrows"
22218 msgstr "leftleftarrows"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22221 msgid "leftrightarrows"
22222 msgstr "leftrightarrows"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22225 msgid "rightrightarrows"
22226 msgstr "rightrightarrows"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22229 msgid "rightleftarrows"
22230 msgstr "rightleftarrows"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22234 msgstr "Lleftarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22237 msgid "Rrightarrow"
22238 msgstr "Rrightarrow"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22241 msgid "twoheadleftarrow"
22242 msgstr "twoheadleftarrow"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22245 msgid "twoheadrightarrow"
22246 msgstr "twoheadrightarrow"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22249 msgid "leftarrowtail"
22250 msgstr "leftarrowtail"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22253 msgid "rightarrowtail"
22254 msgstr "rightarrowtail"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22257 msgid "looparrowleft"
22258 msgstr "looparrowleft"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22261 msgid "looparrowright"
22262 msgstr "looparrowright"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22265 msgid "curvearrowleft"
22266 msgstr "curvearrowleft"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22269 msgid "curvearrowright"
22270 msgstr "curvearrowright"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22273 msgid "circlearrowleft"
22274 msgstr "circlearrowleft"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22277 msgid "circlearrowright"
22278 msgstr "circlearrowright"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22290 msgstr "upuparrows"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22293 msgid "downdownarrows"
22294 msgstr "downdownarrows"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22297 msgid "upharpoonleft"
22298 msgstr "upharpoonleft"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22301 msgid "upharpoonright"
22302 msgstr "upharpoonright"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22305 msgid "downharpoonleft"
22306 msgstr "downharpoonleft"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22309 msgid "downharpoonright"
22310 msgstr "downharpoonright"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22313 msgid "leftrightharpoons"
22314 msgstr "leftrightharpoons"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22317 msgid "rightsquigarrow"
22318 msgstr "rightsquigarrow"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22321 msgid "leftrightsquigarrow"
22322 msgstr "leftrightsquigarrow"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22326 msgstr "nleftarrow "
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22329 msgid "nrightarrow"
22330 msgstr "nrightarrow "
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22333 msgid "nleftrightarrow"
22334 msgstr "nleftrightarrow "
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22338 msgstr "nLeftarrow "
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22341 msgid "nRightarrow"
22342 msgstr "nRightarrow "
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22345 msgid "nLeftrightarrow"
22346 msgstr "nLeftrightarrow "
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22353 msgid "shortleftarrow"
22354 msgstr "سهم يسار قصير"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22357 msgid "shortrightarrow"
22358 msgstr "سهم يمين قصير"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22361 msgid "shortuparrow"
22362 msgstr "سهم أعلى قصير"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22365 msgid "shortdownarrow"
22366 msgstr "سهم أسفل قصير"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22369 msgid "leftrightarroweq"
22370 msgstr "leftrightarroweq"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22373 msgid "curlyveedownarrow"
22374 msgstr "curlyveedownarrow"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22377 msgid "curlyveeuparrow"
22378 msgstr "curlyveeuparrow"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22397 msgid "curlywedgeuparrow"
22398 msgstr "curlywedgeuparrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22401 msgid "curlywedgedownarrow"
22402 msgstr "curlywedgedownarrow"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22405 msgid "leftrightarrowtriangle"
22406 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22409 msgid "leftarrowtriangle"
22410 msgstr "leftarrowtriangle"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22413 msgid "rightarrowtriangle"
22414 msgstr "rightarrowtriangle"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22430 msgstr "Longmapsto"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22433 msgid "longmapsfrom"
22434 msgstr "longmapsfrom"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22437 msgid "Longmapsfrom"
22438 msgstr "Longmapsfrom"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22442 msgstr "xleftarrow"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22445 msgid "xrightarrow"
22446 msgstr "xrightarrow"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22465 msgid "eqslantless"
22466 msgstr "eqslantless "
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22470 msgstr "eqslantgtr "
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22494 msgstr "lessapprox"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22542 msgstr "lesseqqgtr"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22546 msgstr "gtreqqless"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22561 msgid "thickapprox"
22562 msgstr "thickapprox"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22597 msgid "preccurlyeq"
22598 msgstr "preccurlyeq"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22601 msgid "succcurlyeq"
22602 msgstr "succcurlyeq"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22605 msgid "curlyeqprec"
22606 msgstr "curlyeqprec"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22609 msgid "curlyeqsucc"
22610 msgstr "curlyeqsucc"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22622 msgstr "precapprox"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22626 msgstr "succapprox"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22629 msgid "vartriangleleft"
22630 msgstr "vartriangleleft"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22633 msgid "vartriangleright"
22634 msgstr "vartriangleright"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22637 msgid "trianglelefteq"
22638 msgstr "trianglelefteq"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22641 msgid "trianglerighteq"
22642 msgstr "trianglerighteq"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22657 msgid "risingdotseq"
22658 msgstr "risingdotseq"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22661 msgid "fallingdotseq"
22662 msgstr "fallingdotseq"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22681 msgid "shortparallel"
22682 msgstr "shortparallel"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22686 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22690 msgstr "smallfrown"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22693 msgid "blacktriangleleft"
22694 msgstr "blacktriangleleft"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22697 msgid "blacktriangleright"
22698 msgstr "blacktriangleright"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22709 msgid "wasytherefore"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22713 msgid "backepsilon"
22714 msgstr "backepsilon"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22729 msgid "trianglelefteqslant"
22730 msgstr "trianglelefteqslant"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22733 msgid "trianglerighteqslant"
22734 msgstr "trianglerighteqslant"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22746 msgstr "subsetplus"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22750 msgstr "supsetplus"
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22753 msgid "subsetpluseq"
22754 msgstr "subsetpluseq"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22757 msgid "supsetpluseq"
22758 msgstr "supsetpluseq"
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22798 msgstr "interleave"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22806 msgstr "rightslice"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22814 msgstr "talloblong"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22846 msgstr "vcentcolon"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22849 msgid "colonapprox"
22850 msgstr "colonapprox"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22853 msgid "Colonapprox"
22854 msgstr "Colonapprox"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22898 msgstr "wasypropto"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22909 msgid "Negative Relations (extended)"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23017 msgid "precnapprox"
23018 msgstr "precnapprox"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23021 msgid "succnapprox"
23022 msgstr "succnapprox"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23034 msgstr "subsetneqq"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23038 msgstr "supsetneqq"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23046 msgstr "nsubseteqq"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23054 msgstr "nsupseteqq"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23073 msgid "varsubsetneq"
23074 msgstr "varsubsetneq"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23077 msgid "varsupsetneq"
23078 msgstr "varsupsetneq"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23081 msgid "varsubsetneqq"
23082 msgstr "varsubsetneqq"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23085 msgid "varsupsetneqq"
23086 msgstr "varsupsetneqq"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23089 msgid "ntriangleleft"
23090 msgstr "ntriangleleft"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23093 msgid "ntriangleright"
23094 msgstr "ntriangleright"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23097 msgid "ntrianglelefteq"
23098 msgstr "ntrianglelefteq"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23101 msgid "ntrianglerighteq"
23102 msgstr "ntrianglerighteq"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23125 msgid "nshortparallel"
23126 msgstr "nshortparallel"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23129 msgid "ntrianglelefteqslant"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23133 msgid "ntrianglerighteqslant"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23141 msgid "smallsetminus"
23142 msgstr "smallsetminus"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23161 msgid "doublebarwedge"
23162 msgstr "doublebarwedge"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23209 msgid "divideontimes"
23210 msgstr "divideontimes"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23221 msgid "leftthreetimes"
23222 msgstr "leftthreetimes"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23225 msgid "rightthreetimes"
23226 msgstr "rightthreetimes"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23230 msgstr "curlywedge"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23237 msgid "circleddash"
23238 msgstr "circleddash"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23242 msgstr "circledast"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23245 msgid "circledcirc"
23246 msgstr "circledcirc"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23265 msgid "bigcurlyvee"
23266 msgstr "bigcurlyvee"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23269 msgid "bigcurlywedge"
23270 msgstr "bigcurlywedge"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23281 msgid "bigparallel"
23282 msgstr "bigparallel"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23285 msgid "biginterleave"
23286 msgstr "biginterleave"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23329 msgid "ogreaterthan"
23330 msgstr "ogreaterthan"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23341 msgid "varcurlyvee"
23342 msgstr "varcurlyvee"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23345 msgid "varcurlywedge"
23346 msgstr "varcurlywedge"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23374 msgstr "varobslash"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23378 msgstr "varocircle"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23397 msgid "varolessthan"
23398 msgstr "varolessthan"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23401 msgid "varogreaterthan"
23402 msgstr "varogreaterthan"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23406 msgstr "varbigcirc"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23462 msgid "llparenthesis"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23466 msgid "rrparenthesis"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23470 msgid "binampersand"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23474 msgid "bindnasrepma"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23478 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23482 msgid "Voiced bilabial plosive"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23486 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23490 msgid "Voiced alveolar plosive"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23494 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23498 msgid "Voiced retroflex plosive"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23502 msgid "Voiceless palatal plosive"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23506 msgid "Voiced palatal plosive"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23510 msgid "Voiceless velar plosive"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23514 msgid "Voiced velar plosive"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23518 msgid "Voiceless uvular plosive"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23522 msgid "Voiced uvular plosive"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23526 msgid "Glottal plosive"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23530 msgid "Voiced bilabial nasal"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23534 msgid "Voiced labiodental nasal"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23538 msgid "Voiced alveolar nasal"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23542 msgid "Voiced retroflex nasal"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23546 msgid "Voiced palatal nasal"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23550 msgid "Voiced velar nasal"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23554 msgid "Voiced uvular nasal"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23558 msgid "Voiced bilabial trill"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23562 msgid "Voiced alveolar trill"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23566 msgid "Voiced uvular trill"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23570 msgid "Voiced alveolar tap"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23574 msgid "Voiced retroflex flap"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23578 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23582 msgid "Voiced bilabial fricative"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23586 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23590 msgid "Voiced labiodental fricative"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23594 msgid "Voiceless dental fricative"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23598 msgid "Voiced dental fricative"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23602 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23606 msgid "Voiced alveolar fricative"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23610 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23614 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23618 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23622 msgid "Voiced retroflex fricative"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23626 msgid "Voiceless palatal fricative"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23630 msgid "Voiced palatal fricative"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23634 msgid "Voiceless velar fricative"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23638 msgid "Voiced velar fricative"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23642 msgid "Voiceless uvular fricative"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23646 msgid "Voiced uvular fricative"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23650 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23654 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23658 msgid "Voiceless glottal fricative"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23662 msgid "Voiced glottal fricative"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23666 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23670 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23674 msgid "Voiced labiodental approximant"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23678 msgid "Voiced alveolar approximant"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23682 msgid "Voiced retroflex approximant"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23686 msgid "Voiced palatal approximant"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23690 msgid "Voiced velar approximant"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23694 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23698 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23702 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23706 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23710 msgid "Bilabial click"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23714 msgid "Dental click"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23718 msgid "(Post)alveolar click"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23722 msgid "Palatoalveolar click"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23726 msgid "Alveolar lateral click"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23730 msgid "Voiced bilabial implosive"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23734 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23738 msgid "Voiced palatal implosive"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23742 msgid "Voiced velar implosive"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23746 msgid "Voiced uvular implosive"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23750 msgid "Ejective mark"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23754 msgid "Close front unrounded vowel"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23758 msgid "Close front rounded vowel"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23762 msgid "Close central unrounded vowel"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23766 msgid "Close central rounded vowel"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23770 msgid "Close back unrounded vowel"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23774 msgid "Close back rounded vowel"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23778 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23782 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23786 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23790 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23794 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23798 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23802 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23806 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23810 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23814 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23818 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23822 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23826 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23830 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23834 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23838 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23842 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23846 msgid "Near-open vowel"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23850 msgid "Open front unrounded vowel"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23854 msgid "Open front rounded vowel"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23858 msgid "Open back unrounded vowel"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23862 msgid "Open back rounded vowel"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23866 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23870 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23874 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23878 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23882 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23886 msgid "Epiglottal plosive"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23890 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23894 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23898 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23902 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23906 msgid "Top tie bar"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23910 msgid "Bottom tie bar"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23922 msgid "Extra short"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23926 msgid "Primary stress"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23930 msgid "Secondary stress"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23934 msgid "Minor (foot) group"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23938 msgid "Major (intonation) group"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23942 msgid "Syllable break"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23946 msgid "Linking (absence of a break)"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23954 msgid "Voiceless (above)"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23962 msgid "Breathy voiced"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23966 msgid "Creaky voiced"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23970 msgid "Linguolabial"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23990 msgid "More rounded"
23991 msgstr "أكثر استدارة"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23994 msgid "Less rounded"
23995 msgstr "أقل استدارة"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24006 msgid "Centralized"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24010 msgid "Mid-centralized"
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24018 msgid "Non-syllabic"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24038 msgid "Pharyngialized"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24042 msgid "Velarized or pharyngialized"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24054 msgid "Advanced tongue root"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24058 msgid "Retracted tongue root"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24066 msgid "Nasal release"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24070 msgid "Lateral release"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24074 msgid "No audible release"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24078 msgid "Extra high (accent)"
24079 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24082 msgid "Extra high (tone letter)"
24083 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24086 msgid "High (accent)"
24087 msgstr "عالية (النبرة)"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24090 msgid "High (tone letter)"
24091 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24094 msgid "Mid (accent)"
24095 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24098 msgid "Mid (tone letter)"
24099 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24102 msgid "Low (accent)"
24103 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24106 msgid "Low (tone letter)"
24107 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24110 msgid "Extra low (accent)"
24111 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24114 msgid "Extra low (tone letter)"
24115 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24119 msgstr "خطوة للأسفل"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24123 msgstr "خطوة للأعلى"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24126 msgid "Rising (accent)"
24127 msgstr "صعود (النبرة)"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24130 msgid "Rising (tone letter)"
24131 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24134 msgid "Falling (accent)"
24135 msgstr "هبوط (النبرة)"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24138 msgid "Falling (tone letter)"
24139 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24142 msgid "High rising (accent)"
24143 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24146 msgid "High rising (tone letter)"
24147 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24150 msgid "Low rising (accent)"
24151 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24154 msgid "Low rising (tone letter)"
24155 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24158 msgid "Rising-falling (accent)"
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24162 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24166 msgid "Global rise"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24170 msgid "Global fall"
24173 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24174 msgid "ChessDiagram"
24177 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24178 msgid "Chess diagram"
24181 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24183 "A chess position diagram.\n"
24184 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24185 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24186 "the position that you want to display.\n"
24187 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24188 "and remember to type in a relative path\n"
24189 "to the LyX document location.\n"
24190 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24191 "to enable general editing of the board.\n"
24192 "You might also check out the\n"
24193 "'Options->Test legality' option, and\n"
24194 "remember to middle and right click to\n"
24195 "insert new material in the board.\n"
24196 "In order for this to work, you have to\n"
24197 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24198 "that TeX will find it, and you will need\n"
24199 "to install the skak package from CTAN.\n"
24202 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24206 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24207 msgid "Dia diagram"
24208 msgstr "Dia diagram"
24210 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24211 msgid "Dia diagram.\n"
24212 msgstr "Dia diagram.\n"
24214 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24215 msgid "GnumericSpreadsheet"
24218 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24219 msgid "Spreadsheet"
24222 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24224 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24225 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24226 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24227 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24228 "both for gnumeric and excel files.\n"
24231 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24236 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24238 msgid "Inkscape figure"
24239 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24241 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24243 "An Inkscape figure.\n"
24244 "Note that using this template automatically uses the \n"
24245 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24248 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24249 msgid "Lilypond typeset music"
24252 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24254 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24255 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24256 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24257 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24260 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24264 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24268 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24270 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24271 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24272 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24274 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24275 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24276 "* pages=- (to include all pages)\n"
24277 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24278 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24279 "inserted in their original size.\n"
24280 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24281 "for further options and details.\n"
24284 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24285 msgid "RasterImage"
24286 msgstr "صورة نقطية"
24288 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24289 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24290 msgid "Raster image"
24291 msgstr "صورة نقطية"
24293 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24296 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24299 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24300 msgid "VectorGraphics"
24301 msgstr "الصور المتجهية"
24303 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24304 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24305 msgid "Vector graphics"
24306 msgstr "صور متجهية"
24308 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24310 "A vector graphics file.\n"
24311 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24312 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24313 "the final output.\n"
24314 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24315 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24316 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24319 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24323 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24324 msgid "Xfig figure"
24325 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24327 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24328 msgid "An Xfig figure.\n"
24329 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24331 #: lib/configure.py:598
24335 #: lib/configure.py:598
24339 #: lib/configure.py:601
24343 #: lib/configure.py:604
24347 #: lib/configure.py:607
24351 #: lib/configure.py:607
24352 msgid "sxd|OpenDocument"
24353 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24355 #: lib/configure.py:610
24359 #: lib/configure.py:613
24363 #: lib/configure.py:616
24367 #: lib/configure.py:617
24369 msgid "SVG (compressed)"
24372 #: lib/configure.py:620
24376 #: lib/configure.py:621
24380 #: lib/configure.py:622
24384 #: lib/configure.py:622
24388 #: lib/configure.py:623
24392 #: lib/configure.py:624
24396 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24400 #: lib/configure.py:626
24404 #: lib/configure.py:627
24408 #: lib/configure.py:628
24412 #: lib/configure.py:629
24416 #: lib/configure.py:642
24417 msgid "Plain text (chess output)"
24418 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24420 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
24421 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24425 #: lib/configure.py:643
24429 #: lib/configure.py:644
24430 msgid "DocBook (XML)"
24431 msgstr "DocBook (XML)"
24433 #: lib/configure.py:645
24434 msgid "Graphviz Dot"
24435 msgstr "Graphviz Dot"
24437 #: lib/configure.py:646
24438 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24439 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24441 #: lib/configure.py:647
24442 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24443 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24445 #: lib/configure.py:648
24449 #: lib/configure.py:648
24453 #: lib/configure.py:650
24455 msgid "Sweave (Japanese)"
24456 msgstr "خيارات Sweave"
24458 #: lib/configure.py:650
24460 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24463 #: lib/configure.py:651
24467 #: lib/configure.py:653
24468 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24471 #: lib/configure.py:654
24472 msgid "LilyPond music"
24473 msgstr "LilyPond music"
24475 #: lib/configure.py:655
24476 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24477 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24479 #: lib/configure.py:656
24481 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24482 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24484 #: lib/configure.py:657
24485 msgid "LaTeX (plain)"
24486 msgstr "لتيك (بسيط)"
24488 #: lib/configure.py:657
24489 msgid "LaTeX (plain)|L"
24490 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24492 #: lib/configure.py:658
24493 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24494 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24496 #: lib/configure.py:659
24497 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24498 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24500 #: lib/configure.py:660
24501 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24502 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24504 #: lib/configure.py:661
24505 msgid "LaTeX (clipboard)"
24506 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24508 #: lib/configure.py:662
24512 #: lib/configure.py:662
24513 msgid "Plain text|a"
24516 #: lib/configure.py:663
24517 msgid "Plain text (pstotext)"
24518 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24520 #: lib/configure.py:664
24521 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24522 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24524 #: lib/configure.py:665
24525 msgid "Plain text (catdvi)"
24526 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24528 #: lib/configure.py:666
24529 msgid "Plain Text, Join Lines"
24530 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24532 #: lib/configure.py:667
24533 msgid "Info (Beamer)"
24534 msgstr "معلومات (Beamer)"
24536 #: lib/configure.py:670
24537 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24538 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24540 #: lib/configure.py:671
24541 msgid "Excel spreadsheet"
24542 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24544 #: lib/configure.py:672
24545 msgid "MS Excel Office Open XML"
24548 #: lib/configure.py:673
24549 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24552 #: lib/configure.py:674
24553 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24554 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24556 #: lib/configure.py:677
24560 #: lib/configure.py:677
24564 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24569 #: lib/configure.py:693
24573 #: lib/configure.py:694
24574 msgid "EPS (uncropped)"
24575 msgstr "EPS (uncropped)"
24577 #: lib/configure.py:695
24578 msgid "EPS (cropped)"
24579 msgstr "EPS (cropped)"
24581 #: lib/configure.py:696
24585 #: lib/configure.py:696
24586 msgid "Postscript|t"
24589 #: lib/configure.py:705
24590 msgid "PDF (ps2pdf)"
24591 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24593 #: lib/configure.py:705
24594 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24595 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24597 #: lib/configure.py:706
24598 msgid "PDF (pdflatex)"
24599 msgstr "PDF (pdflatex)"
24601 #: lib/configure.py:706
24602 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24603 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24605 #: lib/configure.py:707
24606 msgid "PDF (dvipdfm)"
24607 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24609 #: lib/configure.py:707
24610 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24611 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24613 #: lib/configure.py:708
24614 msgid "PDF (XeTeX)"
24615 msgstr "PDF (XeTeX)"
24617 #: lib/configure.py:708
24618 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24619 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24621 #: lib/configure.py:709
24622 msgid "PDF (LuaTeX)"
24623 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24625 #: lib/configure.py:709
24626 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24627 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24629 #: lib/configure.py:710
24630 msgid "PDF (graphics)"
24631 msgstr "PDF (graphics)"
24633 #: lib/configure.py:711
24634 msgid "PDF (cropped)"
24635 msgstr "PDF (cropped)"
24637 #: lib/configure.py:712
24638 msgid "PDF (lower resolution)"
24639 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24641 #: lib/configure.py:717
24645 #: lib/configure.py:717
24649 #: lib/configure.py:718
24650 msgid "DVI (LuaTeX)"
24651 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24653 #: lib/configure.py:718
24654 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24655 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24657 #: lib/configure.py:721
24661 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24665 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
24669 #: lib/configure.py:727
24671 msgstr "تحرير ملاحظة"
24673 #: lib/configure.py:730
24674 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24675 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24677 #: lib/configure.py:731
24678 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24679 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24681 #: lib/configure.py:732
24682 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24683 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24685 #: lib/configure.py:733
24686 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24687 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24689 #: lib/configure.py:736
24690 msgid "Rich Text Format"
24691 msgstr "هيئة النص الغني"
24693 #: lib/configure.py:737
24695 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24697 #: lib/configure.py:737
24699 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24701 #: lib/configure.py:738
24702 msgid "MS Word Office Open XML"
24705 #: lib/configure.py:738
24706 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24709 #: lib/configure.py:741
24710 msgid "Table (CSV)"
24711 msgstr "جدول (CSV)"
24713 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
24714 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24718 #: lib/configure.py:744
24722 #: lib/configure.py:745
24726 #: lib/configure.py:746
24730 #: lib/configure.py:747
24734 #: lib/configure.py:748
24738 #: lib/configure.py:749
24742 #: lib/configure.py:750
24747 #: lib/configure.py:751
24748 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24749 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24751 #: lib/configure.py:752
24752 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24753 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24755 #: lib/configure.py:753
24756 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24757 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24759 #: lib/configure.py:754
24760 msgid "LyX Preview"
24761 msgstr "مستعرض ليك"
24763 #: lib/configure.py:755
24767 #: lib/configure.py:755
24769 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24772 #: lib/configure.py:756
24776 #: lib/configure.py:757
24780 #: lib/configure.py:757
24781 msgid "ps_tex|PSTEX"
24784 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24785 msgid "Windows Metafile"
24786 msgstr "Windows Metafile"
24788 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24789 msgid "Enhanced Metafile"
24790 msgstr "Enhanced Metafile"
24792 #: lib/configure.py:879
24796 #: lib/configure.py:1080
24800 #: lib/configure.py:1080
24801 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24804 #: lib/configure.py:1153
24805 msgid "LyX Archive (zip)"
24806 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24808 #: lib/configure.py:1156
24809 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24810 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24812 #: src/Author.cpp:57
24814 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24815 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24817 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
24818 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
24822 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
24826 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
24827 msgid "Bibliography entry not found!"
24828 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24830 #: src/Buffer.cpp:420
24831 msgid "Disk Error: "
24832 msgstr "خطأ في القرص: "
24834 #: src/Buffer.cpp:421
24837 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24838 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24840 #: src/Buffer.cpp:549
24841 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24842 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24844 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
24846 msgid "Save failed! Document is lost."
24847 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24849 #: src/Buffer.cpp:555
24850 msgid "Attempting to close changed document!"
24851 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24853 #: src/Buffer.cpp:564
24855 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24856 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24858 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
24860 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24861 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24863 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
24864 msgid "Document header error"
24865 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24867 #: src/Buffer.cpp:980
24868 msgid "\\begin_header is missing"
24869 msgstr "\\begin_header مفقود"
24871 #: src/Buffer.cpp:1004
24872 msgid "\\begin_document is missing"
24873 msgstr "\\begin_document مفقود"
24875 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
24876 #: src/Buffer.cpp:2879
24877 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24878 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24880 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
24882 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24883 "xcolor/ulem are installed.\n"
24884 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24888 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
24890 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24891 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24892 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24896 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
24897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24901 #: src/Buffer.cpp:1164
24902 msgid "File Not Found"
24903 msgstr "ملف غير موجود"
24905 #: src/Buffer.cpp:1165
24907 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24908 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24910 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
24911 msgid "Document format failure"
24912 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24914 #: src/Buffer.cpp:1194
24916 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24919 #: src/Buffer.cpp:1263
24921 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24922 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24924 #: src/Buffer.cpp:1290
24925 msgid "Conversion failed"
24926 msgstr "فشل التحويل"
24928 #: src/Buffer.cpp:1291
24931 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24932 "it could not be created."
24934 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24935 "اللازم لعملية تحويله."
24937 #: src/Buffer.cpp:1301
24938 msgid "Conversion script not found"
24939 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24941 #: src/Buffer.cpp:1302
24944 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24945 "could not be found."
24947 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24950 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
24951 msgid "Conversion script failed"
24952 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24954 #: src/Buffer.cpp:1326
24957 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24960 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24963 #: src/Buffer.cpp:1333
24966 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24969 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24972 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
24973 msgid "File is read-only"
24974 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24976 #: src/Buffer.cpp:1390
24978 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24979 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24981 #: src/Buffer.cpp:1399
24984 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24985 "overwrite this file?"
24987 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24989 #: src/Buffer.cpp:1401
24990 msgid "Overwrite modified file?"
24991 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24993 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
24994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
24995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
24999 #: src/Buffer.cpp:1464
25000 msgid "Backup failure"
25001 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
25003 #: src/Buffer.cpp:1465
25006 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25007 "Please check whether the directory exists and is writable."
25009 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
25010 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
25012 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
25013 msgid "Write failure"
25014 msgstr "فشل الكتابة"
25016 #: src/Buffer.cpp:1502
25019 "The file has successfully been saved as:\n"
25021 "But LyX could not move it to:\n"
25023 "Your original file has been backed up to:\n"
25026 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25028 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
25030 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
25033 #: src/Buffer.cpp:1513
25036 "Cannot move saved file to:\n"
25038 "But the file has successfully been saved as:\n"
25041 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
25043 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
25046 #: src/Buffer.cpp:1529
25048 msgid "Saving document %1$s..."
25049 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
25051 #: src/Buffer.cpp:1544
25052 msgid " could not write file!"
25053 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
25055 #: src/Buffer.cpp:1552
25059 #: src/Buffer.cpp:1567
25061 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25062 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
25064 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
25066 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25067 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
25069 #: src/Buffer.cpp:1580
25070 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25071 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25073 #: src/Buffer.cpp:1594
25074 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25075 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25077 #: src/Buffer.cpp:1699
25078 msgid "Iconv software exception Detected"
25081 #: src/Buffer.cpp:1699
25084 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25087 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25089 #: src/Buffer.cpp:1726
25091 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25092 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25094 #: src/Buffer.cpp:1729
25096 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25097 "chosen encoding.\n"
25098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25100 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25102 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25104 #: src/Buffer.cpp:1736
25105 msgid "iconv conversion failed"
25106 msgstr "فشل التحويل iconv"
25108 #: src/Buffer.cpp:1741
25109 msgid "conversion failed"
25110 msgstr "فشل التحويل"
25112 #: src/Buffer.cpp:1857
25113 msgid "Uncodable character in file path"
25116 #: src/Buffer.cpp:1859
25119 "The path of your document\n"
25121 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25122 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25123 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25124 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25126 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25127 "(such as utf8) or change the file path name."
25130 #: src/Buffer.cpp:1926
25132 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25135 #: src/Buffer.cpp:1927
25137 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25140 #: src/Buffer.cpp:1937
25142 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25145 #: src/Buffer.cpp:1938
25147 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25150 #: src/Buffer.cpp:1944
25151 msgid "Incompatible Languages!"
25154 #: src/Buffer.cpp:1946
25157 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25158 "because they require conflicting language packages:\n"
25162 #: src/Buffer.cpp:2256
25163 msgid "Running chktex..."
25164 msgstr "تشغيل chktex..."
25166 #: src/Buffer.cpp:2270
25167 msgid "chktex failure"
25168 msgstr "فشل chktex"
25170 #: src/Buffer.cpp:2271
25171 msgid "Could not run chktex successfully."
25172 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25174 #: src/Buffer.cpp:2565
25176 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25177 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25179 #: src/Buffer.cpp:2671
25181 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25182 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25184 #: src/Buffer.cpp:2680
25185 msgid "Error generating literate programming code."
25186 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25188 #: src/Buffer.cpp:2760
25190 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25191 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25193 #: src/Buffer.cpp:2795
25195 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25196 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25198 #: src/Buffer.cpp:2852
25199 msgid "Error viewing the output file."
25200 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25202 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
25203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25204 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25205 msgid "Invalid filename"
25206 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25208 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25211 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25213 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25215 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25217 msgid "Problematic filename for DVI"
25218 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25220 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25223 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25224 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25225 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25227 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25228 msgid "Export Warning!"
25229 msgstr "تحذير تصدير"
25231 #: src/Buffer.cpp:3232
25233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25234 "BibTeX will be unable to find them."
25236 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25237 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25239 #: src/Buffer.cpp:3864
25241 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25242 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25244 #: src/Buffer.cpp:3868
25246 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25247 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25249 #: src/Buffer.cpp:3920
25250 msgid "Preview source code"
25251 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25253 #: src/Buffer.cpp:3922
25254 msgid "Preview preamble"
25255 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25257 #: src/Buffer.cpp:3924
25258 msgid "Preview body"
25259 msgstr "معاينة الجسم"
25261 #: src/Buffer.cpp:3939
25262 msgid "Plain text does not have a preamble."
25265 #: src/Buffer.cpp:4044
25267 msgid "Auto-saving %1$s"
25268 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25270 #: src/Buffer.cpp:4100
25271 msgid "Autosave failed!"
25272 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25274 #: src/Buffer.cpp:4161
25275 msgid "Autosaving current document..."
25276 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25278 #: src/Buffer.cpp:4286
25279 msgid "Couldn't export file"
25280 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25282 #: src/Buffer.cpp:4287
25284 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25285 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25287 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
25288 msgid "File name error"
25289 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25291 #: src/Buffer.cpp:4349
25292 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25293 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25295 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25296 msgid "Document export cancelled."
25297 msgstr "الغي تصدير المستند."
25299 #: src/Buffer.cpp:4466
25301 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25302 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25304 #: src/Buffer.cpp:4473
25306 msgid "Document exported as %1$s"
25307 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25309 #: src/Buffer.cpp:4542
25312 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25314 "Recover emergency save?"
25316 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25318 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25320 #: src/Buffer.cpp:4545
25321 msgid "Load emergency save?"
25322 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25324 #: src/Buffer.cpp:4546
25326 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25328 #: src/Buffer.cpp:4546
25329 msgid "&Load Original"
25330 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25332 #: src/Buffer.cpp:4557
25335 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25336 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25339 #: src/Buffer.cpp:4564
25340 msgid "Document was successfully recovered."
25341 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25343 #: src/Buffer.cpp:4566
25344 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25345 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25347 #: src/Buffer.cpp:4567
25350 "Remove emergency file now?\n"
25353 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25356 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
25357 msgid "Delete emergency file?"
25358 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25360 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
25364 #: src/Buffer.cpp:4576
25365 msgid "Emergency file deleted"
25366 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25368 #: src/Buffer.cpp:4577
25369 msgid "Do not forget to save your file now!"
25370 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25372 #: src/Buffer.cpp:4584
25373 msgid "Remove emergency file now?"
25374 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25376 #: src/Buffer.cpp:4607
25379 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25381 "Load the backup instead?"
25384 #: src/Buffer.cpp:4609
25385 msgid "Load backup?"
25386 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25388 #: src/Buffer.cpp:4610
25389 msgid "&Load backup"
25390 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25392 #: src/Buffer.cpp:4610
25393 msgid "Load &original"
25394 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25396 #: src/Buffer.cpp:4620
25399 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25400 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25403 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25404 msgid "Senseless!!! "
25405 msgstr "بلا معنى!!!"
25407 #: src/Buffer.cpp:5175
25409 msgid "Document %1$s reloaded."
25410 msgstr "المستند %1$s حمل"
25412 #: src/Buffer.cpp:5178
25414 msgid "Could not reload document %1$s."
25415 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25417 #: src/BufferParams.cpp:508
25419 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25420 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25422 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25423 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25425 #: src/BufferParams.cpp:510
25427 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25428 "are inserted into formulas"
25430 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25431 "AMS داخل المعادلات"
25433 #: src/BufferParams.cpp:512
25435 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25438 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25439 "المعادلات الرياضية"
25441 #: src/BufferParams.cpp:514
25443 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25444 "inserted into formulas"
25446 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25449 #: src/BufferParams.cpp:516
25451 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25454 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25457 #: src/BufferParams.cpp:518
25459 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25460 "inserted into formulas"
25462 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25463 "مدرجة في المعادلات"
25465 #: src/BufferParams.cpp:520
25467 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25468 "inserted into formulas"
25470 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25473 #: src/BufferParams.cpp:522
25475 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25476 "subscript is inserted into formulas"
25478 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25480 #: src/BufferParams.cpp:524
25482 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25483 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25486 #: src/BufferParams.cpp:526
25488 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25489 "decoration 'utilde'"
25490 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25492 #: src/BufferParams.cpp:731
25495 "The selected document class\n"
25497 "requires external files that are not available.\n"
25498 "The document class can still be used, but the\n"
25499 "document cannot be compiled until the following\n"
25500 "prerequisites are installed:\n"
25502 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25503 "User's Guide for more information."
25506 #: src/BufferParams.cpp:740
25507 msgid "Document class not available"
25508 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25510 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
25511 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25512 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25513 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25514 msgid "LyX Warning: "
25515 msgstr "تحذير ليك:"
25517 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
25518 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25519 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25520 msgid "uncodable character"
25521 msgstr "محارف غير مرمزة"
25523 #: src/BufferParams.cpp:2171
25524 msgid "Uncodable character in user preamble"
25525 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25527 #: src/BufferParams.cpp:2173
25530 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25531 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25532 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25535 "Please select an appropriate document encoding\n"
25536 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25539 #: src/BufferParams.cpp:2438
25542 "The layout file:\n"
25544 "could not be found. A default textclass with default\n"
25545 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25548 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25549 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25550 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25552 #: src/BufferParams.cpp:2444
25553 msgid "Document class not found"
25554 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25556 #: src/BufferParams.cpp:2451
25559 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25561 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25562 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25565 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25566 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25567 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25569 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25570 msgid "Could not load class"
25571 msgstr "لم يحمل النوع"
25573 #: src/BufferParams.cpp:2510
25574 msgid "Error reading internal layout information"
25575 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25577 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25579 msgstr "خطأ في القراءة"
25581 #: src/BufferView.cpp:192
25582 msgid "No more insets"
25585 #: src/BufferView.cpp:769
25586 msgid "Save bookmark"
25589 #: src/BufferView.cpp:994
25590 msgid "Converting document to new document class..."
25591 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25593 #: src/BufferView.cpp:1039
25594 msgid "Document is read-only"
25595 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25597 #: src/BufferView.cpp:1041
25598 msgid "Document has been modified externally"
25601 #: src/BufferView.cpp:1050
25602 msgid "This portion of the document is deleted."
25603 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25605 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
25606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
25607 msgid "Absolute filename expected."
25608 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25610 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25612 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25613 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25615 #: src/BufferView.cpp:1364
25616 msgid "No further undo information"
25617 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25619 #: src/BufferView.cpp:1374
25620 msgid "No further redo information"
25621 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25623 #: src/BufferView.cpp:1595
25625 msgstr "إيقاف علامة"
25627 #: src/BufferView.cpp:1601
25629 msgstr "تفعيل علامة"
25631 #: src/BufferView.cpp:1608
25632 msgid "Mark removed"
25633 msgstr "علامة محذوفة"
25635 #: src/BufferView.cpp:1611
25637 msgstr "تعيين علامة"
25639 #: src/BufferView.cpp:1667
25640 msgid "Statistics for the selection:"
25641 msgstr "احصاءات المحدد:"
25643 #: src/BufferView.cpp:1669
25644 msgid "Statistics for the document:"
25645 msgstr "احصاءات المستند:"
25647 #: src/BufferView.cpp:1672
25652 #: src/BufferView.cpp:1674
25654 msgstr "كلمة واحدة"
25656 #: src/BufferView.cpp:1677
25658 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25659 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25661 #: src/BufferView.cpp:1680
25662 msgid "One character (including blanks)"
25663 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25665 #: src/BufferView.cpp:1683
25667 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25668 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25670 #: src/BufferView.cpp:1686
25671 msgid "One character (excluding blanks)"
25672 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25674 #: src/BufferView.cpp:1688
25678 #: src/BufferView.cpp:1883
25681 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25684 #: src/BufferView.cpp:1885
25686 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25689 #: src/BufferView.cpp:1893
25690 msgid "Branch name"
25693 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25694 msgid "Branch already exists"
25695 msgstr "فرع موجود حاليا"
25697 #: src/BufferView.cpp:2752
25699 msgid "Inserting document %1$s..."
25700 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25702 #: src/BufferView.cpp:2763
25704 msgid "Document %1$s inserted."
25705 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25707 #: src/BufferView.cpp:2765
25709 msgid "Could not insert document %1$s"
25710 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25712 #: src/BufferView.cpp:3169
25715 "Could not read the specified document\n"
25717 "due to the error: %2$s"
25719 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25721 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25723 #: src/BufferView.cpp:3171
25724 msgid "Could not read file"
25725 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25727 #: src/BufferView.cpp:3178
25731 " is not readable."
25736 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
25737 msgid "Could not open file"
25738 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25740 #: src/BufferView.cpp:3186
25741 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25742 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25744 #: src/BufferView.cpp:3187
25746 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25747 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25748 "If this does not give the correct result\n"
25749 "then please change the encoding of the file\n"
25750 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25752 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25753 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25754 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25755 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25756 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25758 #: src/Changes.cpp:370
25759 msgid "Uncodable character in author name"
25762 #: src/Changes.cpp:371
25765 "The author name '%1$s',\n"
25766 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25767 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25768 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25770 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25771 "or change the spelling of the author name."
25774 #: src/Chktex.cpp:59
25776 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25779 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25784 #: src/Color.cpp:204
25788 #: src/Color.cpp:205
25792 #: src/Color.cpp:206
25796 #: src/Color.cpp:207
25800 #: src/Color.cpp:208
25804 #: src/Color.cpp:209
25806 msgstr "رمادي داكن"
25808 #: src/Color.cpp:210
25812 #: src/Color.cpp:211
25816 #: src/Color.cpp:212
25818 msgstr "رمادي فاتح"
25820 #: src/Color.cpp:213
25824 #: src/Color.cpp:214
25828 #: src/Color.cpp:215
25832 #: src/Color.cpp:216
25836 #: src/Color.cpp:217
25840 #: src/Color.cpp:218
25844 #: src/Color.cpp:219
25848 #: src/Color.cpp:220
25852 #: src/Color.cpp:221
25856 #: src/Color.cpp:222
25860 #: src/Color.cpp:223
25864 #: src/Color.cpp:224
25868 #: src/Color.cpp:225
25872 #: src/Color.cpp:226
25876 #: src/Color.cpp:227
25877 msgid "selected text"
25880 #: src/Color.cpp:229
25884 #: src/Color.cpp:230
25885 msgid "inline completion"
25888 #: src/Color.cpp:232
25889 msgid "non-unique inline completion"
25892 #: src/Color.cpp:234
25893 msgid "previewed snippet"
25896 #: src/Color.cpp:235
25898 msgstr "ملصق ملاحظة"
25900 #: src/Color.cpp:236
25901 msgid "note background"
25902 msgstr "خلفية الملاحظة"
25904 #: src/Color.cpp:237
25905 msgid "comment label"
25906 msgstr "ملصق تعليق"
25908 #: src/Color.cpp:238
25909 msgid "comment background"
25910 msgstr "خلفية التعليق"
25912 #: src/Color.cpp:239
25913 msgid "greyedout inset label"
25914 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25916 #: src/Color.cpp:240
25917 msgid "greyedout inset text"
25918 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25920 #: src/Color.cpp:241
25921 msgid "greyedout inset background"
25922 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25924 #: src/Color.cpp:242
25925 msgid "phantom inset text"
25928 #: src/Color.cpp:243
25930 msgstr "تظليل الصندوق"
25932 #: src/Color.cpp:244
25933 msgid "listings background"
25934 msgstr "خلفية القائمة"
25936 #: src/Color.cpp:245
25937 msgid "branch label"
25940 #: src/Color.cpp:246
25941 msgid "footnote label"
25942 msgstr "ملصق تذييل"
25944 #: src/Color.cpp:247
25945 msgid "index label"
25948 #: src/Color.cpp:248
25949 msgid "margin note label"
25950 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25952 #: src/Color.cpp:249
25956 #: src/Color.cpp:250
25960 #: src/Color.cpp:251
25964 #: src/Color.cpp:252
25966 msgid "scroll indicator"
25967 msgstr "&مؤشر السهم"
25969 #: src/Color.cpp:253
25973 #: src/Color.cpp:254
25974 msgid "command inset"
25975 msgstr "امر البرواز"
25977 #: src/Color.cpp:255
25978 msgid "command inset background"
25979 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25981 #: src/Color.cpp:256
25982 msgid "command inset frame"
25983 msgstr "أمر إدراج إطار"
25985 #: src/Color.cpp:257
25986 msgid "special character"
25987 msgstr "محارف خاصة"
25989 #: src/Color.cpp:258
25993 #: src/Color.cpp:259
25994 msgid "math background"
25995 msgstr "خلفية الرياضيات"
25997 #: src/Color.cpp:260
25998 msgid "graphics background"
25999 msgstr "خلفية الصور"
26001 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26002 msgid "math macro background"
26003 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
26005 #: src/Color.cpp:262
26007 msgstr "إطار رياضيات"
26009 #: src/Color.cpp:263
26010 msgid "math corners"
26011 msgstr "زوايا الرياضيات"
26013 #: src/Color.cpp:264
26015 msgstr "سطر الرياضيات"
26017 #: src/Color.cpp:266
26019 msgid "math macro hovered background"
26020 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
26022 #: src/Color.cpp:267
26023 msgid "math macro label"
26024 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
26026 #: src/Color.cpp:268
26027 msgid "math macro frame"
26028 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
26030 #: src/Color.cpp:269
26032 msgid "math macro blended out"
26033 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
26035 #: src/Color.cpp:270
26036 msgid "math macro old parameter"
26037 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
26039 #: src/Color.cpp:271
26040 msgid "math macro new parameter"
26041 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
26043 #: src/Color.cpp:272
26044 msgid "collapsible inset text"
26047 #: src/Color.cpp:273
26049 msgid "collapsible inset frame"
26050 msgstr "أمر اطار البرواز"
26052 #: src/Color.cpp:274
26053 msgid "inset background"
26054 msgstr "ادراج خلفية"
26056 #: src/Color.cpp:275
26057 msgid "inset frame"
26058 msgstr "إدراج إطار"
26060 #: src/Color.cpp:276
26061 msgid "LaTeX error"
26064 #: src/Color.cpp:277
26065 msgid "end-of-line marker"
26066 msgstr "علامة نهاية السطر"
26068 #: src/Color.cpp:278
26069 msgid "appendix marker"
26070 msgstr "علامة الملحق"
26072 #: src/Color.cpp:279
26074 msgstr "شريط التغيير"
26076 #: src/Color.cpp:280
26077 msgid "deleted text"
26080 #: src/Color.cpp:281
26084 #: src/Color.cpp:282
26085 msgid "changed text 1st author"
26086 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26088 #: src/Color.cpp:283
26089 msgid "changed text 2nd author"
26090 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26092 #: src/Color.cpp:284
26093 msgid "changed text 3rd author"
26094 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26096 #: src/Color.cpp:285
26097 msgid "changed text 4th author"
26098 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26100 #: src/Color.cpp:286
26101 msgid "changed text 5th author"
26102 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26104 #: src/Color.cpp:287
26105 msgid "deleted text modifier"
26106 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26108 #: src/Color.cpp:288
26109 msgid "added space markers"
26110 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26112 #: src/Color.cpp:289
26116 #: src/Color.cpp:290
26117 msgid "table on/off line"
26118 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26120 #: src/Color.cpp:292
26121 msgid "bottom area"
26122 msgstr "منطقة سفلية"
26124 #: src/Color.cpp:293
26126 msgstr "صفحة جديدة"
26128 #: src/Color.cpp:294
26129 msgid "page break / line break"
26130 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26132 #: src/Color.cpp:295
26134 msgid "button frame"
26137 #: src/Color.cpp:296
26138 msgid "button background"
26139 msgstr "زر الخلفية"
26141 #: src/Color.cpp:297
26142 msgid "button background under focus"
26143 msgstr "زر الخلفية"
26145 #: src/Color.cpp:298
26146 msgid "paragraph marker"
26147 msgstr "علامة فقرة"
26149 #: src/Color.cpp:299
26150 msgid "preview frame"
26151 msgstr "إطار العرض"
26153 #: src/Color.cpp:300
26157 #: src/Color.cpp:301
26158 msgid "regexp frame"
26159 msgstr "اطار regexp"
26161 #: src/Color.cpp:302
26165 #: src/Converter.cpp:294
26168 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26169 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26170 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26171 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26172 "actually need it, instead.</p>"
26175 #: src/Converter.cpp:303
26177 msgid "Security Warning"
26178 msgstr "&التحذير التالي"
26180 #: src/Converter.cpp:316
26183 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26184 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26185 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26186 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26189 #: src/Converter.cpp:323
26192 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26193 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26194 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26195 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26198 #: src/Converter.cpp:333
26199 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26202 #: src/Converter.cpp:335
26204 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26205 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26206 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26210 #: src/Converter.cpp:344
26211 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26214 #: src/Converter.cpp:345
26215 msgid "An external converter requires your authorization"
26218 #: src/Converter.cpp:348
26220 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26221 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26224 #: src/Converter.cpp:351
26226 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26227 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26230 #: src/Converter.cpp:355
26232 msgid "Do ¬ allow"
26233 msgstr "بدون تحميل"
26235 #: src/Converter.cpp:355
26237 msgid "Do ¬ run"
26238 msgstr "بدون تحميل"
26240 #: src/Converter.cpp:356
26245 #: src/Converter.cpp:356
26249 #: src/Converter.cpp:358
26251 msgid "&Always allow for this document"
26252 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26254 #: src/Converter.cpp:359
26256 msgid "&Always run for this document"
26257 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26259 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
26260 #: src/Converter.cpp:748
26261 msgid "Cannot convert file"
26262 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26264 #: src/Converter.cpp:438
26267 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26268 "Define a converter in the preferences."
26270 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26271 "حدد المحول من التفضيلات."
26273 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
26274 msgid "Pygments driver command not found!"
26277 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
26279 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26280 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26281 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26282 "is named differently, to add the following line to the\n"
26283 "document preamble:\n"
26285 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26287 "where 'driver' is name of the driver command."
26290 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26291 msgid "Executing command: "
26292 msgstr "تنفيذ امر:"
26294 #: src/Converter.cpp:677
26295 msgid "Build errors"
26298 #: src/Converter.cpp:678
26299 msgid "There were errors during the build process."
26300 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26302 #: src/Converter.cpp:683
26305 "An error occurred while running:\n"
26307 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26309 #: src/Converter.cpp:706
26311 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26312 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26314 #: src/Converter.cpp:750
26316 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26317 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26319 #: src/Converter.cpp:751
26321 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26322 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26324 #: src/Converter.cpp:793
26325 msgid "Running LaTeX..."
26326 msgstr "تشغيل لتيك..."
26328 #: src/Converter.cpp:819
26331 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26335 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
26336 msgid "LaTeX failed"
26339 #: src/Converter.cpp:825
26342 "The external program\n"
26344 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26345 "program's error (check the logs). "
26348 #: src/Converter.cpp:831
26349 msgid "Output is empty"
26350 msgstr "الخرج فارغ"
26352 #: src/Converter.cpp:832
26353 msgid "No output file was generated."
26354 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26356 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
26360 #: src/Cursor.cpp:1076
26362 msgstr ", الخلية: "
26364 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
26365 msgid ", Position: "
26366 msgstr ", الموقع: "
26368 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26371 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26372 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26374 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26376 "هل تريد حفظ المستند؟"
26378 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26379 msgid "Unknown branch"
26382 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26384 msgstr "عدم الإض&افة"
26386 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
26388 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26389 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26391 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
26392 msgid "Layout Not Found"
26393 msgstr "النسق غير موجود"
26395 #: src/CutAndPaste.cpp:789
26397 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26400 #: src/CutAndPaste.cpp:792
26403 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26407 #: src/CutAndPaste.cpp:797
26408 msgid "Undefined flex inset"
26411 #: src/Exporter.cpp:45
26414 "The file %1$s already exists.\n"
26416 "Do you want to overwrite that file?"
26418 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26420 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26422 #: src/Exporter.cpp:48
26423 msgid "Overwrite file?"
26424 msgstr "استبدال الملف؟"
26426 #: src/Exporter.cpp:50
26428 msgstr "&ابق الملف"
26430 #: src/Exporter.cpp:51
26431 msgid "Overwrite &all"
26432 msgstr "استبدال &الكل"
26434 #: src/Exporter.cpp:51
26435 msgid "&Cancel export"
26436 msgstr "الغاء التصدير"
26438 #: src/Exporter.cpp:97
26439 msgid "Couldn't copy file"
26440 msgstr "عدم نسخ الملف"
26442 #: src/Exporter.cpp:98
26444 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26445 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26447 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26452 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26455 msgstr "Sans Serif"
26457 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26467 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26472 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26478 msgstr "أعلى اليمين"
26480 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26484 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26490 msgstr "حروف صغيرة"
26492 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26496 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26504 #: src/Font.cpp:163
26506 msgid "Emphasis %1$s, "
26509 #: src/Font.cpp:166
26511 msgid "Underline %1$s, "
26512 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26514 #: src/Font.cpp:169
26516 msgid "Strike out %1$s, "
26517 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26519 #: src/Font.cpp:172
26521 msgid "Cross out %1$s, "
26522 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26524 #: src/Font.cpp:175
26526 msgid "Double underline %1$s, "
26527 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26529 #: src/Font.cpp:178
26531 msgid "Wavy underline %1$s, "
26532 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26534 #: src/Font.cpp:181
26536 msgid "Noun %1$s, "
26537 msgstr "الاسم %1$s, "
26539 #: src/Font.cpp:195
26541 msgid "Language: %1$s, "
26542 msgstr "اللغة: %1$s, "
26544 #: src/Font.cpp:198
26546 msgid "Number %1$s"
26549 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26550 msgid "Cannot view file"
26551 msgstr "فشل عرض ملف"
26553 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
26555 msgid "File does not exist: %1$s"
26556 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26558 #: src/Format.cpp:682
26560 msgid "No information for viewing %1$s"
26561 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26563 #: src/Format.cpp:692
26565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26566 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26568 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26569 msgid "Cannot edit file"
26570 msgstr "لم يحرر الملف"
26572 #: src/Format.cpp:751
26573 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26576 #: src/Format.cpp:764
26578 msgid "No information for editing %1$s"
26579 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26581 #: src/Format.cpp:775
26583 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26584 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26586 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26587 msgid "Could not find bind file"
26588 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26590 #: src/KeyMap.cpp:230
26593 "Unable to find the bind file\n"
26595 "Please check your installation."
26597 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26599 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26601 #: src/KeyMap.cpp:237
26602 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26603 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26605 #: src/KeyMap.cpp:238
26608 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26609 "Please check your installation."
26611 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26613 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26615 #: src/KeyMap.cpp:245
26618 "Unable to find the bind file\n"
26620 "Falling back to default."
26623 #: src/KeySequence.cpp:181
26627 #: src/LaTeX.cpp:58
26629 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26630 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26632 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26633 msgid "Running Index Processor."
26634 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26636 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26637 msgid "Running BibTeX."
26638 msgstr "تشغيل BibTeX."
26640 #: src/LaTeX.cpp:481
26641 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26642 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26644 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
26645 msgid "BibTeX error: "
26646 msgstr "BibTeX خطأ: "
26648 #: src/LaTeX.cpp:1370
26649 msgid "Biber error: "
26650 msgstr "خطأ Biber :"
26652 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26653 msgid "Font not available"
26654 msgstr "خط غير متاح"
26656 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26659 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26660 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26662 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26663 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26666 msgid "Could not read configuration file"
26667 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26672 "Error while reading the configuration file\n"
26674 "Please check your installation."
26676 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26678 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26681 msgid "The following files could not be loaded:"
26682 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26686 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26687 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26690 msgid "Cannot remove temporary directory"
26691 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26696 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26700 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26701 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26704 msgid "Missing filename for this operation."
26709 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26713 msgid "No textclass is found"
26714 msgstr "نوع النص غير موجود"
26718 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26719 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26720 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26722 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26723 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26724 "الاستمرار على أي حال."
26727 msgid "&Reconfigure"
26728 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26731 msgid "&Without LaTeX"
26732 msgstr "بدون لتيك&"
26734 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26740 "SIGHUP signal caught!\n"
26746 "SIGFPE signal caught!\n"
26752 "SIGSEGV signal caught!\n"
26753 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26754 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26755 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26760 msgid "LyX crashed!"
26761 msgstr "انهيار ليك!"
26767 #: src/LyX.cpp:1009
26768 msgid "Could not create temporary directory"
26769 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26771 #: src/LyX.cpp:1010
26774 "Could not create a temporary directory in\n"
26776 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26778 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26780 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26782 #: src/LyX.cpp:1074
26783 msgid "Missing user LyX directory"
26784 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26786 #: src/LyX.cpp:1075
26789 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26790 "It is needed to keep your own configuration."
26793 #: src/LyX.cpp:1080
26794 msgid "&Create directory"
26795 msgstr "انشاء مسار"
26797 #: src/LyX.cpp:1081
26801 #: src/LyX.cpp:1082
26802 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26803 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26805 #: src/LyX.cpp:1086
26807 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26808 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26810 #: src/LyX.cpp:1091
26811 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26812 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26814 #: src/LyX.cpp:1164
26815 msgid "List of supported debug flags:"
26818 #: src/LyX.cpp:1168
26820 msgid "Setting debug level to %1$s"
26821 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26823 #: src/LyX.cpp:1179
26825 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26826 "Command line switches (case sensitive):\n"
26827 "\t-help summarize LyX usage\n"
26828 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26829 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26830 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26831 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26832 " select the features to debug.\n"
26833 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26834 "\t-x [--execute] command\n"
26835 " where command is a lyx command.\n"
26836 "\t-e [--export] fmt\n"
26837 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26838 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26840 " to see which parameter (which differs from the format "
26842 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26843 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26844 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26845 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26846 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26847 " and filename is the destination filename.\n"
26848 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26849 " where fmt is the import format of choice\n"
26850 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26851 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26852 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26853 " specifying whether all files, main file only, or no "
26855 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26857 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26859 "\t--ignore-error-message which\n"
26860 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26861 " Do not use for final documents! Currently supported "
26863 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26864 "\t-n [--no-remote]\n"
26865 " open documents in a new instance\n"
26866 "\t-r [--remote]\n"
26867 " open documents in an already running instance\n"
26868 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26869 "\t-v [--verbose]\n"
26870 " report on terminal about spawned commands.\n"
26871 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26872 "\t-version summarize version and build info\n"
26873 "Check the LyX man page for more details."
26876 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26877 msgid " Git commit hash "
26880 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26881 msgid "No system directory"
26882 msgstr "لا مسار للنظام"
26884 #: src/LyX.cpp:1244
26885 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26888 #: src/LyX.cpp:1255
26889 msgid "No user directory"
26890 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26892 #: src/LyX.cpp:1256
26893 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26896 #: src/LyX.cpp:1267
26897 msgid "Incomplete command"
26898 msgstr "أمر غير مكتمل"
26900 #: src/LyX.cpp:1268
26901 msgid "Missing command string after --execute switch"
26904 #: src/LyX.cpp:1279
26905 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26908 #: src/LyX.cpp:1284
26909 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26912 #: src/LyX.cpp:1297
26913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26916 #: src/LyX.cpp:1310
26917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26920 #: src/LyX.cpp:1315
26921 msgid "Missing filename for --import"
26924 #: src/LyXRC.cpp:3071
26926 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26930 #: src/LyXRC.cpp:3075
26932 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26936 #: src/LyXRC.cpp:3083
26938 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26939 "automatically by what you type."
26941 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26943 #: src/LyXRC.cpp:3087
26945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26948 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26951 #: src/LyXRC.cpp:3091
26953 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26955 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26958 #: src/LyXRC.cpp:3098
26960 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26961 "the backup file in the same directory as the original file."
26964 #: src/LyXRC.cpp:3102
26966 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26967 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26969 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26972 #: src/LyXRC.cpp:3106
26973 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26974 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26976 #: src/LyXRC.cpp:3110
26978 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26979 "its global and local bind/ directories."
26982 #: src/LyXRC.cpp:3114
26983 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26984 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26986 #: src/LyXRC.cpp:3118
26988 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26989 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3125
26994 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26995 "undesired effects."
26998 #: src/LyXRC.cpp:3129
27000 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27001 "prevent undesired effects."
27004 #: src/LyXRC.cpp:3136
27006 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27007 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27010 #: src/LyXRC.cpp:3144
27012 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27013 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27014 "the top of the screen"
27017 #: src/LyXRC.cpp:3148
27018 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27021 #: src/LyXRC.cpp:3152
27022 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27025 #: src/LyXRC.cpp:3156
27027 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27030 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
27032 #: src/LyXRC.cpp:3161
27035 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27036 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27039 #: src/LyXRC.cpp:3165
27041 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27042 "look in its global and local commands/ directories."
27045 #: src/LyXRC.cpp:3169
27047 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27050 #: src/LyXRC.cpp:3173
27051 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27054 #: src/LyXRC.cpp:3177
27056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27057 "shown after the change has been made.)"
27060 #: src/LyXRC.cpp:3181
27061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27062 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
27064 #: src/LyXRC.cpp:3185
27066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27067 "LyX was started from."
27069 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27071 #: src/LyXRC.cpp:3189
27072 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27073 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
27075 #: src/LyXRC.cpp:3193
27077 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27078 "value selects the directory LyX was started from."
27081 #: src/LyXRC.cpp:3197
27083 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27084 "recommended for non-English languages."
27087 #: src/LyXRC.cpp:3204
27089 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27090 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27091 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27094 #: src/LyXRC.cpp:3208
27095 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27096 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
27098 #: src/LyXRC.cpp:3212
27100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27101 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27103 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27104 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27106 #: src/LyXRC.cpp:3216
27107 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27110 #: src/LyXRC.cpp:3225
27112 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27113 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27115 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27116 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27118 #: src/LyXRC.cpp:3229
27120 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27124 #: src/LyXRC.cpp:3233
27126 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27129 #: src/LyXRC.cpp:3237
27131 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27132 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27133 "name of the second language."
27136 #: src/LyXRC.cpp:3241
27137 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27138 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27140 #: src/LyXRC.cpp:3245
27141 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27142 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27144 #: src/LyXRC.cpp:3249
27147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27150 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27153 #: src/LyXRC.cpp:3253
27155 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27156 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27158 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27159 "\"\\usepackage{omega}\"."
27161 #: src/LyXRC.cpp:3257
27164 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27165 "document is the default language."
27167 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27170 #: src/LyXRC.cpp:3261
27172 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27173 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27175 #: src/LyXRC.cpp:3265
27176 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27179 #: src/LyXRC.cpp:3269
27180 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27181 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27183 #: src/LyXRC.cpp:3273
27185 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27189 #: src/LyXRC.cpp:3277
27190 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27191 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3281
27195 msgid "The completion popup delay."
27196 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27198 #: src/LyXRC.cpp:3285
27199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27202 #: src/LyXRC.cpp:3289
27203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3293
27208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27211 #: src/LyXRC.cpp:3297
27214 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27216 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3301
27220 msgid "The inline completion delay."
27221 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27223 #: src/LyXRC.cpp:3305
27224 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3309
27228 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27231 #: src/LyXRC.cpp:3313
27232 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27235 #: src/LyXRC.cpp:3317
27236 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27239 #: src/LyXRC.cpp:3321
27241 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27242 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3326
27246 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27248 "Use the OS native format."
27250 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27251 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27253 #: src/LyXRC.cpp:3332
27254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27257 #: src/LyXRC.cpp:3336
27258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27261 #: src/LyXRC.cpp:3340
27262 msgid "Scale the preview size to suit."
27263 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27265 #: src/LyXRC.cpp:3344
27266 msgid "The option to print out in landscape."
27267 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27269 #: src/LyXRC.cpp:3348
27270 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27271 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27273 #: src/LyXRC.cpp:3352
27274 msgid "The option to specify paper type."
27275 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3356
27279 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27282 #: src/LyXRC.cpp:3360
27284 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27285 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27288 #: src/LyXRC.cpp:3364
27290 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27291 "wrong, override the setting here."
27293 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27294 "يمكنك ضبطها من هنا."
27296 #: src/LyXRC.cpp:3370
27297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27298 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27300 #: src/LyXRC.cpp:3379
27302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27307 #: src/LyXRC.cpp:3383
27308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27309 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27311 #: src/LyXRC.cpp:3388
27314 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27315 "roughly the same size as on paper."
27317 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27318 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27320 #: src/LyXRC.cpp:3392
27321 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27322 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27324 #: src/LyXRC.cpp:3396
27326 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27327 "\".out\". Only for advanced users."
27330 #: src/LyXRC.cpp:3403
27331 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27332 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27334 #: src/LyXRC.cpp:3407
27336 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27337 "when you quit LyX."
27339 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27342 #: src/LyXRC.cpp:3411
27343 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27344 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27346 #: src/LyXRC.cpp:3415
27349 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27350 "value selects the directory LyX was started from."
27352 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27354 #: src/LyXRC.cpp:3425
27357 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27358 "environment variable.\n"
27359 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27361 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27362 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27364 #: src/LyXRC.cpp:3432
27366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27367 "will look in its global and local ui/ directories."
27370 #: src/LyXRC.cpp:3442
27372 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27375 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27377 #: src/LyXRC.cpp:3446
27378 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27379 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27381 #: src/LyXRC.cpp:3450
27383 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27385 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27387 #: src/LyXRC.cpp:3454
27388 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27389 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27391 #: src/LyXVC.cpp:49
27394 msgstr "ملفات %1$s"
27396 #: src/LyXVC.cpp:111
27398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27399 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27401 #: src/LyXVC.cpp:113
27402 msgid "Retrieve from version control?"
27403 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27405 #: src/LyXVC.cpp:114
27409 #: src/LyXVC.cpp:148
27410 msgid "Document not saved"
27411 msgstr "لم يحفظ المستند"
27413 #: src/LyXVC.cpp:149
27414 msgid "You must save the document before it can be registered."
27415 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27417 #: src/LyXVC.cpp:185
27418 msgid "LyX VC: Initial description"
27419 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27421 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27422 msgid "(no initial description)"
27423 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27425 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27426 msgid "LyX VC: Log message"
27427 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27429 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27430 #: src/LyXVC.cpp:242
27431 msgid "(no log message)"
27432 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27434 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
27435 msgid "LyX VC: Log Message"
27436 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27438 #: src/LyXVC.cpp:298
27441 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27444 "Do you want to revert to the older version?"
27446 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27448 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27450 #: src/LyXVC.cpp:303
27451 msgid "Revert to stored version of document?"
27452 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27454 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
27458 #: src/Paragraph.cpp:2030
27459 msgid "Senseless with this layout!"
27462 #: src/Paragraph.cpp:2091
27463 msgid "Alignment not permitted"
27464 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27466 #: src/Paragraph.cpp:2092
27468 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27469 "Setting to default."
27472 #: src/Text.cpp:420
27473 msgid "Unknown Inset"
27474 msgstr "إدراج مجهول"
27476 #: src/Text.cpp:533
27477 msgid "Change tracking author index missing"
27480 #: src/Text.cpp:534
27483 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27484 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27485 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27486 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27489 #: src/Text.cpp:550
27490 msgid "Unknown token"
27491 msgstr "متحدث مجهول"
27493 #: src/Text.cpp:921
27495 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27497 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27499 #: src/Text.cpp:930
27500 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27501 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27503 #: src/Text.cpp:944
27504 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27507 #: src/Text.cpp:1907
27508 msgid "[Change Tracking] "
27509 msgstr "[تحويل المسار] "
27511 #: src/Text.cpp:1915
27513 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27516 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27517 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27520 msgstr "الخط: %1$s"
27522 #: src/Text.cpp:1930
27524 msgid ", Depth: %1$d"
27525 msgstr ", العمق: %1$d"
27527 #: src/Text.cpp:1936
27528 msgid ", Spacing: "
27529 msgstr ", التباعد: "
27531 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27535 #: src/Text.cpp:1948
27539 #: src/Text.cpp:1958
27540 msgid ", Paragraph: "
27541 msgstr ", الفقرة: "
27543 #: src/Text.cpp:1959
27545 msgstr ", المعرف: "
27547 #: src/Text.cpp:1966
27551 #: src/Text.cpp:1968
27552 msgid ", Boundary: "
27553 msgstr ", الحدود: "
27555 #: src/Text2.cpp:409
27556 msgid "No font change defined."
27557 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27559 #: src/Text2.cpp:449
27560 msgid "Nothing to index!"
27561 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27563 #: src/Text2.cpp:451
27564 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27565 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27567 #: src/Text3.cpp:194
27568 msgid "Math editor mode"
27569 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27571 #: src/Text3.cpp:196
27572 msgid "No valid math formula"
27573 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27575 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27576 msgid "Already in regular expression mode"
27577 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27579 #: src/Text3.cpp:217
27580 msgid "Regexp editor mode"
27581 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27583 #: src/Text3.cpp:1443
27587 #: src/Text3.cpp:1444
27591 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27592 msgid "Missing argument"
27593 msgstr "فقد المحاذاة"
27595 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
27596 msgid "Character set"
27597 msgstr "تعيين المحارف"
27599 #: src/Text3.cpp:2394
27600 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27601 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27603 #: src/Text3.cpp:2395
27605 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27606 "The thesaurus is not functional.\n"
27607 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27611 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
27612 msgid "Paragraph layout set"
27613 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27615 #: src/TextClass.cpp:141
27616 msgid "Plain Layout"
27617 msgstr "أسلوب بسيط"
27619 #: src/TextClass.cpp:892
27620 msgid "Missing File"
27623 #: src/TextClass.cpp:893
27624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27627 #: src/TextClass.cpp:896
27629 msgid "Corrupt File"
27630 msgstr "اغلاق الملف"
27632 #: src/TextClass.cpp:897
27633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27636 #: src/TextClass.cpp:1680
27639 "The module %1$s has been requested by\n"
27640 "this document but has not been found in the list of\n"
27641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27645 #: src/TextClass.cpp:1685
27646 msgid "Module not available"
27647 msgstr "نموذج غير متاح"
27649 #: src/TextClass.cpp:1691
27652 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27653 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27654 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27655 "Missing prerequisites:\n"
27657 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27660 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27661 msgid "Package not available"
27662 msgstr "حزم غير متاحة"
27664 #: src/TextClass.cpp:1703
27666 msgid "Error reading module %1$s\n"
27667 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27669 #: src/TextClass.cpp:1715
27672 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27673 "this document but has not been found in the list of\n"
27674 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27675 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27678 #: src/TextClass.cpp:1720
27680 msgid "Cite Engine not available"
27681 msgstr "خط غير متاح"
27683 #: src/TextClass.cpp:1726
27686 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27687 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27688 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27689 "Missing prerequisites:\n"
27691 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27694 #: src/TextClass.cpp:1738
27696 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27697 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27699 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27701 msgid "unknown type!"
27702 msgstr "نوع مجهول!"
27704 #: src/TocBackend.cpp:263
27706 msgid "Index Entries (%1$s)"
27707 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27709 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27710 msgid "Table of Contents"
27711 msgstr "جدول المحتويات"
27713 #: src/TocBackend.cpp:280
27717 #: src/TocBackend.cpp:281
27722 #: src/TocBackend.cpp:282
27724 msgstr "الاستشهادات"
27726 #: src/TocBackend.cpp:283
27727 msgid "Labels and References"
27728 msgstr "الملصقات والمراجع"
27730 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
27731 msgid "Child Documents"
27732 msgstr "مستند فرعي"
27734 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27738 #: src/TocBackend.cpp:287
27742 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27743 msgid "External Material"
27744 msgstr "مادة خارجية"
27746 #: src/TocBackend.cpp:290
27747 msgid "Nomenclature Entries"
27748 msgstr "مدخل المصطلحات"
27750 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27751 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27752 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27753 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27755 msgid "Revision control error."
27756 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27758 #: src/VCBackend.cpp:64
27761 "Some problem occurred while running the command:\n"
27763 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27765 #: src/VCBackend.cpp:636
27769 #: src/VCBackend.cpp:638
27770 msgid "Locally Modified"
27771 msgstr "تعديل محلي"
27773 #: src/VCBackend.cpp:640
27774 msgid "Locally Added"
27775 msgstr "إضافة محلية"
27777 #: src/VCBackend.cpp:642
27778 msgid "Needs Merge"
27781 #: src/VCBackend.cpp:644
27782 msgid "Needs Checkout"
27785 #: src/VCBackend.cpp:646
27786 msgid "No CVS file"
27787 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27789 #: src/VCBackend.cpp:648
27790 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27793 #: src/VCBackend.cpp:874
27795 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27796 "You have to update from repository first or revert your changes."
27799 #: src/VCBackend.cpp:879
27802 "Bad status when checking in changes.\n"
27808 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27811 "Error when updating from repository.\n"
27812 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27815 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27817 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27818 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27821 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27823 #: src/VCBackend.cpp:962
27826 "There were detected changes in the working directory:\n"
27829 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27830 "revert back to the repository version."
27832 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27835 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27839 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27840 #: src/VCBackend.cpp:1531
27841 msgid "Changes detected"
27842 msgstr "تم رصد تغييرات"
27844 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27848 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27849 msgid "View &Log ..."
27850 msgstr "عرض سج&ل ..."
27852 #: src/VCBackend.cpp:987
27855 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27856 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27859 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27861 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27862 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27865 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27867 #: src/VCBackend.cpp:1046
27870 "The document %1$s is not in repository.\n"
27871 "You have to check in the first revision before you can revert."
27874 #: src/VCBackend.cpp:1054
27877 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27878 "The status '%2$s' is unexpected."
27881 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27882 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27883 msgid "Error: Could not generate logfile."
27884 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27886 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27889 "Error when committing to repository.\n"
27890 "You have to manually resolve the problem.\n"
27891 "LyX will reopen the document after you press OK."
27893 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27894 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27897 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27899 #: src/VCBackend.cpp:1457
27901 "Error while acquiring write lock.\n"
27902 "Another user is most probably editing\n"
27903 "the current document now!\n"
27904 "Also check the access to the repository."
27907 #: src/VCBackend.cpp:1463
27909 "Error while releasing write lock.\n"
27910 "Check the access to the repository."
27913 #: src/VCBackend.cpp:1522
27916 "There were detected changes in the working directory:\n"
27919 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27924 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27927 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27931 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27933 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27937 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27939 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27943 #: src/VCBackend.cpp:1591
27944 msgid "SVN File Locking"
27947 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27948 msgid "Locking property unset."
27951 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27952 msgid "Locking property set."
27955 #: src/VCBackend.cpp:1593
27956 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27959 #: src/VSpace.cpp:162
27960 msgid "Default skip"
27961 msgstr "انتقال افتراضي"
27963 #: src/VSpace.cpp:165
27965 msgstr "انتقال صغير"
27967 #: src/VSpace.cpp:168
27968 msgid "Medium skip"
27969 msgstr "انتقال متوسط"
27971 #: src/VSpace.cpp:171
27973 msgstr "انتقال كبير"
27975 #: src/VSpace.cpp:174
27976 msgid "Vertical fill"
27979 #: src/VSpace.cpp:181
27983 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27986 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27987 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27989 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27990 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27992 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
27993 msgid "Reload saved document?"
27994 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27996 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27997 msgid "Yes, &Reload"
27998 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
28000 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28001 msgid "No, &Keep Changes"
28002 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
28004 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28006 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28007 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
28009 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28010 msgid "File not readable!"
28011 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
28013 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28018 "Do you want to create a new document?"
28020 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
28022 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
28024 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28025 msgid "Create new document?"
28026 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
28028 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28032 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28035 "The specified document template\n"
28037 "could not be read."
28039 "قالب المستند المحدد \n"
28043 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28044 msgid "Could not read template"
28045 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
28047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28048 msgid "Standard[[Bullets]]"
28049 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
28051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28071 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28072 msgid "Unavailable:"
28075 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28077 msgid "Unavailable: %1$s"
28078 msgstr "غير متاح: %1$s"
28080 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28081 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28082 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28083 msgid "Uncategorized"
28086 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28087 msgid "Directories"
28090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28095 msgid "Master document"
28096 msgstr "المستند الرئيسي"
28098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28100 msgstr "الملفات المفتوحة"
28102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28106 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28109 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28110 "Continue searching from the beginning?"
28113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28116 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28117 "Continue searching from the end?"
28120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28121 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28125 msgid "Advanced search cancelled by user"
28128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28129 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28130 msgid "Wrap search?"
28133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28134 msgid "Nothing to search"
28135 msgstr "لا شئ لبحثه"
28137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28138 msgid "No open document(s) in which to search"
28139 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28142 msgid "Advanced Find and Replace"
28143 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28145 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28147 msgid "Float Settings"
28148 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28151 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28155 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28159 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28163 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28171 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28175 msgid "for this version of LyX."
28176 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28185 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28186 "1995--%1$s LyX Team"
28188 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28189 "1995--%1$s فريق ليك"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28193 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28194 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28195 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28196 "any later version."
28199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28201 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28202 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28203 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28204 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28206 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28207 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28211 msgid "not released yet"
28212 msgstr "لم يصدر حاليا"
28214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28217 "LyX Version %1$s\n"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28224 msgid "Built from git commit hash "
28227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28228 msgid "Library directory: "
28229 msgstr "مسار المكتبة:"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28232 msgid "User directory: "
28233 msgstr "مسار المستخدم:"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28237 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28238 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28242 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28243 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28249 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28250 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28251 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28261 msgid "Preferences"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28265 msgid "Reconfigure"
28266 msgstr "اعادة الضبط"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28273 msgid "Nothing to do"
28274 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28277 msgid "Unknown action"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28282 msgid "Command not handled"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28286 msgid "Command disabled"
28287 msgstr "تعطيل الأمر"
28289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28290 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28291 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28294 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28298 msgid "Running configure..."
28299 msgstr "بدء الاعداد"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28302 msgid "Reloading configuration..."
28303 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28306 msgid "System reconfiguration failed"
28307 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28311 "The system reconfiguration has failed.\n"
28312 "Default textclass is used but LyX may\n"
28313 "not be able to work properly.\n"
28314 "Please reconfigure again if needed."
28316 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28317 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28319 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28322 msgid "System reconfigured"
28323 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28327 "The system has been reconfigured.\n"
28328 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28329 "updated document class specifications."
28331 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28332 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28333 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28341 msgid "Opening help file %1$s..."
28342 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
28345 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
28350 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
28355 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28356 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
28360 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
28365 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28366 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
28369 msgid "Unable to save document defaults"
28370 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
28373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
28374 msgid "Unknown function."
28375 msgstr "دالة مجهولة."
28377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
28378 msgid "The current document was closed."
28379 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28383 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28384 "documents and exit.\n"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
28391 msgid "Software exception Detected"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
28396 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28397 "unsaved documents and exit."
28400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
28401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28402 msgid "Could not find UI definition file"
28403 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28408 "Error while reading the included file\n"
28410 "Please check your installation."
28412 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28414 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28417 msgid "Could not find default UI file"
28418 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28422 "LyX could not find the default UI file!\n"
28423 "Please check your installation."
28425 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28426 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28431 "Error while reading the configuration file\n"
28433 "Falling back to default.\n"
28434 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28435 "check which User Interface file you are using."
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28440 msgid "Bibliography Item Settings"
28441 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28444 msgid "BibTeX Bibliography"
28445 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28449 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28450 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28451 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28452 "this is the place you should store it."
28455 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28457 msgid "Biblatex Bibliography"
28458 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28462 msgid "all reference units"
28463 msgstr "كل المراجع"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28466 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
28470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
28471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
28472 msgid "Documents|#o#O"
28473 msgstr "المستندات|#o#O"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28476 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28477 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28480 msgid "Select a BibTeX database to add"
28481 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28484 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28485 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28488 msgid "Select a BibTeX style"
28489 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28496 msgid "Simple rectangular frame"
28497 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28500 msgid "Oval frame, thin"
28501 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28504 msgid "Oval frame, thick"
28505 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28508 msgid "Drop shadow"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28512 msgid "Shaded background"
28513 msgstr "تظليل الخلفية"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28516 msgid "Double rectangular frame"
28517 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28524 msgid "Total Height"
28525 msgstr "الارتفاع الكلي"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28528 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28530 msgstr "إنشاء صندوق"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28534 msgid "Box Settings"
28535 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28538 msgid "Branch Settings"
28539 msgstr "اعدادات الفرع"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28550 msgid "Filename Suffix"
28551 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
28555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
28556 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
28566 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28568 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28573 msgid "Enter new branch name"
28574 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28579 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28580 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28582 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28584 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28591 msgid "Renaming failed"
28592 msgstr "فشل التسمية"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28595 msgid "The branch could not be renamed."
28596 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28599 msgid "Merge Changes"
28600 msgstr "دمج التغييرات"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28608 "تغير بواسطة %1$s\n"
28611 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28613 msgid "Change made on %1\n"
28614 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28626 msgstr "حروف صغيرة"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28641 msgid "Double underbar"
28642 msgstr "تحته خط مزدوج"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28645 msgid "Wavy underbar"
28646 msgstr "تحته خط موجي"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28659 msgstr "بدون الوان"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28663 msgstr "أسلوب النص"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28666 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28670 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28672 msgid "All avail. citations"
28673 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28676 msgid "Regular e&xpression"
28677 msgstr "تعابير &عادية"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28680 msgid "Case se&nsitive"
28681 msgstr "ح&الة الأحرف"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28684 msgid "Search as you &type"
28685 msgstr "بحث بالنوع&"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28689 msgid "General text befo&re:"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28694 msgid "General &text after:"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28699 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28700 "individual items, double-click on the respective entry above."
28703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28705 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28706 "items, double-click on the respective entry above."
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28710 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28714 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28718 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28725 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28726 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28731 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28732 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28736 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28737 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28742 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28743 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28747 msgid "Text before"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28760 msgid "LinkBack PDF"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28774 msgstr "ملفات %1$s"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28777 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28778 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
28781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
28787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28788 msgid "Overwrite external file?"
28789 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28793 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28794 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28797 msgid "List of previous commands"
28798 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28801 msgid "Next command"
28802 msgstr "الامر التالي"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28805 msgid "Compare LyX files"
28806 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28809 msgid "Select document"
28810 msgstr "تحديد مستند"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
28814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
28815 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28816 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28819 msgid "Error while comparing documents."
28820 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28822 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28831 msgid "Aborting process..."
28832 msgstr "إجهاض العملية..."
28834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28835 msgid "differences"
28836 msgstr "الاختلافات"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28839 msgid "Compare different revisions"
28840 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28843 msgid "big[[delimiter size]]"
28844 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28847 msgid "Big[[delimiter size]]"
28848 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28852 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28856 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28859 msgid "Math Delimiter"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28874 msgid "Module not found!"
28875 msgstr "النموذج غير موجود"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28878 msgid "Press button to check validity..."
28879 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28882 msgid "Layout is valid!"
28883 msgstr "النسق فعّال!"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28886 msgid "Layout is invalid!"
28887 msgstr "النسق غير فعّال!"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28891 msgid "Conversion to current format impossible!"
28892 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28896 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28897 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28900 msgid "Convert to current format"
28901 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28904 msgid "Document Settings"
28905 msgstr "إعدادات المستند"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28909 msgid "Child Document"
28910 msgstr "مستند فرعي"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28913 msgid "Include to Output"
28914 msgstr "إدراج في الخرج"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28929 msgid "None (no fontenc)"
28930 msgstr "بدون (no fontenc)"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28934 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28935 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28948 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28963 msgid "US executive"
28964 msgstr "US executive"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
29079 msgid "Language Default (no inputenc)"
29080 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
29087 msgid "Appears in TOC"
29088 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
29095 msgid "Load automatically"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29099 msgid "Load always"
29100 msgstr "تحميل دائما"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
29103 msgid "Do not load"
29104 msgstr "بدون تحميل"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
29107 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29108 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
29112 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29113 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
29116 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29117 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
29121 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29122 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
29127 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29128 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29133 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29134 "all required packages (%2$s) installed."
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
29139 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29143 msgid "Document Class"
29144 msgstr "نوع المستند"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29151 msgid "Local Layout"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29155 msgid "Text Layout"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29159 msgid "Page Margins"
29160 msgstr "هوامش الصفحة"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29167 msgid "Numbering & TOC"
29168 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29175 msgid "PDF Properties"
29176 msgstr "تفضيلات PDF"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29179 msgid "Math Options"
29180 msgstr "خيارات الرياضيات"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29183 msgid "Float Placement"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29191 msgid "Formats[[output]]"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29195 msgid "LaTeX Preamble"
29196 msgstr "مقدمة لتيك"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
29200 msgid "&Default..."
29201 msgstr "افت&راضي..."
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
29205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
29208 msgid " (not installed)"
29209 msgstr " (غير مثبت)"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
29212 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29213 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29216 msgid " (not available)"
29217 msgstr " (غير متاح)"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
29220 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29221 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29225 msgid "Class Default"
29226 msgstr "النوع الافتراضي"
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
29229 msgid "Layouts|#o#O"
29230 msgstr "أنساق|#o#O"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29233 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29234 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29238 msgid "Local layout file"
29239 msgstr "ملف النسق المحلي"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29244 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29245 "file, not one in the system or user directory.\n"
29246 "Your document will not work with this layout if you\n"
29247 "move the layout file to a different directory."
29249 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29250 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29251 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29252 "ملف النسق في مجلد المستند."
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
29255 msgid "&Set Layout"
29256 msgstr "تعيين نسق&"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29259 msgid "Unable to read local layout file."
29260 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
29263 msgid "This is a local layout file."
29264 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
29267 msgid "Select master document"
29268 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
29271 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29272 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
29277 msgid "Unapplied changes"
29278 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
29284 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29285 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
29296 msgid "Unable to set document class."
29297 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
29301 msgid "Basic numerical"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
29305 msgid "Author-year"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
29310 msgid "Author-number"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
29315 msgid "%1$s and %2$s"
29316 msgstr "%1$s و %2$s"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29321 msgstr "%1$s, %2$s"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
29325 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29326 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
29330 msgid "%1$s (unavailable)"
29331 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
29334 msgid "Module provided by document class."
29335 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
29339 msgid "Category: %1$s."
29340 msgstr "الصنف: %1$s."
29342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
29344 msgid "Package(s) required: %1$s."
29345 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29353 msgid "Modules required: %1$s."
29354 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
29358 msgid "Modules excluded: %1$s."
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29362 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29363 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
29368 msgstr "هيئة الورق"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29372 msgid "per chapter"
29373 msgstr "فصل \\thechapter"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29377 msgid "per section"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
29382 msgid "per subsection"
29383 msgstr "\\thesubsection."
29385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29387 msgid "per child document"
29388 msgstr "مستند فرعي"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29391 msgid "[No options predefined]"
29392 msgstr "[لا خيار محدد]"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
29395 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29396 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
29399 msgid "&Use Hyperref Support"
29400 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
29403 msgid "Can't set layout!"
29404 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
29408 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29409 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
29416 msgid "Assigned master does not include this file"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
29422 "You must include this file in the document\n"
29423 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29426 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
29429 msgid "Could not load master"
29430 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
29435 "The master document '%1$s'\n"
29436 "could not be loaded."
29437 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
29441 msgid "(Module name: %1)"
29442 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29444 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29446 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29447 msgstr "اعدادات كود تيك"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29453 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29455 msgstr "قائمة الاخطاء"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29459 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29460 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29464 msgstr "اعلى اليسار"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29467 msgid "Bottom left"
29468 msgstr "اسفل اليسار"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29471 msgid "Baseline left"
29472 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29476 msgstr "اعلى الوسط"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29479 msgid "Bottom center"
29480 msgstr "اسفل الوسط"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29483 msgid "Baseline center"
29484 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29488 msgstr "اعلى اليمين"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29491 msgid "Bottom right"
29492 msgstr "اسفل اليمين"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29495 msgid "Baseline right"
29496 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29503 msgid "Select external file"
29504 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29507 msgid "automatically"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29511 msgid "Dissolve previous group?"
29512 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29517 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29518 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29519 "because this graphic was its only member.\n"
29520 "How do you want to proceed?"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29525 msgid "Stick with group '%1$s'"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29530 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29531 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29536 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29537 "the group will be dissolved,\n"
29538 "because this graphic was its only member.\n"
29539 "How do you want to proceed?"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29544 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29548 msgid "Enter unique group name:"
29549 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29552 msgid "Group already defined!"
29553 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29557 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29561 msgid "Set max. &width:"
29562 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29565 msgid "Set max. &height:"
29566 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29569 msgid "Maximal width of image in output"
29570 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29573 msgid "Maximal height of image in output"
29574 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29589 msgid "in[[unit of measure]]"
29590 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29593 msgid "Select graphics file"
29594 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29597 msgid "Clipart|#C#c"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29602 msgid "Interword Space"
29603 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29608 msgstr "مسافة رفيعة"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29611 msgid "Medium Space"
29612 msgstr "مسافة متوسطة"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29615 msgid "Thick Space"
29616 msgstr "مسافة سميكة"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29620 msgid "Negative Thin Space"
29621 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29625 msgid "Negative Medium Space"
29626 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29630 msgid "Negative Thick Space"
29631 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29634 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29638 msgid "Quad (1 em)"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29642 msgid "Double Quad (2 em)"
29643 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29647 msgid "Horizontal Fill"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29651 msgid "Visible Space"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29656 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29657 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29658 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29662 msgid "Horizontal Space Settings"
29663 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29667 msgid "Hyperlink Settings"
29668 msgstr "رابط تشعبي:"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29674 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29678 msgid "Select document to include"
29679 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29682 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29683 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29686 msgid "Index Entry Settings"
29687 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29690 msgid "Label Color"
29691 msgstr "لون الملصق"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29694 msgid "Cannot remove standard index"
29695 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29698 msgid "The default index cannot be removed."
29699 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29701 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29702 msgid "Enter new index name"
29703 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29706 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29707 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29713 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29737 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29743 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29747 msgstr "معلومات ليك"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29751 msgid "Info Inset Settings"
29752 msgstr "إعدادات الفهرس"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29758 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29762 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29766 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29770 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29772 msgid "Label Settings"
29773 msgstr "&إعدادات الجدول"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29777 msgid "Line Settings"
29778 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29781 msgid "No language"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29785 msgid "Program Listing Settings"
29786 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29796 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29800 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29805 msgid "Literate Programming Build Log"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29809 msgid "lyx2lyx Error Log"
29810 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29813 msgid "Version Control Log"
29814 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29817 msgid "Log file not found."
29818 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29821 msgid "No literate programming build log file found."
29822 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29825 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29826 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29829 msgid "No version control log file found."
29830 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29836 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29844 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29848 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29856 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29860 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29864 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29868 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29873 msgid "Math Matrix"
29874 msgstr "مصفوفة رياضية"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29878 msgid "Nomenclature Settings"
29879 msgstr "إعدادات المصطلح"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29882 msgid "Note Settings"
29883 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29886 msgid "Paragraph Settings"
29887 msgstr "إعدادات الفقرة"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29891 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29892 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29894 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29895 "the items is used."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29899 msgid "Phantom Settings"
29900 msgstr "إعدادات الطيف"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29903 msgid "System files|#S#s"
29904 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29907 msgid "User files|#U#u"
29908 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29911 msgid "Look & Feel"
29912 msgstr "المظهر العام"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29915 msgid "Language Settings"
29916 msgstr "إعدادات اللغة"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29919 msgid "File Handling"
29920 msgstr "معالجة الملف"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29923 msgid "Keyboard/Mouse"
29924 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29927 msgid "Input Completion"
29928 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29941 msgid "Screen Fonts"
29942 msgstr "خطوط الشاشة"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29949 msgid "Select directory for example files"
29950 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29953 msgid "Select a document templates directory"
29954 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29957 msgid "Select a temporary directory"
29958 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29961 msgid "Select a backups directory"
29962 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29965 msgid "Select a document directory"
29966 msgstr "حدد مسار المستند"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29969 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29970 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29973 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29977 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29982 msgid "Spellchecker"
29983 msgstr "مدقق املائي"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30006 msgid "SECURITY WARNING!"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30011 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30012 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30013 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30014 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30018 msgid "File Formats"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30022 msgid "Format in use"
30023 msgstr "الهيئة المستخدمة"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30028 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30029 "converter. Please remove the converter first."
30030 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30033 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30034 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30037 msgid "LyX needs to be restarted!"
30038 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30042 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30044 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30047 msgid "User Interface"
30048 msgstr "واجهة المستخدم"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30059 msgid "Document Handling"
30060 msgstr "معالجة المستند"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30079 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30080 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30083 msgid "Mathematical Symbols"
30084 msgstr "رموز رياضية"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30087 msgid "Document and Window"
30088 msgstr "المستند والنافذة"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30091 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30092 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30095 msgid "System and Miscellaneous"
30096 msgstr "النظام ومنوعات"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30104 msgid "Failed to create shortcut"
30105 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30108 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30109 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30112 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30116 msgid "Invalid or empty key sequence"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30122 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30123 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30125 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30127 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30130 msgid "Redefine shortcut?"
30131 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30135 msgstr "&إعادة تعيين"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30138 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30139 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30146 msgid "Choose bind file"
30147 msgstr "اختر ملف قيد"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30151 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30152 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30155 msgid "Choose UI file"
30156 msgstr "اختر ملف UI"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30160 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30161 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30164 msgid "Choose keyboard map"
30165 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30168 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30169 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30172 msgid "Longest label width"
30173 msgstr "عرض ملصق طويل"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30176 msgid "Index Settings"
30177 msgstr "إعدادات الفهرس"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30180 msgid "<All indexes>"
30181 msgstr "<كل الفهارس>"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30184 msgid "Progress/Debug Messages"
30185 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30188 msgid "Debug Level"
30189 msgstr "مستوى التنقيح"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30195 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30196 msgid "Cross-reference"
30197 msgstr "اشارة مرجعية"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30201 msgid "All available labels"
30202 msgstr "قوالب متاحة"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30206 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30207 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30211 msgid "By Occurrence"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30215 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30219 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30224 msgstr "&عودة للخلف"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30227 msgid "Jump back to the original cursor location"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30231 msgid "<No prefix>"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30235 msgid "Find and Replace"
30236 msgstr "بحث واستبدال"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30239 msgid "Export or Send Document"
30240 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30246 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30247 msgid "Error -> Cannot load file!"
30248 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30251 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30252 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30256 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30261 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30262 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30265 msgid "Basic Latin"
30266 msgstr "لاتيني بسيط"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30269 msgid "Latin-1 Supplement"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30273 msgid "Latin Extended-A"
30274 msgstr "لاتيني محسن-A"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30277 msgid "Latin Extended-B"
30278 msgstr "لاتيني محسن-B"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30281 msgid "IPA Extensions"
30282 msgstr "امتدادات IPA"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30285 msgid "Spacing Modifier Letters"
30286 msgstr "تباعد الاحرف"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30289 msgid "Combining Diacritical Marks"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30325 msgid "Hangul Jamo"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30329 msgid "Phonetic Extensions"
30330 msgstr "امتدادات صوتية"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30333 msgid "Latin Extended Additional"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30337 msgid "Greek Extended"
30338 msgstr "إغريقي محسن"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30341 msgid "General Punctuation"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30345 msgid "Superscripts and Subscripts"
30346 msgstr "علوي وسفلي"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30349 msgid "Currency Symbols"
30350 msgstr "رموز دارجة"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30353 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30357 msgid "Letterlike Symbols"
30360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30361 msgid "Number Forms"
30362 msgstr "أشكال عددية"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30365 msgid "Mathematical Operators"
30366 msgstr "معاملات رياضية"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30369 msgid "Miscellaneous Technical"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30373 msgid "Control Pictures"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30377 msgid "Optical Character Recognition"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30381 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30385 msgid "Box Drawing"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30389 msgid "Block Elements"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30393 msgid "Geometric Shapes"
30394 msgstr "أشكال هندسية"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30397 msgid "Miscellaneous Symbols"
30398 msgstr "رموز منوعة"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30406 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30410 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30425 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30433 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30437 msgid "CJK Compatibility"
30438 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30441 msgid "CJK Unified Ideographs"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30445 msgid "Hangul Syllables"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30449 msgid "High Surrogates"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30453 msgid "Private Use High Surrogates"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30457 msgid "Low Surrogates"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30461 msgid "Private Use Area"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30465 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30469 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30473 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30474 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30477 msgid "Combining Half Marks"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30481 msgid "CJK Compatibility Forms"
30482 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30485 msgid "Small Form Variants"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30489 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30490 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30493 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30497 msgid "Linear B Syllabary"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30501 msgid "Linear B Ideograms"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30505 msgid "Aegean Numbers"
30506 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30509 msgid "Ancient Greek Numbers"
30510 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30514 msgstr "ايطالي قديم"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30525 msgid "Old Persian"
30526 msgstr "فارسي قديم"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30541 msgid "Cypriot Syllabary"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30546 msgstr "Kharoshthi"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30549 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30550 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30553 msgid "Musical Symbols"
30554 msgstr "رموز موسيقية"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30557 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30561 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30562 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30565 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30566 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30569 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30573 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30581 msgid "Variation Selectors Supplement"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30585 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30589 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30593 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30600 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30602 msgid "Tabular Settings"
30603 msgstr "&إعدادات الجدول"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30606 msgid "Insert Table"
30607 msgstr "ادراج جدول"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30610 msgid "TeX Information"
30611 msgstr "معلومات تيك"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30614 msgid "No thesaurus available for this language!"
30615 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30617 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30625 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
30626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30630 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
30632 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
30640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30644 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30646 msgid "Vertical Space Settings"
30647 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30654 msgid "unknown version"
30655 msgstr "اصدار مجهول"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30659 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30660 "Right click to change."
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30665 msgid "Successful export to format: %1$s"
30666 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30670 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30671 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30675 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30676 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30680 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30681 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
30688 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30689 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
30693 msgid "%1$s (modified externally)"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
30697 msgid "Welcome to LyX!"
30698 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
30701 msgid "Automatic save done."
30702 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
30705 msgid "Automatic save failed!"
30706 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
30709 msgid "Command not allowed without any document open"
30710 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
30714 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30715 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
30718 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30722 msgid "Select template file"
30723 msgstr "حدد ملف القالب"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30726 msgid "Templates|#T#t"
30727 msgstr "قوالب|#T#t"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30730 msgid "Document not loaded."
30731 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
30734 msgid "Select document to open"
30735 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30739 msgid "Examples|#E#e"
30740 msgstr "أمثلة |#E#e"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30745 "The directory in the given path\n"
30749 "المجلد في المسار المعطى\n"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
30755 msgid "Opening document %1$s..."
30756 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
30760 msgid "Document %1$s opened."
30761 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30764 msgid "Version control detected."
30765 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30769 msgid "Could not open document %1$s"
30770 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
30773 msgid "Couldn't import file"
30774 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
30778 msgid "No information for importing the format %1$s."
30779 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
30783 msgid "Select %1$s file to import"
30784 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
30789 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
30794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
30797 "The document %1$s already exists.\n"
30799 "Do you want to overwrite that document?"
30801 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30803 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30807 msgid "Overwrite document?"
30808 msgstr "استبدال المستند؟"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
30812 msgid "Importing %1$s..."
30813 msgstr "استيراد %1$s..."
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30817 msgstr "تم استيراد."
30819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
30820 msgid "file not imported!"
30821 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
30828 msgid "Select LyX document to insert"
30829 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
30832 msgid "Choose a filename to save document as"
30833 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
30840 "is already open in your current session.\n"
30841 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30842 "Do you want to choose a new filename?"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
30846 msgid "Chosen File Already Open"
30847 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30853 msgstr "&إعادة تسمية"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
30858 "The document %1$s is already registered.\n"
30860 "Do you want to choose a new name?"
30862 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30864 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
30867 msgid "Rename document?"
30868 msgstr "تسمية المستند؟"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
30871 msgid "Copy document?"
30872 msgstr "نسخ المستند؟"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
30879 msgid "Choose a filename to export the document as"
30880 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
30883 msgid "Guess from extension (*.*)"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
30889 "The document %1$s could not be saved.\n"
30891 "Do you want to rename the document and try again?"
30893 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30895 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
30898 msgid "Rename and save?"
30899 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30903 msgstr "&إعادة المحاولة"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30908 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30909 "Would you like to close or hide the document?\n"
30911 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30912 "the menu: View->Hidden->...\n"
30914 "To remove this question, set your preference in:\n"
30915 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
30919 msgid "Close or hide document?"
30920 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
30927 msgid "Close document"
30928 msgstr "إغلاق المستند"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
30931 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30932 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
30937 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30939 "Do you want to save the document?"
30941 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30943 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
30946 msgid "Save new document?"
30947 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
30952 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30954 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30956 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30958 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
30963 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30965 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30967 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30969 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30972 msgid "Save changed document?"
30973 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
30977 msgid "Save document?"
30978 msgstr "حفظ المستند"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
30982 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
30987 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30989 "Do you want to save the document?"
30991 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30993 "هل تريد حفظ المستند؟"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
31000 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31002 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
31006 msgid "Reload externally changed document?"
31007 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31010 msgid "Document could not be checked in."
31011 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
31013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
31014 msgid "Error when setting the locking property."
31015 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
31017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
31018 msgid "Directory is not accessible."
31019 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
31023 msgid "Opening child document %1$s..."
31024 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
31026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
31028 msgid "No buffer for file: %1$s."
31029 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
31031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
31032 msgid "Inverse Search Failed"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
31037 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31038 "You may need to update the viewed document."
31041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
31042 msgid "Export Error"
31043 msgstr "خطأ في التصدير"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
31046 msgid "Error cloning the Buffer."
31047 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31050 msgid "Exporting ..."
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
31054 msgid "Previewing ..."
31055 msgstr "استعراض..."
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
31058 msgid "Document not loaded"
31059 msgstr "لم يحمل المستند"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
31062 msgid "Select file to insert"
31063 msgstr "حدد الملف لادراجه"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
31066 msgid "All Files (*)"
31067 msgstr "كل الملفات (*)"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
31072 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31073 "on disk of the document %1$s?"
31074 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
31079 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31080 "version of the document %1$s?"
31081 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
31085 msgid "Revert to saved document?"
31086 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
31089 msgid "Saving all documents..."
31090 msgstr "حفظ كل المستندات..."
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
31093 msgid "All documents saved."
31094 msgstr "حفظت كل المستندات."
31096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
31097 msgid "Developer mode is now enabled."
31100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
31101 msgid "Developer mode is now disabled."
31104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
31105 msgid "Toolbars unlocked."
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
31110 msgid "Toolbars locked."
31111 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
31115 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
31120 msgid "%1$s unknown command!"
31121 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
31124 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
31128 msgid "Please, preview the document first."
31129 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
31132 msgid "Couldn't proceed."
31133 msgstr "لم يتم معالجته."
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
31136 msgid "Disable Shell Escape"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
31140 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31142 msgid "Code Preview"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
31146 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
31151 msgstr "اغلاق الملف"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
31154 msgid "%1 (read only)"
31155 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
31158 msgid "%1 (modified externally)"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
31163 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
31167 msgstr "اغلاق اللسان"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
31170 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31174 msgid "Wrap Float Settings"
31175 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31177 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31178 msgid "Click to detach"
31179 msgstr "انقر للفصل"
31181 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31183 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31186 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31187 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31188 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31190 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31192 msgid "%1$s (unknown)"
31193 msgstr "%1$s (مجهول)"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31204 msgid "More Spelling Suggestions"
31205 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31208 msgid "Add to personal dictionary|n"
31209 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31212 msgid "Ignore all|I"
31213 msgstr "تجاهل الكل|I"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31216 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31217 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31224 msgid "More Languages ...|M"
31225 msgstr "لغات أخرى...|M"
31227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31232 msgid "<No Documents Open>"
31233 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31236 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31237 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31240 msgid "View (Other Formats)|F"
31241 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31244 msgid "Update (Other Formats)|p"
31245 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31249 msgid "View [%1$s]|V"
31250 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31254 msgid "Update [%1$s]|U"
31255 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31258 msgid "No Custom Insets Defined!"
31259 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31262 msgid "(No Document Open)"
31263 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31266 msgid "Master Document"
31267 msgstr "مستند رئيسي"
31269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31270 msgid "Other Lists"
31271 msgstr "قوائم أخرى"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31274 msgid "(Empty Table of Contents)"
31275 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31278 msgid "Open Outliner..."
31279 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31282 msgid "Other Toolbars"
31283 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31286 msgid "No Branches Set for Document!"
31287 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31290 msgid "Index List|I"
31291 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31294 msgid "Index Entry|d"
31295 msgstr "مدخل فهرس|d"
31297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31299 msgid "Index: %1$s"
31300 msgstr "الفهرس: %1$s"
31302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31304 msgid "Index Entry (%1$s)"
31305 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31308 msgid "No Citation in Scope!"
31311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31312 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31313 msgid "No citations selected!"
31314 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31318 msgid "All authors|h"
31321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31323 msgid "Force upper case|u"
31324 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31328 msgid "Caption (%1$s)"
31329 msgstr "التعليق (%1$s)"
31331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31332 msgid "No Quote in Scope!"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31338 msgid "%1$s (dynamic)"
31339 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31343 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31347 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31351 msgid "static[[Quotes]]"
31354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31356 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31357 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31361 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31366 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31371 msgid "Change Style|y"
31372 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31376 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31377 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31381 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31386 msgid "Export [%1$s]|E"
31387 msgstr "تصدير %1$s"
31389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31390 msgid "No Action Defined!"
31391 msgstr "لا اجراء محدد!"
31393 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31397 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31399 msgid "Export %1$s"
31400 msgstr "تصدير %1$s"
31402 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31404 msgid "Import %1$s"
31405 msgstr "استيراد %1$s"
31407 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31409 msgid "Update %1$s"
31410 msgstr "تحديث %1$s"
31412 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31417 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31423 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31425 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31428 msgid "Could not update TeX information"
31429 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31433 msgid "The script `%1$s' failed."
31434 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31438 msgstr "كل الملفات"
31440 #: src/insets/Inset.cpp:89
31441 msgid "Bibliography Entry"
31442 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31444 #: src/insets/Inset.cpp:95
31448 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31452 #: src/insets/Inset.cpp:115
31453 msgid "Horizontal Space"
31454 msgstr "مسافة أفقية"
31456 #: src/insets/Inset.cpp:164
31457 msgid "Horizontal Math Space"
31458 msgstr "مسافة أفقية"
31460 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
31461 msgid "Unknown Argument"
31462 msgstr "برهان مجهول"
31464 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
31465 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31468 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31469 msgid "Keys must be unique!"
31470 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31472 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31475 "The key %1$s already exists,\n"
31476 "it will be changed to %2$s."
31478 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31479 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31484 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31485 "If you proceed, all of them will be opened."
31488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31489 msgid "Open Databases?"
31490 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31498 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31499 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31502 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31503 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31507 msgstr "قاعدة البيانات:"
31509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31510 msgid "Style File:"
31511 msgstr "ملف الأسلوب:"
31513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31518 msgid "included in TOC"
31519 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31523 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31524 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31535 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31536 "BibTeX will be unable to find it."
31538 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31539 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31541 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31542 msgid "simple frame"
31545 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31549 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31550 msgid "simple frame, page breaks"
31551 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31553 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31555 msgstr "بيضاوي رفيع"
31557 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31558 msgid "oval, thick"
31559 msgstr "بيضاوي سميك"
31561 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31562 msgid "drop shadow"
31565 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31566 msgid "shaded background"
31567 msgstr "تظليل الخلفية"
31569 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31570 msgid "double frame"
31571 msgstr "إطار مزدوج"
31573 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31575 msgid "%1$s (%2$s)"
31576 msgstr "%1$s (%2$s)"
31578 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31580 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31581 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31583 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31587 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31588 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31592 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31594 msgid "master %1$s, child %2$s"
31595 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31600 "Branch Name: %1$s\n"
31601 "Branch Status: %2$s\n"
31602 "Inset Status: %3$s"
31605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31611 msgid "Branch (child): "
31612 msgstr "فرع (غير محدد):"
31614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31616 msgid "Branch (master): "
31617 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31620 msgid "Branch (undefined): "
31621 msgstr "فرع (غير محدد):"
31623 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31624 msgid "Branch state changes in master document"
31625 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31630 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31631 "sure to save the master."
31633 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31635 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31640 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31641 msgid "No bibliography defined!"
31642 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31644 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31646 msgid "+ %1$d more entries."
31649 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31650 msgid "LaTeX Command: "
31651 msgstr "اوامر لتيك:"
31653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31654 msgid "InsetCommand Error: "
31655 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31658 msgid "Incompatible command name."
31661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31662 msgid "InsetCommandParams Error: "
31665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31666 msgid "InsetCommandParams: "
31669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31670 msgid "Unknown parameter name: "
31673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31674 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
31678 msgid "Uncodable characters"
31681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
31684 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31685 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31689 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31691 msgid "External template %1$s is not installed"
31692 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31696 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31697 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31709 msgstr "تعويم فرعي:"
31711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31712 msgid " (sideways)"
31715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31721 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31722 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31724 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31728 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31731 "Could not copy the file\n"
31733 "into the temporary directory."
31734 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31736 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31741 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31743 msgid "Graphics file: %1$s"
31744 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31746 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31747 msgid "Hyperlink: "
31748 msgstr "رابط تشعبي:"
31750 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31754 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31756 msgstr "البريد الالكتروني"
31758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31762 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31764 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31765 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31767 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31768 msgid "Verbatim Input"
31769 msgstr "إدراج حرفي"
31771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31772 msgid "Verbatim Input*"
31773 msgstr "إدراج حرفي*"
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31776 msgid "Include (excluded)"
31779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31785 msgid "Recursive input"
31788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31791 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31797 "Could not load included file\n"
31799 "Please, check whether it actually exists."
31801 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31802 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31813 "Included file `%1$s'\n"
31814 "has textclass `%2$s'\n"
31815 "while parent file has textclass `%3$s'."
31818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31819 msgid "Different textclasses"
31820 msgstr "نوع نص مختلف"
31822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31825 "Included file `%1$s'\n"
31826 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31827 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31830 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31831 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31837 "Included file `%1$s'\n"
31838 "uses module `%2$s'\n"
31839 "which is not used in parent file."
31842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31843 msgid "Module not found"
31844 msgstr "نموذج غير موجود"
31846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31849 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31850 " LaTeX export is probably incomplete."
31853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31854 msgid "Unsupported Inclusion"
31857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31860 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31861 "Offending file:\n"
31865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31866 msgid "Index sorting failed"
31867 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31875 "explained in the User Guide."
31878 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31879 msgid "Index Entry"
31882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31883 msgid "Unknown index type!"
31884 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31887 msgid "All indexes"
31888 msgstr "كل الفهارس"
31890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31896 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31897 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31900 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31908 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31917 msgid "No version control"
31918 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31920 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31921 msgid "Label names must be unique!"
31922 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31924 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31927 "The label %1$s already exists,\n"
31928 "it will be changed to %2$s."
31930 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31931 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
31934 msgid "DUPLICATE: "
31937 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31938 msgid "Horizontal line"
31941 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31942 msgid "no more lstline delimiters available"
31945 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31946 msgid "Running out of delimiters"
31947 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31949 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31951 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31952 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31953 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31954 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31955 "must investigate!"
31958 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31959 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31962 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31965 "The following characters in one of the program listings are\n"
31966 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31968 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31969 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31970 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31974 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31977 "The following characters in one of the program listings are\n"
31978 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31983 msgid "A value is expected."
31984 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31993 msgid "Unbalanced braces!"
31994 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31997 msgid "Please specify true or false."
31998 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32001 msgid "Only true or false is allowed."
32002 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32005 msgid "Please specify an integer value."
32006 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
32008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32009 msgid "An integer is expected."
32010 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
32012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32013 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32014 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
32016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32017 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32018 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
32020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32022 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32026 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32031 msgid "Please specify one of %1$s."
32032 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32036 msgid "Try one of %1$s."
32037 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32041 msgid "I guess you mean %1$s."
32042 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
32044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32046 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32047 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32051 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32052 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
32054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32056 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32057 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32060 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32065 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32071 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32072 "right, bottom left and top left corner."
32074 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
32075 "أو أعلى يسار الركن."
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32078 msgid "Previously defined color name as a string"
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32082 msgid "Enter something like \\color{white}"
32083 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32086 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32091 msgid "auto, last or a number"
32094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32097 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32098 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32099 "defining a listing inset)"
32102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32105 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32106 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32111 msgid "default: _minted-<jobname>"
32114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32115 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32119 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32123 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32127 msgid "A latex name such as \\small"
32130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32131 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32135 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32140 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32141 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32142 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32146 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32150 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32154 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32158 msgid "For PHP only"
32161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32162 msgid "The style used by Pygments"
32165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32166 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32171 msgid "Enables latex code in comments"
32174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32190 msgid "Parameter %1$s: "
32191 msgstr "معطيات %1$s: "
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32196 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32201 msgstr "معطيات %1$s: "
32203 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32205 msgstr "صفحة جديدة"
32207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32209 msgstr "صفحة جديدة"
32211 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32213 msgstr "صفحة فارغة"
32215 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32216 msgid "Clear Double Page"
32217 msgstr "صفحتين فارغتين"
32219 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32224 msgid "Nomenclature Symbol: "
32225 msgstr "رمز المصطلح:"
32227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32228 msgid "Description: "
32231 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32235 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32239 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32243 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32247 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32251 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32255 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32259 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32263 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32265 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32268 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32270 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32273 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32278 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32283 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32287 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32291 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32295 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32299 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32300 msgid "Page Number"
32301 msgstr "رقم الصفحة"
32303 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32307 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32308 msgid "Textual Page Number"
32309 msgstr "رقم صفحة النص"
32311 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32313 msgstr "صفحة النص:"
32315 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32316 msgid "Standard+Textual Page"
32319 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32323 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32327 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32331 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32332 msgid "Reference to Name"
32333 msgstr "اسم المرجع"
32335 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32340 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32345 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32350 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32354 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32355 msgid "superscript"
32358 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32359 msgid "Protected Space"
32360 msgstr "مسافة محمية"
32362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32364 msgstr "مسافة فاصلة"
32366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32367 msgid "Double Quad Space"
32368 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32379 msgid "Protected Horizontal Fill"
32380 msgstr "ملئ افقي محمي"
32382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32383 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32384 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32387 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32388 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32391 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32392 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32395 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32396 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32403 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32404 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32408 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32409 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32413 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32416 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32417 msgid "Unknown TOC type"
32418 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32420 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32421 msgid "Selections not supported."
32422 msgstr "التحديد غير محدود."
32424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32425 msgid "Multi-column in current or destination column."
32426 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32429 msgid "Multi-row in current or destination row."
32430 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
32433 msgid "Selection size should match clipboard content."
32436 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32440 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32452 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32453 msgid "Converting to loadable format..."
32454 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32456 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32457 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32458 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32461 msgid "Scaling etc..."
32464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32465 msgid "Ready to display"
32466 msgstr "جاهز للعرض"
32468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32469 msgid "No file found!"
32470 msgstr "لا يوجد ملف!"
32472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32473 msgid "Error converting to loadable format"
32474 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32477 msgid "Error loading file into memory"
32478 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32481 msgid "Error generating the pixmap"
32482 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32486 msgstr "لاتوجد صورة"
32488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32489 msgid "Preview loading"
32490 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32493 msgid "Preview ready"
32494 msgstr "معاينة جاهزة"
32496 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32497 msgid "Preview failed"
32498 msgstr "فشل العرض الأولي"
32500 #: src/lengthcommon.cpp:41
32501 msgid "cc[[unit of measure]]"
32502 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32504 #: src/lengthcommon.cpp:41
32508 #: src/lengthcommon.cpp:41
32512 #: src/lengthcommon.cpp:42
32514 msgstr "ارتفاع الحرف"
32516 #: src/lengthcommon.cpp:42
32517 msgid "mu[[unit of measure]]"
32518 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32520 #: src/lengthcommon.cpp:42
32524 #: src/lengthcommon.cpp:43
32528 #: src/lengthcommon.cpp:43
32532 #: src/lengthcommon.cpp:43
32533 msgid "Text Width %"
32534 msgstr "عرض النص %"
32536 #: src/lengthcommon.cpp:44
32537 msgid "Column Width %"
32538 msgstr "عرض العمود %"
32540 #: src/lengthcommon.cpp:44
32541 msgid "Page Width %"
32542 msgstr "عرض الصفحة %"
32544 #: src/lengthcommon.cpp:44
32545 msgid "Line Width %"
32546 msgstr "عرض السطر %"
32548 #: src/lengthcommon.cpp:45
32549 msgid "Text Height %"
32550 msgstr "ارتفاع النص %"
32552 #: src/lengthcommon.cpp:45
32553 msgid "Page Height %"
32554 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32556 #: src/lengthcommon.cpp:45
32558 msgid "Line Distance %"
32559 msgstr "عرض السطر %"
32561 #: src/lyxfind.cpp:128
32562 msgid "Search error"
32563 msgstr "خطأ في البحث"
32565 #: src/lyxfind.cpp:128
32566 msgid "Search string is empty"
32567 msgstr "حقل البحث فارغ"
32569 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32571 "End of file reached while searching forward.\n"
32572 "Continue searching from the beginning?"
32575 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32577 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32578 "Continue searching from the end?"
32581 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32582 msgid "String not found."
32583 msgstr "قيمة غير موجودة."
32585 #: src/lyxfind.cpp:400
32586 msgid "String found."
32587 msgstr "قيمة موجودة."
32589 #: src/lyxfind.cpp:402
32590 msgid "String has been replaced."
32591 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32593 #: src/lyxfind.cpp:405
32595 msgid "%1$d strings have been replaced."
32596 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32598 #: src/lyxfind.cpp:1535
32599 msgid "Invalid regular expression!"
32600 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32602 #: src/lyxfind.cpp:1540
32603 msgid "Match not found!"
32604 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32606 #: src/lyxfind.cpp:1544
32608 msgid "Match found!"
32609 msgstr "المطابقة موجودة!"
32611 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32612 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32614 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32615 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32617 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32620 msgstr "الصندوق: %1$s"
32622 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32624 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32625 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32629 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32630 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32632 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32634 msgid "Color: %1$s"
32635 msgstr "اللون: %1$s"
32637 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32639 msgid "Decoration: %1$s"
32640 msgstr "&تزيين: %1$s"
32642 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32644 msgid "Environment: %1$s"
32645 msgstr "البيئة: %1$s"
32647 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32648 msgid "Cursor not in table"
32651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32652 msgid "Only one row"
32653 msgstr "صف واحد فقط"
32655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32656 msgid "Only one column"
32657 msgstr "عمود واحد فقط"
32659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32660 msgid "No hline to delete"
32661 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32664 msgid "No vline to delete"
32665 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32669 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32670 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32675 msgstr "النوع: %1$s"
32677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32678 msgid "Bad math environment"
32679 msgstr "إطار رياضي سئ"
32681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32683 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32684 "Change the math formula type and try again."
32687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32693 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32694 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32698 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32699 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32701 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
32703 msgid "Macro: %1$s"
32704 msgstr "ماكرو : %1$s"
32706 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32710 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32712 msgstr "مختصر رياضي"
32714 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32716 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32717 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32719 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32721 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32722 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32724 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32725 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32726 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32727 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32730 msgid "create new math text environment ($...$)"
32731 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32734 msgid "entered math text mode (textrm)"
32735 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32738 msgid "Regular expression editor mode"
32739 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32741 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32742 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32743 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32745 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32746 msgid "Standard[[mathref]]"
32747 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32749 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32753 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32754 msgid "FormatRef: "
32757 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32760 msgstr "الحجم: %1$s"
32762 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32764 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32765 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32767 #: src/output.cpp:37
32770 "Could not open the specified document\n"
32773 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32776 #: src/output_latex.cpp:1360
32778 msgid "Error in latexParagraphs"
32779 msgstr "الفقرة الحالية"
32781 #: src/output_latex.cpp:1361
32784 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32785 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32788 #: src/output_plaintext.cpp:144
32792 #: src/output_plaintext.cpp:156
32793 msgid "References: "
32796 #: src/support/Package.cpp:169
32797 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32798 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32800 #: src/support/Package.cpp:173
32804 #: src/support/Package.cpp:528
32805 msgid "LyX binary not found"
32806 msgstr "LyX binary غير موجود"
32808 #: src/support/Package.cpp:529
32811 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32814 #: src/support/Package.cpp:648
32817 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32819 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32820 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32823 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32824 msgid "File not found"
32825 msgstr "الملف غير موجود"
32827 #: src/support/Package.cpp:718
32830 "Invalid %1$s switch.\n"
32831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32834 #: src/support/Package.cpp:745
32837 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32838 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32841 #: src/support/Package.cpp:769
32844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32845 "%2$s is not a directory."
32848 #: src/support/Package.cpp:771
32849 msgid "Directory not found"
32850 msgstr "المسار غير موجود"
32852 #: src/support/Systemcall.cpp:406
32857 "has not yet completed.\n"
32859 "Do you want to stop it?"
32861 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32863 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32865 #: src/support/Systemcall.cpp:408
32866 msgid "Stop command?"
32867 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32869 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32873 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32874 msgid "Let it &run"
32875 msgstr "اجع&له يعمل"
32877 #: src/support/debug.cpp:41
32878 msgid "No debugging messages"
32879 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32881 #: src/support/debug.cpp:42
32882 msgid "General information"
32883 msgstr "معلومات عامة"
32885 #: src/support/debug.cpp:43
32886 msgid "Program initialisation"
32887 msgstr "تنصيب البرنامج"
32889 #: src/support/debug.cpp:44
32890 msgid "Keyboard events handling"
32893 #: src/support/debug.cpp:45
32894 msgid "GUI handling"
32895 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32897 #: src/support/debug.cpp:46
32898 msgid "Lyxlex grammar parser"
32901 #: src/support/debug.cpp:47
32902 msgid "Configuration files reading"
32903 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32905 #: src/support/debug.cpp:48
32906 msgid "Custom keyboard definition"
32907 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32909 #: src/support/debug.cpp:49
32910 msgid "LaTeX generation/execution"
32913 #: src/support/debug.cpp:50
32914 msgid "Math editor"
32915 msgstr "محرر الرياضيات"
32917 #: src/support/debug.cpp:51
32918 msgid "Font handling"
32921 #: src/support/debug.cpp:52
32922 msgid "Textclass files reading"
32923 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32925 #: src/support/debug.cpp:53
32926 msgid "Version control"
32927 msgstr "تحكم الاصدار"
32929 #: src/support/debug.cpp:54
32930 msgid "External control interface"
32931 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32933 #: src/support/debug.cpp:55
32934 msgid "Undo/Redo mechanism"
32935 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32937 #: src/support/debug.cpp:56
32938 msgid "User commands"
32939 msgstr "اوامر المستخدم"
32941 #: src/support/debug.cpp:57
32942 msgid "The LyX Lexer"
32945 #: src/support/debug.cpp:58
32946 msgid "Dependency information"
32947 msgstr "معلومات الملحق"
32949 #: src/support/debug.cpp:59
32951 msgstr "ادراجات ليك"
32953 #: src/support/debug.cpp:60
32954 msgid "Files used by LyX"
32955 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32957 #: src/support/debug.cpp:61
32958 msgid "Workarea events"
32959 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32961 #: src/support/debug.cpp:62
32963 msgid "Clipboard handling"
32966 #: src/support/debug.cpp:63
32967 msgid "Graphics conversion and loading"
32968 msgstr "صور محولة ومحملة"
32970 #: src/support/debug.cpp:64
32971 msgid "Change tracking"
32972 msgstr "تحويل المسار"
32974 #: src/support/debug.cpp:65
32975 msgid "External template/inset messages"
32976 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32978 #: src/support/debug.cpp:66
32979 msgid "RowPainter profiling"
32982 #: src/support/debug.cpp:67
32983 msgid "Scrolling debugging"
32986 #: src/support/debug.cpp:68
32987 msgid "Math macros"
32988 msgstr "ماكرو رياضيات"
32990 #: src/support/debug.cpp:69
32994 #: src/support/debug.cpp:70
32995 msgid "Locale/Internationalisation"
32998 #: src/support/debug.cpp:71
32999 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33000 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
33002 #: src/support/debug.cpp:72
33003 msgid "Find and replace mechanism"
33004 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
33006 #: src/support/debug.cpp:73
33007 msgid "Developers' general debug messages"
33008 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
33010 #: src/support/debug.cpp:74
33011 msgid "All debugging messages"
33012 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
33014 #: src/support/debug.cpp:153
33016 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33017 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
33019 #: src/support/lassert.cpp:60
33022 "Assertion %1$s violated in\n"
33023 "file: %2$s, line: %3$s"
33026 #: src/support/lassert.cpp:70
33028 "It should be safe to continue, but you\n"
33029 "may wish to save your work and restart LyX."
33032 #: src/support/lassert.cpp:73
33036 #: src/support/lassert.cpp:80
33038 "There has been an error with this document.\n"
33039 "LyX will attempt to close it safely."
33041 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
33042 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
33044 #: src/support/lassert.cpp:83
33045 msgid "Buffer Error!"
33046 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
33048 #: src/support/lassert.cpp:90
33050 "LyX has encountered an application error\n"
33051 "and will now shut down."
33053 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
33056 #: src/support/lassert.cpp:93
33057 msgid "Fatal Exception!"
33060 #: src/support/os_win32.cpp:504
33061 msgid "System file not found"
33062 msgstr "ملف النظام غير موجود"
33064 #: src/support/os_win32.cpp:505
33066 "Unable to load shfolder.dll\n"
33070 #: src/support/os_win32.cpp:510
33071 msgid "System function not found"
33072 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
33074 #: src/support/os_win32.cpp:511
33076 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33077 "Don't know how to proceed. Sorry."
33080 #: src/support/userinfo.cpp:45
33081 msgid "Unknown user"
33082 msgstr "مستخدم مجهول"
33084 #~ msgid "Caption: "
33085 #~ msgstr "التعليق:"
33088 #~ msgid "Author Note: "
33089 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33092 #~ msgid "ACM Volume: "
33096 #~ msgid "ACM Number: "
33097 #~ msgstr "رقم PACS:"
33100 #~ msgid "ACM Article: "
33104 #~ msgid "ACM Month: "
33107 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33108 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33110 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33111 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33117 #~ msgid "Use &minted"
33118 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33121 #~ msgid "Number floats by chapter"
33122 #~ msgstr "رقم الصنف"
33125 #~ msgid "Number floats by section"
33126 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33129 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33130 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33133 #~ msgstr "&مفتاح:"
33135 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33136 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33138 #~ msgid "&Default (numerical)"
33139 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33142 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33143 #~ "parameters in document class options."
33145 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33149 #~ msgstr "&Natbib"
33151 #~ msgid "Natbib &style:"
33152 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33154 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33155 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33157 #~ msgid "&Jurabib"
33158 #~ msgstr "&Jurabib"
33160 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33161 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33163 #~ msgid "Databa&ses"
33164 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33167 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33172 #~ msgid "&Description:"
33173 #~ msgstr "&الوصف:"
33175 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33176 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33178 #~ msgid "&Zoom %:"
33179 #~ msgstr "&التكبير %:"
33181 #~ msgid "Default (basic)"
33182 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33184 #~ msgid "Citation engine"
33185 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33188 #~ msgstr "Jurabib"
33190 #~ msgid "Examples:"
33193 #~ msgid "Subexample:"
33194 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33196 #~ msgid "Example:"
33202 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33203 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33205 #~ msgid "Source Pane|S"
33206 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33208 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33209 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33211 #~ msgid "Single Quote|S"
33212 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33215 #~ msgstr "الأساليب"
33218 #~ "Today's date.\n"
33219 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33221 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33222 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33224 #~ msgid "Plain text (image)"
33225 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33227 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33228 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33230 #~ msgid "date (output)"
33231 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33233 #~ msgid "date command"
33234 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33239 #~ msgid "Conversion Failed!"
33240 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33242 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33243 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33245 #~ msgid "``text''"
33248 #~ msgid "''text''"
33251 #~ msgid ",,text``"
33254 #~ msgid ",,text''"
33257 #~ msgid "<<text>>"
33260 #~ msgid ">>text<<"
33266 #~ msgid "Character: "
33269 #~ msgid "External material"
33270 #~ msgstr "مادة خارجية"
33272 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33273 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33275 #~ msgid "Missing included file"
33276 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33278 #~ msgid "Export failure"
33279 #~ msgstr "فشل التصدير"
33281 #~ msgid "&Search Citation"
33282 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33284 #~ msgid "Searc&h:"
33288 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33289 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33291 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33292 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33297 #~ msgid "Search &field:"
33298 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33300 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33301 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33303 #~ msgid "Text to place before citation"
33304 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33306 #~ msgid "Text to place after citation"
33307 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33309 #~ msgid "List all authors"
33310 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33312 #~ msgid "&Full author list"
33313 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33318 #~ msgid "La&bels in:"
33319 #~ msgstr "الملصقات في:"
33321 #~ msgid "&References"
33322 #~ msgstr "&المراجع"
33324 #~ msgid "Fil&ter:"
33325 #~ msgstr "المرش&ح:"
33330 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33331 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33333 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33334 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33336 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33337 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33342 #~ msgid "svgz|SVG"
33343 #~ msgstr "svgz|SVG"
33345 #~ msgid "frame of button"
33346 #~ msgstr "إطار الزر"
33348 #~ msgid "Change: "
33349 #~ msgstr "التغيير:"
33354 #~ msgid "Jump back"
33355 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33357 #~ msgid "Jump to label"
33358 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33360 #~ msgid "LaTeX Source"
33361 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33363 #~ msgid "DocBook Source"
33364 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33366 #~ msgid " (version control, locking)"
33367 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33369 #~ msgid " (version control)"
33370 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33372 #~ msgid " (changed)"
33373 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33375 #~ msgid " (read only)"
33376 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33379 #~ msgid "DVI-PS Options"
33382 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33383 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33386 #~ msgstr "الصفحات"
33388 #~ msgid "Page number to print from"
33389 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33391 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33392 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33394 #~ msgid "Page number to print to"
33395 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33397 #~ msgid "Print all pages"
33398 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33403 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33404 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33406 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33407 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33409 #~ msgid "Print in reverse order"
33410 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33412 #~ msgid "Re&verse order"
33413 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33418 #~ msgid "Number of copies"
33419 #~ msgstr "عدد النسخ"
33421 #~ msgid "Collate copies"
33422 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33424 #~ msgid "&Collate"
33427 #~ msgid "Send output to the printer"
33428 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33430 #~ msgid "P&rinter:"
33431 #~ msgstr "الطابعة:"
33433 #~ msgid "Send output to the given printer"
33434 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33436 #~ msgid "Send output to a file"
33437 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33439 #~ msgid "&Longtable"
33440 #~ msgstr "&جدول طويل"
33442 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33443 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33445 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33446 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33448 #~ msgid "Printer Command Options"
33449 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33451 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33452 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33454 #~ msgid "File ex&tension:"
33455 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33457 #~ msgid "Option used to print to a file."
33458 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33460 #~ msgid "Print to &file:"
33461 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33463 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33464 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33466 #~ msgid "Set &printer:"
33467 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33469 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33470 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33472 #~ msgid "Spool &printer:"
33473 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33476 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33477 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33479 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33480 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33482 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33483 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33485 #~ msgid "Re&verse pages:"
33486 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33488 #~ msgid "&Number of copies:"
33489 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33491 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33492 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33494 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33495 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33497 #~ msgid "Co&llated:"
33498 #~ msgstr "الفحص&:"
33500 #~ msgid "Pa&ge range:"
33501 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33503 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33504 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33506 #~ msgid "&Odd pages:"
33507 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33509 #~ msgid "&Even pages:"
33510 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33512 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33513 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33515 #~ msgid "E&xtra options:"
33516 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33518 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33519 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33522 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33523 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33524 #~ "your printers."
33526 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33527 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33529 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33530 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33532 #~ msgid "Name of the default printer"
33533 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33535 #~ msgid "Default &printer:"
33536 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33538 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33539 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33541 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33542 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33544 #~ msgid "Print...|P"
33545 #~ msgstr "طباعة...|P"
33547 #~ msgid "Top Line|n"
33548 #~ msgstr "خط فوق|n"
33550 #~ msgid "Bottom Line|i"
33551 #~ msgstr "خط تحت|i"
33553 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33554 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33556 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33557 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33560 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33561 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33563 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33564 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33566 #~ msgid "Print document failed"
33567 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33569 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33570 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33573 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33574 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33577 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33578 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33580 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33581 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33583 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33584 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33586 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33587 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33589 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33590 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33593 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33594 #~ "environment variable PRINTER."
33596 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33599 #~ msgid "The option to print only even pages."
33600 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33603 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33604 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33606 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33607 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33609 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33610 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33612 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33613 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33615 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33616 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33618 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33619 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33621 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33622 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33624 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33625 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33627 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33628 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33631 #~ msgstr "الطابعة"
33633 #~ msgid "Print Document"
33634 #~ msgstr "طباعة مستند"
33636 #~ msgid "Print to file"
33637 #~ msgstr "طباعة لملف"
33639 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33640 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33642 #~ msgid "Open Navigator..."
33643 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33645 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33646 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33648 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33649 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33651 #~ msgid "Document &class"
33652 #~ msgstr "&نوع المستند"
33654 #~ msgid "Forward search"
33655 #~ msgstr "بحث السابق"
33657 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33658 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33660 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33661 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33664 #~ msgstr "القوائم"
33666 #~ msgid "Unknown document class"
33667 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33669 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33670 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33673 #~ msgid "Included File Invalid"
33674 #~ msgstr "تضمين ملف"
33695 #~ msgstr "ارجواني"
33702 #~ msgstr "المقياس"
33705 #~ msgid "&Vertical factor:"
33706 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33709 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33710 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33713 #~ msgid "Rotation"
33717 #~ msgid "&Rotation:"
33721 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33723 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33725 #~ msgid "Enable &RTL support"
33726 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33728 #~ msgid "Separator"
33734 #~ msgid "EndOfSlide"
33735 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33737 #~ msgid "--Separator--"
33738 #~ msgstr "--فاصل--"
33740 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33741 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33743 #~ msgid "TeX Code|X"
33744 #~ msgstr "كود تيك|X"
33749 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33750 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33752 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33753 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33759 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33760 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33762 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33763 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33768 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33769 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33771 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33772 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33775 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33776 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33779 #~ msgid "Alternative theorem string"
33780 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33783 #~ msgid "Key Words."
33784 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33787 #~ msgid "End Multiple Columns"
33788 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33790 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33793 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33794 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33796 #~ msgid "Use AMS &math package"
33797 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33799 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33800 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33802 #~ msgid "Use &esint package"
33803 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33806 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33807 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33810 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33811 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33814 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33815 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33818 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33819 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33822 #~ msgid "Use mh&chem package"
33823 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33826 #~ msgstr "&الاول:"
33829 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33830 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33832 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33833 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33835 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33836 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33839 #~ msgid "Table w&idth:"
33840 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33842 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33843 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33845 #~ msgid "institute mark"
33846 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33848 #~ msgid "Fig. ---"
33849 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33852 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33854 #~ msgid "Latin on"
33855 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33857 #~ msgid "LatinOff"
33858 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33860 #~ msgid "Latin off"
33861 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33863 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33864 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33866 #~ msgid "________________________________"
33867 #~ msgstr "________________________________"
33869 #~ msgid "Institute mark"
33870 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33873 #~ msgid "Maintext"
33874 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33880 #~ msgstr "المسافة:"
33882 #~ msgid "Computer:"
33883 #~ msgstr "الحاسب:"
33886 #~ msgid "Close Section"
33887 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33889 #~ msgid "Table Caption"
33890 #~ msgstr "جدول التعليق"
33892 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33893 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33895 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33896 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33898 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33899 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33902 #~ msgid "Settings...|g"
33903 #~ msgstr "اعدادات..."
33905 #~ msgid "Braille Manual|B"
33906 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33909 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33910 #~ msgstr "LilyPond music"
33912 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33913 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33915 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33916 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33918 #~ msgid "Rotate cell"
33919 #~ msgstr "تدوير خلية"
33921 #~ msgid "AMS arrows"
33922 #~ msgstr "اسهم AMS"
33924 #~ msgid "AMS relations"
33925 #~ msgstr "علاقة AMS"
33927 #~ msgid "AMS operators"
33928 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33930 #~ msgid "AMS Arrows"
33931 #~ msgstr "أسهم AMS"
33933 #~ msgid "AMS Relations"
33934 #~ msgstr "علاقات AMS"
33940 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33941 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33943 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33944 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33946 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33947 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33949 #~ msgid "Specify the default paper size."
33950 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33952 #~ msgid "Memory problem"
33953 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33955 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33956 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33961 #~ msgid " (unknown)"
33962 #~ msgstr " (مجهول)"
33964 #~ msgid "List of Graphics"
33965 #~ msgstr "قائمة الصور"
33967 #~ msgid "List of Equations"
33968 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33971 #~ msgid "List of Index Entries"
33972 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33974 #~ msgid "List of Marginal notes"
33975 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33977 #~ msgid "List of Notes"
33978 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33980 #~ msgid "List of Citations"
33981 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33983 #~ msgid "List of Branches"
33984 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33986 #~ msgid "List of Changes"
33987 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33989 #~ msgid "Automatic help"
33990 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33995 #~ msgid "Documents"
33996 #~ msgstr "مستندات"
33999 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34000 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
34003 #~ msgid "&Output Format:"
34004 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34013 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34014 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
34017 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34018 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
34021 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34022 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34025 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34026 #~ msgstr "شرط//الشرط."
34029 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34030 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
34033 #~ msgid "Remark \\theremark"
34034 #~ msgstr "جزء //الجزء"
34037 #~ msgid "Case \\thecase"
34038 #~ msgstr "فصل //الفصل"
34041 #~ msgid "Question \\thequestion"
34042 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
34045 #~ msgid "Note \\thenote"
34046 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
34051 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34052 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
34054 #~ msgid "Preface:"
34058 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34061 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34062 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
34067 #~ msgid "--- Appendices ---"
34068 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
34070 #~ msgid "Layout|L"
34071 #~ msgstr "النسق|ال"
34073 #~ msgid "Documents|D"
34074 #~ msgstr "مستندات|م"
34076 #~ msgid "New from Template...|T"
34077 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
34079 #~ msgid "Revert|R"
34082 #~ msgid "Custom...|C"
34083 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34086 #~ msgstr "تكرار|ت"
34094 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34095 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34097 #~ msgid "Tabular|T"
34098 #~ msgstr "جدولة|ج"
34100 #~ msgid "Thesaurus..."
34101 #~ msgstr "موسوعات..."
34103 #~ msgid "Statistics...|i"
34104 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34106 #~ msgid "Change Tracking|g"
34107 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34109 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34110 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34112 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34113 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34115 #~ msgid "Line Bottom|B"
34116 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34118 #~ msgid "Line Left|L"
34119 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34121 #~ msgid "Line Right|R"
34122 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34124 #~ msgid "Delete Row|w"
34125 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34127 #~ msgid "Copy Row"
34130 #~ msgid "Delete Column|D"
34131 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34133 #~ msgid "Copy Column"
34134 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34136 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34137 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34139 #~ msgid "Alignment|A"
34140 #~ msgstr "محاذاة|م"
34142 #~ msgid "Add Row|R"
34143 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34145 #~ msgid "Add Column|C"
34146 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34152 #~ msgstr "الحدود العليا"
34154 #~ msgid "Mathematica"
34155 #~ msgstr "رياضيات"
34157 #~ msgid "Align Environment|A"
34158 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34160 #~ msgid "Special Character|S"
34161 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34163 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34164 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34166 #~ msgid "Index Entry|I"
34167 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34169 #~ msgid "URL...|U"
34170 #~ msgstr "رابط...|ر"
34172 #~ msgid "TeX Code|T"
34173 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34175 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34176 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34178 #~ msgid "Floats|a"
34181 #~ msgid "Include File...|d"
34182 #~ msgstr "تضمين ملف"
34184 #~ msgid "Insert File|e"
34185 #~ msgstr "ادراج ملف"
34187 #~ msgid "External Material...|x"
34188 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34190 #~ msgid "Protected Space|r"
34191 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34193 #~ msgid "Vertical Space..."
34194 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34196 #~ msgid "Single Quote|Q"
34197 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34199 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34200 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34202 #~ msgid "Horizontal Line"
34203 #~ msgstr "خط افقي"
34205 #~ msgid "Font Change|o"
34206 #~ msgstr "تغيير خط"
34208 #~ msgid "Math Normal Font"
34209 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34211 #~ msgid "Text Normal Font"
34212 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34214 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34215 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34217 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34218 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34220 #~ msgid "Character...|C"
34221 #~ msgstr "محارف..."
34223 #~ msgid "Paragraph...|P"
34224 #~ msgstr "فقرة..."
34226 #~ msgid "Document...|D"
34227 #~ msgstr "مستند..."
34229 #~ msgid "Tabular...|T"
34230 #~ msgstr "جدولة..."
34232 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34233 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34235 #~ msgid "Noun Style|N"
34236 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34238 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34239 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34241 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34242 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34244 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34245 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34247 #~ msgid "Update|U"
34250 #~ msgid "TeX Information|X"
34251 #~ msgstr "معلومات تيك"
34253 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34254 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34256 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34257 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34259 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34260 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34262 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34263 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34265 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34266 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34268 #~ msgid "Extended Features|E"
34269 #~ msgstr "معالم موسعة"
34271 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34272 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34274 #~ msgid "Preferences..."
34275 #~ msgstr "تفضيلات..."
34277 #~ msgid "Quit LyX"
34278 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34280 #~ msgid "%1$d words checked."
34281 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34283 #~ msgid "One word checked."
34284 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34286 #~ msgid "Spelling check completed"
34287 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34290 #~ msgid "Search text is empty!"
34291 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34294 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34295 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34298 #~ msgid "Open Target...|O"
34299 #~ msgstr "فتح...|ف"
34302 #~ msgid "&Use Defaults"
34303 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34306 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34307 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34309 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34310 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34312 #~ msgid "&Use babel"
34313 #~ msgstr "&استخدم babel"
34316 #~ msgid "Flex:Institute"
34317 #~ msgstr "إستهلال"
34320 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34321 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34327 #~ msgstr "جدول بياني"
34330 #~ msgstr "رسم بياني"
34333 #~ msgid "Flex:Alert"
34337 #~ msgid "Flex:Structure"
34341 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34345 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34346 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34349 #~ msgid "Flex:Firstname"
34350 #~ msgstr "الاسم الاول"
34353 #~ msgid "Flex:Fname"
34354 #~ msgstr "اسم الملف"
34357 #~ msgid "Flex:Surname"
34358 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34361 #~ msgid "Flex:Filename"
34362 #~ msgstr "اسم الملف"
34365 #~ msgid "Flex:Literal"
34366 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34369 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34370 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34373 #~ msgid "Flex:Volume"
34374 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34377 #~ msgid "Flex:Day"
34378 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34381 #~ msgid "Flex:Month"
34382 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34385 #~ msgid "Flex:Year"
34386 #~ msgstr "عنصر:عام"
34389 #~ msgid "Flex:ISSN"
34393 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34394 #~ msgstr "كود-CCC"
34397 #~ msgid "Flex:Code"
34401 #~ msgid "Flex:Dscr"
34402 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34405 #~ msgid "Flex:Keyword"
34406 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34409 #~ msgid "Flex:Orgname"
34410 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34413 #~ msgid "Flex:Street"
34414 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34417 #~ msgid "Flex:City"
34418 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34421 #~ msgid "Flex:State"
34422 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34425 #~ msgid "Flex:Postcode"
34426 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34429 #~ msgid "Flex:Country"
34430 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34433 #~ msgid "Flex:Directory"
34437 #~ msgid "Flex:Email"
34438 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34440 #~ msgid "Note:Note"
34441 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34443 #~ msgid "Box:Shaded"
34444 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34449 #~ msgid "Info:menu"
34450 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34452 #~ msgid "Info:shortcut"
34453 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34455 #~ msgid "Info:shortcuts"
34456 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34459 #~ msgid "Flex:Endnote"
34460 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34463 #~ msgid "Flex:Expression"
34464 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34467 #~ msgid "Flex:Concepts"
34471 #~ msgid "Flex:Meaning"
34475 #~ msgid "Flex:Noun"
34482 #~ msgstr "Nynorsk"
34485 #~ msgid "master document[[scope]]"
34486 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34489 #~ msgid "Keywordsr"
34490 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34493 #~ msgid "A&vailable indices:"
34494 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34497 #~ msgid "All indices"
34498 #~ msgstr "كل الملفات"
34505 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34510 #~ msgid "The Enter key works, too"
34511 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34513 #~ msgid "The delete key works, too"
34514 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34519 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34520 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34522 #~ msgid "&BibTeX command:"
34523 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34525 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34526 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34528 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34529 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34531 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34532 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34534 #~ msgid "Screen &DPI:"
34535 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34537 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34538 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34540 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34541 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34543 #~ msgid "Merge cells"
34544 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34555 #~ msgid "Element:Firstname"
34556 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34558 #~ msgid "Element:Filename"
34559 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34561 #~ msgid "Element:Postcode"
34562 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34564 #~ msgid "Element:Directory"
34565 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34567 #~ msgid "Custom:Endnote"
34568 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34570 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34571 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34573 #~ msgid "Insert|n"
34576 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34577 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34579 #~ msgid "View DVI"
34580 #~ msgstr "عرض DVI"
34582 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34583 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34585 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34586 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34588 #~ msgid "View PostScript"
34589 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34591 #~ msgid "Update PostScript"
34592 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34598 #~ "The specified document\n"
34600 #~ "could not be read."
34602 #~ "المستند المحدد \n"
34604 #~ "لايمكن قراءته."
34606 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34607 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34609 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34610 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34612 #~ msgid "top/bottom line"
34613 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34615 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34616 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34618 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34619 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34622 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34623 #~ "You may not have the right languages installed."
34625 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34626 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34629 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34630 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34632 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34633 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34636 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34638 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34640 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34641 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34644 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34645 #~ "encoding `%2$s'."
34646 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34649 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34650 #~ "encoding `%2$s'."
34651 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34655 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34656 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34658 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34659 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34664 #~ msgid "Thin space"
34665 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34667 #~ msgid "Medium space"
34668 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34670 #~ msgid "Thick space"
34671 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34673 #~ msgid "Negative thin space"
34674 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34676 #~ msgid "Negative medium space"
34677 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34679 #~ msgid "Negative thick space"
34680 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34683 #~ msgid "Inter-word space"
34684 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34686 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34687 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34690 #~ msgstr "aspell "
34693 #~ msgstr "hspell "
34698 #~ msgid "*.ispell"
34699 #~ msgstr "*.ispell"
34701 #~ msgid "Spellchecker error"
34702 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34705 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34706 #~ "Maybe it has been killed."
34708 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34709 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34711 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34712 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34714 #~ msgid "No Table of contents"
34715 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34718 #~ msgid "Opened inset"
34719 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34722 #~ msgid "Opened Box Inset"
34723 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34726 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34727 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34730 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34731 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34734 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34735 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34738 #~ msgid "Opened Float Inset"
34739 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34742 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34743 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34746 #~ msgid "Unknown buffer info"
34747 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34750 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34751 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34754 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34755 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34758 #~ msgid "Opened Note Inset"
34759 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34762 #~ msgid "QQuad Space"
34765 #~ msgid "Opened table"
34766 #~ msgstr "فتح جدول"
34769 #~ msgid "Opened Text Inset"
34770 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34773 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34774 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34776 #~ msgid "TheoremTemplate"
34777 #~ msgstr "قالب نظرية"
34779 #~ msgid "Theorem #:"
34780 #~ msgstr "نظرية #:"
34783 #~ msgstr "حقيقة #:"
34785 #~ msgid "Axiom #:"
34786 #~ msgstr "مسلمة #:"
34788 #~ msgid "Definition #:"
34789 #~ msgstr "تعريف #:"
34791 #~ msgid "Example #:"
34792 #~ msgstr "مثال #:"
34794 #~ msgid "Condition #:"
34797 #~ msgid "Problem #:"
34798 #~ msgstr "مشكلة #:"
34800 #~ msgid "Exercise #:"
34801 #~ msgstr "تمرين #:"
34803 #~ msgid "Remark #:"
34804 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34807 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34810 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34813 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34817 #~ msgid "Vorwahl:"
34829 #~ msgid "Adresse:"
34830 #~ msgstr "العنوان:"
34835 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34836 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34838 #~ msgid "No file open!"
34839 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34842 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34843 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34845 #~ msgid "B&rowse..."
34846 #~ msgstr "استعراض..."
34848 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34849 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34854 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34855 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34858 #~ msgid "Grou&p Name:"
34863 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34864 #~ "assign the existing one."
34865 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34867 #~ msgid "&Postscript driver:"
34868 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34870 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34871 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34873 #~ msgid "algorithm"
34874 #~ msgstr "الخوارزم"
34881 #~ msgid "keywords"
34882 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34884 #~ msgid "Table of Contents|a"
34885 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34888 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34890 #~ msgid "LinuxDoc"
34891 #~ msgstr "LinuxDoc"
34893 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34894 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34896 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34897 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34899 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34900 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34903 #~ msgstr "بريطاني"
34906 #~ msgid "Reference\t"
34910 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34911 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34913 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34914 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34916 #~ msgid "LaTeX default"
34917 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34919 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34920 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34922 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34923 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34925 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34926 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"