1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2018.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2018-03-09 07:19+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
81 "to enter LaTeX code."
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
85 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "هيئة &الأسلوب:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
110 msgid "Provides available cite style variants."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
119 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
120 msgstr "هنا يمكنك إدخال خيارات إضافية لحزمة bibliography"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
123 msgid "Biblatex &citation style:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
127 msgid "The style that determines the layout of the citations"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
133 msgid "Reset to the preset default"
134 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
141 msgid "Bibliography Style"
142 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
145 msgid "Biblate&x bibliography style:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
150 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
160 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
168 msgid "Default BibTeX st&yle:"
169 msgstr "الأسلوب BibTeX &الافتراضي:"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
173 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
182 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
183 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
187 msgid "Subdivided bibli&ography"
188 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
191 msgid "Rescan style files"
192 msgstr "فحص ملفات الأسلوب"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
199 msgid "&Multiple bibliographies:"
200 msgstr "ثبت مراجع &متعددة:"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
204 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
205 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
209 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
210 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
213 msgid "Bibliography Generation"
214 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
222 msgid "Select a processor"
223 msgstr "اختر المعالج"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
233 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
234 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
237 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
238 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
241 msgid "&Databases found by LaTeX:"
242 msgstr "&إيجاد قاعدة البيانات باستخدام لتيك:"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
246 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
247 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
256 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
257 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعد بيانات BibTex أو استعراض المسار."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
260 msgid "&Local databases:"
261 msgstr "قاعدة البيانات الحالية:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
264 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
265 msgstr "هنا يمكنك إدخال اسم قاعدة بيانات BibTeX"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
268 msgid "Browse your local directory"
269 msgstr "استعراض مسارك"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
279 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
280 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
281 #: src/CutAndPaste.cpp:423
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
286 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
288 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
290 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX استخدام لقاعدة بيانات"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
300 msgstr "&قاعدة البيانات"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
319 msgid "Move the selected database upwards in the list"
320 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
323 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Move the selected database downwards in the list"
329 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
332 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
337 msgid "Scan for new databases and styles"
338 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
341 msgid "The BibTeX style"
342 msgstr "أسلوب BibTeX"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
349 msgid "Choose a style file"
350 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
353 msgid "This bibliography section contains..."
354 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
361 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
362 msgid "all cited references"
363 msgstr "ايراد كل المراجع"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
367 msgid "all uncited references"
368 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
371 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
372 msgid "all references"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
376 msgid "Add bibliography to the table of contents"
377 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
380 msgid "Add bibliography to &TOC"
381 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
389 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
394 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
413 msgid "Type and Size"
414 msgstr "النوع والحجم"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
433 msgstr "&صندوق داخلي:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
436 msgid "Inner box type"
437 msgstr "نوع صندوق داخلي"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
455 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
460 msgid "Check this if the box should break across pages"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
464 msgid "Allow &page breaks"
465 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
469 msgstr "قيمة الارتفاع"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
472 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
477 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
478 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
485 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
486 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
506 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
512 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
513 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
535 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
554 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
570 msgid "Decoration box types"
571 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
574 msgid "Thickness value"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
578 msgid "&Line thickness:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
582 msgid "Separation value"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
586 msgid "Box s&eparation:"
587 msgstr "فاصل &الصندوق:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
594 msgid "&Shadow size:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
614 msgid "&Available branches:"
615 msgstr "&الفروع المتاحة:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
618 msgid "Select your branch"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
627 msgid "&New:[[branch]]"
628 msgstr "&جديد:[[branch]]"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
632 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
634 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
637 msgid "Filename &Suffix"
638 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
641 msgid "Show undefined branches used in this document."
642 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
645 msgid "&Undefined Branches"
646 msgstr "فروع غير مح&ددة"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
649 msgid "A&vailable Branches:"
650 msgstr "&الافرع المتاحة:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
653 msgid "Toggle the selected branch"
654 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
657 msgid "(&De)activate"
658 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
661 msgid "Add a new branch to the list"
662 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
665 msgid "Define or change background color"
666 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
669 msgid "Alter Co&lor..."
670 msgstr "&تغيير لون..."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
673 msgid "Remove the selected branch"
674 msgstr "حذف الفرع المحدد"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
677 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
682 msgid "Change the name of the selected branch"
683 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
690 msgid "Add the selected branches to the list."
691 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
694 msgid "&Add Selected"
695 msgstr "إضافة المحد&د:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
698 msgid "Add all unknown branches to the list."
699 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
707 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
708 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
711 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
712 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
713 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
715 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
728 msgid "Undefined branches used in this document."
729 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
732 msgid "&Undefined Branches:"
733 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
748 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
773 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
824 msgid "&Custom bullet:"
825 msgstr "&نقطة مخصصة:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
837 msgid "Go to previous change"
838 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
841 msgid "&Previous change"
842 msgstr "&التغيير السابق"
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
845 msgid "Go to next change"
846 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
850 msgstr "التغيير التالي"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
853 msgid "Accept this change"
854 msgstr "اعتماد التغيير"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
860 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
861 msgid "Reject this change"
862 msgstr "رفض هذا التغيير"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
869 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
894 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
895 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
896 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
908 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
923 msgid "Never Toggled"
924 msgstr "لاتثبت أبداً"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
933 msgid "Other font settings"
934 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
937 msgid "Always Toggled"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
945 msgid "toggle font on all of the above"
946 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
953 msgid "Apply each change automatically"
954 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
957 msgid "Apply changes &immediately"
958 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
961 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
979 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
989 msgid "Select the fields on which the filter applies"
990 msgstr "اختيار الحقول التي تتطابق مع المرشح"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
997 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
998 msgstr "اختيار أنواع المدخلات التي تتطابق مع المرشح"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1001 msgid "All entry types"
1002 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1005 msgid "Click for more filter options"
1006 msgstr "أنقر لخيارات الفلتر:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1013 msgid "A&vailable Citations:"
1014 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1017 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1018 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1021 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1022 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1025 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1026 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1029 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1030 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1033 msgid "Selected &Citations:"
1034 msgstr "الاست&شهادات المختارة:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1041 msgid "Citation st&yle:"
1042 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1045 msgid "Text befo&re:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1049 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1054 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1055 "style supports this."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1059 msgid "&Text after:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1064 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1070 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1071 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1076 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1077 "citation style supports this."
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1081 msgid "Force upcas&ing"
1082 msgstr "احرف &كبيرة اجباري"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1086 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1087 "citation style supports this."
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1091 msgid "All aut&hors"
1092 msgstr "كل &المؤلفين"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1112 msgstr "النص الرئيسي:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1116 msgid "Click to change the color"
1117 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1125 msgid "Revert the color to the default"
1126 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1129 msgid "Greyed-out notes:"
1130 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1139 msgid "Background Colors"
1140 msgstr "ألوان الخلفية"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1147 msgid "Shaded boxes:"
1148 msgstr "تظليل الصندوق:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1151 msgid "Compare Revisions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1155 msgid "&Revisions back"
1156 msgstr "& عودة للمراجعات"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1159 msgid "&Between revisions"
1160 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1171 msgid "&New Document:"
1172 msgstr "المستند الج&ديد:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1175 msgid "&Old Document:"
1176 msgstr "المستند القديم&:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1180 msgstr "استعراض&..."
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1183 msgid "Copy Document Settings from:"
1184 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1187 msgid "N&ew Document"
1188 msgstr "مستند ج&ديد"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1191 msgid "Ol&d Document"
1192 msgstr "مستند ق&ديم"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1196 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1197 "resulting document"
1198 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1201 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1202 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1205 msgid "Insert the delimiters"
1206 msgstr "إدراج الأقواس"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1212 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1218 msgid "Match delimiter types"
1219 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1222 msgid "&Keep matched"
1223 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1227 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1232 msgid "S&wap && Reverse"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1236 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1237 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1240 msgid "Use Class Defaults"
1241 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1244 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1245 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1248 msgid "Save as Document Defaults"
1249 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1256 msgid "Show ERT button only"
1257 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1264 msgid "Show ERT contents"
1265 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1272 msgid "For more information, refer to the complete log."
1273 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1280 msgid "Description:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1284 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1285 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1288 msgid "View Complete &Log..."
1289 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1292 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1296 msgid "Show Output &Anyway"
1297 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1301 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1302 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1310 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1322 msgid "Select a file"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1334 msgid "Available templates"
1335 msgstr "قوالب متاحة"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1343 msgid "LaTeX Options"
1344 msgstr "خيارات لتيك"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1356 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1357 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1359 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1360 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1363 msgid "&Show in LyX"
1364 msgstr "&اظهار في ليك"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1370 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1371 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1378 msgid "Si&ze and Rotation"
1379 msgstr "الحجم والتدوير"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1389 msgid "Angle to rotate image by"
1390 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1396 msgid "The origin of the rotation"
1397 msgstr "مصدر الدوران"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1401 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1413 msgid "Height of image in output"
1414 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1418 msgid "Width of image in output"
1419 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1422 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1423 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1427 msgid "&Maintain aspect ratio"
1428 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1435 msgid "Clip to bounding box values"
1436 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1439 msgid "Clip to &bounding box"
1440 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1444 msgid "&Left bottom:"
1445 msgstr "&أسفل اليسار:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1454 msgstr "&اعلى اليمين:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1457 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1458 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1462 msgid "&Get from File"
1463 msgstr "&ايجاد من ملف"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1484 msgid "Replace &with:"
1485 msgstr "&استبدال بـ:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1488 msgid "Perform a case-sensitive search"
1489 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1492 msgid "Case &sensitive"
1493 msgstr "&حالة الحرف"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1496 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1497 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1502 msgstr "&بحث التالي"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1505 msgid "Restrict search to whole words only"
1506 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1509 msgid "W&hole words"
1510 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1513 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1514 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1524 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1525 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1529 msgid "Search &backwards"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1533 msgid "Replace all occurrences at once"
1534 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1539 msgid "Replace &All"
1540 msgstr "&استبدال الكل"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1547 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1555 msgid "C&urrent document"
1556 msgstr "المستند الح&الي"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1560 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1562 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1565 msgid "&Master document"
1566 msgstr "مستند رئيس&ي"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1569 msgid "All open documents"
1570 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1573 msgid "&Open documents"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 msgid "&All manuals"
1578 msgstr "&كل التدريبات"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1583 "and paragraph style"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1587 msgid "I&gnore format"
1588 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1592 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1597 msgid "&Preserve first case on replace"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1602 msgid "&Expand macros"
1603 msgstr "ماكرو رياضيات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1606 msgid "Restrict search to math environments only"
1607 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1610 msgid "Search on&ly in maths"
1611 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1620 msgstr "نوع التعويم:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1623 msgid "Use &default placement"
1624 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1627 msgid "Advanced Placement Options"
1628 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1631 msgid "&Top of page"
1632 msgstr "&اعلى الصفحة"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1635 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1636 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1639 msgid "Here de&finitely"
1640 msgstr "&هنا بالتحديد"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1643 msgid "&Here if possible"
1644 msgstr "&هنا لو امكن"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1647 msgid "&Page of floats"
1648 msgstr "&صفحة تعويم"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1651 msgid "&Bottom of page"
1652 msgstr "&اسفل الصفحة"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1655 msgid "&Span columns"
1656 msgstr "&مدى الاعمدة"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1659 msgid "&Rotate sideways"
1660 msgstr "&تدوير جانبي"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1668 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1671 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1674 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1675 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1678 msgid "&Default family:"
1679 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1682 msgid "Select the default family for the document"
1683 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1687 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1690 msgid "&LaTeX font encoding:"
1691 msgstr "ترميز &خط لتيك:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1694 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1695 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1702 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1703 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1706 msgid "&Sans Serif:"
1707 msgstr "&Sans Serif:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1710 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1711 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1715 msgstr "&المقباس (%):"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1718 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1719 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1722 msgid "&Typewriter:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1726 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1731 msgstr "&مقياس (%):"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1734 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1742 msgid "Select the math typeface"
1743 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1750 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1752 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1756 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1757 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1760 msgid "Use true s&mall caps"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1764 msgid "Use old style instead of lining figures"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1768 msgid "Use &old style figures"
1769 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1773 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1778 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1783 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1784 "box prevents that."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1788 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1796 msgid "Select an image file"
1797 msgstr "تحديد ملف صورة"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1804 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1805 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1808 msgid "Set &height:"
1809 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1812 msgid "&Scale graphics (%):"
1813 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1816 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1817 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1821 msgstr "&ضبط العرض:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1824 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1825 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1828 msgid "Rotate Graphics"
1829 msgstr "تدوير الصورة"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1832 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1833 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1836 msgid "Ro&tate after scaling"
1837 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1844 msgid "A&ngle (degrees):"
1845 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1849 msgid "File name of image"
1850 msgstr "اسم ملف الصورة"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1853 msgid "&Coordinates and Clipping"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1858 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1859 "viewport for PDF output)"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1864 msgid "Clip to c&oordinates"
1865 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1879 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1880 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1885 msgid "Additional LaTeX options"
1886 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1889 msgid "LaTeX &options:"
1890 msgstr "&خيارات لتيك:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1895 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1896 "at application level (see Preferences dialog)."
1898 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1902 msgid "Sho&w in LyX"
1903 msgstr "اظهار في ليك"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1906 msgid "Sca&le on screen (%):"
1907 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1910 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1911 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1914 msgid "Graphics Group"
1915 msgstr "مجموعات الصور"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1919 msgid "Assigned &to group:"
1920 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1923 msgid "Click to define a new graphics group."
1924 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1927 msgid "O&pen new group..."
1928 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1931 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1932 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1940 msgstr "&نظام مسودة"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1943 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1947 msgid "..............."
1948 msgstr "..............."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1955 msgid "<-----------"
1956 msgstr "<-----------"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1959 msgid "----------->"
1960 msgstr "----------->"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1963 msgid "\\-----v-----/"
1964 msgstr "\\-----v-----/"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1967 msgid "/-----^-----\\"
1968 msgstr "/-----^-----\\"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1975 msgid "Supported spacing types"
1976 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1983 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1984 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1987 msgid "&Fill Pattern:"
1988 msgstr "&املئ قالب:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1995 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1996 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2000 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2001 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2012 msgid "Name associated with the URL"
2013 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2022 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2023 "to enter LaTeX code."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2027 msgid "Specify the link target"
2028 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2035 msgid "Link to the web or to every other target"
2036 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2043 msgid "Link to an email address"
2044 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2048 msgstr "ال&بريد الكتروني"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2051 msgid "Link to a file"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2059 msgid "File name to include"
2060 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2063 msgid "&Include Type:"
2064 msgstr "&نوع التضمين:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2080 msgid "Program Listing"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2084 msgid "Edit the file"
2085 msgstr "تحرير الملف"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2092 msgid "Underline spaces in generated output"
2093 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2096 msgid "&Mark spaces in output"
2097 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2100 msgid "Show LaTeX preview"
2101 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2104 msgid "&Show preview"
2105 msgstr "&اظهار المستعرض"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2108 msgid "Listing Parameters"
2109 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2119 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2125 msgid "&Bypass validation"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2130 msgid "&More parameters"
2131 msgstr "معطيات أخرى"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2135 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2136 "want to enter LaTeX code."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2140 msgid "A&vailable Indexes:"
2141 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2144 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2145 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2149 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2150 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2153 msgid "Index Generation"
2154 msgstr "إنتاج الفهرس"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2162 msgid "Define program options of the selected processor."
2163 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2166 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2167 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2170 msgid "&Use multiple indexes"
2171 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2174 msgid "&New:[[index]]"
2175 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2179 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2180 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2183 msgid "Add a new index to the list"
2184 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2192 msgid "Remove the selected index"
2193 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2196 msgid "Rename the selected index"
2197 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2204 msgid "Define or change button color"
2205 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2208 msgid "Information Type:"
2209 msgstr "نوع المعلومات:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2212 msgid "Information Name:"
2213 msgstr "اسم المعلومات:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2216 msgid "Inset Parameter Configuration"
2217 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2220 msgid "Update dialog when moving context"
2221 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2224 msgid "S&ynchronize Dialog"
2225 msgstr "نافذة المز&امنة"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2228 msgid "Apply settings immediately"
2229 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2233 msgid "I&mmediate Apply"
2234 msgstr "&تطبيق فوري"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2237 msgid "Restore initial values in dialog"
2238 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2241 msgid "Push new inset into the document"
2242 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2249 msgid "Document &Class"
2250 msgstr "نوع المستند"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2253 msgid "Click to select a local document class definition file"
2254 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2257 msgid "&Local Layout..."
2258 msgstr "&نسق محلي..."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2261 msgid "Class Options"
2262 msgstr "خيارات النوع"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2265 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2266 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2269 msgid "&Predefined:"
2270 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2274 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2277 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2284 msgid "&Graphics driver:"
2285 msgstr "&محرك الصور:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2288 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2289 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2292 msgid "Select de&fault master document"
2293 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2300 msgid "Enter the name of the default master document"
2301 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2304 msgid "&Suppress default date on front page"
2305 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2308 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2309 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2312 msgid "&Quote style:"
2313 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2316 msgid "Language pa&ckage:"
2317 msgstr "حز&مة اللغة:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2321 msgid "Select which language package LyX should use"
2322 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2327 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2328 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2335 msgid "Lan&guage default"
2336 msgstr "اللغة &الإفتراضية"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2344 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2345 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2346 "have been inserted with."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2350 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2351 msgstr "استخدام &علامات اقتباس تفاعلية"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2358 msgid "Value of the vertical line offset."
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2362 msgid "Value of the line width."
2363 msgstr "قيمة عرض الخط."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2370 msgid "Value of the line thickness."
2371 msgstr "قيمة سمك الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2374 msgid "Input here the listings parameters"
2375 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2379 msgid "Feedback window"
2380 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2383 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2387 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2392 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2393 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2398 msgid "&Main Settings"
2399 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2406 msgid "Check for inline listings"
2407 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2410 msgid "&Inline listing"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2414 msgid "Check for floating listings"
2415 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2426 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2427 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2430 msgid "Line numbering"
2431 msgstr "ترقيم الأسطر"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2438 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2439 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2446 msgid "Difference between two numbered lines"
2447 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2454 msgid "Choose the font size for line numbers"
2455 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2467 msgid "The content's base font size"
2468 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2471 msgid "Font Famil&y:"
2472 msgstr "عائلة الخط:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2475 msgid "The content's base font style"
2476 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2479 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2483 msgid "&Break long lines"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2487 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2488 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2491 msgid "S&pace as symbol"
2492 msgstr "&مسافة كرمز"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2495 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2496 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2499 msgid "Space i&n string as symbol"
2500 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2503 msgid "Tab&ulator size:"
2504 msgstr "&جدولة الحجم:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2507 msgid "Use extended character table"
2508 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2511 msgid "&Extended character table"
2512 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2519 msgid "Select the programming language"
2520 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2527 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2528 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2535 msgid "Fi&rst line:"
2536 msgstr "&السطر الأول:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2539 msgid "The first line to be printed"
2540 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2544 msgstr "&السطر الأخير:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2547 msgid "The last line to be printed"
2548 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2555 msgid "More Parameters"
2556 msgstr "معطيات أخرى"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2559 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2560 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2562 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2563 msgid "Document-specific layout information"
2564 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2572 msgid "Errors reported in terminal."
2573 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2580 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2581 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2585 msgstr "نوع& السجل:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2588 msgid "Update the display"
2589 msgstr "تحديث العرض"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2597 msgid "&Open Containing Directory"
2598 msgstr "&فتح مسار المحتوى:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2605 msgid "Jump to the next warning message."
2606 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2609 msgid "Next &Warning"
2610 msgstr "&التحذير التالي"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2613 msgid "Jump to the next error message."
2614 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2618 msgstr "&الخطأ التالي"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2621 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2622 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2638 msgstr "&داخل(يسار):"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2646 msgstr "فاصل& الرأس:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2654 msgstr "&الغاء التذييل:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2657 msgid "&Column sep:"
2658 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2661 msgid "Master Document Output"
2662 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2665 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2666 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2669 msgid "Include only &selected children"
2670 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2674 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2677 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2680 msgid "&Maintain counters and references"
2681 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2684 msgid "Include all subdocuments in the output"
2685 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2688 msgid "&Include all children"
2689 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2695 msgid "Number of rows"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2707 msgid "Number of columns"
2708 msgstr "عدد الاعمدة"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2717 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2718 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2721 msgid "Vertical alignment"
2722 msgstr "محاذاة رأسية"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2729 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2730 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2733 msgid "&Horizontal:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2741 msgid "decoration type / matrix border"
2742 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2745 msgid "All packages:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2749 msgid "Load A&utomatically"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2753 msgid "Load Alwa&ys"
2754 msgstr "تحميل د&ائما"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2757 msgid "Do &Not Load"
2758 msgstr "بدون &تحميل"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2761 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2765 msgid "Indent &Formulas"
2766 msgstr "بادئة الم&عادلة"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2769 msgid "Size of the indentation"
2770 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2773 msgid "Formula numbering side:"
2774 msgstr "اتجاه ترقيم المعادلة:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2777 msgid "Side where formulas are numbered"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2798 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2799 msgid "Nomenclature"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2806 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2807 msgid "Des&cription:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2812 msgstr "فرز& بواسطة:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2816 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2817 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2825 msgid "LyX internal only"
2826 msgstr "داخل ليك فقط"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2833 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2834 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2841 msgid "Print as grey text"
2842 msgstr "طباعة رمادية"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2846 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2849 msgid "&List in Table of Contents"
2850 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2856 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2857 msgid "Output Format"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2861 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2862 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2865 msgid "De&fault output format:"
2866 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2874 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2875 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2876 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2877 "in collaborative settings and with version control systems."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2881 msgid "Save &transient properties"
2882 msgstr "حفظ خصائص &الانتقال"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2886 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2891 msgid "&Allow running external programs"
2892 msgstr "السماح بتشغيل برامج &خارجية"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2895 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2896 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2899 msgid "S&ynchronize with output"
2900 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2903 msgid "C&ustom macro:"
2904 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2907 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2908 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2911 msgid "XHTML Output Options"
2912 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2915 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2919 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2923 msgid "&Math output:"
2924 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2927 msgid "Format to use for math output."
2928 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2943 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
2944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2945 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2950 msgid "Math &image scaling:"
2951 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
2954 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2955 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
2958 msgid "Write CSS to File"
2959 msgstr "كتابة CSS للملف"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2962 msgid "&Use hyperref support"
2963 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2970 msgid "Header Information"
2971 msgstr "معلومات الرأس"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2987 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2991 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2992 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2995 msgid "Automatically fi&ll header"
2996 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2999 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3000 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3003 msgid "Load in &fullscreen mode"
3004 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3011 msgid "Allows link text to break across lines."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3015 msgid "B&reak links over lines"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3019 msgid "No &frames around links"
3020 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3023 msgid "C&olor links"
3024 msgstr "&رابط اللون"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3027 msgid "Bibliographical backreferences"
3028 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3031 msgid "B&ackreferences:"
3032 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3039 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3040 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3043 msgid "&Numbered bookmarks"
3044 msgstr "&ترقيم العلامات"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3047 msgid "&Open bookmark tree"
3048 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3051 msgid "Number of levels"
3052 msgstr "رقم المستوى"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3055 msgid "Additional O&ptions"
3056 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3059 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3063 msgid "Paper Format"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3072 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3073 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3076 msgid "&Orientation:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3093 msgid "Page &style:"
3094 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3097 msgid "Style used for the page header and footer"
3098 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3101 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3102 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3105 msgid "&Two-sided document"
3106 msgstr "&مستند بوجهين"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3115 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3118 msgid "Lo&ngest label"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3122 msgid "Line &spacing"
3123 msgstr "&تباعد الأسطر"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3144 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3157 msgid "&Indent Paragraph"
3158 msgstr "با&دئة الفقرة"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3178 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3181 msgid "Paragraph's &Default"
3182 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3185 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3186 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3193 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3194 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3197 msgid "&Horizontal Phantom"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3201 msgid "Vertical space of the phantom content"
3202 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3205 msgid "&Vertical Phantom"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3213 msgid "&Use system colors"
3214 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3218 msgstr "في الرياضيات"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3222 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3224 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3227 msgid "Automatic in&line completion"
3228 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3231 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3232 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3235 msgid "Automatic p&opup"
3236 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3239 msgid "Autoco&rrection"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3248 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3250 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3253 msgid "Automatic &inline completion"
3254 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3257 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3258 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3261 msgid "Automatic &popup"
3262 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3266 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3268 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3271 msgid "Cursor i&ndicator"
3272 msgstr "&مؤشر السهم"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3275 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3281 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3282 "if it is available."
3284 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3287 msgid "s inline completion dela&y"
3288 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3292 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3293 "if it is available."
3295 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3296 "القافزة اذا كان متاحاً."
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3299 msgid "s popup d&elay"
3300 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3304 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3306 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3309 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3310 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3314 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3315 "It will be shown right away."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3319 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3320 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3323 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3327 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3328 msgstr "&استخدام \"...\" لتقصير الاكمال الطويل"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3331 msgid "Converter Defi&nitions"
3332 msgstr "&تعريفات المحول"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3339 msgid "E&xtra flag:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3343 msgid "&From format:"
3344 msgstr "&من الهيئة:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3348 msgstr "&إلى الهيئة:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3362 msgid "Converter File Cache"
3363 msgstr "محول ملفات الكاش"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3370 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3371 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3378 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3383 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3387 msgid "Use need&auth option"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3392 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3393 "'needauth' option."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3397 msgid "Display &graphics"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3401 msgid "Instant &preview:"
3402 msgstr "العرض &الفوري:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3411 msgstr "بدون رياضيات"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3418 msgid "Preview si&ze:"
3419 msgstr "حجم &العرض:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3422 msgid "Factor for the preview size"
3423 msgstr "معامل حجم العرض"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3426 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3427 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3430 msgid "&Mark end of paragraphs"
3431 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3434 msgid "Session Handling"
3435 msgstr "معالجة الجلسة"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3438 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3439 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3442 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3443 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3446 msgid "Restore cursor &positions"
3447 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3450 msgid "&Load opened files from last session"
3451 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3454 msgid "&Clear all session information"
3455 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3458 msgid "Backup && Saving"
3459 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3462 msgid "Backup &original documents when saving"
3463 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3466 msgid "&Backup documents, every"
3467 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3475 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3476 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3477 "state (compressed or uncompressed)."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3481 msgid "&Save new documents compressed by default"
3482 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3486 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3487 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3492 msgid "Save the &document directory path"
3493 msgstr "حفظ مسار المستند"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3496 msgid "Windows && Work Area"
3497 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3500 msgid "Open documents in &tabs"
3501 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3505 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3506 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3510 msgid "Use s&ingle instance"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3514 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3516 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3519 msgid "Displa&y single close-tab button"
3520 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3523 msgid "Closing last &view:"
3524 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3527 msgid "Closes document"
3528 msgstr "إغلاق المستند"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3531 msgid "Hides document"
3532 msgstr "إخفاء المستند"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3535 msgid "Ask the user"
3536 msgstr "اسأل المستخدم"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3543 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3544 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3548 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3549 "width used when set to 0."
3550 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3553 msgid "Cursor width (&pixels):"
3554 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3557 msgid "Scroll &below end of document"
3558 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3561 msgid "Skip trailing non-word characters"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3565 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3566 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3569 msgid "Sort &environments alphabetically"
3570 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3573 msgid "&Group environments by their category"
3574 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3577 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3578 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3581 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3582 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3585 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3587 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3591 msgstr "كامل الشاشة"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3594 msgid "&Hide toolbars"
3595 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3598 msgid "Hide scr&ollbar"
3599 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3602 msgid "Hide &tabbar"
3603 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3606 msgid "Hide &menubar"
3607 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3610 msgid "Hide sta&tusbar"
3611 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3614 msgid "&Limit text width"
3615 msgstr "&تحديد عرض النص"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3618 msgid "Screen used (&pixels):"
3619 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3630 msgid "&Document format"
3631 msgstr "&هيئة المستند"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3634 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3635 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3638 msgid "Sho&w in export menu"
3639 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3642 msgid "Vector &graphics format"
3643 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3646 msgid "S&hort name:"
3647 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3650 msgid "E&xtensions:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3676 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3678 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3681 msgid "Default Output Formats"
3682 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3685 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3686 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3691 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3692 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3693 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3696 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3697 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستندات اليابانية (باستخدام pLaTeX)"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3700 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3701 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3704 msgid "With &TeX fonts:"
3705 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3709 msgstr "اليابان&ية:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3713 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3720 msgid "Your E-mail address"
3721 msgstr "البريد الالكتروني"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3725 msgstr "لوحة المفاتيح"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3728 msgid "Use &keyboard map"
3729 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3738 msgstr "&استعراض..."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3746 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3747 "time LyX is launched."
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3751 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3759 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3760 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3764 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3765 "speed it up, low values slow it down."
3767 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3768 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3772 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3773 msgstr "إذا تم وضع إشارة صح، زر الفارة الأوسط سيلصق آخر اختيار"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3776 msgid "&Middle mouse button pasting"
3777 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3780 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3781 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3800 msgid "User &interface language:"
3801 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3804 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3805 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3808 msgid "Language &package:"
3809 msgstr "حز&مة اللغة:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3820 msgid "Always Babel"
3821 msgstr "دائما Babel"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3825 msgid "None[[language package]]"
3826 msgstr "بدون[[language package]]"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3829 msgid "Command s&tart:"
3830 msgstr "بداية الأمر:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3833 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3834 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3837 msgid "Command e&nd:"
3838 msgstr "&نهاية الامر:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3841 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3842 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3845 msgid "Default decimal &separator:"
3846 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3849 msgid "Default length &unit:"
3850 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3854 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3855 "the language package)"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3859 msgid "Set languages &globally"
3860 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3864 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3874 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3883 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3884 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3887 msgid "Mark &foreign languages"
3888 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3891 msgid "Right-to-Left Language Support"
3892 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3895 msgid "Cursor movement:"
3896 msgstr "تحريك المؤشر:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3908 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3910 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3913 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3914 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3917 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3918 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3921 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3922 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3929 msgid "BibTeX command and options"
3930 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3934 msgid "Processor for &Japanese:"
3935 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3942 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3943 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3947 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3950 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3951 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3954 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3955 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3958 msgid "CheckTeX start options and flags"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3963 msgid "&CheckTeX command:"
3964 msgstr "&امر CheckTeX:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3967 msgid "&Nomenclature command:"
3968 msgstr "&أمر مصطلح:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3972 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3973 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3974 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3978 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3979 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3982 msgid "Set class options to default on class change"
3983 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3986 msgid "R&eset class options when document class changes"
3987 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3990 msgid "Forward Search"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3994 msgid "DV&I command:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3998 msgid "&PDF command:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4002 msgid "Dvips Options"
4003 msgstr "خيارات Dvips "
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4006 msgid "Paper t&ype:"
4007 msgstr "&نوع الورق:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4010 msgid "Paper si&ze:"
4011 msgstr "&حجم الورق:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4018 msgid "Other Options"
4019 msgstr "خيارات أخرى"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4022 msgid "Output &line length:"
4023 msgstr "طول سطر الخرج:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4027 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4028 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4029 "paragraphs are separated by a blank line."
4031 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4032 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4033 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4036 msgid "&Date format:"
4037 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4040 msgid "Date format for strftime output"
4041 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4044 msgid "&Overwrite on export:"
4045 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4048 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4052 msgid "Ask permission"
4053 msgstr "تحديد الصلاحية"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4056 msgid "Main file only"
4057 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4065 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4066 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4067 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4068 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4069 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4070 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4074 msgid "&PATH prefix:"
4075 msgstr "&مسار prefix:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4081 "variable. Use the OS native format."
4083 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4084 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4087 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4093 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4094 "environment variable. Use the OS native format."
4096 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4097 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4111 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4112 msgstr "قواميس المكانز:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4115 msgid "&Temporary directory:"
4116 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4119 msgid "Ly&XServer pipe:"
4120 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4123 msgid "&Backup directory:"
4124 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4127 msgid "&Example files:"
4128 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4131 msgid "&Document templates:"
4132 msgstr "&قالب المستند:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4135 msgid "&Working directory:"
4136 msgstr "&مسار العمل:"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4139 msgid "H&unspell dictionaries:"
4140 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4143 msgid "Sans Seri&f:"
4144 msgstr "Sans Seri&f:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4147 msgid "T&ypewriter:"
4148 msgstr "Sans Seri&f:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4155 msgid "Default &zoom %:"
4156 msgstr "التكبير &الافتراضي %:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4172 msgstr "&كبير جداً:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4184 msgstr "&صغير جداً:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4200 msgstr "&بالغ الصغر:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4204 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4207 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4211 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4212 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4220 msgstr "&اربطالملف:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4223 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4224 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4227 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4228 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4231 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4232 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4235 msgid "&Spellchecker engine:"
4236 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4240 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4243 msgid "Accept compound &words"
4244 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4247 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4248 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4251 msgid "S&pellcheck continuously"
4252 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4255 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4256 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4259 msgid "&Escape characters:"
4260 msgstr "&محارف الهروب:"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4263 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4264 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4267 msgid "Al&ternative language:"
4268 msgstr "&اللغة البديلة:"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4271 msgid "General Look && Feel"
4272 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4275 msgid "&User interface file:"
4276 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4280 msgstr "تعيين الرمز&:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4284 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4285 "save the preferences and restart LyX."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4289 msgid "Use icons from system's &theme"
4290 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4293 msgid "Context Help"
4294 msgstr "تعليمات السياق"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4298 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4299 "the main work area of an edited document"
4301 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4302 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4305 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4306 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4313 msgid "&Maximum last files:"
4314 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4322 msgid "Nomenclature settings"
4323 msgstr "إعدادات المصطلح"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4327 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4328 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4331 msgid "&List Indentation:"
4332 msgstr "&قائمة البادئات:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4335 msgid "Custom &Width:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4339 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4340 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4343 msgid "Avai&lable indexes:"
4344 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4347 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4348 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4351 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4360 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4361 "code in index names."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4373 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4374 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4377 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4381 msgid "&Clear automatically"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4385 msgid "Debug messages"
4386 msgstr "رسائل التنقيح"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4389 msgid "Display no debug messages"
4390 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4397 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4398 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4405 msgid "Display all debug messages"
4406 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4413 msgid "Display statusbar messages?"
4414 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4417 msgid "&Statusbar messages"
4418 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4421 msgid "&In[[buffer]]:"
4422 msgstr "&في[[buffer]]:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4425 msgid "Filter case-sensitively"
4426 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4429 msgid "Case Sensiti&ve"
4430 msgstr "حالة &الحرف"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4433 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4441 msgid "Sorting of the list of available labels"
4442 msgstr "فرز قائمة الملصقات المتاحة"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4446 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4454 msgid "Available &Labels:"
4455 msgstr "&الملصقات المتاحة:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4458 msgid "Sele&cted Label:"
4459 msgstr "الملصق &المحدد:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4462 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4463 msgstr "اختر ملصق من القائمة العلوية أو أدخل ملصق يدويا"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4466 msgid "Jump to the selected label"
4467 msgstr "انتقل للملصق المحدد"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4470 msgid "&Go to Label"
4471 msgstr "&اذهب للملصق"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4474 msgid "Reference For&mat:"
4475 msgstr "هيئة &المرجع:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4479 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4480 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4484 msgstr "<reference>"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4487 msgid "(<reference>)"
4488 msgstr "(<reference>)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4495 msgid "on page <page>"
4496 msgstr "على الصفحة <page>"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4499 msgid "<reference> on page <page>"
4500 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4503 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4504 msgid "Formatted reference"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4508 msgid "Textual reference"
4509 msgstr "المراجع النصية"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4516 msgid "Update the label list"
4517 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4521 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4522 "references, and only if you are using refstyle.)"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4531 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4532 "references, and only if you are using refstyle.)"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4541 msgid "Do not output part of label before \":\""
4542 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4549 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4550 msgstr "حالة الحر&ف[[search]]"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4553 msgid "Match w&hole words only"
4554 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4557 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4558 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4561 msgid "&Export formats:"
4562 msgstr "&هيئة التصدير:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4565 msgid "&Send exported file to command:"
4566 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4569 msgid "Edit shortcut"
4570 msgstr "تحرير اختصار"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4573 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4574 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4577 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4578 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4585 msgid "Clear current shortcut"
4586 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4603 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4604 "the 'Clear' button"
4606 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4611 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4612 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4613 msgid "Spell Checker"
4614 msgstr "التدقيق الإملائي"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4618 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4622 msgid "Unknown word:"
4623 msgstr "كلمة مجهولة:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4626 msgid "Current word"
4627 msgstr "الكلمة الحالية"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4631 msgstr "&إيجاد التالي"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4634 msgid "Re&placement:"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4638 msgid "Replace with selected word"
4639 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4642 msgid "Replace word with current choice"
4643 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4646 msgid "S&uggestions:"
4647 msgstr "&الاقتراحات:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4650 msgid "Ignore this word"
4651 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4654 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4659 msgid "Ignore this word throughout this session"
4660 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4664 msgstr "&تجاهل الكل"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4667 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4668 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4672 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4674 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4681 msgid "Select this to display all available characters at once"
4682 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4685 msgid "&Display all"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4689 msgid "Current cell:"
4690 msgstr "الخلية الحالية:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4693 msgid "Current row position"
4694 msgstr "موقع الصف الحالي"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4697 msgid "Current column position"
4698 msgstr "موقع العمود التالي"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4701 msgid "&Table Settings"
4702 msgstr "&إعدادات الجدول"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4706 msgstr "إعدادات الصف"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4709 msgid "Merge cells of different rows"
4710 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4714 msgstr "صف&وف متعددة"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "&مسافة رأسية"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4721 msgid "Optional vertical offset"
4722 msgstr "&مسافة رأسية"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4725 msgid "Cell setting"
4726 msgstr "إعدادات الخلية"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4729 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4730 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4733 msgid "rotation angle"
4734 msgstr "زاوية التدوير"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4741 msgid "Table-wide settings"
4742 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4753 msgid "Vertical alignment of the table"
4754 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4758 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4765 msgid "Column settings"
4766 msgstr "إعدادات العمود"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4769 msgid "&Horizontal alignment:"
4770 msgstr "&محاذاة افقية:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4773 msgid "Horizontal alignment in column"
4774 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4782 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4783 msgid "At Decimal Separator"
4784 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4787 msgid "&Decimal separator:"
4788 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4791 msgid "Fixed width of the column"
4792 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4795 msgid "&Vertical alignment in row:"
4796 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4800 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4802 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4805 msgid "Merge cells of different columns"
4806 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4809 msgid "Mu<icolumn"
4810 msgstr "&اعمدة متعددة"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4813 msgid "LaTe&X argument:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4818 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4826 msgstr "تعيين الحدود"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4829 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4849 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4857 msgid "Use default (grid-like) border style"
4858 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4865 msgid "Additional Space"
4866 msgstr "مساحة اضافية"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4869 msgid "T&op of row:"
4870 msgstr "&اعلى الصف:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4873 msgid "Botto&m of row:"
4874 msgstr "&اسفل الصف:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4877 msgid "Bet&ween rows:"
4878 msgstr "&بين الصفوف:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4881 msgid "&Multi-page table"
4882 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4886 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4889 msgid "&Use multi-page table"
4890 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4893 msgid "Row settings"
4894 msgstr "إعدادات الصف"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4901 msgid "Border above"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4905 msgid "Border below"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4917 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4918 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
4926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4942 msgid "First header:"
4943 msgstr "الرأس الأول:"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4946 msgid "This row is the header of the first page"
4947 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4950 msgid "Don't output the first header"
4951 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4963 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4964 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4967 msgid "Last footer:"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4971 msgid "This row is the footer of the last page"
4972 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4975 msgid "Don't output the last footer"
4976 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4983 msgid "Set a page break on the current row"
4984 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4987 msgid "Page &break on current row"
4988 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4991 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4992 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4995 msgid "Multi-page table alignment"
4996 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
4999 msgid "Close this dialog"
5000 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5003 msgid "Rebuild the file lists"
5004 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5009 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5016 msgid "Selected classes or styles"
5017 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5020 msgid "LaTeX classes"
5021 msgstr "LaTeX classes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5024 msgid "LaTeX styles"
5025 msgstr "أساليب لتيك"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5028 msgid "BibTeX styles"
5029 msgstr "أساليب BibTeX"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5032 msgid "BibTeX databases"
5033 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5036 msgid "Biblatex bibliography styles"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5040 msgid "Biblatex citation styles"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5044 msgid "Toggles view of the file list"
5045 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5049 msgstr "إظهار المس&ار"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5052 msgid "Paragraph Separation"
5053 msgstr "فاصل الفقرة"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5056 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5057 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5060 msgid "&Indentation:"
5061 msgstr "با&دئة الفقرة:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5064 msgid "&Vertical space:"
5065 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5068 msgid "Size of the vertical space"
5069 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5076 msgid "&Line spacing:"
5077 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5080 msgid "Spacing type"
5081 msgstr "نوع المسافة"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5084 msgid "Number of lines"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5088 msgid "Format text into two columns"
5089 msgstr "وضع النص في عمودين"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5092 msgid "Two-&column document"
5093 msgstr "&مستند بعمودين"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5097 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5098 "justified in the output)"
5099 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5102 msgid "Use &justification in LyX work area"
5103 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5106 msgid "Language of the thesaurus"
5107 msgstr "لغة القاموس"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5115 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5118 msgid "Word to look up"
5119 msgstr "للبحث عن كلمة"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5127 msgid "The selected entry"
5128 msgstr "المدخل المحدد"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5135 msgid "Replace the entry with the selection"
5136 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5139 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5147 msgid "Enter string to filter contents"
5148 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5152 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5153 "tables, and others)"
5155 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5159 msgid "Update navigation tree"
5160 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5169 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5170 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5173 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5174 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5177 msgid "Move selected item down by one"
5178 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5181 msgid "Move selected item up by one"
5182 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5189 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5197 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5198 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5201 msgid "LyX: Enter text"
5202 msgstr "ليك: ادخال النص"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5205 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5206 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5209 msgid "&Do not show this warning again!"
5210 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5213 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5214 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5241 msgid "Select the output format"
5242 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5245 msgid "Show the source as the master document gets it"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5249 msgid "Master's perspective"
5250 msgstr "المشهد الرئيسي"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5253 msgid "Automatic update"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5257 msgid "Current Paragraph"
5258 msgstr "الفقرة الحالية"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5261 msgid "Complete Source"
5262 msgstr "كامل الكود المصدري"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5265 msgid "Preamble Only"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5272 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5275 msgstr "&اعادة تحميل"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5278 msgid "Unit of width value"
5279 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5282 msgid "number of needed lines"
5283 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5286 msgid "use number of lines"
5287 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5291 msgstr "&اتساع الخط:"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5294 msgid "Outer (default)"
5295 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5302 msgid "use overhang"
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5310 msgid "Overhang value"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5314 msgid "Unit of overhang value"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5318 msgid "Check this to allow flexible placement"
5319 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5322 msgid "Allow &floating"
5323 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5325 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5326 msgid "Basic (BibTeX)"
5327 msgstr "بسيط (BibTeX)"
5329 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5331 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5332 "styles primarily suitable for science and maths."
5335 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5337 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5338 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5340 msgstr "ليس استشهاد"
5342 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5343 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5344 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5345 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5346 msgid "Add to bibliography only."
5347 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5349 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5350 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5351 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5352 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5356 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5357 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5358 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5359 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5363 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5364 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5367 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5369 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5370 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5371 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5372 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5373 "Bibliography processor is advised."
5376 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5377 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5379 msgstr "ملاحظة تذييل"
5381 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5382 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5386 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5387 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5388 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5389 msgid "bibliography entry"
5390 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5393 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5394 msgid "Full bibliography entry."
5395 msgstr "مدخل ثبت مراجع كامل."
5397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5402 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5403 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5407 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5408 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5409 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5414 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5417 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5418 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5422 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5423 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5424 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5428 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5434 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5435 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5436 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5437 "bibliography processor is advised."
5440 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5441 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5445 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5448 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5449 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5450 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5452 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5454 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5455 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5456 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5459 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5460 msgid "Bibliography entry."
5461 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5467 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5471 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5472 msgid "Natbib (BibTeX)"
5473 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5475 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5477 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5478 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5479 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5480 "names, shortened and full author lists, and more."
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5484 msgid "American Economic Association (AEA)"
5485 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5488 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5489 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5490 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5491 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5492 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5493 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5494 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5495 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5496 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5497 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5498 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5499 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5501 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5504 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5505 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5506 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5508 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5510 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5512 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5513 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5514 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5519 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5524 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5525 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5526 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5530 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5531 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5532 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5533 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5537 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5538 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5539 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5540 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5541 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5546 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5547 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5550 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5551 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5552 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5553 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5554 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5555 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5556 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5557 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5558 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5560 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5561 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5562 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5564 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5565 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5566 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5568 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5569 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5570 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5576 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5587 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5588 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5589 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5590 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5591 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5593 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5598 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5599 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5602 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5603 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5606 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5607 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5608 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5609 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5610 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5611 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5612 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5614 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5617 msgid "Publication Month"
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5621 msgid "Publication Month:"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5625 msgid "Publication Year"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5629 msgid "Publication Year:"
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5633 msgid "Publication Volume"
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5637 msgid "Publication Volume:"
5638 msgstr "قيمة النشر:"
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5641 msgid "Publication Issue"
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5645 msgid "Publication Issue:"
5646 msgstr "قضية النشر:"
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5657 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5658 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5660 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5667 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5668 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5669 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5671 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5672 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5674 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5675 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5677 msgstr "كلمات مفتاحية"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5680 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5685 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5686 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5688 #: lib/layouts/spie.layout:49
5690 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5694 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5700 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5701 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5703 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5704 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5707 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5711 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5712 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5713 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5715 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5716 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5717 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5719 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5720 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5721 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5723 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5724 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5725 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5730 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5732 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5749 msgid "Acknowledgement"
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5756 msgid "Acknowledgement."
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5760 msgid "Figure Notes"
5761 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5769 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5770 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5774 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5775 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5776 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5778 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5780 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5788 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5791 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5795 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5796 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5797 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5798 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5801 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5803 msgstr "النص الرئيسي"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5807 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5810 msgid "Text of a note in a figure"
5811 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5820 msgstr "ملاحظة الجدول"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5824 msgstr "ملاحظة الجدول"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5827 msgid "Text of a note in a table"
5828 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
5832 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5846 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5853 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5858 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5859 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5860 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5861 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5901 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5910 msgid "Case \\thecase."
5911 msgstr "حالة \\thecase."
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5914 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
5916 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5925 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5933 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
5978 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6000 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6010 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6012 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6013 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6019 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6044 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6062 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6099 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6101 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6114 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6135 msgstr "قضية مساعدة"
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6138 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6157 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6179 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6220 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6228 msgid "Remark \\theremark."
6229 msgstr "تنبيه \\theremark."
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6254 msgid "Solution \\thesolution."
6255 msgstr "حل \\thesolution."
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6258 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6260 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6288 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6291 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6292 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6293 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6294 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6298 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6299 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6302 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6304 msgid "Standard in Title"
6305 msgstr "قياسي في العنوان"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6308 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6309 msgid "Author Footnote"
6310 msgstr "تذييل المؤلف"
6312 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6316 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6317 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6318 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6322 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6323 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6326 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6327 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6331 msgid "IEEE Transactions"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6335 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6339 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6340 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6342 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6343 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6344 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6346 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6350 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6351 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6354 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6359 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6361 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6367 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6369 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6372 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6374 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6376 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6377 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6379 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6382 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6383 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6384 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6391 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6393 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6399 msgid "IEEE membership"
6402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6411 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6412 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6413 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6416 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6417 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6419 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6420 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6422 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6426 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6427 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6432 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6433 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6438 msgid "Short Author|S"
6439 msgstr "مؤلف قصير|S"
6441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6442 msgid "A short version of the author name"
6443 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6454 msgid "Author Affiliation"
6455 msgstr "انتماء المؤلف"
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6458 msgid "Author affiliation"
6459 msgstr "انتماء المؤلف"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6463 msgstr "علامة المؤلف"
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6467 msgstr "علامة المؤلف"
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6470 msgid "Special Paper Notice"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6474 msgid "After Title Text"
6475 msgstr "بعد نص العنوان"
6477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6478 msgid "Page headings"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6483 msgstr "الاتجاه الايسر"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6486 msgid "Left side of the header line"
6487 msgstr "يسار سطر الرأس"
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6495 msgid "Publication ID"
6496 msgstr "معرف الناشر"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6503 msgid "Index Terms---"
6504 msgstr "فهرس الكلمات---"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6507 msgid "Paragraph Start"
6508 msgstr "بداية الفقرة"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6512 msgstr "الحرف الأول"
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6515 msgid "First character of first word"
6516 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6524 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6525 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6526 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6527 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6528 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6529 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6530 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6531 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6533 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6538 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6539 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6542 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6547 msgstr "المادة الخلفية"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6550 msgid "Peer Review Title"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6554 msgid "PeerReviewTitle"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6558 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6560 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6561 #: src/RowPainter.cpp:327
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6566 #: lib/layouts/jss.layout:119
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6571 msgid "Short title for the appendix"
6572 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6575 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6577 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6579 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6580 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6581 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6583 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6584 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6585 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6586 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6587 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6588 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6589 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6590 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6591 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6592 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6593 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6594 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6597 msgid "Bibliography"
6598 msgstr "ثبت المراجع"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6601 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6607 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6611 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6625 msgid "Optional photo for biography"
6626 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6629 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6631 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6633 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6635 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6639 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6645 msgid "Name of the author"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6649 msgid "Biography without photo"
6650 msgstr "سيرة بلا صور"
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6653 msgid "BiographyNoPhoto"
6654 msgstr "سيرة بدون صورة"
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6658 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6659 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6665 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6666 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6673 msgid "Alternative Proof String"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6677 msgid "An alternative proof string"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6681 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6683 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6688 #: lib/layouts/InStar.module:2
6690 msgid "Title and Preamble Hacks"
6691 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6693 #: lib/layouts/InStar.module:12
6695 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6696 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6697 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6698 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6699 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6700 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6701 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6704 #: lib/layouts/InStar.module:16
6706 msgstr "في مقدمة لتيك"
6708 #: lib/layouts/InStar.module:23
6712 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6716 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6717 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6718 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6719 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6720 #: lib/layouts/treport.layout:4
6724 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6728 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6732 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6733 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6735 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6737 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6738 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6741 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6742 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6743 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6747 msgstr "عنوان المنزل"
6749 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6750 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6751 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6753 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6754 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6755 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6756 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6758 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6759 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6760 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6762 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6764 msgstr "بريد الكتروني"
6766 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6770 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6771 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6773 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6775 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6776 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6778 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6779 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6783 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6784 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6785 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6786 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6787 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6791 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6792 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6793 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6794 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6795 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6799 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6800 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6801 msgid "Giant Snippet"
6802 msgstr "قصاصة كبيرة"
6804 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6805 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6806 msgid "More Giant Snippet"
6809 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6810 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6811 msgid "Most Giant Snippet"
6812 msgstr "قصاصة عملاقة"
6814 #: lib/layouts/aa.layout:3
6815 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6816 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6818 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6820 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6821 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6824 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6827 msgstr "عنوان جانبي"
6829 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6834 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6835 msgid "Offprint Requests to:"
6838 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6839 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6843 #: lib/layouts/aa.layout:140
6844 msgid "Correspondence to:"
6847 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6848 msgid "Acknowledgements."
6849 msgstr "الاعترافات."
6851 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6853 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6854 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6855 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6857 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6859 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6862 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6867 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
6873 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6874 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6876 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6877 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6879 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6880 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6885 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6886 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
6887 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6892 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6893 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6895 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6898 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6902 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
6905 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6906 msgid "Subsubsection"
6907 msgstr "قسم تحت فرعي"
6909 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6910 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6913 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6915 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6916 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6924 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6929 #: lib/layouts/aa.layout:239
6930 msgid "institutemark"
6931 msgstr "علامة أستهلالية"
6933 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
6934 msgid "Institute Mark"
6935 msgstr "علامة المنصب"
6937 #: lib/layouts/aa.layout:262
6938 msgid "Abstract (unstructured)"
6941 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6945 #: lib/layouts/aa.layout:296
6946 msgid "Abstract (structured)"
6949 #: lib/layouts/aa.layout:300
6953 #: lib/layouts/aa.layout:301
6954 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6955 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6957 #: lib/layouts/aa.layout:305
6961 #: lib/layouts/aa.layout:306
6962 msgid "Aims of your work"
6965 #: lib/layouts/aa.layout:310
6969 #: lib/layouts/aa.layout:311
6970 msgid "Methods used in your work"
6971 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6973 #: lib/layouts/aa.layout:315
6977 #: lib/layouts/aa.layout:316
6978 msgid "Results of your work"
6981 #: lib/layouts/aa.layout:337
6983 msgstr "كلمة مفتاحية."
6985 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
6986 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6988 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
6992 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6995 msgstr "البريد الالكتروني"
6997 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6999 msgstr "البريد الالكتروني:"
7001 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7002 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7003 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7004 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7005 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7006 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7007 msgid "Acknowledgements"
7010 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7015 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7016 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7019 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7020 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7024 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7027 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7029 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7033 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7034 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7036 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7037 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7042 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7044 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7045 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7049 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7050 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7051 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7052 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7054 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7059 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7060 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7061 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7065 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7066 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7067 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7073 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7074 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7075 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7079 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7080 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7081 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7083 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7084 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7086 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7087 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7095 msgid "Altaffilation"
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7103 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7104 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7108 msgid "Alternative affiliation:"
7109 msgstr "الانتماء البديل:"
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7115 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7123 msgid "altaffilmark"
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7127 msgid "altaffiliation mark"
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7131 msgid "Subject headings:"
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7135 msgid "[Acknowledgements]"
7136 msgstr "[الاعترافات]"
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7142 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7143 msgid "Place Figure here:"
7144 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7148 msgstr "مكان الجدول"
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7151 msgid "Place Table here:"
7152 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7160 msgstr "رسالة رياضيات"
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7163 msgid "NoteToEditor"
7164 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7167 msgid "Note to Editor:"
7168 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7172 msgstr "جدول المراجع"
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7175 msgid "References. ---"
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7179 msgid "TableComments"
7180 msgstr "تعليقات الجدول"
7182 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7188 msgstr "ملاحظة الجدول"
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7192 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7195 msgid "tablenotemark"
7196 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7199 msgid "tablenote mark"
7200 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7211 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7231 msgid "Recognized Name"
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7235 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7247 msgid "Separate the dataset ID from text"
7250 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7251 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7252 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7254 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7258 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7262 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7266 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7270 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7274 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7275 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7276 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7278 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7279 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7281 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7283 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7284 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7286 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7288 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7289 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7290 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7291 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7292 msgid "Short Title|S"
7293 msgstr "عنوان قصير|ع"
7295 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7296 msgid "Short title which will appear in the running header"
7297 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7299 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7303 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7304 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7305 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7307 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7308 msgid "Alt Affiliation"
7311 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7312 msgid "Also Affiliation"
7315 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7317 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7322 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7324 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7328 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7333 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7334 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7338 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7339 msgid "Abbreviations"
7342 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7343 msgid "Abbreviations:"
7346 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7355 msgid "List of Schemes"
7356 msgstr "قائمة المخططات"
7358 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7362 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7366 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7367 msgid "List of Charts"
7368 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7370 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7371 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7372 msgstr "رسم[[mathematical]]"
7374 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7375 msgid "Graph[[mathematical]]"
7378 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7379 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7380 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7382 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7383 msgid "SupplementalInfo"
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7387 msgid "Supporting Information Available"
7388 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7392 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7395 msgid "Graphical TOC Entry"
7396 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7414 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7415 #: lib/languages:793
7419 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7420 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7423 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7428 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7429 msgid "General terms:"
7432 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7433 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7436 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7437 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7440 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7443 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7447 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7451 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7456 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7457 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7462 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7463 msgid "Journal's Short Name: "
7466 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7467 msgid "ACM Conference"
7470 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7472 msgstr "الاسم الكامل"
7474 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7478 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7479 msgid "Conference Name: "
7480 msgstr "اسم المؤتمر:"
7482 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7486 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7487 msgid "Email address: "
7488 msgstr "البريد الالكتروني:"
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7498 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7500 msgid "Affiliation: "
7503 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7505 msgid "Additional Affiliation"
7506 msgstr "انتماء المؤلف"
7508 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7510 msgid "Additional Affiliation: "
7511 msgstr "انتماء المؤلف"
7513 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7518 #: lib/layouts/paper.layout:163
7522 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7527 msgid "Street Address"
7528 msgstr "عنوان الشارع"
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7532 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7533 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7537 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7539 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7540 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7544 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7552 msgstr "الرمز البريدي"
7554 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7556 msgstr "عنوان الملاحظة"
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7559 msgid "Title Note: "
7560 msgstr "عنوان الملاحظة:"
7562 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7563 msgid "SubtitleNote"
7564 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي"
7566 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7567 msgid "Subtitle Note: "
7568 msgstr "ملاحظة عنوان جانبي:"
7570 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7572 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7574 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7578 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7604 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7609 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7622 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7623 msgid "ACM Art Seq Num"
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7627 msgid "Article Sequential Number: "
7628 msgstr "رقم المقالة التسلسلي:"
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7631 msgid "ACM Submission ID"
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7635 msgid "Submission ID: "
7636 msgstr "معرف التسليم:"
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7650 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7667 msgid "ACM Badge R: "
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7675 msgid "ACM Badge L: "
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7683 msgid "Start Page: "
7684 msgstr "صفحة البداية:"
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7693 msgstr "الكلمات المفتاحية:"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7700 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7704 msgid "CCS Description"
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7708 msgid "Significance"
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7713 msgid "Computing Classification Scheme: "
7714 msgstr "كود التصنيف"
7716 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7717 msgid "Set Copyright"
7718 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7721 msgid "Set Copyright: "
7722 msgstr "تعيين حقوق النشر:"
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7725 msgid "Copyright Year"
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7729 msgid "Copyright Year: "
7732 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7733 msgid "Teaser Figure"
7734 msgstr "الشكل التشويقي"
7736 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7751 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7753 msgid "ShortAuthors"
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7758 msgid "Short authors: "
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7765 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7766 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7771 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7772 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
7775 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7777 msgid "List of Figures"
7778 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7781 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7784 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7787 msgid "List of Tables"
7788 msgstr "قائمة الجداول"
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7794 msgid "Definitions & Theorems"
7795 msgstr "تعريف & Theorems"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
7798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7802 msgid "Additional Theorem Text"
7803 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
7806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7807 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7810 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7811 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7817 msgid "Theorem \\thetheorem."
7818 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7821 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7822 msgid "Corollary \\thetheorem."
7823 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7826 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7827 msgid "Lemma \\thetheorem."
7828 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7830 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7832 msgid "Proposition \\thetheorem."
7833 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7836 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7837 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7838 msgstr "حدس \\thetheorem."
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7841 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7842 msgid "Definition \\thetheorem."
7843 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7846 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7847 msgid "Example \\thetheorem."
7848 msgstr "مثال \\thetheorem."
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7855 msgid "Print version only"
7856 msgstr "اصدار الطباعة فقط"
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7863 msgid "Screen version only"
7864 msgstr "اصدار الشاشة فقط"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7867 msgid "Anonymous Suppression"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7871 msgid "Non anonymous only"
7874 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7878 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7879 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7880 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7882 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7884 msgid "Acknowledgments"
7885 msgstr "اعترافات بالجميل"
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7888 msgid "Grant Sponsor"
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7896 msgid "Grant Number"
7899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7900 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7904 msgid "TOG online ID"
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7916 msgid "Volume number:"
7919 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7924 msgid "Article number:"
7925 msgstr "رقم المقال:"
7927 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7928 msgid "Set copyright"
7929 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7932 msgid "Copyright type:"
7933 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7936 msgid "Copyright year"
7937 msgstr "عام حقوق النشر"
7939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7940 msgid "Year of copyright:"
7941 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7944 msgid "Conference info"
7945 msgstr "معلومات المؤتمر"
7947 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7948 msgid "Conference info:"
7949 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7952 msgid "Conference name"
7953 msgstr "اسم المؤتمر"
7955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7969 msgid "Article DOI:"
7972 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7973 msgid "TOG article DOI"
7976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7984 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7986 msgid "Keyword list"
7987 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7991 msgid "Concept list"
7992 msgstr "قائمة المفاهيم"
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7995 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7996 msgid "Print copyright"
7997 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8004 msgid "Teaser image:"
8007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8008 msgid "CR categories"
8011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8012 msgid "CR Categories:"
8015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8028 msgid "Number of the category"
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8032 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8039 msgstr "المستوى-الثالث"
8041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8042 msgid "Third-level of the category"
8043 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8047 msgstr "استشهاد قصير"
8049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8051 msgstr "استشهاد قصير"
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8054 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8056 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8059 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8063 msgid "TOG project URL"
8064 msgstr "رابط مشروع TOG"
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8067 msgid "Project URL:"
8068 msgstr "رابط المشروع:"
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8071 msgid "TOG video URL"
8072 msgstr "رابط فيديو TOG"
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8076 msgstr "رابط الفيديو:"
8078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8079 msgid "TOG data URL"
8080 msgstr "رابط بيانات TOG"
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8084 msgstr "رابط البيانات:"
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8087 msgid "TOG code URL"
8088 msgstr "رابط كود TOG"
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8092 msgstr "رابط الكود:"
8094 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8095 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8096 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8098 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8099 msgid "Articles (DocBook)"
8100 msgstr "مقالات (DocBook)"
8102 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8105 msgstr "الاسم الأول"
8107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8114 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8136 msgid "Citation-number"
8137 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8157 msgid "Issue-number"
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8165 msgid "Issue-months"
8168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8170 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8171 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8172 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8173 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8180 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8181 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8182 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8188 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8189 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8194 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8195 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8196 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8201 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8202 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8203 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8204 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8206 msgid "Subparagraph"
8207 msgstr "فقرة ثانوية"
8209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8210 msgid "Subsubparagraph"
8211 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8218 msgid "-- Header --"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8222 msgid "Special-section"
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8226 msgid "Special-section:"
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8234 msgid "AGU-journal:"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8238 msgid "Citation-number:"
8239 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8259 msgstr "حقوق النشر:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8266 msgid "Index-terms..."
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8286 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8287 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8289 msgid "Affiliation:"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8293 msgid "Supplementary"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8297 msgid "Supplementary..."
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8305 msgid "Sup-mat-note:"
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8317 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8323 #: lib/layouts/egs.layout:436
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8338 #: lib/layouts/egs.layout:445
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8343 #: lib/layouts/egs.layout:458
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8364 msgid "Published-online:"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8376 msgid "Posting-order"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8380 msgid "Posting-order:"
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8402 msgstr "رسوم توضيحية"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8406 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8446 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8447 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8457 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8458 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8459 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8461 msgstr "كلمة مفتاحية"
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8469 msgstr "اسم المؤسسة"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8478 msgstr "الرمز البريدي"
8480 #: lib/layouts/agums.layout:3
8481 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8482 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8484 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8485 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8487 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8492 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8493 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8494 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8495 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8496 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8500 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8505 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8506 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8510 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8511 #: lib/layouts/foils.layout:195
8512 msgid "Left Header:"
8513 msgstr "الرأس الأيسر:"
8515 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8516 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8517 msgid "Right Header"
8520 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8521 #: lib/layouts/foils.layout:203
8522 msgid "Right Header:"
8523 msgstr "الرأس الأيمن:"
8525 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8529 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8533 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8535 msgstr "رقم الوثيقة"
8537 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8539 msgstr "معرف الورقة:"
8541 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8543 msgstr "عنوان المؤلف"
8545 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8546 msgid "Author Address:"
8547 msgstr "عنوان المؤلف:"
8549 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8553 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8554 msgid "Slug Comment:"
8557 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8565 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8574 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8576 #: src/insets/Inset.cpp:101
8580 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8584 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8585 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8586 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8588 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8592 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8593 msgid "Affiliation Mark"
8594 msgstr "علامة الانتماء"
8596 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8597 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8600 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8601 msgid "Author affiliation:"
8602 msgstr "انتماء المؤلف:"
8604 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8605 msgid "Acknowledgments."
8606 msgstr "اعتراف بالجميل."
8608 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8610 msgstr "Algorithm2e"
8612 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8614 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8615 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8619 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8621 msgid "List of Algorithms"
8622 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8624 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8625 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8626 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8628 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8629 msgid "SpecialSection"
8632 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8633 msgid "SpecialSection*"
8636 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8638 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8640 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8641 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8646 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8648 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8649 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8650 msgid "Subsubsection*"
8651 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8653 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8654 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8655 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8657 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8658 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8659 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8660 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8661 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8662 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8668 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8669 msgid "Chapter Exercises"
8670 msgstr "تمارين على الفصل"
8672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8673 msgid "Short title which appears in the running headers"
8674 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8677 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8686 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8687 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8688 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8689 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8692 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8694 msgstr "عنوان المنزل:"
8696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8697 msgid "Current Address"
8698 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8701 msgid "Current address:"
8702 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8705 msgid "E-mail address:"
8706 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8709 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8714 msgid "Key words and phrases:"
8715 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8726 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8739 msgid "Subjectclass"
8740 msgstr "نوع الموضوع"
8742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8743 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8744 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8746 #: lib/layouts/apa.layout:3
8747 msgid "American Psychological Association (APA)"
8748 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8750 #: lib/layouts/apa.layout:54
8754 #: lib/layouts/apa.layout:63
8755 msgid "Right header:"
8758 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8762 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8763 msgid "Short title:"
8764 msgstr "عنوان قصير:"
8766 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8770 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8771 msgid "ThreeAuthors"
8772 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8774 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8776 msgstr "اربعة مؤلفين"
8778 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8779 msgid "TwoAffiliations"
8782 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8783 msgid "ThreeAffiliations"
8784 msgstr "ثلاثة منتمين"
8786 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8787 msgid "FourAffiliations"
8788 msgstr "أربعة منتمين"
8790 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8791 msgid "Acknowledgements:"
8792 msgstr "الاعترافات:"
8794 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8798 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8802 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8807 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8808 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
8810 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8811 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8813 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8815 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8817 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8819 msgstr "ملائمة الصورة"
8821 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8822 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8824 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8825 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8826 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8827 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8828 msgid "Custom Item|s"
8829 msgstr "مادة مخصصة|s"
8831 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8832 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8834 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8835 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8836 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8837 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8838 msgid "A customized item string"
8841 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8845 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8846 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8847 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8848 msgid "(\\alph{enumii})"
8849 msgstr "(\\alph{enumii})"
8851 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8852 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8855 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8863 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8867 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8868 msgid "Left header:"
8869 msgstr "الرأس الأيسر:"
8871 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8872 msgid "FiveAffiliations"
8873 msgstr "خمسة منتمين"
8875 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8876 msgid "SixAffiliations"
8879 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
8880 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8881 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
8882 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8905 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8906 msgid "Author Note:"
8907 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8909 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8913 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8917 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8921 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8922 msgid "Arabic Article"
8925 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8926 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8927 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8929 #: lib/layouts/article.layout:3
8930 msgid "Article (Standard Class)"
8931 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8933 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8934 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8935 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
8944 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
8945 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
8946 msgid "Presentations"
8947 msgstr "عروض تقديمية"
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8950 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
8954 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
8955 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
8956 msgid "Overlay Specifications|v"
8957 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8961 msgid "Overlay specifications for this list"
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8967 msgid "Item Overlay Specifications"
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8978 msgstr "على الشريحة"
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8983 msgid "Overlay specifications for this item"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8987 msgid "Mini Template"
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8991 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8995 msgid "Longest label|s"
8996 msgstr "ملصق طويل|s"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8999 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9004 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9005 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9006 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9008 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9010 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9011 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9012 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9013 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9015 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9030 msgid "Mode Specification|S"
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9037 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9038 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9041 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9042 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9043 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9044 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9047 msgid "Section \\arabic{section}"
9048 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9051 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9053 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9054 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9058 msgid "\\Alph{section}"
9059 msgstr "\\Alph{section}"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9062 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9063 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9066 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9067 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9075 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9077 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9081 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9082 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9085 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9086 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9108 msgid "Overlay specifications for this frame"
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9112 msgid "Default Overlay Specifications"
9115 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9116 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9121 msgid "Frame Options"
9122 msgstr "خيارات الإطار"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9127 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9128 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9129 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9130 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9131 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9137 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9138 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9142 msgstr "عنوان الإطار"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9145 msgid "Enter the frame title here"
9146 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9153 msgid "Frame (plain)"
9154 msgstr "إطار (بسيط)"
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9157 msgid "FragileFrame"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9161 msgid "Frame (fragile)"
9162 msgstr "إطار (رفيع)"
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9175 msgid "Repeat frame with label"
9176 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9180 msgstr "عنوان الإطار"
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9192 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9196 msgid "Short Frame Title|S"
9197 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9200 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9201 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9204 msgid "FrameSubtitle"
9205 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9208 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9214 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9219 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9223 msgid "Column Options"
9224 msgstr "إعدادات العمود"
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9227 msgid "Column options (see beamer manual)"
9228 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9231 msgid "Column Placement Options"
9232 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9235 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9236 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9239 msgid "ColumnsCenterAligned"
9240 msgstr "توسيط العمود"
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9243 msgid "Columns (center aligned)"
9244 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9247 msgid "ColumnsTopAligned"
9248 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9251 msgid "Columns (top aligned)"
9252 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9265 msgid "Pause number"
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9269 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9273 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9274 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9281 msgid "Overprint Area Width"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9285 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9286 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9291 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9303 msgid "Overlay Area Width"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9307 msgid "The width of the overlay area"
9308 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9311 msgid "Overlay Area Height"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9315 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9320 msgid "The height of the overlay area"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9329 msgid "Uncovered on slides"
9330 msgstr "إكشف الشرائح"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9338 msgid "Only on slides"
9339 msgstr "على الشرائح فقط"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9354 msgid "Action Specification|S"
9355 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9359 msgstr "عنوان الكتلة"
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9362 msgid "Enter the block title here"
9363 msgstr "كتابة عنوان الكتلة هنا"
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9366 msgid "ExampleBlock"
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9370 msgid "Example Block:"
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9378 msgid "Alert Block:"
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9388 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9389 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9392 msgid "Title (Plain Frame)"
9393 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9396 msgid "Short Subtitle|S"
9397 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9400 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9401 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9404 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9405 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9408 msgid "Short Institute|S"
9409 msgstr "مختصر المنصب|S"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9412 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9413 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9416 msgid "InstituteMark"
9417 msgstr "علامة إستهلال"
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9420 msgid "Short Date|S"
9421 msgstr "تاريخ قصير|S"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9424 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9425 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9428 msgid "TitleGraphic"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9432 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9433 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9435 msgstr "اقتباس طويل"
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9438 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9441 msgstr "اقتباس قصير"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9444 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9459 msgid "Action Specifications|S"
9460 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9472 msgid "Definitions."
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9495 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9496 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9497 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9502 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9513 msgstr "قضية مساعدة."
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9516 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9521 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9530 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9547 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9548 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9553 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9559 msgstr "نص غير مرئي"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9566 msgid "Default Text"
9567 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9570 msgid "Enter the default text here"
9571 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9575 msgstr "ملاحظة Beamer"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9578 msgid "Note Options"
9579 msgstr "خيارات الملاحظة"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9582 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9583 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9594 msgid "PresentationMode"
9595 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9598 msgid "Presentation"
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9602 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9607 msgid "Beamerposter"
9608 msgstr "Beamerposter"
9610 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9611 msgid "Multilingual Captions"
9612 msgstr "تعليق متعدد اللغات"
9614 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9616 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9617 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9620 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9621 msgid "Caption setup"
9622 msgstr "إعداد الشرح"
9624 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9626 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9629 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9630 msgid "Caption setup:"
9631 msgstr "إعداد التعليق:"
9633 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9637 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9639 msgstr "ثنائي اللغة"
9641 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9642 msgid "Main Language Short Title"
9643 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9645 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9646 msgid "Short title for the main(document) language"
9647 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9649 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9650 msgid "Main Language Text"
9651 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9653 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9654 msgid "Text in the main(document) language"
9655 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9657 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9658 msgid "Second Language Short Title"
9659 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9661 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9662 msgid "Short title for the second language"
9663 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9665 #: lib/layouts/book.layout:3
9666 msgid "Book (Standard Class)"
9667 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9669 #: lib/layouts/braille.module:2
9673 #: lib/layouts/braille.module:6
9675 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9678 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9681 #: lib/layouts/braille.module:22
9682 msgid "Braille (default)"
9683 msgstr "برايل (افتراضي)"
9685 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9689 #: lib/layouts/braille.module:45
9690 msgid "Braille (textsize)"
9691 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9693 #: lib/layouts/braille.module:68
9694 msgid "Braille (dots on)"
9695 msgstr "برايل (dots on)"
9697 #: lib/layouts/braille.module:83
9698 msgid "Braille_dots_on"
9699 msgstr "Braille_dots_on"
9701 #: lib/layouts/braille.module:92
9702 msgid "Braille (dots off)"
9703 msgstr "برايل (dots off)"
9705 #: lib/layouts/braille.module:107
9706 msgid "Braille_dots_off"
9707 msgstr "Braille_dots_off"
9709 #: lib/layouts/braille.module:116
9710 msgid "Braille (mirror on)"
9711 msgstr "برايل (mirror on)"
9713 #: lib/layouts/braille.module:131
9714 msgid "Braille_mirror_on"
9715 msgstr "Braille_mirror_on"
9717 #: lib/layouts/braille.module:140
9718 msgid "Braille (mirror off)"
9719 msgstr "برايل (mirror off)"
9721 #: lib/layouts/braille.module:155
9722 msgid "Braille_mirror_off"
9723 msgstr "Braille_mirror_off"
9725 #: lib/layouts/braille.module:163
9727 msgstr "صندوق برايل"
9729 #: lib/layouts/braille.module:167
9731 msgstr "صندوق برايل"
9733 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9737 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9741 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9745 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9749 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9753 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9754 msgid "ACT \\arabic{act}"
9755 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9757 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9761 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9762 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9763 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9765 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9769 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9773 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9777 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9778 msgid "Parenthetical"
9779 msgstr "جملة معترضة"
9781 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9785 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9789 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9793 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9794 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9795 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9796 msgid "Right Address"
9797 msgstr "عنوان مكان يمين"
9799 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9800 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9801 msgstr "مقال ياباني (BXJS Class)"
9803 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9804 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9805 msgstr "كتاب ياباني (BXJS )"
9807 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9808 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9809 msgstr "تقرير ياباني (نوع BXJS)"
9811 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9812 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9813 msgstr "Japanese Slide (BXJS Class)"
9815 #: lib/layouts/changebars.module:2
9817 msgstr "تغيير الشريط"
9819 #: lib/layouts/changebars.module:7
9821 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9822 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9825 #: lib/layouts/chess.layout:3
9829 #: lib/layouts/chess.layout:36
9833 #: lib/layouts/chess.layout:43
9837 #: lib/layouts/chess.layout:62
9841 #: lib/layouts/chess.layout:66
9845 #: lib/layouts/chess.layout:72
9846 msgid "SubVariation"
9849 #: lib/layouts/chess.layout:75
9850 msgid "Subvariation:"
9853 #: lib/layouts/chess.layout:81
9854 msgid "SubVariation2"
9857 #: lib/layouts/chess.layout:84
9858 msgid "Subvariation(2):"
9861 #: lib/layouts/chess.layout:90
9862 msgid "SubVariation3"
9865 #: lib/layouts/chess.layout:93
9866 msgid "Subvariation(3):"
9869 #: lib/layouts/chess.layout:99
9870 msgid "SubVariation4"
9873 #: lib/layouts/chess.layout:102
9874 msgid "Subvariation(4):"
9877 #: lib/layouts/chess.layout:108
9878 msgid "SubVariation5"
9881 #: lib/layouts/chess.layout:111
9882 msgid "Subvariation(5):"
9885 #: lib/layouts/chess.layout:118
9889 #: lib/layouts/chess.layout:123
9893 #: lib/layouts/chess.layout:128
9897 #: lib/layouts/chess.layout:132
9898 msgid "[chessboard]"
9899 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9901 #: lib/layouts/chess.layout:141
9902 msgid "BoardCentered"
9903 msgstr "توسيط اللوحة"
9905 #: lib/layouts/chess.layout:146
9906 msgid "[centered board]"
9907 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9909 #: lib/layouts/chess.layout:156
9913 #: lib/layouts/chess.layout:161
9917 #: lib/layouts/chess.layout:176
9921 #: lib/layouts/chess.layout:181
9925 #: lib/layouts/chess.layout:187
9929 #: lib/layouts/chess.layout:192
9933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9934 msgid "Springer cl2emult"
9937 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9938 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9939 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9941 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9942 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9943 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9945 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9946 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9947 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9950 msgid "Custom Header/Footerlines"
9951 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9953 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9955 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9956 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9957 "Page Layout to 'fancy'!"
9960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9961 msgid "Header/Footer"
9964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9968 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9969 msgid "Alternative text for the even header"
9970 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9973 msgid "Center Header"
9976 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9977 msgid "Center Header:"
9980 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9985 msgid "Left Footer:"
9986 msgstr "تذييل يسار:"
9988 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9989 msgid "Center Footer"
9992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9993 msgid "Center Footer:"
9996 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9997 msgid "Right Footer"
9998 msgstr "التذييل يمين"
10000 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10001 msgid "Right Footer:"
10002 msgstr "التذييل يمين:"
10004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10021 msgid "GuiMenuItem"
10024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10028 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10041 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10042 msgid "Subparagraph*"
10043 msgstr "فقرة فرعية*"
10045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10046 msgid "Authorgroup"
10047 msgstr "مجموعة المؤلف"
10049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10050 msgid "RevisionHistory"
10051 msgstr "مراجعة التاريخ"
10053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10054 msgid "Revision History"
10055 msgstr "مراجعة التاريخ"
10057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10062 msgid "RevisionRemark"
10065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10067 msgstr "الاسم الأول"
10069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10074 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10075 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10076 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10085 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10086 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10088 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10089 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10102 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10103 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10104 msgid "Postal Data"
10105 msgstr "بيانات البريد"
10107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10108 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10109 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10110 msgid "Send To Address"
10111 msgstr "ارسال للعنوان"
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10114 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10115 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10120 msgid "Sender Address:"
10121 msgstr "عنوان المرسل:"
10123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10124 msgid "Return address"
10125 msgstr "عنوان المرسل"
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10129 msgid "Backaddress:"
10132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10133 msgid "Postal comment"
10134 msgstr "تعليق البريد"
10136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10137 msgid "Postal Remark:"
10140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10150 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10161 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10180 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10182 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10190 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10191 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10199 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10208 msgid "Bottom text:"
10209 msgstr "اسفل النص:"
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10217 msgstr "كود منطقة:"
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10220 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10221 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10227 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10228 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10233 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10244 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10257 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10259 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10270 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10272 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10274 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10285 msgid "Signature|S"
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10289 msgid "Here you can insert a signature scan"
10290 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10293 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10299 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10305 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10312 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10322 msgid "Post Scriptum:"
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10326 msgid "SenderAddress"
10327 msgstr "عنوان المرسل"
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10331 msgid "Backaddress"
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10335 msgid "RetourAdresse"
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10340 msgstr "عنوان المنزل"
10342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10343 msgid "Postvermerk"
10346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10360 msgid "IhrSchreiben"
10361 msgstr "IhrSchreiben"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10364 msgid "MeinZeichen"
10365 msgstr "MeinZeichen"
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10368 msgid "Unterschrift"
10369 msgstr "Unterschrift"
10371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10376 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10399 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10441 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10442 msgid "DocBook Book (SGML)"
10443 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10445 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10446 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10447 msgid "Books (DocBook)"
10448 msgstr "كتب (DocBook)"
10450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10451 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10455 msgid "DocBook Section (SGML)"
10456 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10458 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10459 msgid "DocBook Article (SGML)"
10460 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10462 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10463 msgid "Inderscience A4 Journals"
10466 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10467 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10470 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10471 msgid "Econometrica"
10472 msgstr "مقياس اقتصادي"
10474 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10478 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10479 msgid "Running Title:"
10482 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10486 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10488 msgid "Running Author:"
10491 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10492 msgid "Address Option"
10493 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10495 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10496 msgid "Optional argument for the address"
10497 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10499 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10500 msgid "E-Mail Option"
10501 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10503 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10504 msgid "Optional argument for the e-mail"
10505 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10507 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10508 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10510 msgstr "البريد الالكتروني:"
10512 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10513 msgid "Web Address"
10514 msgstr "عنوان الويب"
10516 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10517 msgid "Web address:"
10518 msgstr "عنوان الويب:"
10520 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10521 msgid "Authors Block"
10524 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10525 msgid "Authors Block:"
10528 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10529 msgid "Thanks Text"
10532 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10533 msgid "Thanks \\theThanks:"
10534 msgstr "شكر \\theThanks:"
10536 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10537 msgid "Thanks Reference"
10540 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10544 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10545 msgid "Internet Address Reference"
10546 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10548 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10549 msgid "Internet Addess Ref"
10552 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10553 msgid "Corresponding Author"
10556 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10557 msgid "Name (First Name)"
10558 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10560 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10562 msgstr "الاسم الأول"
10564 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10565 msgid "Name (Surname)"
10566 msgstr "الاسم (اللقب)"
10568 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10569 msgid "By Same Author (bib)"
10570 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10572 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10576 #: lib/layouts/egs.layout:3
10577 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10578 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10580 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10582 msgstr "00.00.0000"
10584 #: lib/layouts/egs.layout:289
10585 msgid "LaTeX Title"
10586 msgstr "عنوان لتيك"
10588 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10592 #: lib/layouts/egs.layout:333
10596 #: lib/layouts/egs.layout:368
10600 #: lib/layouts/egs.layout:377
10604 #: lib/layouts/egs.layout:391
10608 #: lib/layouts/egs.layout:401
10609 msgid "FirstAuthor"
10610 msgstr "المؤلف الاول"
10612 #: lib/layouts/egs.layout:414
10613 msgid "1st_author_surname:"
10616 #: lib/layouts/egs.layout:467
10620 #: lib/layouts/egs.layout:480
10621 msgid "reprint_reqs_to:"
10624 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10625 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10628 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10629 msgid "Author Option"
10630 msgstr "خيارات المؤلف"
10632 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10633 msgid "Optional argument for the author"
10634 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10636 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10637 msgid "Author Address"
10638 msgstr "عنوان المؤلف"
10640 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10641 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10642 msgid "Author Email"
10643 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10645 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10646 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10648 msgstr "البريد الالكتروني:"
10650 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10651 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10653 msgstr "رابط المؤلف"
10655 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10656 msgid "Thanks Option"
10657 msgstr "خيارات الشكر"
10659 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10660 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10663 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10665 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10667 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10671 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10672 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10673 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10675 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10676 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10677 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10679 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10681 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10683 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10685 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10687 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10689 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10691 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10693 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10695 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10697 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10699 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10701 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10703 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10705 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10707 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10709 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10711 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10713 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10717 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10719 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10720 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10721 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10723 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10724 msgid "Case \\arabic{case}"
10725 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10732 msgid "BeginFrontmatter"
10733 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10736 msgid "Begin frontmatter"
10737 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10740 msgid "EndFrontmatter"
10741 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10744 msgid "End frontmatter"
10745 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10748 msgid "Titlenotemark"
10749 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10752 msgid "Titlenote mark"
10753 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10756 msgid "Title footnote"
10757 msgstr "عنوان تذييل"
10759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10760 msgid "Footnote Label"
10761 msgstr "ملصق تذييل"
10763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10764 msgid "Label you refer to in the title"
10767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10768 msgid "Title footnote:"
10769 msgstr "عنوان الهامش:"
10771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10772 msgid "Author Label"
10773 msgstr "ملصق المؤلف"
10775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10776 msgid "Label you will reference in the address"
10777 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10781 msgstr "علامة المؤلف"
10783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10784 msgid "Author footnote"
10785 msgstr "معلومات المؤلف"
10787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10788 msgid "Author footnote:"
10789 msgstr "معلومات المؤلف:"
10791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10792 msgid "Author Footnote Label"
10793 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10796 msgid "Label you refer to for an author"
10799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10800 msgid "CorAuthormark"
10801 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10804 msgid "CorAuthor mark"
10805 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10808 msgid "Corresponding author"
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10812 msgid "Corresponding author text:"
10815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10816 msgid "Address Label"
10817 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10820 msgid "Label of the author you refer to"
10823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10828 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10829 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10831 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10833 msgstr "نهاية ملاحظة"
10835 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10838 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10839 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10841 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10842 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10844 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10846 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10848 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10850 msgstr "تعليق ختامي"
10852 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10853 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10856 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10858 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10860 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10861 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10862 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10864 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10866 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10867 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10870 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10871 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10872 msgid "Itemize Options"
10873 msgstr "خيارات الترقيم النقطي"
10875 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10876 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10877 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10878 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10881 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10882 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10883 msgid "Enumerate Options"
10884 msgstr "خيارات الترقيم العددي"
10886 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10887 msgid "Description Options"
10888 msgstr "خيارات الوصف"
10890 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10892 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10896 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10897 msgid "Enumerate-Resume"
10898 msgstr "استئناف-الترقيم العددي"
10900 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10901 msgid "Number Equations by Section"
10902 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10904 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10906 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10907 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10909 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10912 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10913 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10914 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10916 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10917 msgid "Europass CV (2013)"
10920 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10921 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10922 msgid "Curricula Vitae"
10923 msgstr "السيرة الذاتية"
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10927 msgstr "اسم التذييل"
10929 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10930 msgid "Name (footer):"
10931 msgstr "اسم (تذييل):"
10933 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10938 msgid "Mobile phone number"
10939 msgstr "رقم الجوال"
10941 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10942 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10944 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10946 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10948 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10950 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10951 msgid "InstantMessaging"
10954 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10955 msgid "Instant Messaging:"
10956 msgstr "الرسائل &الفورية:"
10958 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10960 msgstr "النوع الدردشة:"
10962 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10963 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10966 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10968 msgstr "تاريخ الميلاد"
10970 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10971 msgid "Date of birth:"
10972 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10974 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10975 msgid "Nationality"
10978 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10979 msgid "Nationality:"
10982 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10986 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10990 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10991 msgid "BeforePicture"
10992 msgstr "قبل الصورة"
10994 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10995 msgid "Space before picture:"
10996 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10998 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11002 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11007 msgid "Resize photo to this width"
11008 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11010 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11011 msgid "AfterPicture"
11012 msgstr "بعد الصورة"
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11015 msgid "Space after picture:"
11016 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11019 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11020 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11021 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11022 msgid "Vertical Space"
11023 msgstr "مسافة رأسية"
11025 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11027 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11028 msgid "Additional vertical space"
11029 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11031 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11037 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11040 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11041 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11045 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11048 msgstr "قائمة المواد"
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11056 msgstr "عنوان العنصر"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11059 msgid "Title item:"
11060 msgstr "عنوان العنصر:"
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11064 msgstr "مستوى العنوان"
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11067 msgid "Title level:"
11068 msgstr "مستوى العنوان:"
11070 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11071 msgid "Text (right side)"
11072 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11083 msgid "BlueItemInset"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11087 msgid "Blue subitems"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11096 msgstr "عنصر كبير:"
11098 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11103 msgid "MotherTongue"
11104 msgstr "اللغة الأم"
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11107 msgid "Mother Tongue:"
11108 msgstr "اللغة الأم:"
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11114 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11115 msgid "Language Header:"
11116 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11123 msgid "Name of the language"
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11131 msgid "Level how good you think you can listen"
11132 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11139 msgid "Level how good you think you can read"
11140 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11143 msgid "Interaction"
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11147 msgid "Level how good you think you can conversate"
11148 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11154 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11155 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11156 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11158 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11159 msgid "LastLanguage"
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11163 msgid "Last Language:"
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11168 msgstr "لغة التذييل"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11171 msgid "Language Footer:"
11172 msgstr "لغة التذييل:"
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11180 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11186 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11188 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11190 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11191 msgid "Footer name:"
11192 msgstr "اسم التذييل:"
11194 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11198 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11202 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11203 msgid "Size the photo is resized to"
11204 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11206 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11210 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11211 msgid "The title as it appears in the header"
11212 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11214 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11215 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11218 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11219 msgid "BulletedItem"
11222 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11223 msgid "Bulleted Item:"
11226 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11230 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11231 msgid "Begin of CV"
11232 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11234 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11235 msgid "PersonalInfo"
11236 msgstr "معلومات شخصية"
11238 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11239 msgid "Personal Info"
11240 msgstr "معلومات شخصية"
11242 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11243 msgid "VerticalSpace"
11244 msgstr "مسافة رأسية"
11246 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11247 msgid "Vertical space"
11248 msgstr "مسافة رأسية"
11250 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11251 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11252 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11254 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11255 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11256 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11258 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11259 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11260 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11262 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11263 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11264 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11266 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11267 msgid "Number Figures by Section"
11268 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11270 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11272 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11273 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11275 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11276 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11278 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11282 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11284 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11285 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11286 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11289 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11291 msgstr "إصلاح لتيك"
11293 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11295 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11296 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11297 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11298 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11299 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11300 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11301 "newer LaTeX distributions."
11304 #: lib/layouts/fixme.module:2
11308 #: lib/layouts/fixme.module:11
11310 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11311 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11312 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11313 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11314 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11315 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11316 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11317 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11320 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11324 #: lib/layouts/fixme.module:23
11325 msgid "List of FIXMEs"
11328 #: lib/layouts/fixme.module:37
11329 msgid "[List of FIXMEs]"
11330 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11332 #: lib/layouts/fixme.module:53
11336 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11337 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11338 msgid "Fixme Note Options|s"
11339 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11341 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11342 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11343 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11346 #: lib/layouts/fixme.module:74
11347 msgid "Fixme Warning"
11348 msgstr "تحذير Fixme"
11350 #: lib/layouts/fixme.module:76
11354 #: lib/layouts/fixme.module:80
11355 msgid "Fixme Error"
11358 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11365 #: lib/layouts/fixme.module:86
11366 msgid "Fixme Fatal"
11369 #: lib/layouts/fixme.module:88
11373 #: lib/layouts/fixme.module:97
11374 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11377 #: lib/layouts/fixme.module:99
11378 msgid "Fixme (Targeted)"
11381 #: lib/layouts/fixme.module:109
11382 msgid "Fixme Note|x"
11385 #: lib/layouts/fixme.module:111
11386 msgid "Insert the FIXME note here"
11389 #: lib/layouts/fixme.module:116
11390 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11393 #: lib/layouts/fixme.module:118
11394 msgid "Warning (Targeted)"
11397 #: lib/layouts/fixme.module:122
11398 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11401 #: lib/layouts/fixme.module:124
11402 msgid "Error (Targeted)"
11405 #: lib/layouts/fixme.module:128
11406 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11409 #: lib/layouts/fixme.module:130
11410 msgid "Fatal (Targeted)"
11413 #: lib/layouts/fixme.module:139
11414 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11417 #: lib/layouts/fixme.module:141
11418 msgid "Fixme (Multipar)"
11421 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11422 msgid "Fixme Summary"
11425 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11426 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11427 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11429 #: lib/layouts/fixme.module:159
11430 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11433 #: lib/layouts/fixme.module:161
11434 msgid "Warning (Multipar)"
11437 #: lib/layouts/fixme.module:165
11438 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11441 #: lib/layouts/fixme.module:167
11442 msgid "Error (Multipar)"
11445 #: lib/layouts/fixme.module:171
11446 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11449 #: lib/layouts/fixme.module:173
11450 msgid "Fatal (Multipar)"
11453 #: lib/layouts/fixme.module:182
11454 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11457 #: lib/layouts/fixme.module:184
11458 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11461 #: lib/layouts/fixme.module:200
11462 msgid "Annotated Text"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:202
11466 msgid "Annotated Text|x"
11467 msgstr "نص التعليق|x"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:203
11470 msgid "Insert the text to annotate here"
11471 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:208
11474 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:210
11478 msgid "Warning (MP Targ.)"
11481 #: lib/layouts/fixme.module:214
11482 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:216
11486 msgid "Error (MP Targ.)"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:220
11490 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:222
11494 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:232
11501 #: lib/layouts/fixme.module:236
11505 #: lib/layouts/fixme.module:240
11509 #: lib/layouts/fixme.module:244
11513 #: lib/layouts/fixme.module:248
11518 #: lib/layouts/fixme.module:252
11523 #: lib/layouts/fixme.module:256
11527 #: lib/layouts/fixme.module:260
11531 #: lib/layouts/foils.layout:3
11535 #: lib/layouts/foils.layout:44
11539 #: lib/layouts/foils.layout:64
11540 msgid "ShortFoilhead"
11543 #: lib/layouts/foils.layout:70
11544 msgid "Rotatefoilhead"
11547 #: lib/layouts/foils.layout:76
11548 msgid "ShortRotatefoilhead"
11551 #: lib/layouts/foils.layout:85
11555 #: lib/layouts/foils.layout:101
11559 #: lib/layouts/foils.layout:105
11563 #: lib/layouts/foils.layout:121
11567 #: lib/layouts/foils.layout:165
11571 #: lib/layouts/foils.layout:174
11575 #: lib/layouts/foils.layout:183
11576 msgid "Restriction"
11579 #: lib/layouts/foils.layout:187
11580 msgid "Restriction:"
11583 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11584 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11588 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11589 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11591 msgstr "قضية مساعدة #."
11593 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11594 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11595 msgid "Corollary #."
11598 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11599 msgid "Proposition #."
11602 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11603 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11604 msgid "Definition #."
11607 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11612 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11615 msgstr "قضية مساعدة*"
11617 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11618 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11622 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11624 msgid "Proposition*"
11627 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11628 msgid "Proposition."
11631 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11633 msgid "Definition*"
11636 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11637 msgid "Foot to End"
11638 msgstr "تذييل للنهاية"
11640 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11643 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11644 "code where you want the endnotes to appear."
11646 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11647 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11649 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11650 msgid "French Letter (frletter)"
11651 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11653 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11654 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11657 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11661 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11665 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11669 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11673 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11677 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11681 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11682 msgid "ReturnAddress"
11683 msgstr "عنوان المرسل"
11685 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11686 msgid "ReturnAddress:"
11687 msgstr "عنوان المرسل:"
11689 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11690 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11694 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11695 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11699 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11703 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11707 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11711 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11715 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11719 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11721 msgstr "البريد الالكتروني"
11723 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11725 msgstr "البريد الالكتروني:"
11727 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11731 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11735 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11739 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11743 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11745 msgstr "كود المصرف"
11747 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11749 msgstr "كود المصرف:"
11751 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11752 msgid "BankAccount"
11755 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11756 msgid "BankAccount:"
11757 msgstr "حساب بنكي:"
11759 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11761 msgid "PostalComment"
11762 msgstr "تعليق البريد"
11764 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11765 msgid "PostalComment:"
11766 msgstr "تعليق البريد:"
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11772 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11777 msgid "G-Brief (V. 2)"
11778 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11818 msgstr "صف اسم هـ:"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11837 msgid "AddressRowA"
11838 msgstr "صف عنوان أ"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11841 msgid "AddressRowA:"
11842 msgstr "صف عنوان أ:"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11845 msgid "AddressRowB"
11846 msgstr "صف عنوان ب"
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11849 msgid "AddressRowB:"
11850 msgstr "صف عنوان ب:"
11852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11853 msgid "AddressRowC"
11854 msgstr "صف عنوان ج"
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11857 msgid "AddressRowC:"
11858 msgstr "صف عنوان ج:"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11861 msgid "AddressRowD"
11862 msgstr "صف عنوان د"
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11865 msgid "AddressRowD:"
11866 msgstr "صف عنوان د:"
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11869 msgid "AddressRowE"
11870 msgstr "صف عنوان هـ"
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11873 msgid "AddressRowE:"
11874 msgstr "صف عنوان هـ:"
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11877 msgid "AddressRowF"
11878 msgstr "صف عنوان و"
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11881 msgid "AddressRowF:"
11882 msgstr "صف عنوان و:"
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11885 msgid "TelephoneRowA"
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11889 msgid "TelephoneRowA:"
11890 msgstr "صف هاتف أ:"
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11893 msgid "TelephoneRowB"
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11897 msgid "TelephoneRowB:"
11898 msgstr "صف هاتف ب:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11901 msgid "TelephoneRowC"
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11905 msgid "TelephoneRowC:"
11906 msgstr "صف هاتف ج:"
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11909 msgid "TelephoneRowD"
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11913 msgid "TelephoneRowD:"
11914 msgstr "صف هاتف د:"
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11917 msgid "TelephoneRowE"
11918 msgstr "صف هاتف هـ"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11921 msgid "TelephoneRowE:"
11922 msgstr "صف هاتف هـ:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11925 msgid "TelephoneRowF"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11929 msgid "TelephoneRowF:"
11930 msgstr "صف هاتف و:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11933 msgid "InternetRowA"
11934 msgstr "صف انترنت أ"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11937 msgid "InternetRowA:"
11938 msgstr "صف انترنت أ:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11941 msgid "InternetRowB"
11942 msgstr "صف انترنت ب"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11945 msgid "InternetRowB:"
11946 msgstr "صف انترنت ب:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11949 msgid "InternetRowC"
11950 msgstr "صف انترنت ج"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11953 msgid "InternetRowC:"
11954 msgstr "صف انترنت ج:"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11957 msgid "InternetRowD"
11958 msgstr "صف انترنت د"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11961 msgid "InternetRowD:"
11962 msgstr "صف انترنت د:"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11965 msgid "InternetRowE"
11966 msgstr "صف انترنت هـ"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11969 msgid "InternetRowE:"
11970 msgstr "صف انترنت هـ:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11973 msgid "InternetRowF"
11974 msgstr "صف انترنت و"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11977 msgid "InternetRowF:"
11978 msgstr "صف انترنت و:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11986 msgstr "صف مصرف أ:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11994 msgstr "صف مصرف ب:"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12002 msgstr "صف مصرف ج:"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12010 msgstr "صف مصرف د:"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12014 msgstr "صف مصرف هـ"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12018 msgstr "صف مصرف هـ:"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12026 msgstr "صف مصرف و:"
12028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12029 msgid "GraphicBoxes"
12030 msgstr "صندوق الصورة"
12032 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12033 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12034 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12038 msgstr "صندوق منعكس"
12040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12042 msgstr "تحجيم الصندوق"
12044 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12048 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12049 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12050 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12052 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12056 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12057 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12058 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12060 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12062 msgstr "تحجيم الصندوق"
12064 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12065 msgid "Width of the box"
12066 msgstr "عرض الصندوق"
12068 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12069 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12072 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12074 msgstr "تدوير الصندوق"
12076 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12080 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12081 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12084 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12088 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12089 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12090 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12092 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12096 #: lib/layouts/hanging.module:6
12098 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12099 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12102 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12103 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12105 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12106 msgid "Hebrew Article"
12109 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12111 msgstr "المتطلب #."
12113 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12117 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12121 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12126 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12127 msgid "Hebrew Letter"
12128 msgstr "حروف عبرية"
12130 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12134 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12138 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12142 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12146 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12150 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12154 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12158 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12159 msgid "(continuing)"
12160 msgstr "(الأستمرار)"
12162 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12166 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12167 msgid "TITLE OVER:"
12170 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12174 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12175 msgid "INTERCUT WITH:"
12178 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12182 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12186 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12187 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12188 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية"
12190 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12192 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12193 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12194 "in LyX's examples folder."
12197 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12201 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12202 msgid "H-P statement"
12205 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12206 msgid "Statement Text"
12209 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12210 msgid "Text for statements that require some information"
12213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12214 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12218 msgid "Author Names"
12219 msgstr "اسم المؤلف"
12221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12222 msgid "Author names that will appear in the header line"
12223 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12236 msgid "Classification Codes"
12237 msgstr "كود التصنيف"
12239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12240 msgid "TableCaption"
12243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12244 msgid "Table caption"
12245 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12249 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12252 msgid "Cite reference"
12253 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12257 msgstr "قائمة المواد"
12259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12261 msgstr "قائمة الروماني"
12263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12264 msgid "Numbering Scheme"
12265 msgstr "مخطط الترقيم"
12267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12269 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12276 msgid "Corollary \\thecorollary."
12277 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12282 msgid "Lemma \\thelemma."
12283 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12288 msgid "Proposition \\theproposition."
12289 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12292 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12317 msgid "Question \\thequestion."
12318 msgstr "سؤال \\thequestion."
12320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12322 msgid "Claim \\theclaim."
12323 msgstr "متطلب \\theclaim."
12325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12328 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12329 msgstr "حدس \\theconjecture."
12331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12336 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12337 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12340 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12347 #: lib/layouts/initials.module:2
12351 #: lib/layouts/initials.module:6
12353 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12354 "manual for a detailed description."
12357 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12358 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12359 #: lib/layouts/initials.module:39
12363 #: lib/layouts/initials.module:35
12364 msgid "Option(s) for the initial"
12365 msgstr "خيارات البداية"
12367 #: lib/layouts/initials.module:40
12368 msgid "Initial letter(s)"
12369 msgstr "بداية الرسالة"
12371 #: lib/layouts/initials.module:44
12372 msgid "Rest of Initial"
12375 #: lib/layouts/initials.module:45
12376 msgid "Rest of initial word or text"
12377 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12379 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12380 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12383 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12384 msgid "Short title that will appear in header line"
12385 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12387 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12391 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12395 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12400 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12404 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12408 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12412 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12418 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12419 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12420 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12422 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12426 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12427 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12428 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12430 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12434 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12435 msgid "submit to paper:"
12436 msgstr " قدّم للورقة:"
12438 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12439 msgid "Bibliography (plain)"
12440 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12442 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12443 msgid "Bibliography heading"
12444 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12446 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12447 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12450 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12454 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12456 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12458 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12462 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12463 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12464 msgstr "الاعترافات"
12466 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12467 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12468 msgstr "الاتحاد الدولي للعلوم البلورية (IUCr)"
12470 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12471 msgid "\\thesection."
12472 msgstr "\\thesection."
12474 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12475 msgid "\\thesection"
12476 msgstr "\\thesection"
12478 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12479 msgid "\\thesubsection."
12480 msgstr "\\thesubsection."
12482 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12483 msgid "\\thesubsubsection."
12484 msgstr "\\thesubsubsection."
12486 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12487 msgid "Main Author"
12488 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12490 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12491 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12492 msgid "Affiliation Key"
12493 msgstr "مفتاح الانتماء"
12495 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12496 msgid "Affiliation key of the author"
12497 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12499 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12500 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12502 msgstr "الاسم الاول"
12504 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12506 msgstr "مساعد المؤلف:"
12508 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12510 msgstr "مؤلف مساعد"
12512 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12513 msgid "Affiliation key of the co-author"
12514 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12516 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12517 msgid "Short Author"
12520 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12521 msgid "Short author:"
12522 msgstr "مؤلف قصير:"
12524 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12525 msgid "Affiliation key"
12526 msgstr "مفتاح الانتماء"
12528 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12530 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12532 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12536 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12540 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12541 msgid "PDB reference"
12544 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12545 msgid "PDB reference:"
12546 msgstr "مرجع PDB :"
12548 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12549 msgid "Optional name"
12550 msgstr "اسم اختياري"
12552 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12553 msgid "NDB reference"
12556 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12557 msgid "NDB reference:"
12560 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12564 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12565 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12566 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي)"
12568 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12569 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12572 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12573 msgid "Alternative Affiliation"
12574 msgstr "الانتماء البديل:"
12576 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12577 msgid "Affiliation Prefix"
12578 msgstr "بادئة الانتماء"
12580 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12581 msgid "A prefix like 'Also at '"
12582 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12584 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12585 msgid "PACS numbers:"
12588 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12589 msgid "Preprint number"
12590 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12592 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12593 msgid "Preprint number:"
12594 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12596 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12597 msgid "Online citation"
12598 msgstr "استشهاد حي"
12600 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12601 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12602 msgstr "كتاب ياياني (نوع قياسي)"
12604 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12605 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12606 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12608 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12609 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12610 msgstr "تقرير ياباني (نوع قياسي)"
12612 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12613 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12614 msgstr "مقال ياباني (JS Class)"
12616 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12617 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12618 msgstr "كتاب ياباني (JS)"
12620 #: lib/layouts/jss.layout:3
12621 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12624 #: lib/layouts/jss.layout:107
12625 msgid "Plain Keywords"
12626 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12628 #: lib/layouts/jss.layout:110
12629 msgid "Plain Keywords:"
12630 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12632 #: lib/layouts/jss.layout:113
12633 msgid "Plain Title"
12634 msgstr "عنوان عادي"
12636 #: lib/layouts/jss.layout:116
12637 msgid "Plain Title:"
12638 msgstr "عنوان عادي:"
12640 #: lib/layouts/jss.layout:122
12641 msgid "Short Title:"
12642 msgstr "عنوان قصير:"
12644 #: lib/layouts/jss.layout:125
12645 msgid "Plain Author"
12648 #: lib/layouts/jss.layout:128
12649 msgid "Plain Author:"
12650 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12652 #: lib/layouts/jss.layout:131
12657 #: lib/layouts/jss.layout:133
12662 #: lib/layouts/jss.layout:156
12664 msgstr "لغة البرمجة"
12666 #: lib/layouts/jss.layout:158
12670 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12674 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12678 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12682 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12683 msgid "Code Output"
12686 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12690 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12691 msgid "AddressForOffprints"
12694 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12695 msgid "Address for Offprints:"
12698 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12699 msgid "RunningTitle"
12702 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12703 msgid "Running title:"
12706 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12707 msgid "RunningAuthor"
12710 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12711 msgid "Running author:"
12714 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
12715 msgid "Rnw (knitr)"
12718 #: lib/layouts/knitr.module:6
12720 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12721 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12722 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12725 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12726 #: lib/layouts/sweave.module:6
12730 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12731 msgid "Sweave Options"
12732 msgstr "خيارات Sweave"
12734 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12735 msgid "Sweave opts"
12738 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12739 msgid "S/R expression"
12740 msgstr "التعبير العادي"
12742 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12746 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12747 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12750 #: lib/layouts/letter.layout:3
12751 msgid "Letter (Standard Class)"
12752 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12754 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12755 msgid "French Letter (lettre)"
12756 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12758 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12759 msgid "NoTelephone"
12762 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12763 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12767 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12768 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12772 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12773 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12777 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12778 msgid "Post Scriptum"
12781 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12782 msgid "EndOfMessage"
12783 msgstr "نهاية الرسالة"
12785 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12789 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12790 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12792 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12793 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12797 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12801 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12805 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12809 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12813 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12814 msgid "EndOfMessage."
12815 msgstr "نهاية الرسالة."
12817 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12821 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12825 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12826 msgid "LilyPond Book"
12827 msgstr "كتاب LilyPond"
12829 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12831 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12832 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12835 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12836 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12840 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12841 msgid "LilyPond Options"
12842 msgstr "خيارات LilyPond"
12844 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12846 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12850 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12851 msgid "Linguistics"
12854 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12856 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12857 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12860 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12861 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12863 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12864 msgid "(\\arabic{example})"
12865 msgstr "(\\arabic{example})"
12867 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12868 msgid "(\\arabic{examplei})"
12869 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12871 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12872 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12873 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12875 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12876 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12877 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12879 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12884 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12885 msgid "Numbered Example (multiline)"
12886 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12888 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12889 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12890 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12893 msgid "Custom Numbering|s"
12894 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12896 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12897 msgid "Customize the numeration"
12900 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12904 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12908 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12909 msgid "Translation"
12912 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12913 msgid "Glosse Translation|s"
12914 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12917 msgid "Add a translation for the glosse"
12918 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12920 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12924 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12925 msgid "Structure Tree"
12928 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12932 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12940 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12944 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12948 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12953 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12958 msgid "GroupGlossedWords"
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12965 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12969 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12970 msgid "List of Tableaux"
12971 msgstr "قائمة الجداول"
12973 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12977 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12978 msgid "Literate programming"
12981 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12985 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12986 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12989 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12990 msgid "Running LaTeX Title"
12993 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
12995 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12997 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12999 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13001 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13002 msgid "Author Running"
13005 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13006 msgid "Author Running:"
13009 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13011 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13013 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13014 msgid "TOC Author:"
13015 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13017 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13021 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13027 msgid "Conjecture #."
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13034 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13035 msgid "Exercise #."
13038 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13042 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13046 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13052 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13053 msgid "Property #."
13056 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13057 msgid "Question #."
13060 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13064 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13065 msgid "Solution #."
13068 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13069 msgid "Logical Markup"
13070 msgstr "ترميز منطقي"
13072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13074 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13076 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13102 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13106 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13110 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13111 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13112 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13113 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13114 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13115 msgid "Short Title (TOC)|S"
13116 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13118 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13119 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13120 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13122 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13124 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13125 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13126 msgid "Short Title (Header)"
13127 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13129 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13130 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13131 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13133 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13134 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13135 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13137 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13138 msgid "The section as it appears in the running headers"
13139 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13141 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13142 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13143 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13145 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13146 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13147 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13149 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13150 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13151 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13153 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13154 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13155 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13157 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13158 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13159 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13161 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13162 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13163 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13166 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13167 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13169 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13170 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13171 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13173 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13174 msgid "Chapterprecis"
13177 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13181 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13182 msgid "Epigraph Source|S"
13183 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13185 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13189 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13190 msgid "The source/author of this epigraph"
13191 msgstr "مصدر/مؤلف هذه العبارة المقتبسة"
13193 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13195 msgstr "عنوان القصيدة"
13197 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13198 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13199 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13201 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13202 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13203 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13207 msgstr "عنوان القصيدة*"
13209 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13213 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13214 msgid "Minimalistic"
13215 msgstr "Minimalistic"
13217 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13218 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13220 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13222 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13224 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13226 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13228 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13230 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13232 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13234 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13235 msgid "Style Options"
13236 msgstr "خيارات الاسلوب"
13238 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13239 msgid "Options for the CV style"
13240 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13242 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13244 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13246 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13247 msgid "CV Color Scheme:"
13248 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13250 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13255 msgid "CV Icon Set:"
13256 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13258 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13259 msgid "CVColumnWidth"
13260 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13262 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13263 msgid "Column Width:"
13264 msgstr "عرض العمود:"
13266 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13267 msgid "PDF Page Mode"
13268 msgstr "نظام صفحات PDF"
13270 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13271 msgid "PDF Page Mode:"
13272 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13276 msgstr "الأسم الأول"
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13280 msgstr "اسم العائلة"
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13283 msgid "Family Name:"
13284 msgstr "اسم العائلة:"
13286 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13290 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13291 msgid "Optional address line"
13292 msgstr "خيار سطر العنوان"
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13300 msgstr "نوع الهاتف"
13302 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13303 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13304 msgstr "يمكن إصلاحه، الهاتف أو الفاكس"
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13315 msgid "Name of the social network"
13316 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13320 msgstr "معلومات متقدمة"
13322 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13323 msgid "Extra Info:"
13324 msgstr "معلومات متقدمة:"
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13330 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13331 msgid "Height the photo is resized to"
13332 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13339 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13340 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13343 msgid "EmptySection"
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13347 msgid "Empty Section"
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13351 msgid "CloseSection"
13352 msgstr "اغلاق الجلسة"
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13358 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13359 msgid "Optional width"
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13363 msgid "Header content"
13364 msgstr "محتوى الرأس"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13370 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13383 msgid "ItemWithComment"
13384 msgstr "مادة مع تعليق"
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13387 msgid "Item with Comment:"
13388 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13396 msgstr "قائمة المواد"
13398 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13400 msgstr "قائمة المواد:"
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13407 msgid "Double Item:"
13408 msgstr "بند مزدوج:"
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13411 msgid "Left Summary"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13415 msgid "Left summary"
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13427 msgid "Right Summary"
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13431 msgid "Right summary"
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13435 msgid "DoubleListItem"
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13439 msgid "Double List Item:"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13444 msgstr "المادة الأولى"
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13448 msgstr "المادة الاولى"
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13455 msgid "MakeCVtitle"
13456 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13459 msgid "Make CV Title"
13460 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13463 msgid "MakeLetterTitle"
13464 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13467 msgid "Make Letter Title"
13468 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13471 msgid "MakeLetterClosing"
13472 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13475 msgid "Close Letter"
13476 msgstr "إغلاق الرسالة"
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13483 msgid "Company Name"
13484 msgstr "اسم الشركة"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13487 msgid "Company name"
13488 msgstr "اسم الشركة"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13495 msgid "Alternative Name"
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13499 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13507 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13508 msgid "Multiple Columns"
13509 msgstr "أعمدة متعددة"
13511 #: lib/layouts/multicol.module:7
13513 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13514 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13515 "detailed description of multiple columns."
13518 #: lib/layouts/multicol.module:19
13519 msgid "Number of Columns"
13520 msgstr "عدد الأعمدة"
13522 #: lib/layouts/multicol.module:20
13523 msgid "Insert the number of columns here"
13524 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13526 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13527 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13531 #: lib/layouts/multicol.module:27
13532 msgid "An optional preface"
13533 msgstr "استهلال اختياري"
13535 #: lib/layouts/multicol.module:30
13536 msgid "Space Before Page Break"
13537 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13539 #: lib/layouts/multicol.module:31
13541 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13543 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13545 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13546 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13547 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13549 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13550 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13551 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13553 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13554 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13555 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13557 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13561 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13563 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13564 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13565 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13568 #: lib/layouts/noweb.module:2
13572 #: lib/layouts/noweb.module:5
13573 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13576 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13577 msgid "\\arabic{section}"
13578 msgstr "\\arabic{section}"
13580 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13581 msgid "\\arabic{chapter}"
13582 msgstr "\\arabic{chapter}"
13584 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13585 msgid "\\Alph{chapter}"
13586 msgstr "\\Alph{chapter}"
13588 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13589 msgid "\\arabic{footnote}"
13590 msgstr "\\arabic{footnote}"
13592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13593 msgid "\\Roman{section}."
13594 msgstr "\\Roman{section}."
13596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13597 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13598 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13601 msgid "\\Alph{subsection}."
13602 msgstr "\\Alph{subsection}."
13604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13605 msgid "\\arabic{subsection}."
13606 msgstr "\\arabic{subsection}."
13608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13609 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13610 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13613 msgid "\\alph{subsubsection}."
13614 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13617 msgid "\\alph{paragraph}."
13618 msgstr "\\alph{paragraph}."
13620 #: lib/layouts/paper.layout:3
13621 msgid "Paper (Standard Class)"
13622 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13624 #: lib/layouts/paper.layout:151
13626 msgstr "عنوان فرعي"
13628 #: lib/layouts/paralist.module:2
13629 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13630 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13632 #: lib/layouts/paralist.module:9
13634 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13635 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13636 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13637 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13638 "extended to use a similar optional argument."
13641 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13642 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13643 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13644 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13645 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13646 #: lib/layouts/paralist.module:133
13647 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13648 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13650 #: lib/layouts/paralist.module:47
13651 msgid "AsParagraphItem"
13652 msgstr "كعنصر فقرة"
13654 #: lib/layouts/paralist.module:51
13655 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13656 msgstr "خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13658 #: lib/layouts/paralist.module:56
13659 msgid "InParagraphItem"
13660 msgstr "في عنصر فقرة"
13662 #: lib/layouts/paralist.module:60
13663 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13664 msgstr "في خيارات الترقيم النقطي للفقرة"
13666 #: lib/layouts/paralist.module:65
13667 msgid "CompactItem"
13670 #: lib/layouts/paralist.module:72
13672 msgid "Compact Itemize Options"
13673 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13675 #: lib/layouts/paralist.module:77
13677 msgid "AsParagraphEnum"
13680 #: lib/layouts/paralist.module:81
13681 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13682 msgstr "كخيارات الترقيم العددي للفقرة"
13684 #: lib/layouts/paralist.module:86
13686 msgid "InParagraphEnum"
13689 #: lib/layouts/paralist.module:90
13690 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13691 msgstr "في خيارات الترقيم العددي للفقرة"
13693 #: lib/layouts/paralist.module:95
13694 msgid "CompactEnum"
13695 msgstr "التعداد المدمج"
13697 #: lib/layouts/paralist.module:102
13698 msgid "Compact Enumerate Options"
13699 msgstr "موجز خيارات الترقيم العددي"
13701 #: lib/layouts/paralist.module:107
13703 msgid "AsParagraphDescr"
13706 #: lib/layouts/paralist.module:111
13707 msgid "As Paragraph Description Options"
13708 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13710 #: lib/layouts/paralist.module:116
13712 msgid "InParagraphDescr"
13715 #: lib/layouts/paralist.module:120
13716 msgid "In Paragraph Description Options"
13717 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13719 #: lib/layouts/paralist.module:125
13720 msgid "CompactDescr"
13723 #: lib/layouts/paralist.module:132
13725 msgid "Compact Description Options"
13726 msgstr "خيارات الوصف"
13728 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13729 msgid "PDF Comments"
13732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13734 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13735 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13736 "and the package documentation for details."
13739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13740 msgid "Define Avatar"
13741 msgstr "تعيين الصورة الرمزية"
13743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13744 msgid "PDF-comment"
13747 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13748 msgid "PDF-comment avatar:"
13751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13752 msgid "Name of the Avatar"
13753 msgstr "اسم الصورة الرمزية"
13755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13756 msgid "Define PDF-Comment Style"
13757 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13760 msgid "PDF-comment style:"
13761 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13763 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13764 msgid "Name of the style"
13765 msgstr "اسم الأسلوب"
13767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13768 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13769 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13771 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13772 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13773 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13776 msgid "Name of the list style"
13777 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13780 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13781 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13784 msgid "PDF-comment list style:"
13785 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13788 msgid "PDF-Comment-Setup"
13789 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13792 msgid "PDF (Setup)"
13793 msgstr "PDF (إعداد)"
13795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13796 msgid "PDF-Comment setup options"
13797 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13805 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13806 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13809 msgid "PDF-Annotation"
13812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13817 msgid "PDFComment Options"
13818 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13821 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13822 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13829 msgid "PDF (Margin)"
13830 msgstr "PDF (هامش)"
13832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13837 msgid "PDF (Markup)"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13841 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13842 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13845 msgid "PDF-Freetext"
13848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13849 msgid "PDF (Freetext)"
13850 msgstr "PDF (نص حر)"
13852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13857 msgid "PDF (Square)"
13858 msgstr "PDF (مربع)"
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13865 msgid "PDF (Circle)"
13866 msgstr "PDF (دائرة)"
13868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13877 msgid "PDF-Sideline"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13881 msgid "PDF (Sideline)"
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13885 msgid "Insert the comment here"
13886 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13893 msgid "PDF (Reply)"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13897 msgid "PDF-Tooltip"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13901 msgid "PDF (Tooltip)"
13902 msgstr "PDF (Tooltip)"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13905 msgid "Tooltip Text"
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13913 msgid "Insert the tooltip text here"
13914 msgstr "إدراج نص التلميح هنا"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13917 msgid "List of PDF Comments"
13918 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13921 msgid "[List of PDF Comments]"
13922 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13925 msgid "List Options|s"
13926 msgstr "خيارات القائمة|s"
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13929 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13930 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13932 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13936 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13938 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13939 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13940 "documentation of hyperref for details."
13943 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13944 msgid "Begin PDF Form"
13945 msgstr "بداية نموذج PDF"
13947 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13951 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13952 msgid "PDF Form Parameters"
13953 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13955 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13959 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13960 msgid "Insert PDF form parameters here"
13961 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13964 msgid "End PDF Form"
13965 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13967 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13968 msgid "PDF Link Setup"
13969 msgstr "إعداد رابط PDF"
13971 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13972 msgid "PDF link setup"
13973 msgstr "إعداد رابط PDF"
13975 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13979 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13987 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13991 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13992 msgid "Insert the label here"
13993 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13995 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13999 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14000 msgid "SubmitButton"
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14004 msgid "ResetButton"
14007 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14011 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14012 msgid "The name of the PDF action"
14013 msgstr "اسم إجراء PDF"
14015 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14016 msgid "Text Field Style"
14017 msgstr "أسلوب حقل النص"
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14020 msgid "Default text field style"
14021 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14024 msgid "Submit Button Style"
14025 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14028 msgid "Default submit button style"
14029 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14031 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14032 msgid "Push Button Style"
14033 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14036 msgid "Default push button style"
14037 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14040 msgid "Check Box Style"
14041 msgstr "أسلوب Box Style"
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14044 msgid "Default check box style"
14045 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14048 msgid "Reset Button Style"
14049 msgstr "أسلوب زر المسح"
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14052 msgid "Default reset button style"
14053 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14056 msgid "List Box Style"
14057 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14060 msgid "Default list box style"
14061 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14064 msgid "Combo Box Style"
14065 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14068 msgid "Default combo box style"
14069 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14072 msgid "Popdown Box Style"
14075 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14076 msgid "Default popdown box style"
14077 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14080 msgid "Radio Box Style"
14081 msgstr "أسلوب Box Style"
14083 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14084 msgid "Default radio box style"
14085 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14087 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14092 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14094 msgstr "شريحة العنوان"
14096 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14097 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14098 #: lib/layouts/slides.layout:3
14102 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14103 msgid "Slide Option"
14104 msgstr "خيارات الشريحة"
14106 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14107 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14110 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14114 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14118 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14122 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14124 msgstr "شريحة فارغة"
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14127 msgid "Empty slide:"
14128 msgstr "شريحة فارغة:"
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14131 msgid "Section Option"
14132 msgstr "خيارات القسم"
14134 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14135 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14138 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14139 msgid "Itemize Type"
14140 msgstr "نوع الترقيم النقطي"
14142 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14143 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14144 msgstr "نوع الترقيم النقطي المعين (انظر دليل powerdot)"
14146 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14147 msgid "ItemizeType1"
14148 msgstr "نوع الترقيم النقطي1"
14150 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14151 msgid "Enumerate Type"
14152 msgstr "نوع الترقيم العددي"
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14155 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14156 msgstr "تعيين نوع الترقيم العددي (انظر دليل powerdot)"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14159 msgid "EnumerateType1"
14160 msgstr "نوع الترقيم العددي1"
14162 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14166 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14167 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14168 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14170 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14171 msgid "Left Column"
14174 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14175 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14176 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14180 msgstr "على الشريحة"
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14184 msgstr "على الشرائح"
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14187 msgid "Overlay Specification|S"
14190 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14191 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14198 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14200 msgstr "على الشريحة*"
14202 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14203 msgid "Recipe Book"
14204 msgstr "كتاب وصفات"
14206 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14207 msgid "\\thechapter"
14208 msgstr "\\thechapter"
14210 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14214 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14218 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14219 msgid "Ingredients"
14222 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14223 msgid "Ingredients Header"
14224 msgstr "رأس المكونات"
14226 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14227 msgid "Specify an optional ingredients header"
14228 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14230 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14231 msgid "Ingredients:"
14234 #: lib/layouts/report.layout:3
14235 msgid "Report (Standard Class)"
14236 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14238 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14239 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14243 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14244 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14247 msgid "Affiliation (alternate)"
14248 msgstr "الانتماء (البديل)"
14250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14251 msgid "Affiliation (alternate):"
14252 msgstr "الانتماء (البديل)"
14254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14255 msgid "Alternate Affiliation Option"
14256 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14259 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14263 msgid "Affiliation (none)"
14264 msgstr "الانتماء (بدون)"
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14267 msgid "No affiliation"
14270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14271 msgid "Electronic Address:"
14272 msgstr "عنوان الكتروني:"
14274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14275 msgid "Electronic Address Option|s"
14276 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14279 msgid "Optional argument to the email command"
14282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14283 msgid "Author URL Option"
14284 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14286 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14287 msgid "Optional argument to the homepage command"
14290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14291 msgid "Collaboration"
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14295 msgid "Collaboration:"
14298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14300 msgstr "قبل الطباعة"
14302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14303 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14304 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14307 msgid "acknowledgments"
14308 msgstr "إشعارات الاستلام"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14311 msgid "Ruled Table"
14312 msgstr "جدول Ruled"
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14321 msgstr "تدوير الصفحة"
14323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14332 msgid "List of Videos"
14333 msgstr "قائمة الفيديوات"
14335 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14337 msgstr "مقاطع مرئية"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14348 msgid "lowercase text"
14349 msgstr "حروف صغيرة"
14351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14352 msgid "Online cite"
14353 msgstr "استشهاد حي"
14355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14356 msgid "online cite"
14357 msgstr "استشهاد حي"
14359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14360 msgid "Text behind"
14363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14364 msgid "text behind the cite"
14365 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14367 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14368 msgid "REVTeX (V. 4)"
14369 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14371 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14372 msgid "AltAffiliation"
14375 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14376 msgid "PACS number:"
14379 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14380 msgid "Risk and Safety Statements"
14381 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14383 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14385 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14386 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14387 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14390 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14394 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14398 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14399 msgid "Safety phrase"
14400 msgstr "عبارة الأمان"
14402 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14403 msgid "Phrase Text"
14406 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14407 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14410 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14414 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14416 msgstr "بوستر علمي"
14418 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14422 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14424 msgstr "الشعار اليسار"
14426 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14428 msgstr "الشعار اليسار:"
14430 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14432 msgstr "حجم الشعار"
14434 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14435 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14436 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14438 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14440 msgstr "الشعار اليمين"
14442 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14443 msgid "Right logo:"
14444 msgstr "الشعار اليمين:"
14446 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14447 msgid "Caption Width"
14448 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14450 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14451 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14452 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14454 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14455 msgid "KOMA-Script Article"
14456 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14458 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14459 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14462 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14463 msgid "KOMA-Script Book"
14464 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14466 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14467 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14468 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14470 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14471 msgid "\\alph{enumii})"
14472 msgstr "\\alph{enumii})"
14474 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14478 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14482 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14484 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14485 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14487 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14491 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14493 msgstr "إضافة فصل*"
14495 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14497 msgstr "إضافة قسم*"
14499 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14501 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14503 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14507 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14508 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14509 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14513 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14517 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14518 msgid "Uppertitleback"
14519 msgstr "عنوان علوي"
14521 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14522 msgid "Lowertitleback"
14523 msgstr "عنوان سفلي"
14525 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14527 msgstr "عنوان اكسترا"
14529 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14533 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14537 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14541 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14545 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14549 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14550 msgid "Dictum Author"
14551 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14553 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14554 msgid "The author of this dictum"
14555 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14558 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14559 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14578 msgid "Specialmail"
14579 msgstr "البريد الخاص"
14581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14582 msgid "Specialmail:"
14583 msgstr "البريد الخاص:"
14585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14598 msgid "Your letter of:"
14599 msgstr "رسالتك لـ:"
14601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14610 msgid "Customer no.:"
14611 msgstr "رقم الزبون.:"
14613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14618 msgid "Invoice no.:"
14621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14622 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14623 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14626 msgid "NextAddress"
14627 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14630 msgid "Next Address:"
14631 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14634 msgid "Sender Name:"
14635 msgstr "اسم المرسل:"
14637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14638 msgid "Sender Phone:"
14639 msgstr "هاتف المرسل:"
14641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14642 msgid "Sender Fax:"
14643 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14646 msgid "Sender E-Mail:"
14647 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14650 msgid "Sender URL:"
14651 msgstr "رابط المرسل:"
14653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14663 msgstr "نهاية رسالة"
14665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14666 msgid "End of letter"
14667 msgstr "نهاية الخطاب"
14669 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14670 msgid "KOMA-Script Report"
14671 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14673 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14674 msgid "Section Boxes"
14675 msgstr "صندوق القسم"
14677 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14679 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14682 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14684 msgstr "صندوق القسم"
14686 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14687 msgid "Section Box"
14688 msgstr "صندوق القسم"
14690 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14691 msgid "Section Box Width|S"
14692 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14694 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14695 msgid "Width of the section Box"
14696 msgstr "عرض صندوق القسم"
14698 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14702 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14703 msgid "Section Box Heading"
14704 msgstr "رأس صندوق القسم"
14706 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14707 msgid "Insert the section box header here"
14708 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14710 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14711 msgid "SubsectionBox"
14712 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14714 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14715 msgid "Subsection Box"
14716 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14718 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14719 msgid "SubsubsectionBox"
14720 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14722 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14723 msgid "Subsubsection Box"
14724 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14726 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14730 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14731 msgid "LandscapeSlide"
14732 msgstr "شريحة افقية"
14734 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14735 msgid "Landscape Slide"
14736 msgstr "شريحة أفقية"
14738 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14739 msgid "PortraitSlide"
14740 msgstr "شريحة رأسية"
14742 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14743 msgid "Portrait Slide"
14744 msgstr "شريحة رأسية"
14746 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14747 msgid "SlideHeading"
14748 msgstr "رأس الشريحة"
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14751 msgid "SlideSubHeading"
14752 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14754 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14755 msgid "ListOfSlides"
14756 msgstr "قائمة الشرائح"
14758 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14759 msgid "List of Slides"
14760 msgstr "قائمة الشرائح"
14762 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14763 msgid "SlideContents"
14764 msgstr "محتوى الشريحة"
14766 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14767 msgid "Slide Contents"
14768 msgstr "محتويات الشريحة"
14770 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14771 msgid "ProgressContents"
14772 msgstr "معالجة المحتويات"
14774 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14775 msgid "Progress Contents"
14776 msgstr "معالجة المحتويات"
14778 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14779 msgid "Landscape Slide:"
14780 msgstr "شريحة أفقية:"
14782 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14783 msgid "Portrait Slide:"
14784 msgstr "شريحة رأسية:"
14786 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14790 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14792 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14794 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14795 msgid "[List Of Slides]"
14796 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14798 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14799 msgid "[Slide Contents]"
14800 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14802 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14803 msgid "[Progress Contents]"
14804 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14806 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14807 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14808 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14810 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14812 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14813 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14814 "standard Paragraph Shapes'."
14817 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14821 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14822 msgid "ShapedParagraphs"
14823 msgstr "شكل الفقرة"
14825 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14829 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14833 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14837 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14841 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14849 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14853 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14861 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14863 msgstr "قطرة مقلوبة"
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
14869 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14870 msgid "Triangle up"
14873 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14874 msgid "Triangle down"
14877 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14878 msgid "Triangle left"
14881 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14882 msgid "Triangle right"
14885 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14889 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14890 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14891 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14893 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14894 msgid "Shape specification"
14895 msgstr "مواصفات الشكل"
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14898 msgid "Specification of the shape"
14899 msgstr "مواصفات الشكل"
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14905 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14906 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14909 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14911 msgid "Conjecture*"
14914 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14921 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14925 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14926 msgid "The title as it appears in the running headers"
14927 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14929 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14930 msgid "AMS subject classifications:"
14933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14934 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14938 msgid "Name of the conference"
14939 msgstr "اسم المؤتمر"
14941 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14942 msgid "Conference:"
14945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14946 msgid "CopyrightYear"
14947 msgstr "عام حقوق النشر"
14949 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14950 msgid "Copyright year:"
14951 msgstr "عام حقوق النشر:"
14953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14954 msgid "Copyrightdata"
14955 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14958 msgid "Copyright data:"
14959 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14962 msgid "TitleBanner"
14963 msgstr "شعار العنوان"
14965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14966 msgid "Title banner:"
14967 msgstr "شعار العنوان:"
14969 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14970 msgid "PreprintFooter"
14971 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14974 msgid "Preprint footer:"
14975 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14978 msgid "Digital Object Identifier:"
14979 msgstr "المعرف الرقمي للكائن:"
14981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14982 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14983 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14989 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14991 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14993 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
14997 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14998 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15001 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15002 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15005 #: lib/layouts/slides.layout:107
15007 msgstr "شريحة جديدة:"
15009 #: lib/layouts/slides.layout:129
15013 #: lib/layouts/slides.layout:144
15014 msgid "New Overlay:"
15017 #: lib/layouts/slides.layout:184
15019 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15021 #: lib/layouts/slides.layout:209
15022 msgid "InvisibleText"
15025 #: lib/layouts/slides.layout:216
15026 msgid "<Invisible Text Follows>"
15029 #: lib/layouts/slides.layout:233
15030 msgid "VisibleText"
15033 #: lib/layouts/slides.layout:240
15034 msgid "<Visible Text Follows>"
15037 #: lib/layouts/spie.layout:3
15038 msgid "SPIE Proceedings"
15041 #: lib/layouts/spie.layout:56
15043 msgstr "معلومات المؤلف"
15045 #: lib/layouts/spie.layout:68
15046 msgid "Authorinfo:"
15047 msgstr "معلومات المؤلف:"
15049 #: lib/layouts/spie.layout:96
15050 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15053 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15057 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15058 msgid "\\Roman{part}"
15059 msgstr "\\Roman{part}"
15061 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15062 msgid "Part \\Roman{part}"
15063 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15075 msgid "Paragraph ##"
15078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15079 msgid "\\arabic{enumi}."
15080 msgstr "\\arabic{enumi}."
15082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15083 msgid "\\roman{enumiii}."
15084 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15087 msgid "\\Alph{enumiv}."
15088 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15091 msgid "Equation ##"
15092 msgstr "المعادلة ##"
15094 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15095 msgid "Footnote ##"
15098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15099 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15100 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15102 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15104 msgstr "الخوارزمات"
15106 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15107 msgid "Margin Figures"
15108 msgstr "صورة هامشية"
15110 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15112 msgid "Margin Tables"
15113 msgstr "جدول هامشي"
15115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15116 msgid "Marginal notes"
15117 msgstr "ملاحظة هامشية"
15119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
15131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15132 msgid "Index Entries"
15135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15149 msgstr "ملاحظة مظللة"
15151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15152 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15157 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15158 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15162 msgid "List of Listings"
15163 msgstr "قائمة القوائم"
15165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
15166 msgid "Listings[[inset]]"
15167 msgstr "قوائم[[inset]]"
15169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
15177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
15185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
15186 msgid "see equation[[nomencl]]"
15189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15190 msgid "page[[nomencl]]"
15193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15194 msgid "Nomenclature[[output]]"
15197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15201 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15202 msgid "Part \\thepart"
15203 msgstr "جزء \\thepart"
15205 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15206 msgid "Chapter \\thechapter"
15207 msgstr "فصل \\thechapter"
15209 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15210 msgid "Appendix \\thechapter"
15211 msgstr "ملحق \\thechapter"
15213 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15214 #: lib/layouts/subequations.module:13
15215 msgid "Subequations"
15216 msgstr "معادلة فرعية"
15218 #: lib/layouts/subequations.module:5
15220 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15221 "subequations.lyx example file."
15224 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15225 msgid "Front Matter"
15226 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15229 msgid "--- Front Matter ---"
15230 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15232 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15233 msgid "Main Matter"
15234 msgstr "مادة رئيسية"
15236 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15237 msgid "--- Main Matter ---"
15238 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15240 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15241 msgid "Back Matter"
15242 msgstr "المادة الخلفية"
15244 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15245 msgid "--- Back Matter ---"
15246 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15248 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15249 msgid "PartBacktext"
15252 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15254 msgstr "عنوان الجزء"
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15257 msgid "Title of this part"
15258 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15260 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15261 msgid "ChapSubtitle"
15262 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15264 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15266 msgstr "مؤلف الفصل"
15268 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15272 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15273 msgid "Run-in headings"
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15277 msgid "Sub-run-in headings"
15280 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15284 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15288 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15289 msgid "Author data:"
15290 msgstr "بيانات المؤلف:"
15292 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15294 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15297 msgid "TOC author:"
15298 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15301 msgid "Running Title"
15302 msgstr "تنفيذ العنوان"
15304 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15305 msgid "Running Author"
15306 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15308 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15309 msgid "Running Chapter"
15310 msgstr "تنفيذ الفصل"
15312 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15313 msgid "Running chapter:"
15314 msgstr "تنفيذ الفصل:"
15316 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15317 msgid "Running Section"
15318 msgstr "تنفيذ القسم"
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15321 msgid "Running section:"
15322 msgstr "تنفيذ القسم:"
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15328 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15329 msgid "Abstract* (not printed)"
15330 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15332 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15333 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15337 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15338 msgid "Alternative name"
15339 msgstr "الاسم البديل"
15341 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15342 msgid "Longest Description Label"
15343 msgstr "ملصق وصف طويل"
15345 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15346 msgid "Longest description label"
15347 msgstr "ملصق وصف طويل"
15349 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15357 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15361 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15362 msgid "Proof(smartQED)"
15365 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15366 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15369 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15370 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15372 msgstr "رؤوس أقلام"
15374 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15375 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15376 msgid "Headnote (optional):"
15377 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15379 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15380 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15381 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15385 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15386 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15390 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15391 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15392 msgid "Institute #"
15395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15397 msgid "Corr Author:"
15398 msgstr "المؤلف المصحح:"
15400 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15401 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15405 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15406 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15411 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15419 msgid "Mathematics Subject Classification"
15420 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15427 msgid "CR Subject Classification"
15430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15431 msgid "Solution \\thesolution"
15432 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15434 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15435 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15438 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15439 msgid "Springer SV Mono"
15442 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15443 msgid "Springer SV Mult"
15446 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15450 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15454 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15455 msgid "Contributors"
15458 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15459 msgid "List of Contributors"
15460 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15462 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15463 msgid "Contributor List"
15464 msgstr "قائمة المساهمين"
15466 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15467 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15468 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15469 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15470 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15471 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15472 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15473 msgid "For editors"
15476 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15477 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15480 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
15484 #: lib/layouts/sweave.module:6
15486 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15487 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15490 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15491 msgid "Sweave Input File"
15492 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15494 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15495 msgid "Number Tables by Section"
15496 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15498 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15500 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15501 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15503 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15506 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15507 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15508 msgstr "مقال ياباني (نوع قياسي: كتابة رأسية)"
15510 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15511 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15512 msgstr "كتاب ياباني (الطريقة التقليدية: الكتابة رأسيا)"
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15515 msgid "Fancy Colored Boxes"
15516 msgstr "صناديق ملونة فاخرة"
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15520 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15521 "the tcolorbox documentation for details."
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15526 msgstr "صندوق الالوان"
15528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15529 msgid "Color Box Options"
15530 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15533 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15534 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15537 msgid "Dynamic Color Box"
15538 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15541 msgid "Color Box (Dynamic)"
15542 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15545 msgid "Fit Color Box"
15546 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15549 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15550 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15553 msgid "Raster Color Box"
15554 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15557 msgid "Subtitle Options"
15558 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15561 msgid "Insert the options here"
15562 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15565 msgid "Color Box Separator"
15566 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15569 msgid "Color Boxes"
15570 msgstr "صندوق الألوان"
15572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15577 msgid "Color Box Line"
15578 msgstr "خط صندوق الألوان"
15580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15581 msgid "Color Box Setup"
15582 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15585 msgid "New Color Box Type"
15586 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15589 msgid "New Box Options"
15590 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15593 msgid "Options for the new box type (optional)"
15594 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15597 msgid "Name of the new box type"
15598 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15605 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15609 msgid "Default Value"
15610 msgstr "القيمة الافتراضية"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15613 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15617 msgid "Custom Color Box 1"
15618 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15621 msgid "More Color Box Options"
15622 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15625 msgid "Insert more color box options here"
15626 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15629 msgid "Custom Color Box 2"
15630 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15633 msgid "Custom Color Box 3"
15634 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15637 msgid "Custom Color Box 4"
15638 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15641 msgid "Custom Color Box 5"
15642 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15646 msgid "Fact \\thefact."
15647 msgstr "حادثة \\thefact."
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15651 msgid "Definition \\thedefinition."
15652 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15656 msgid "Example \\theexample."
15657 msgstr "مثال \\theexample."
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15661 msgid "Problem \\theproblem."
15662 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15666 msgid "Exercise \\theexercise."
15667 msgstr "تدريب \\theexercise."
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15670 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15671 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15675 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15676 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15677 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15678 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15679 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15680 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15681 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15682 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15684 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15685 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15686 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15687 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15688 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15689 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15690 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15693 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15694 msgstr "نظرية \\thechapter.\\thetheorem."
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15697 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15698 msgstr "لازمة \\thechapter.\\thecorollary."
15700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15701 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15702 msgstr "قضية مساعدة \\thechapter.\\thelemma."
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15705 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15706 msgstr "اقتراح \\thechapter.\\theproposition."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15709 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15710 msgstr "حدس \\thechapter.\\theconjecture."
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15713 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15714 msgstr "حقيقة \\thechapter.\\thefact."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15717 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15718 msgstr "تعريف \\thechapter.\\thedefinition."
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15721 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15722 msgstr "مثال \\thechapter.\\theexample."
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15725 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15726 msgstr "مشكلة \\thechapter.\\theproblem."
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15729 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15730 msgstr "تدريب \\thechapter.\\theexercise."
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15733 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15734 msgstr "حل \\thechapter.\\thesolution."
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15737 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15738 msgstr "تنبيه \\thechapter.\\theremark."
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15741 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15742 msgstr "متطلب \\thechapter.\\theclaim."
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15745 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15746 msgstr "نظريات (AMS ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15753 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15754 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15755 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15756 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15757 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15759 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15760 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15761 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15762 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15763 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15764 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15765 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15768 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15769 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15773 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15774 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15775 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15776 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15777 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15778 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15779 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15781 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15782 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15783 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15784 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15785 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15786 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15789 msgid "Criterion \\thecriterion."
15790 msgstr "معيار \\thecriterion."
15792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15805 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15806 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15815 msgid "Axiom \\theaxiom."
15816 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15822 msgstr " مُسَلَّمة*"
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15828 msgstr " مُسَلَّمة."
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15831 msgid "Condition \\thecondition."
15832 msgstr "شرط \\thecondition."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15848 msgid "Note \\thenote."
15849 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15864 msgid "Notation \\thenotation."
15865 msgstr "تدوين \\thenotation."
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15880 msgid "Summary \\thesummary."
15881 msgstr "موجز \\thesummary."
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15896 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15897 msgstr "الاعتراف \\theacknowledgement."
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15902 msgid "Acknowledgement*"
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15906 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15907 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15912 msgid "Conclusion*"
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15918 msgid "Conclusion."
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15940 msgid "Assumption \\theassumption."
15941 msgstr "فرضية \\theassumption."
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15946 msgid "Assumption*"
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15952 msgid "Assumption."
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15968 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15969 msgstr "نظريات (AMS-Extended ، مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15974 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15975 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15976 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15977 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15978 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15979 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15980 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15981 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15983 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15984 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15985 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15986 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15987 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15988 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15991 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15992 msgstr "معيار \\thechapter.\\thecriterion."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15995 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15996 msgstr "الخوارزم \\thechapter.\\thealgorithm."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15999 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16000 msgstr "مسلمة \\thechapter.\\theaxiom."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16003 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16004 msgstr "شرط \\thechapter.\\thecondition."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16007 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16008 msgstr "ملاحظة \\thechapter.\\thenote."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16011 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16012 msgstr "إشارة \\thechapter.\\thenotation."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16015 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16016 msgstr "موجز \\thechapter.\\thesummary."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16019 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16020 msgstr "الاعتراف \\thechapter.\\theacknowledgement."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16023 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16024 msgstr "استنتاج \\thechapter.\\theconclusion."
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16027 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16028 msgstr "فرضية \\thechapter.\\theassumption."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16031 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16032 msgstr "سؤال \\thechapter.\\thequestion."
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16035 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16036 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16040 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16041 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16042 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16043 "in both numbered and non-numbered forms."
16045 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16046 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16047 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16050 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16051 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16052 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16057 msgid "Criterion \\thetheorem."
16058 msgstr "معيار \\thetheorem."
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16061 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16062 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16065 msgid "Axiom \\thetheorem."
16066 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16069 msgid "Condition \\thetheorem."
16070 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16073 msgid "Note \\thetheorem."
16074 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16077 msgid "Notation \\thetheorem."
16078 msgstr "تدوين \\thetheorem."
16080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16081 msgid "Summary \\thetheorem."
16082 msgstr "موجز \\thetheorem."
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16085 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16086 msgstr "الاعترافات \\thetheorem."
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16089 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16090 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16093 msgid "Assumption \\thetheorem."
16094 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16097 msgid "Question \\thetheorem."
16098 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16101 msgid "Fact \\thetheorem."
16102 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16105 msgid "Problem \\thetheorem."
16106 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16109 msgid "Exercise \\thetheorem."
16110 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16113 msgid "Solution \\thetheorem."
16114 msgstr "حل \\thesolution."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16117 msgid "Remark \\thetheorem."
16118 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16121 msgid "Claim \\thetheorem."
16122 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16124 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16125 msgid "Theorems (AMS)"
16126 msgstr "نظريات (AMS)"
16128 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16130 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16131 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16132 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16133 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16135 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16136 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16137 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16139 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16140 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16141 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16143 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16145 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16146 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16147 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16148 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16149 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16150 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16151 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16153 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16154 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16155 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16156 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16157 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16158 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16162 msgid "Case \\arabic{casei}."
16163 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16165 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16166 msgid "Case \\roman{caseii}."
16167 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16169 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16170 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16171 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16173 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16174 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16175 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16178 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16179 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16181 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16183 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16184 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16185 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16186 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16187 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16189 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16190 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16191 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16192 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16193 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16195 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16196 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16197 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16201 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16202 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16203 "chapter environment."
16205 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16206 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16208 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16209 msgid "Named Theorems"
16210 msgstr "تسمية النظرية"
16212 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16214 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16215 "'Additional Theorem Text' argument."
16218 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16219 msgid "Named Theorem"
16220 msgstr "تسمية النظرية"
16222 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16223 msgid "Named Theorem."
16224 msgstr "تسمية النظرية."
16226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16246 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16250 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16251 msgid "Alternative proof string"
16252 msgstr "معطى برهان بديل"
16254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16255 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16256 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16258 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16260 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16261 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16262 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16263 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16264 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16266 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16267 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16268 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16269 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16270 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16272 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16273 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16274 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16276 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16278 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16281 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16284 msgid "Conjecture."
16287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16307 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16308 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16309 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16311 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16313 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16314 "using the extended AMS machinery."
16316 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16319 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16323 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16325 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16326 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16327 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16329 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16330 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16331 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16335 msgstr "الاسم/العنوان"
16337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16338 msgid "Alternative optional name or title"
16339 msgstr "عنوان أو اسم اختياري بديل"
16341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16342 msgid "Prop \\theprop."
16343 msgstr "Prop \\theprop."
16345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16351 msgstr "\\theprob."
16353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16358 msgid "# [number of Prob]"
16361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16362 msgid "Label of Problem"
16363 msgstr "ملصق المشكلة"
16365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16366 msgid "Label of the corresponding problem"
16369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16370 msgid "Property \\theproperty."
16371 msgstr "جزء \\theproperty."
16373 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16375 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16377 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16379 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16380 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16381 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16382 "suppresses the output of TODO notes."
16385 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16389 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16390 msgid "List of TODOs"
16391 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16393 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16394 msgid "[List of TODOs]"
16395 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16397 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16398 msgid "List of TODOs Heading|s"
16399 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16402 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16403 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16405 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16406 msgid "TODO Note (Margin)"
16407 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16409 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16410 msgid "TODO (Margin)"
16411 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16413 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16414 msgid "TODO Note Options|s"
16415 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16418 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16422 msgid "TODO Note (inline)"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16426 msgid "TODO (Inline)"
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16430 msgid "Missing Figure"
16431 msgstr "صورة مفقودة"
16433 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16434 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16435 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16437 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16438 msgid "Todo[Inline]"
16441 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16442 msgid "Todo[margin]"
16443 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16445 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16446 msgid "MissingFigure"
16449 #: lib/layouts/treport.layout:3
16450 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16451 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16455 msgstr "كتاب Tufte"
16457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16459 msgstr "ملاحظة جانبية"
16461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16463 msgstr "ملاحظة جانبية"
16465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16467 msgstr "ملاحظة هامشية"
16469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16471 msgstr "ملاحظة هامشية"
16473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16475 msgstr "فكرة جديدة"
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16478 msgid "new thought"
16479 msgstr "فكرة جديدة"
16481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16491 msgstr "حروف صغيرة"
16493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16502 msgid "MarginTable"
16503 msgstr "جدول هامشي"
16505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16506 msgid "MarginFigure"
16507 msgstr "صورة هامشية"
16509 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16510 msgid "Tufte Handout"
16513 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16517 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16518 msgid "Variable-width Minipages"
16521 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16523 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16524 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16525 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16526 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16527 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16530 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16531 msgid "Minipage (Var. Width)"
16534 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16535 msgid "Minipage (var.)"
16536 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16538 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16539 msgid "Vert. Adjustment"
16542 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16543 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16546 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16550 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16551 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16554 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16555 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16559 #: lib/languages:121
16561 msgstr "الافريكانية"
16563 #: lib/languages:129
16567 #: lib/languages:138
16568 msgid "English (USA)"
16569 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16571 #: lib/languages:149
16575 #: lib/languages:158
16576 msgid "Greek (ancient)"
16577 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16579 #: lib/languages:175
16580 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16581 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16583 #: lib/languages:186
16584 msgid "Arabic (Arabi)"
16585 msgstr "العربية (عربي)"
16587 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16591 #: lib/languages:208
16595 #: lib/languages:216
16596 msgid "English (Australia)"
16597 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16599 #: lib/languages:228
16600 msgid "German (Austria, old spelling)"
16601 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16603 #: lib/languages:240
16604 msgid "German (Austria)"
16605 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16607 #: lib/languages:250
16609 msgstr "الأندونيسية"
16611 #: lib/languages:260
16615 #: lib/languages:269
16619 #: lib/languages:283
16621 msgstr "البيلاروسية"
16623 #: lib/languages:293
16627 #: lib/languages:301
16628 msgid "Portuguese (Brazil)"
16629 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16631 #: lib/languages:311
16635 #: lib/languages:320
16636 msgid "English (UK)"
16637 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16639 #: lib/languages:330
16643 #: lib/languages:341
16644 msgid "English (Canada)"
16645 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16647 #: lib/languages:354
16648 msgid "French (Canada)"
16649 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16651 #: lib/languages:364
16655 #: lib/languages:376
16656 msgid "Chinese (simplified)"
16657 msgstr "الصينية (بسيط)"
16659 #: lib/languages:386
16660 msgid "Chinese (traditional)"
16661 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16663 #: lib/languages:396
16667 #: lib/languages:403
16671 #: lib/languages:412
16675 #: lib/languages:422
16677 msgstr "الدانماركية"
16679 #: lib/languages:433
16680 msgid "Divehi (Maldivian)"
16683 #: lib/languages:440
16687 #: lib/languages:451
16689 msgstr "الانجليزية"
16691 #: lib/languages:464
16693 msgstr "الاسبرانتو"
16695 #: lib/languages:473
16699 #: lib/languages:487
16703 #: lib/languages:502
16707 #: lib/languages:513
16711 #: lib/languages:529
16715 #: lib/languages:539
16719 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16723 #: lib/languages:562
16724 msgid "German (old spelling)"
16725 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16727 #: lib/languages:573
16731 #: lib/languages:588
16732 msgid "German (Switzerland)"
16733 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16735 #: lib/languages:601
16736 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16737 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16739 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16744 #: lib/languages:624
16745 msgid "Greek (polytonic)"
16746 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16748 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16752 #: lib/languages:652
16756 #: lib/languages:671
16758 msgstr "الآيسلندية"
16760 #: lib/languages:682
16761 msgid "Interlingua"
16762 msgstr "Interlingua"
16764 #: lib/languages:692
16766 msgstr "الإيرلندية"
16768 #: lib/languages:701
16772 #: lib/languages:716
16776 #: lib/languages:730
16777 msgid "Japanese (CJK)"
16778 msgstr "اليابانية (CJK)"
16780 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16784 #: lib/languages:748
16786 msgstr "الكازاخستانية"
16788 #: lib/languages:759
16792 #: lib/languages:766
16796 #: lib/languages:775
16800 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16804 #: lib/languages:803
16808 #: lib/languages:816
16810 msgstr "الليتوانية"
16812 #: lib/languages:827
16813 msgid "Lower Sorbian"
16814 msgstr "صربيا الدنيا"
16816 #: lib/languages:836
16820 #: lib/languages:847
16824 #: lib/languages:857
16826 msgstr "المراثاوية"
16828 #: lib/languages:867
16832 #: lib/languages:876
16833 msgid "English (New Zealand)"
16834 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16836 #: lib/languages:886
16837 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16840 #: lib/languages:896
16841 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16844 #: lib/languages:907
16848 #: lib/languages:928
16849 msgid "Piedmontese"
16852 #: lib/languages:938
16856 #: lib/languages:949
16858 msgstr "البرتغالية"
16860 #: lib/languages:959
16864 #: lib/languages:969
16868 #: lib/languages:979
16872 #: lib/languages:990
16874 msgstr "السموائية الشمالية"
16876 #: lib/languages:999
16878 msgstr "السنسكريتية"
16880 #: lib/languages:1006
16882 msgstr "الإسكتلندية"
16884 #: lib/languages:1017
16888 #: lib/languages:1032
16889 msgid "Serbian (Latin)"
16890 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16892 #: lib/languages:1042
16894 msgstr "السلوفاكية"
16896 #: lib/languages:1052
16898 msgstr "السلوفينية"
16900 #: lib/languages:1061
16904 #: lib/languages:1075
16905 msgid "Spanish (Mexico)"
16906 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16908 #: lib/languages:1087
16912 #: lib/languages:1098
16916 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16920 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16924 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16926 msgstr "التايلاندية"
16928 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16932 #: lib/languages:1143
16936 #: lib/languages:1158
16938 msgstr "التركمانية"
16940 #: lib/languages:1168
16944 #: lib/languages:1179
16945 msgid "Upper Sorbian"
16946 msgstr "صربيا العليا"
16948 #: lib/languages:1189
16952 #: lib/languages:1197
16954 msgstr "الفيتنامية"
16956 #: lib/languages:1206
16960 #: lib/latexfonts:82
16961 msgid "AE (Almost European)"
16964 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16966 msgstr "Bera Serif"
16968 #: lib/latexfonts:104
16972 #: lib/latexfonts:110
16973 msgid "Concrete Roman"
16976 #: lib/latexfonts:116
16977 msgid "Zapf Chancery"
16980 #: lib/latexfonts:122
16981 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16984 #: lib/latexfonts:128
16985 msgid "Crimson (Cochineal)"
16988 #: lib/latexfonts:136
16992 #: lib/latexfonts:142
16993 msgid "Computer Modern Roman"
16996 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16997 msgid "URW Garamond"
17000 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17001 #: lib/latexfonts:202
17005 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17006 msgid "Latin Modern Roman"
17007 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17009 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17010 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17013 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17014 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17017 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17018 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17021 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17025 #: lib/latexfonts:302
17026 msgid "New Century Schoolbook"
17029 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17031 msgstr "Noto Serif"
17033 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17034 #: lib/latexfonts:354
17036 msgstr "البلاطينية"
17038 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
17040 msgid "ParaType Serif"
17041 msgstr "Bera Serif"
17043 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
17044 msgid "Times Roman"
17045 msgstr "Times Roman"
17047 #: lib/latexfonts:402
17048 msgid "TeX Gyre Bonum"
17049 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17051 #: lib/latexfonts:408
17052 msgid "TeX Gyre Chorus"
17053 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17055 #: lib/latexfonts:414
17056 msgid "TeX Gyre Pagella"
17057 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17059 #: lib/latexfonts:420
17060 msgid "TeX Gyre Schola"
17061 msgstr "TeX Gyre Schola"
17063 #: lib/latexfonts:426
17064 msgid "TeX Gyre Termes"
17065 msgstr "TeX Gyre Termes"
17067 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
17068 msgid "Utopia (Fourier)"
17071 #: lib/latexfonts:464
17072 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
17075 #: lib/latexfonts:475
17076 msgid "Avant Garde"
17079 #: lib/latexfonts:481
17083 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
17087 #: lib/latexfonts:515
17089 msgstr "CM Bright "
17091 #: lib/latexfonts:522
17092 msgid "Computer Modern Sans"
17095 #: lib/latexfonts:528
17099 #: lib/latexfonts:536
17103 #: lib/latexfonts:543
17104 msgid "Iwona (Light)"
17107 #: lib/latexfonts:550
17108 msgid "Iwona (Condensed)"
17111 #: lib/latexfonts:557
17112 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17115 #: lib/latexfonts:564
17119 #: lib/latexfonts:571
17120 msgid "Kurier (Light)"
17123 #: lib/latexfonts:578
17124 msgid "Kurier (Condensed)"
17127 #: lib/latexfonts:585
17128 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17131 #: lib/latexfonts:592
17132 msgid "Latin Modern Sans"
17133 msgstr "Latin Modern Sans"
17135 #: lib/latexfonts:599
17139 #: lib/latexfonts:606
17141 msgid "ParaType Sans"
17144 #: lib/latexfonts:614
17145 msgid "TeX Gyre Adventor"
17148 #: lib/latexfonts:620
17149 msgid "TeX Gyre Heros"
17152 #: lib/latexfonts:626
17153 msgid "URW Classico (Optima)"
17156 #: lib/latexfonts:638
17158 msgstr "Bera Mono "
17160 #: lib/latexfonts:646
17161 msgid "CM Typewriter Light"
17164 #: lib/latexfonts:653
17165 msgid "Computer Modern Typewriter"
17168 #: lib/latexfonts:659
17172 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
17173 msgid "Libertine Mono"
17174 msgstr "Libertine Mono"
17176 #: lib/latexfonts:681
17177 msgid "Latin Modern Typewriter"
17180 #: lib/latexfonts:688
17184 #: lib/latexfonts:695
17188 #: lib/latexfonts:702
17190 msgid "ParaType Mono"
17191 msgstr "Bera Mono "
17193 #: lib/latexfonts:710
17194 msgid "TeX Gyre Cursor"
17197 #: lib/latexfonts:716
17198 msgid "TX Typewriter"
17199 msgstr "TX Typewriter"
17201 #: lib/latexfonts:728
17202 msgid "Crimson (New TX)"
17203 msgstr "قرمزي (New TX)"
17205 #: lib/latexfonts:736
17209 #: lib/latexfonts:742
17210 msgid "URW Garamond (New TX)"
17213 #: lib/latexfonts:750
17214 msgid "Iwona (Math)"
17215 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17217 #: lib/latexfonts:763
17218 msgid "Kurier (Math)"
17221 #: lib/latexfonts:776
17222 msgid "Libertine (New TX)"
17225 #: lib/latexfonts:784
17226 msgid "Minion Pro (New TX)"
17229 #: lib/latexfonts:793
17230 msgid "Times Roman (New TX)"
17231 msgstr "Times Roman (New TX)"
17233 #: lib/encodings:50
17234 msgid "Unicode (utf8)"
17235 msgstr "ترميز (utf8)"
17237 #: lib/encodings:55
17238 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17239 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17241 #: lib/encodings:59
17242 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17243 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17245 #: lib/encodings:62
17246 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17247 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17249 #: lib/encodings:65
17250 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17251 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17253 #: lib/encodings:68
17254 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17255 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17257 #: lib/encodings:71
17258 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17259 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17261 #: lib/encodings:75
17262 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17263 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17265 #: lib/encodings:79
17266 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17267 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17269 #: lib/encodings:83
17270 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17271 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17273 #: lib/encodings:86
17274 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17275 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17277 #: lib/encodings:89
17278 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17279 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17281 #: lib/encodings:92
17282 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17283 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17285 #: lib/encodings:95
17286 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17287 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17289 #: lib/encodings:98
17290 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17291 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17293 #: lib/encodings:101
17294 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17295 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17297 #: lib/encodings:104
17298 msgid "DOS (CP 437)"
17299 msgstr "DOS (CP 437)"
17301 #: lib/encodings:108
17302 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17303 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17305 #: lib/encodings:111
17306 msgid "Western European (CP 850)"
17307 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17309 #: lib/encodings:114
17310 msgid "Central European (CP 852)"
17311 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17313 #: lib/encodings:118
17314 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17315 msgstr "السريالية (CP 855)"
17317 #: lib/encodings:123
17318 msgid "Western European (CP 858)"
17319 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17321 #: lib/encodings:126
17322 msgid "Hebrew (CP 862)"
17323 msgstr "العبرية (CP 862)"
17325 #: lib/encodings:129
17326 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17327 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17329 #: lib/encodings:133
17330 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17331 msgstr "السريالية (CP 866)"
17333 #: lib/encodings:136
17334 msgid "Central European (CP 1250)"
17335 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17337 #: lib/encodings:140
17338 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17339 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17341 #: lib/encodings:144
17342 msgid "Western European (CP 1252)"
17343 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17345 #: lib/encodings:147
17346 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17347 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17349 #: lib/encodings:151
17350 msgid "Arabic (CP 1256)"
17351 msgstr "العربية (CP 1256)"
17353 #: lib/encodings:154
17354 msgid "Baltic (CP 1257)"
17355 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17357 #: lib/encodings:158
17358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17359 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17361 #: lib/encodings:162
17362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17363 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17365 #: lib/encodings:166
17366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17367 msgstr "السريالية (pt 154)"
17369 #: lib/encodings:177
17370 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17371 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17373 #: lib/encodings:187
17374 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17375 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17377 #: lib/encodings:194
17378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17379 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17381 #: lib/encodings:198
17382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17383 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17385 #: lib/encodings:202
17386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17387 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17389 #: lib/encodings:206
17390 msgid "Korean (EUC-KR)"
17391 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17393 #: lib/encodings:210
17394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17395 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17397 #: lib/encodings:214
17398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17399 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17401 #: lib/encodings:218
17402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17403 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17405 #: lib/encodings:225
17406 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17407 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17409 #: lib/encodings:227
17410 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17411 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17413 #: lib/encodings:229
17414 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17415 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17417 #: lib/encodings:231
17418 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17419 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17421 #: lib/encodings:238
17422 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17423 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17425 #: lib/encodings:243
17426 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17427 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17429 #: lib/encodings:247
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17434 msgid "Array Environment|y"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17438 msgid "Cases Environment|C"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17442 msgid "Aligned Environment|l"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17446 msgid "AlignedAt Environment|v"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17450 msgid "Gathered Environment|h"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17454 msgid "Split Environment|S"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17458 msgid "Delimiters...|r"
17459 msgstr "الأقواس...|r"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17462 msgid "Matrix...|x"
17463 msgstr "مصفوفة...|x"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17470 msgid "AMS align Environment|a"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17474 msgid "AMS alignat Environment|t"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17478 msgid "AMS flalign Environment|f"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17482 msgid "AMS gather Environment|g"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17486 msgid "AMS multline Environment|m"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17490 msgid "Inline Formula|I"
17491 msgstr "معادلة داخلية|I"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17494 msgid "Displayed Formula|D"
17495 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17498 msgid "Eqnarray Environment|E"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17502 msgid "AMS Environment|A"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17506 msgid "Number Whole Formula|N"
17507 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17510 msgid "Number This Line|u"
17511 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17514 msgid "Equation Label|L"
17515 msgstr "ملصق معادلة|L"
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17518 msgid "Copy as Reference|R"
17519 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17522 msgid "Split Cell|C"
17523 msgstr "تقسيم خلية|C"
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17530 msgid "Add Line Above|o"
17531 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17534 msgid "Add Line Below|B"
17535 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17538 msgid "Delete Line Above|v"
17539 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17542 msgid "Delete Line Below|w"
17543 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17546 msgid "Add Line to Left"
17547 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17550 msgid "Add Line to Right"
17551 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17554 msgid "Delete Line to Left"
17555 msgstr "حذف سطر لليسار"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17558 msgid "Delete Line to Right"
17559 msgstr "حذف سطر لليمين"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17562 msgid "Show Math Toolbar"
17563 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17566 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17567 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17570 msgid "Show Table Toolbar"
17571 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17574 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17575 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17578 msgid "Next Cross-Reference|N"
17579 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17582 msgid "Go to Label|G"
17583 msgstr "اذهب للملصق|G"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17586 msgid "<Reference>|R"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17590 msgid "(<Reference>)|e"
17591 msgstr "(<مرجع>)|e"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17598 msgid "On Page <Page>|O"
17599 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17602 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17603 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17606 msgid "Formatted Reference|t"
17607 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17610 msgid "Textual Reference|x"
17611 msgstr "مرجع نصي|x"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17614 msgid "Label Only|L"
17615 msgstr "ملصق فقط|L"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
17630 msgid "Settings...|S"
17631 msgstr "إعدادات...|S"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
17638 msgid "Copy as Reference|C"
17639 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17642 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17643 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17646 msgid "Open Inset|O"
17647 msgstr "فتح إدراج|O"
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17650 msgid "Close Inset|C"
17651 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
17655 msgid "Dissolve Inset|D"
17656 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17659 msgid "Show Label|L"
17660 msgstr "عرض الملصق|L"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
17663 msgid "Frameless|l"
17664 msgstr "بدون إطار|l"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
17667 msgid "Simple Frame|F"
17668 msgstr "إطار بسيط|F"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17671 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17672 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
17675 msgid "Oval, Thin|a"
17676 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
17679 msgid "Oval, Thick|v"
17680 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
17683 msgid "Drop Shadow|w"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
17687 msgid "Shaded Background|B"
17688 msgstr "خلفية مظللة|B"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
17691 msgid "Double Frame|u"
17692 msgstr "إطار مزدوج|u"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
17696 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
17703 msgid "Greyed Out|G"
17704 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17707 msgid "Open All Notes|A"
17708 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17711 msgid "Close All Notes|l"
17712 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
17719 msgid "Horizontal Phantom|H"
17720 msgstr "طيف افقي|H"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
17723 msgid "Vertical Phantom|V"
17724 msgstr "طيف رأسي|V"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
17727 msgid "Interword Space|w"
17728 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17731 msgid "Protected Space|o"
17732 msgstr "مسافة محمية|o"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17735 msgid "Visible Space|a"
17736 msgstr "مسافة مرئية|a"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
17739 msgid "Thin Space|T"
17740 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17743 msgid "Negative Thin Space|N"
17744 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17747 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17748 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17751 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17755 msgid "Quad Space|Q"
17756 msgstr "مسافة كواد|Q"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17759 msgid "Double Quad Space|u"
17760 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17763 msgid "Horizontal Fill|F"
17764 msgstr "ملئ افقي|F"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17767 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17768 msgstr "ملء أفقي محمي|i"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17772 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17775 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17776 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17779 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17780 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17783 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17784 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17787 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17788 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17791 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17792 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17795 msgid "Custom Length|C"
17796 msgstr "طول مخصص|C"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17799 msgid "Medium Space|M"
17800 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17803 msgid "Thick Space|h"
17804 msgstr "مسافة سميكة|h"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17807 msgid "Negative Medium Space|u"
17808 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17811 msgid "Negative Thick Space|i"
17812 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17819 msgid "SmallSkip|S"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17832 msgstr "ملئ رأسي|F"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17839 msgid "Settings...|e"
17840 msgstr "إعدادات...|e"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
17855 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17856 msgstr "حرفي (فراغات معلمة)|b"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
17860 msgstr "عمل قائمة|L"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
17863 msgid "Edit Included File...|E"
17864 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
17868 msgstr "صفحة جديدة|N"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
17871 msgid "Page Break|a"
17872 msgstr "فاصل صفحة|a"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
17875 msgid "Clear Page|C"
17876 msgstr "صفحة فارغة|C"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
17879 msgid "Clear Double Page|D"
17880 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
17883 msgid "Ragged Line Break|R"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
17887 msgid "Justified Line Break|J"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17891 msgid "Plain Separator|P"
17892 msgstr "فاصل بسيط|P"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
17895 msgid "Paragraph Break|B"
17896 msgstr "فاصل فقرة|B"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17899 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17904 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17908 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17909 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
17910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
17915 msgid "Paste Recent|e"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17920 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
17923 msgid "Forward Search|F"
17924 msgstr "بحث السابق|F"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
17927 msgid "Move Paragraph Up|o"
17928 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
17931 msgid "Move Paragraph Down|v"
17932 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17935 msgid "Promote Section|r"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17939 msgid "Demote Section|m"
17940 msgstr "إنزال قسم|m"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17943 msgid "Move Section Down|D"
17944 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
17947 msgid "Move Section Up|U"
17948 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
17951 msgid "Insert Regular Expression"
17952 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
17955 msgid "Accept Change|c"
17956 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17959 msgid "Reject Change|j"
17960 msgstr "رفض التغيير|j"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17963 msgid "Apply Last Text Style|A"
17964 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17967 msgid "Text Style|x"
17968 msgstr "أسلوب النص|x"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
17971 msgid "Paragraph Settings...|P"
17972 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
17976 msgid "Unify Graphics Groups|U"
17977 msgstr "مجموعات الصور"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17980 msgid "Fullscreen Mode"
17981 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17984 msgid "Close Current View"
17985 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17992 msgid "Anything Non-Empty|o"
17993 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18000 msgid "Any Number|N"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18004 msgid "User Defined|U"
18005 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18008 msgid "Append Argument"
18009 msgstr "تذييل معطى"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18012 msgid "Remove Last Argument"
18013 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18016 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18020 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18024 msgid "Insert Optional Argument"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18028 msgid "Remove Optional Argument"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18032 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18036 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18040 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18045 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18049 msgid "Edit Externally...|x"
18050 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18085 msgid "Multicolumn|u"
18086 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18090 msgstr "صفوف متعددة|w"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18093 msgid "Append Row|A"
18094 msgstr "إضافة صف|A"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
18097 msgid "Delete Row|D"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
18105 msgid "Move Row Up"
18106 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
18109 msgid "Move Row Down"
18110 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18113 msgid "Append Column|p"
18114 msgstr "إضافة عمود|p"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
18117 msgid "Delete Column|e"
18118 msgstr "حذف عمود|e"
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18121 msgid "Copy Column|y"
18122 msgstr "نسخ العمود|y"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
18125 msgid "Move Column Right|v"
18126 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
18129 msgid "Move Column Left"
18130 msgstr "نقل العمود لليسار"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
18133 msgid "Multi-page Table|g"
18134 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18137 msgid "Formal Style|m"
18138 msgstr "نسق رسمي|m"
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18145 msgid "Alignment|i"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18149 msgid "Columns/Rows|C"
18150 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18165 msgid "File Revision|R"
18166 msgstr "مراجعة ملف|R"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18169 msgid "Tree Revision|T"
18170 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18173 msgid "Revision Author|A"
18174 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18177 msgid "Revision Date|D"
18178 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18181 msgid "Revision Time|i"
18182 msgstr "وقت المراجعة|i"
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18185 msgid "LyX Version|X"
18186 msgstr "إصدارة ليك|X"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18189 msgid "Document Info|D"
18190 msgstr "معلومات المستند|D"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
18193 msgid "Copy Text|o"
18194 msgstr "نسخ النص|o"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18197 msgid "Activate Branch|A"
18198 msgstr "فرع مفعل|A"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
18201 msgid "Deactivate Branch|e"
18202 msgstr "فرع معطل|e"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18205 msgid "Activate Branch in Master|M"
18206 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18209 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18210 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18213 msgid "Invert Inset|I"
18214 msgstr "إدراج معكوس|I"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
18217 msgid "Add Unknown Branch|w"
18218 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
18221 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18222 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
18225 msgid "All Indexes|A"
18226 msgstr "كل الفهارس|A"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
18230 msgstr "فهرس فرعي|b"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
18233 msgid "Reject Change|R"
18234 msgstr "رفض التغيير|R"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18237 msgid "Promote Section|P"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
18241 msgid "Demote Section|D"
18242 msgstr "إنزال قسم|D"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18245 msgid "Move Section Down|w"
18246 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
18249 msgid "Select Section|S"
18250 msgstr "تحديد قسم|S"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
18253 msgid "Wrap by Preview|y"
18254 msgstr "مستعرض ليك|y"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
18257 msgid "Lock Toolbars|L"
18258 msgstr "تثبيت شريط الأدوات|L"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
18261 msgid "Small-sized Icons"
18262 msgstr "رموز حجمها-صغير"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
18265 msgid "Normal-sized Icons"
18266 msgstr "رموز حجمها-عادي"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
18269 msgid "Big-sized Icons"
18270 msgstr "رموز حجمها-كبير"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
18273 msgid "Huge-sized Icons"
18274 msgstr "رمز حجمها-عملاق"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
18277 msgid "Giant-sized Icons"
18278 msgstr "رموز حجمها-ضخم"
18280 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18284 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18288 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18308 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18312 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18313 msgid "New from Template...|m"
18314 msgstr "جديد من قالب...|m"
18316 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18321 msgid "Open Recent|t"
18322 msgstr "آخر ملفات|t"
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18330 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18337 msgid "Save As...|A"
18338 msgstr "حفظ باسم...|A"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18342 msgstr "حفظ الكل|l"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18345 msgid "Revert to Saved|R"
18346 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18349 msgid "Version Control|V"
18350 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18356 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18360 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18362 msgstr "ناسوخ...|F"
18364 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18365 msgid "New Window|W"
18366 msgstr "نافذة جديدة|W"
18368 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18369 msgid "Close Window|d"
18370 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18377 msgid "Register...|R"
18378 msgstr "تسجيل...|R"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18381 msgid "Check In Changes...|I"
18382 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18385 msgid "Check Out for Edit|O"
18386 msgstr "خروج من التحرير|O"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18397 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18398 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18401 msgid "Revert to Repository Version|v"
18402 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18405 msgid "Undo Last Check In|U"
18406 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18409 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18410 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18413 msgid "Show History...|H"
18414 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18417 msgid "Use Locking Property|L"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18421 msgid "Export As...|s"
18422 msgstr "تصدير باسم...|s"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18425 msgid "More Formats & Options...|r"
18426 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18437 msgid "Paste Special"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18441 msgid "Select Whole Inset"
18442 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18446 msgstr "تحديد الكل"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18449 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18450 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18453 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18454 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18457 msgid "Text Style|S"
18458 msgstr "أسلوب النص|S"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18469 msgid "Rows & Columns|C"
18470 msgstr "صفوف واعمدة"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18473 msgid "Increase List Depth|I"
18474 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18477 msgid "Decrease List Depth|D"
18478 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18481 msgid "Dissolve Inset"
18482 msgstr "إلغاء إدراج"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18485 msgid "TeX Code Settings...|C"
18486 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18489 msgid "Float Settings...|a"
18490 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18493 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18494 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18497 msgid "Note Settings...|N"
18498 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18501 msgid "Phantom Settings...|h"
18502 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18505 msgid "Branch Settings...|B"
18506 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18509 msgid "Box Settings...|x"
18510 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18513 msgid "Index Entry Settings...|y"
18514 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18517 msgid "Index Settings...|x"
18518 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18521 msgid "Info Settings...|n"
18522 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18525 msgid "Listings Settings...|g"
18526 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18529 msgid "Table Settings...|a"
18530 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18533 msgid "Paste from HTML|H"
18534 msgstr "لصق من HTML|H"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18537 msgid "Paste from LaTeX|L"
18538 msgstr "لصق من لتيك|L"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18541 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18542 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18545 msgid "Paste as PDF"
18546 msgstr "لصق كـ PDF"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18549 msgid "Paste as PNG"
18550 msgstr "لصق كـ PNG"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18553 msgid "Paste as JPEG"
18554 msgstr "لصق كـ JPEG"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18557 msgid "Paste as EMF"
18558 msgstr "لصق كـ EMF"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18561 msgid "Plain Text|T"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18565 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18566 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18569 msgid "Selection|S"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18573 msgid "Selection, Join Lines|i"
18574 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18577 msgid "Dissolve Text Style"
18578 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18581 msgid "Customized...|C"
18582 msgstr "اختيار...|C"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18585 msgid "Capitalize|a"
18586 msgstr "الاول كبير|a"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18589 msgid "Uppercase|U"
18590 msgstr "حروف كبيرة|U"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18593 msgid "Lowercase|L"
18594 msgstr "حروف صغيرة|L"
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18597 msgid "Formal Style|F"
18598 msgstr "نسق رسمي|F"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18601 msgid "Multicolumn|M"
18602 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18613 msgid "Bottom Line|B"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18617 msgid "Left Line|L"
18618 msgstr "سطر يسار|L"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18621 msgid "Right Line|R"
18622 msgstr "سطر يمين|R"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18642 msgstr "إضافة صف|A"
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18645 msgid "Add Column|u"
18646 msgstr "إضافة عمود|u"
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18649 msgid "Copy Column|p"
18650 msgstr "نسخ عمود|p"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18653 msgid "Change Limits Type|L"
18654 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18657 msgid "Macro Definition"
18658 msgstr "تعريف ماكرو"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18661 msgid "Change Formula Type|F"
18662 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18665 msgid "Text Style|T"
18666 msgstr "أسلوب النص|T"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18669 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18670 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18673 msgid "Add Line Above|A"
18674 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18677 msgid "Delete Line Above|D"
18678 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18681 msgid "Delete Line Below|e"
18682 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18685 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18686 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18689 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18690 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18705 msgid "Math Normal Font|N"
18706 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18709 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18713 msgid "Math Formal Script Family|o"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18717 msgid "Math Fraktur Family|F"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18721 msgid "Math Roman Family|R"
18722 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18725 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18729 msgid "Math Bold Series|B"
18730 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18733 msgid "Text Normal Font|T"
18734 msgstr "خط نص عادي|T"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18737 msgid "Text Roman Family"
18738 msgstr "عائلة نص روماني"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18741 msgid "Text Sans Serif Family"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18745 msgid "Text Typewriter Family"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18749 msgid "Text Bold Series"
18750 msgstr "عائلة نص ثخين"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18753 msgid "Text Medium Series"
18754 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18757 msgid "Text Italic Shape"
18758 msgstr "شكل نص مائل"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18761 msgid "Text Small Caps Shape"
18762 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18765 msgid "Text Slanted Shape"
18766 msgstr "شكل نص منحرف"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18769 msgid "Text Upright Shape"
18770 msgstr "شكل نص مستقيم"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18778 msgstr "حدود عليا|M"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18781 msgid "Mathematica|a"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18785 msgid "Maple, Simplify|S"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18789 msgid "Maple, Factor|F"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18793 msgid "Maple, Evalm|E"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18797 msgid "Maple, Evalf|v"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18801 msgid "Open All Insets|O"
18802 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18805 msgid "Close All Insets|C"
18806 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18809 msgid "Unfold Math Macro|n"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18813 msgid "Fold Math Macro|d"
18814 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18817 msgid "Outline Pane|u"
18818 msgstr "نافذة الخطوط العريضة|u"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18821 msgid "Code Preview Pane|P"
18822 msgstr "جزء عرض الكود|P"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18825 msgid "Messages Pane|g"
18826 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18830 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18833 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18834 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18837 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18838 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18841 msgid "Close Current View|w"
18842 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18845 msgid "Fullscreen|l"
18846 msgstr "كامل الشاشة|l"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18853 msgid "Special Character|p"
18854 msgstr "محارف خاصة|p"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18857 msgid "Formatting|o"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18861 msgid "List / TOC|i"
18862 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18877 msgid "Custom Insets"
18878 msgstr "إدراجات مخصصة"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18885 msgid "Box[[Menu]]|x"
18886 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18889 msgid "Citation...|C"
18890 msgstr "استشهاد...|ا"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18893 msgid "Cross-Reference...|R"
18894 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18901 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18902 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18909 msgid "Graphics...|G"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18917 msgid "Hyperlink...|k"
18918 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18925 msgid "Marginal Note|M"
18926 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18929 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18930 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18941 msgid "Symbols...|b"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18946 msgstr "ثلاث نقط|i"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18949 msgid "End of Sentence|E"
18950 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18953 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18957 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18958 msgstr "علامة اقتباس ضمتين"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18961 msgid "Protected Hyphen|y"
18962 msgstr "شرطة واصلة|y"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18965 msgid "Breakable Slash|a"
18966 msgstr "شرطة كسر|a"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18969 msgid "Visible Space|V"
18970 msgstr "مسافة مرئية|V"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18973 msgid "Menu Separator|M"
18974 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18977 msgid "Phonetic Symbols|P"
18978 msgstr "رموز صوتية|P"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18993 msgid "LaTeX Logo|a"
18994 msgstr "رمز لتيك|a"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18997 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18998 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19001 msgid "Superscript|S"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19005 msgid "Subscript|u"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19009 msgid "Protected Space|P"
19010 msgstr "مسافة محمية|P"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19013 msgid "Horizontal Space...|o"
19014 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19017 msgid "Horizontal Line...|L"
19018 msgstr "خط أفقي...|L"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19021 msgid "Vertical Space...|V"
19022 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19029 msgid "Hyphenation Point|H"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19033 msgid "Ligature Break|k"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19038 msgid "Optional Line Break|B"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19042 msgid "Display Formula|D"
19043 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19046 msgid "Numbered Formula|N"
19047 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19050 msgid "Figure Wrap Float|F"
19051 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19054 msgid "Table Wrap Float|T"
19055 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19058 msgid "Table of Contents|C"
19059 msgstr "جدول المحتويات|C"
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19062 msgid "List of Listings|L"
19063 msgstr "قائمة القوائم|L"
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19066 msgid "Nomenclature|N"
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19070 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19071 msgstr "ثبت المراجع...|B"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19074 msgid "LyX Document...|X"
19075 msgstr "مستند ليك...|X"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19078 msgid "Plain Text...|T"
19079 msgstr "نص بسيط...|T"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19082 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19083 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19086 msgid "External Material...|M"
19087 msgstr "مادة خارجية...|M"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19090 msgid "Child Document...|d"
19091 msgstr "مستند فرعي...|d"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19098 msgid "Insert New Branch...|I"
19099 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19102 msgid "Change Tracking|C"
19103 msgstr "تتبع المسار|C"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19106 msgid "Build Program|B"
19107 msgstr "بناء البرنامج|B"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19110 msgid "LaTeX Log|L"
19111 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19114 msgid "Start Appendix Here|x"
19115 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19118 msgid "View Master Document|M"
19119 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19122 msgid "Update Master Document|a"
19123 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
19127 msgid "Cancel Background Process|P"
19128 msgstr "خلفية مظللة|B"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19131 msgid "Compressed|o"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
19135 msgid "Disable Editing|E"
19136 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19139 msgid "Track Changes|T"
19140 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19143 msgid "Merge Changes...|M"
19144 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19147 msgid "Accept Change|A"
19148 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19151 msgid "Accept All Changes|c"
19152 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19155 msgid "Reject All Changes|e"
19156 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
19159 msgid "Show Changes in Output|S"
19160 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19163 msgid "Bookmarks|B"
19164 msgstr "العلامات|B"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19167 msgid "Next Note|N"
19168 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19171 msgid "Next Change|C"
19172 msgstr "التغيير التالي|ت"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19175 msgid "Next Cross-Reference|R"
19176 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
19179 msgid "Go to Label|L"
19180 msgstr "اذهب للملصق|L"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19183 msgid "Save Bookmark 1|S"
19184 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19187 msgid "Save Bookmark 2"
19188 msgstr "حفظ علامة 2"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19191 msgid "Save Bookmark 3"
19192 msgstr "حفظ علامة 3"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19195 msgid "Save Bookmark 4"
19196 msgstr "حفظ علامة 4"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19199 msgid "Save Bookmark 5"
19200 msgstr "حفظ علامة 5"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19203 msgid "Clear Bookmarks|C"
19204 msgstr "مسح العلامات|C"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
19207 msgid "Navigate Back|B"
19208 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19211 msgid "Spellchecker...|S"
19212 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19215 msgid "Thesaurus...|T"
19216 msgstr "مكانز...|T"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19219 msgid "Statistics...|a"
19220 msgstr "احصاءات...|ا"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19223 msgid "Check TeX|h"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19227 msgid "TeX Information|I"
19228 msgstr "معلومات تيك|م"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19231 msgid "Compare...|C"
19232 msgstr "مقارنة...|C"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19235 msgid "Reconfigure|R"
19236 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19239 msgid "Preferences...|P"
19240 msgstr "تفضيلات...|ت"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19243 msgid "Introduction|I"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19251 msgid "User's Guide|U"
19252 msgstr "دليل المستخدم|U"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19255 msgid "Additional Features|F"
19256 msgstr "خصائص إضافية|F"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19259 msgid "Embedded Objects|O"
19260 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19263 msgid "Customization|C"
19264 msgstr "التعديلات|C"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19267 msgid "Shortcuts|S"
19268 msgstr "اختصارات|S"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19271 msgid "LyX Functions|y"
19272 msgstr "دوال ليك|y"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19275 msgid "LaTeX Configuration|L"
19276 msgstr "ضبط لتيك|L"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19279 msgid "Specific Manuals|p"
19280 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19283 msgid "About LyX|X"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19287 msgid "Beamer Presentations|B"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19295 msgid "Colored boxes|r"
19296 msgstr "صندوق الألوان|r"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19299 msgid "Feynman-diagram|F"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19311 msgid "Linguistics|L"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19315 msgid "Multilingual Captions|C"
19316 msgstr "تعليق متعدد اللغات|C"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19320 msgstr "قائمة فقرات|t"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19323 msgid "PDF comments|D"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19327 msgid "PDF forms|o"
19328 msgstr "نموذج PDF |o"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
19331 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19332 msgstr "المخاطر والبيانات التحذيرية|H"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19343 msgid "New document"
19344 msgstr "مستند جديد"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19347 msgid "Open document"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19351 msgid "Save document"
19352 msgstr "حفظ المستند"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19355 msgid "Check spelling"
19356 msgstr "تدقيق إملائي"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19359 msgid "Spellcheck continuously"
19360 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19371 msgid "Find and replace"
19372 msgstr "بحث واستبدال"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19375 msgid "Find and replace (advanced)"
19376 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19379 msgid "Navigate back"
19380 msgstr "استكشاف للخلف"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19383 msgid "Toggle emphasis"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19387 msgid "Toggle noun"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19392 msgstr "تطبيق الأخير"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19395 msgid "Insert math"
19396 msgstr "إدراج رياضيات"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19399 msgid "Insert graphics"
19400 msgstr "ادراج صورة"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19403 msgid "Insert table"
19404 msgstr "ادراج جدول"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19407 msgid "Toggle outline"
19408 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19411 msgid "Toggle math toolbar"
19412 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19415 msgid "Toggle table toolbar"
19416 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19419 msgid "Toggle review toolbar"
19420 msgstr "تثبيت شريط الأدوات"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19423 msgid "View/Update"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19435 msgid "View master document"
19436 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19439 msgid "Update master document"
19440 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19443 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19444 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19447 msgid "View other formats"
19448 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
19451 msgid "Update other formats"
19452 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19459 msgid "Numbered list"
19460 msgstr "ترقيم عددي"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
19463 msgid "Itemized list"
19464 msgstr "ترقيم نقطي"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19467 msgid "Increase depth"
19468 msgstr "زيادة العمق"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19471 msgid "Decrease depth"
19472 msgstr "تقليل العمق"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19475 msgid "Insert figure float"
19476 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19479 msgid "Insert table float"
19480 msgstr "إدراج جدول عائم"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19483 msgid "Insert label"
19484 msgstr "إدراج ملصق"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19487 msgid "Insert cross-reference"
19488 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19491 msgid "Insert citation"
19492 msgstr "إدراج استشهاد"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19495 msgid "Insert index entry"
19496 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19499 msgid "Insert nomenclature entry"
19500 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19503 msgid "Insert footnote"
19504 msgstr "إدراج تذييل"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19507 msgid "Insert margin note"
19508 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19511 msgid "Insert LyX note"
19512 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19516 msgstr "إدراج صندوق"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19519 msgid "Insert hyperlink"
19520 msgstr "إدراج رابط"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19523 msgid "Insert TeX code"
19524 msgstr "إدراج كود تيك"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19527 msgid "Insert math macro"
19528 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19531 msgid "Include file"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19536 msgstr "أسلوب النص"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
19539 msgid "Paragraph settings"
19540 msgstr "إعدادات الفقرة"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19548 msgstr "ادراج عمود"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19555 msgid "Delete column"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19559 msgid "Move row up"
19560 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19563 msgid "Move column left"
19564 msgstr "نقل العمود لليسار"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19567 msgid "Move row down"
19568 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19571 msgid "Move column right"
19572 msgstr "نقل العمود لليمين"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19575 msgid "Set top line"
19576 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19579 msgid "Set bottom line"
19580 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19583 msgid "Set left line"
19584 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19587 msgid "Set right line"
19588 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19591 msgid "Set border lines"
19592 msgstr "تعيين الحدود"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19595 msgid "Set all lines"
19596 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19599 msgid "Unset all lines"
19600 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19604 msgstr "محاذاة يسار"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19607 msgid "Align center"
19608 msgstr "محاذاة وسط"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19611 msgid "Align right"
19612 msgstr "محاذاة يمين"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19615 msgid "Align on decimal"
19616 msgstr "محاذاة عشرية"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19620 msgstr "محاذاة للأعلى"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19623 msgid "Align middle"
19624 msgstr "محاذاة وسط"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19627 msgid "Align bottom"
19628 msgstr "محاذاة للأسفل"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19631 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19632 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19635 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19636 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19639 msgid "Set multi-column"
19640 msgstr "متعدد الاعمدة"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
19643 msgid "Set multi-row"
19644 msgstr "تعيين صف متعدد"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
19651 msgid "Set display mode"
19652 msgstr "عرض النظام"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19659 msgid "Insert square root"
19660 msgstr "ادراج جذر مربع"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19663 msgid "Insert root"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19667 msgid "Insert standard fraction"
19668 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19672 msgstr "ادراج مجموع"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19675 msgid "Insert integral"
19676 msgstr "ادراج تكامل"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19679 msgid "Insert product"
19680 msgstr "ادراج جداء"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19695 msgid "Insert delimiters"
19696 msgstr "إدراج أقواس"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19699 msgid "Insert matrix"
19700 msgstr "ادراج مصفوفة"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19703 msgid "Insert cases environment"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
19707 msgid "Toggle math panels"
19708 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
19711 msgid "Math Macros"
19712 msgstr "ماكرو رياضيات"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19715 msgid "Remove last argument"
19716 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19719 msgid "Append argument"
19720 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19723 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19727 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19731 msgid "Remove optional argument"
19732 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19735 msgid "Insert optional argument"
19736 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19739 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19743 msgid "Append argument eating from the right"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
19747 msgid "Append optional argument eating from the right"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
19751 msgid "Phonetic Symbols"
19752 msgstr "رموز صوتية"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
19755 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
19759 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
19767 msgid "IPA Other Symbols"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
19771 msgid "IPA Suprasegmentals"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
19775 msgid "IPA Diacritics"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
19779 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
19783 msgid "Command Buffer"
19784 msgstr "سطر الاوامر"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19787 msgid "Review[[Toolbar]]"
19788 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19791 msgid "Track changes"
19792 msgstr "مسار التغييرات"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19795 msgid "Show changes in output"
19796 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19799 msgid "Next change"
19800 msgstr "التغيير التالي"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19803 msgid "Accept change inside selection"
19804 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19807 msgid "Reject change inside selection"
19808 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19811 msgid "Merge changes"
19812 msgstr "دمج التغييرات"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19815 msgid "Accept all changes"
19816 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19819 msgid "Reject all changes"
19820 msgstr "رفض كل التغييرات"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19823 msgid "Insert note"
19824 msgstr "إدراج ملاحظة"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
19828 msgstr "الملاحظة التالية"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19831 msgid "LyX Documentation Tools"
19832 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19839 msgid "Menu Separator"
19840 msgstr "فاصلة القوائم"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
19855 msgid "LaTeX2e Logo"
19856 msgstr "رمز LaTeX2e"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
19859 msgid "View Other Formats"
19860 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
19863 msgid "Update Other Formats"
19864 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19867 msgid "Version Control"
19868 msgstr "التحكم بالإصدار"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19872 msgstr "التسجيل..."
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19875 msgid "Check-out for edit"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19879 msgid "Check-in changes"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19883 msgid "View revision log"
19884 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19887 msgid "Revert changes"
19888 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19891 msgid "Compare with older revision"
19892 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19895 msgid "Compare with last revision"
19896 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19899 msgid "Insert Version Info"
19900 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19903 msgid "Use SVN file locking property"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
19907 msgid "Update local directory from repository"
19908 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19911 msgid "Math Panels"
19912 msgstr "لوحة الرياضيات"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19915 msgid "Math spacings"
19916 msgstr "مسافة رياضيات"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
19919 msgid "Styles & classes"
19920 msgstr "النوع & الأسلوب"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19936 msgid "Frame decorations"
19937 msgstr "زينات الإطار"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
19940 msgid "Big operators"
19941 msgstr "العمليات الكبيرة"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19944 msgid "Miscellaneous"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19953 msgid "Arrows (extended)"
19954 msgstr "سهام (ممتدة)"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19958 msgstr "العمليات الرياضية"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
19961 msgid "Operators (extended)"
19962 msgstr "عمليات (ممتدة)"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
19969 msgid "Relations (extended)"
19970 msgstr "علاقات (ممتدة)"
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
19973 msgid "Negative relations (extended)"
19974 msgstr "علاقات عكسية (ممتدة)"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
19981 msgid "Delimiters (fixed size)"
19982 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19985 msgid "Miscellaneous (extended)"
19986 msgstr "منوعات (ممدود)"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20125 msgid "Thin space\t\\,"
20126 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20129 msgid "Medium space\t\\:"
20130 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20133 msgid "Thick space\t\\;"
20134 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20137 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20141 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20145 msgid "Negative space\t\\!"
20146 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20149 msgid "Phantom\t\\phantom"
20150 msgstr "طيف \\phantom"
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20153 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20154 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20157 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20158 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20161 msgid "Smash\t\\smash"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20165 msgid "Top smash\t\\smasht"
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20169 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20173 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20177 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
20181 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20189 msgid "Square root\t\\sqrt"
20190 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
20193 msgid "Other root\t\\root"
20194 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20197 msgid "Styles & Classes"
20198 msgstr "الأنواع & الأساليب"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20201 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20202 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20205 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20206 msgstr "أسلوب النص العادي\t\\textstyle"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20209 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20210 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20213 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20214 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20217 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20221 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20225 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20229 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20233 msgid "Standard\t\\frac"
20234 msgstr "قياسي\t\\frac"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20237 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20238 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20241 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20242 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20245 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20246 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20249 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20250 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20253 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20254 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20257 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20258 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20261 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20262 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20265 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20266 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20269 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20270 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20273 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20274 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20277 msgid "Binomial\t\\binom"
20278 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20281 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20282 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20285 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20289 msgid "Roman\t\\mathrm"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20293 msgid "Bold\t\\mathbf"
20294 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20297 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20298 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20301 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20305 msgid "Italic\t\\mathit"
20306 msgstr "مائل\t\\mathit"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20309 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20313 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20317 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20321 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20325 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20329 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20330 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20353 msgid "Frame Decorations"
20354 msgstr "تزيين الأطارات"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20429 msgid "overleftarrow"
20430 msgstr "overleftarrow"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20433 msgid "overrightarrow"
20434 msgstr "overrightarrow"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20437 msgid "overleftrightarrow"
20438 msgstr "overleftrightarrow"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20446 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20449 msgid "underleftarrow"
20450 msgstr "سهم اسفل يسار"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20453 msgid "underrightarrow"
20454 msgstr "سهم اسفل يمين"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20457 msgid "underleftrightarrow"
20458 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20478 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20479 msgstr "إدراج سكريبت أتجاه يمين/يسار"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20483 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20484 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليمين"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20488 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20489 msgstr "إدراج سكريبت اتجاه اليسار"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20493 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20494 msgstr "إدراج سكريبت الاتجاه"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20509 msgid "stackrelthree"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20529 msgid "updownarrow"
20530 msgstr "سهم سفلي علوي"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20533 msgid "leftrightarrow"
20534 msgstr "سهم يمين يسار"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20553 msgid "Updownarrow"
20554 msgstr "سهم سفلي علوي"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20557 msgid "Leftrightarrow"
20558 msgstr "سهم يمين يسار"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20561 msgid "Longleftrightarrow"
20562 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20565 msgid "Longleftarrow"
20566 msgstr "سهم يسار طويل"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20569 msgid "Longrightarrow"
20570 msgstr "سهم يمين طويل"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20573 msgid "longleftrightarrow"
20574 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20577 msgid "longleftarrow"
20578 msgstr "سهم يسار طويل"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20581 msgid "longrightarrow"
20582 msgstr "سهم يمين طويل"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20585 msgid "leftharpoondown"
20586 msgstr "leftharpoondown"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20589 msgid "rightharpoondown"
20590 msgstr "rightharpoondown"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20598 msgstr "longmapsto"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20609 msgid "leftharpoonup"
20610 msgstr "leftharpoonup"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20613 msgid "rightharpoonup"
20614 msgstr "rightharpoonup"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20617 msgid "hookleftarrow"
20618 msgstr "hookleftarrow"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20621 msgid "hookrightarrow"
20622 msgstr "hookrightarrow"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20633 msgid "rightleftharpoons"
20634 msgstr "rightleftharpoons"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20661 msgid "bigtriangleup"
20662 msgstr "مثلث كبير علوي"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20677 msgid "bigtriangledown"
20678 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20693 msgid "triangleright"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20709 msgid "triangleleft"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20734 msgstr "دائرة كبيرة"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20766 msgstr "تكامل ضغير"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20866 msgstr "sqsubseteq"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20870 msgstr "sqsupseteq"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20881 msgid "in[[math relation]]"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20950 msgstr "varepsilon"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21090 msgstr "متغير جاما"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21094 msgstr "متغير دلتا"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21098 msgstr "متغير ثيتا"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21102 msgstr "متغير لمدا"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21114 msgstr "متغير سجما"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21118 msgstr "متغير ابسلون"
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21126 msgstr "متغير بساي"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21130 msgstr "متغير اوميجا"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21241 msgid "diamondsuit"
21242 msgstr "diamondsuit"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21257 msgid "textrm \\AA"
21258 msgstr "textrm \\AA"
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21262 msgstr "textrm \\O"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21265 msgid "mathcircumflex"
21266 msgstr "mathcircumflex"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21278 msgstr "دولار رياضي"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21281 msgid "mathparagraph"
21282 msgstr "فقرة رياضية"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21285 msgid "mathsection"
21286 msgstr "فسم رياضيات"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21333 msgid "Big Operators"
21334 msgstr "معاملات كبيرة"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21397 msgid "ointctrclockwiseop"
21398 msgstr "ointctrclockwiseop"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21401 msgid "ointctrclockwise"
21402 msgstr "ointctrclockwise"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21405 msgid "ointclockwiseop"
21406 msgstr "ointclockwiseop"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21409 msgid "ointclockwise"
21410 msgstr "ointclockwise"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21441 msgid "landupintop"
21442 msgstr "landupintop"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21445 msgid "landdownint"
21446 msgstr "landdownint"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21449 msgid "landdownintop"
21450 msgstr "landdownintop"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21466 msgstr "varoiintop"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21469 msgid "varointclockwise"
21470 msgstr "varointclockwise"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21473 msgid "varointclockwiseop"
21474 msgstr "varointclockwiseop"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21477 msgid "varointctrclockwise"
21478 msgstr "varointctrclockwise"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21481 msgid "varointctrclockwiseop"
21482 msgstr "varointctrclockwiseop"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21573 msgid "vartriangle"
21574 msgstr "vartriangle"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21577 msgid "triangledown"
21578 msgstr "triangledown"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21586 msgstr "CheckedBox"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21597 msgid "wasylozenge"
21598 msgstr "wasylozenge"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21602 msgstr "حقوق النشر"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21609 msgid "measuredangle"
21610 msgstr "measuredangle"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21642 msgstr "varnothing"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21645 msgid "blacktriangle"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21649 msgid "blacktriangledown"
21650 msgstr "مثلث أسود مقلوب"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21653 msgid "blacksquare"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21657 msgid "blacklozenge"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21665 msgid "sphericalangle"
21666 msgstr "sphericalangle"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21670 msgstr "complement"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21689 msgid "varcopyright"
21690 msgstr "varcopyright"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21698 msgstr "قطر الدائرة"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21701 msgid "invdiameter"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21714 msgstr "varhexagon"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21729 msgid "blacksmiley"
21730 msgstr "ابتسامة سوداء"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21746 msgstr "Leftcircle"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21749 msgid "Rightcircle"
21750 msgstr "Rightcircle"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21758 msgstr "LEFTCIRCLE"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21761 msgid "RIGHTCIRCLE"
21762 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21766 msgstr "LEFTcircle"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21769 msgid "RIGHTcircle"
21770 msgstr "دائرة يمين"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21818 msgstr "varhexstar"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21822 msgstr "davidsstar"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21846 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21849 msgid "quarternote"
21850 msgstr "ملاحظة رُبع"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21854 msgstr "ملاحظة نصف"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21858 msgstr "ملاحظة كاملة"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21894 msgstr "هلال آخر الشهر"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21898 msgstr "هلال أول الشهر"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21973 msgid "sagittarius"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21977 msgid "capricornus"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21994 msgstr "APLcomment"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22001 msgid "APLdownarrowbox"
22002 msgstr "APLdownarrowbox"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22013 msgid "APLleftarrowbox"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22021 msgid "APLrightarrowbox"
22022 msgstr "APLrightarrowbox"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22033 msgid "APLuparrowbox"
22034 msgstr "APLuparrowbox"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22037 msgid "dashleftarrow"
22038 msgstr "dashleftarrow"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22041 msgid "dashrightarrow"
22042 msgstr "dashrightarrow"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22045 msgid "leftleftarrows"
22046 msgstr "leftleftarrows"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22049 msgid "leftrightarrows"
22050 msgstr "leftrightarrows"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22053 msgid "rightrightarrows"
22054 msgstr "rightrightarrows"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22057 msgid "rightleftarrows"
22058 msgstr "rightleftarrows"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22062 msgstr "Lleftarrow"
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22065 msgid "Rrightarrow"
22066 msgstr "Rrightarrow"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22069 msgid "twoheadleftarrow"
22070 msgstr "twoheadleftarrow"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22073 msgid "twoheadrightarrow"
22074 msgstr "twoheadrightarrow"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22077 msgid "leftarrowtail"
22078 msgstr "leftarrowtail"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22081 msgid "rightarrowtail"
22082 msgstr "rightarrowtail"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22085 msgid "looparrowleft"
22086 msgstr "looparrowleft"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22089 msgid "looparrowright"
22090 msgstr "looparrowright"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22093 msgid "curvearrowleft"
22094 msgstr "curvearrowleft"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22097 msgid "curvearrowright"
22098 msgstr "curvearrowright"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22101 msgid "circlearrowleft"
22102 msgstr "circlearrowleft"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22105 msgid "circlearrowright"
22106 msgstr "circlearrowright"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22118 msgstr "upuparrows"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22121 msgid "downdownarrows"
22122 msgstr "downdownarrows"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22125 msgid "upharpoonleft"
22126 msgstr "upharpoonleft"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22129 msgid "upharpoonright"
22130 msgstr "upharpoonright"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22133 msgid "downharpoonleft"
22134 msgstr "downharpoonleft"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22137 msgid "downharpoonright"
22138 msgstr "downharpoonright"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22141 msgid "leftrightharpoons"
22142 msgstr "leftrightharpoons"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22145 msgid "rightsquigarrow"
22146 msgstr "rightsquigarrow"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22149 msgid "leftrightsquigarrow"
22150 msgstr "leftrightsquigarrow"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22154 msgstr "nleftarrow "
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22157 msgid "nrightarrow"
22158 msgstr "nrightarrow "
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22161 msgid "nleftrightarrow"
22162 msgstr "nleftrightarrow "
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22166 msgstr "nLeftarrow "
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22169 msgid "nRightarrow"
22170 msgstr "nRightarrow "
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22173 msgid "nLeftrightarrow"
22174 msgstr "nLeftrightarrow "
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22181 msgid "shortleftarrow"
22182 msgstr "سهم يسار قصير"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22185 msgid "shortrightarrow"
22186 msgstr "سهم يمين قصير"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22189 msgid "shortuparrow"
22190 msgstr "سهم أعلى قصير"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22193 msgid "shortdownarrow"
22194 msgstr "سهم أسفل قصير"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22197 msgid "leftrightarroweq"
22198 msgstr "leftrightarroweq"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22201 msgid "curlyveedownarrow"
22202 msgstr "curlyveedownarrow"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22205 msgid "curlyveeuparrow"
22206 msgstr "curlyveeuparrow"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22225 msgid "curlywedgeuparrow"
22226 msgstr "curlywedgeuparrow"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22229 msgid "curlywedgedownarrow"
22230 msgstr "curlywedgedownarrow"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22233 msgid "leftrightarrowtriangle"
22234 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22237 msgid "leftarrowtriangle"
22238 msgstr "leftarrowtriangle"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22241 msgid "rightarrowtriangle"
22242 msgstr "rightarrowtriangle"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22258 msgstr "Longmapsto"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22261 msgid "longmapsfrom"
22262 msgstr "longmapsfrom"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22265 msgid "Longmapsfrom"
22266 msgstr "Longmapsfrom"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22270 msgstr "xleftarrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
22273 msgid "xrightarrow"
22274 msgstr "xrightarrow"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22293 msgid "eqslantless"
22294 msgstr "eqslantless "
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22298 msgstr "eqslantgtr "
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22322 msgstr "lessapprox"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22370 msgstr "lesseqqgtr"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22374 msgstr "gtreqqless"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22389 msgid "thickapprox"
22390 msgstr "thickapprox"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22425 msgid "preccurlyeq"
22426 msgstr "preccurlyeq"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22429 msgid "succcurlyeq"
22430 msgstr "succcurlyeq"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22433 msgid "curlyeqprec"
22434 msgstr "curlyeqprec"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22437 msgid "curlyeqsucc"
22438 msgstr "curlyeqsucc"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22450 msgstr "precapprox"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22454 msgstr "succapprox"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22457 msgid "vartriangleleft"
22458 msgstr "vartriangleleft"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22461 msgid "vartriangleright"
22462 msgstr "vartriangleright"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22465 msgid "trianglelefteq"
22466 msgstr "trianglelefteq"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22469 msgid "trianglerighteq"
22470 msgstr "trianglerighteq"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22485 msgid "risingdotseq"
22486 msgstr "risingdotseq"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22489 msgid "fallingdotseq"
22490 msgstr "fallingdotseq"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22509 msgid "shortparallel"
22510 msgstr "shortparallel"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22514 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22518 msgstr "smallfrown"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22521 msgid "blacktriangleleft"
22522 msgstr "مثلث أسود يسار"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22525 msgid "blacktriangleright"
22526 msgstr "مثلث أسود يمين"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22537 msgid "wasytherefore"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22541 msgid "backepsilon"
22542 msgstr "backepsilon"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22557 msgid "trianglelefteqslant"
22558 msgstr "trianglelefteqslant"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22561 msgid "trianglerighteqslant"
22562 msgstr "trianglerighteqslant"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22574 msgstr "subsetplus"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22578 msgstr "supsetplus"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22581 msgid "subsetpluseq"
22582 msgstr "subsetpluseq"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22585 msgid "supsetpluseq"
22586 msgstr "supsetpluseq"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22626 msgstr "interleave"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22634 msgstr "rightslice"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22642 msgstr "talloblong"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22674 msgstr "vcentcolon"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22677 msgid "colonapprox"
22678 msgstr "colonapprox"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22681 msgid "Colonapprox"
22682 msgstr "Colonapprox"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22726 msgstr "wasypropto"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22737 msgid "Negative Relations (extended)"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22845 msgid "precnapprox"
22846 msgstr "precnapprox"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22849 msgid "succnapprox"
22850 msgstr "succnapprox"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22862 msgstr "subsetneqq"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22866 msgstr "supsetneqq"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22874 msgstr "nsubseteqq"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22882 msgstr "nsupseteqq"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22901 msgid "varsubsetneq"
22902 msgstr "varsubsetneq"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22905 msgid "varsupsetneq"
22906 msgstr "varsupsetneq"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22909 msgid "varsubsetneqq"
22910 msgstr "varsubsetneqq"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22913 msgid "varsupsetneqq"
22914 msgstr "varsupsetneqq"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22917 msgid "ntriangleleft"
22918 msgstr "ntriangleleft"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22921 msgid "ntriangleright"
22922 msgstr "ntriangleright"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22925 msgid "ntrianglelefteq"
22926 msgstr "ntrianglelefteq"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22929 msgid "ntrianglerighteq"
22930 msgstr "ntrianglerighteq"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22953 msgid "nshortparallel"
22954 msgstr "nshortparallel"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22957 msgid "ntrianglelefteqslant"
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22961 msgid "ntrianglerighteqslant"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22969 msgid "smallsetminus"
22970 msgstr "smallsetminus"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22989 msgid "doublebarwedge"
22990 msgstr "doublebarwedge"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23037 msgid "divideontimes"
23038 msgstr "divideontimes"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23049 msgid "leftthreetimes"
23050 msgstr "leftthreetimes"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23053 msgid "rightthreetimes"
23054 msgstr "rightthreetimes"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23058 msgstr "curlywedge"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23065 msgid "circleddash"
23066 msgstr "circleddash"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23070 msgstr "circledast"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23073 msgid "circledcirc"
23074 msgstr "circledcirc"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23093 msgid "bigcurlyvee"
23094 msgstr "bigcurlyvee"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23097 msgid "bigcurlywedge"
23098 msgstr "bigcurlywedge"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23109 msgid "bigparallel"
23110 msgstr "bigparallel"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23113 msgid "biginterleave"
23114 msgstr "biginterleave"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23157 msgid "ogreaterthan"
23158 msgstr "ogreaterthan"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23169 msgid "varcurlyvee"
23170 msgstr "varcurlyvee"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23173 msgid "varcurlywedge"
23174 msgstr "varcurlywedge"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23202 msgstr "varobslash"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23206 msgstr "varocircle"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23225 msgid "varolessthan"
23226 msgstr "varolessthan"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23229 msgid "varogreaterthan"
23230 msgstr "varogreaterthan"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
23234 msgstr "varbigcirc"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23290 msgid "llparenthesis"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23294 msgid "rrparenthesis"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23298 msgid "binampersand"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23302 msgid "bindnasrepma"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23306 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23310 msgid "Voiced bilabial plosive"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23314 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23318 msgid "Voiced alveolar plosive"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23322 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23326 msgid "Voiced retroflex plosive"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23330 msgid "Voiceless palatal plosive"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23334 msgid "Voiced palatal plosive"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23338 msgid "Voiceless velar plosive"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23342 msgid "Voiced velar plosive"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23346 msgid "Voiceless uvular plosive"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23350 msgid "Voiced uvular plosive"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23354 msgid "Glottal plosive"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23358 msgid "Voiced bilabial nasal"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23362 msgid "Voiced labiodental nasal"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23366 msgid "Voiced alveolar nasal"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23370 msgid "Voiced retroflex nasal"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23374 msgid "Voiced palatal nasal"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23378 msgid "Voiced velar nasal"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23382 msgid "Voiced uvular nasal"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23386 msgid "Voiced bilabial trill"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23390 msgid "Voiced alveolar trill"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23394 msgid "Voiced uvular trill"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23398 msgid "Voiced alveolar tap"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23402 msgid "Voiced retroflex flap"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23406 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23410 msgid "Voiced bilabial fricative"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23414 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23418 msgid "Voiced labiodental fricative"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23422 msgid "Voiceless dental fricative"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23426 msgid "Voiced dental fricative"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23430 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23434 msgid "Voiced alveolar fricative"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23438 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23442 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23446 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23450 msgid "Voiced retroflex fricative"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23454 msgid "Voiceless palatal fricative"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23458 msgid "Voiced palatal fricative"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23462 msgid "Voiceless velar fricative"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23466 msgid "Voiced velar fricative"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23470 msgid "Voiceless uvular fricative"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23474 msgid "Voiced uvular fricative"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23478 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23482 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23486 msgid "Voiceless glottal fricative"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23490 msgid "Voiced glottal fricative"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23494 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23498 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23502 msgid "Voiced labiodental approximant"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23506 msgid "Voiced alveolar approximant"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23510 msgid "Voiced retroflex approximant"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23514 msgid "Voiced palatal approximant"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23518 msgid "Voiced velar approximant"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23522 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23526 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23530 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23534 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23538 msgid "Bilabial click"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23542 msgid "Dental click"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23546 msgid "(Post)alveolar click"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23550 msgid "Palatoalveolar click"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23554 msgid "Alveolar lateral click"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23558 msgid "Voiced bilabial implosive"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23562 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23566 msgid "Voiced palatal implosive"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23570 msgid "Voiced velar implosive"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23574 msgid "Voiced uvular implosive"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23578 msgid "Ejective mark"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23582 msgid "Close front unrounded vowel"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23586 msgid "Close front rounded vowel"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23590 msgid "Close central unrounded vowel"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23594 msgid "Close central rounded vowel"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23598 msgid "Close back unrounded vowel"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23602 msgid "Close back rounded vowel"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23606 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23610 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23614 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23618 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23622 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23626 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23630 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23634 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23638 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23642 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23646 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23650 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23654 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23658 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23662 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23666 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23670 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23674 msgid "Near-open vowel"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23678 msgid "Open front unrounded vowel"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23682 msgid "Open front rounded vowel"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23686 msgid "Open back unrounded vowel"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23690 msgid "Open back rounded vowel"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23694 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23698 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23702 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23706 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23710 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23714 msgid "Epiglottal plosive"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23718 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23722 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23726 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23730 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23734 msgid "Top tie bar"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23738 msgid "Bottom tie bar"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23750 msgid "Extra short"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23754 msgid "Primary stress"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23758 msgid "Secondary stress"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23762 msgid "Minor (foot) group"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23766 msgid "Major (intonation) group"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23770 msgid "Syllable break"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23774 msgid "Linking (absence of a break)"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23782 msgid "Voiceless (above)"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23790 msgid "Breathy voiced"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23794 msgid "Creaky voiced"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23798 msgid "Linguolabial"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23818 msgid "More rounded"
23819 msgstr "أكثر استدارة"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23822 msgid "Less rounded"
23823 msgstr "أقل استدارة"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23834 msgid "Centralized"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23838 msgid "Mid-centralized"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23846 msgid "Non-syllabic"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23866 msgid "Pharyngialized"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23870 msgid "Velarized or pharyngialized"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23882 msgid "Advanced tongue root"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23886 msgid "Retracted tongue root"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23894 msgid "Nasal release"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23898 msgid "Lateral release"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23902 msgid "No audible release"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23906 msgid "Extra high (accent)"
23907 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23910 msgid "Extra high (tone letter)"
23911 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23914 msgid "High (accent)"
23915 msgstr "عالية (النبرة)"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23918 msgid "High (tone letter)"
23919 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23922 msgid "Mid (accent)"
23923 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23926 msgid "Mid (tone letter)"
23927 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23930 msgid "Low (accent)"
23931 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23934 msgid "Low (tone letter)"
23935 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23938 msgid "Extra low (accent)"
23939 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23942 msgid "Extra low (tone letter)"
23943 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23947 msgstr "خطوة للأسفل"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23951 msgstr "خطوة للأعلى"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23954 msgid "Rising (accent)"
23955 msgstr "صعود (النبرة)"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23958 msgid "Rising (tone letter)"
23959 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23962 msgid "Falling (accent)"
23963 msgstr "هبوط (النبرة)"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23966 msgid "Falling (tone letter)"
23967 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23970 msgid "High rising (accent)"
23971 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23974 msgid "High rising (tone letter)"
23975 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23978 msgid "Low rising (accent)"
23979 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23982 msgid "Low rising (tone letter)"
23983 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23986 msgid "Rising-falling (accent)"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23990 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23994 msgid "Global rise"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
23998 msgid "Global fall"
24001 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24002 msgid "ChessDiagram"
24005 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24006 msgid "Chess diagram"
24009 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24011 "A chess position diagram.\n"
24012 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24013 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24014 "the position that you want to display.\n"
24015 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24016 "and remember to type in a relative path\n"
24017 "to the LyX document location.\n"
24018 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24019 "to enable general editing of the board.\n"
24020 "You might also check out the\n"
24021 "'Options->Test legality' option, and\n"
24022 "remember to middle and right click to\n"
24023 "insert new material in the board.\n"
24024 "In order for this to work, you have to\n"
24025 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24026 "that TeX will find it, and you will need\n"
24027 "to install the skak package from CTAN.\n"
24030 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24034 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24035 msgid "Dia diagram"
24036 msgstr "Dia diagram"
24038 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24039 msgid "Dia diagram.\n"
24040 msgstr "Dia diagram.\n"
24042 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24043 msgid "GnumericSpreadsheet"
24046 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24047 msgid "Spreadsheet"
24050 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24052 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24053 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24054 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24055 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24056 "both for gnumeric and excel files.\n"
24059 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24063 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24064 msgid "Inkscape figure"
24065 msgstr "صورة انكسكيب"
24067 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24069 "An Inkscape figure.\n"
24070 "Note that using this template automatically uses the \n"
24071 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24074 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24075 msgid "Lilypond typeset music"
24078 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24080 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24081 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24082 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24083 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24086 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24090 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24094 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24096 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24097 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24098 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24100 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24101 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24102 "* pages=- (to include all pages)\n"
24103 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24104 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24105 "inserted in their original size.\n"
24106 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24107 "for further options and details.\n"
24110 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24111 msgid "RasterImage"
24112 msgstr "صورة نقطية"
24114 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24115 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24116 msgid "Raster image"
24117 msgstr "صورة نقطية"
24119 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24122 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24125 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24126 msgid "VectorGraphics"
24127 msgstr "الصور المتجهية"
24129 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24130 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24131 msgid "Vector graphics"
24132 msgstr "صور متجهية"
24134 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24136 "A vector graphics file.\n"
24137 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24138 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24139 "the final output.\n"
24140 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24141 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24142 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24145 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24149 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24150 msgid "Xfig figure"
24151 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24153 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24154 msgid "An Xfig figure.\n"
24155 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24157 #: lib/configure.py:606
24161 #: lib/configure.py:606
24165 #: lib/configure.py:609
24169 #: lib/configure.py:612
24173 #: lib/configure.py:615
24177 #: lib/configure.py:615
24178 msgid "sxd|OpenDocument"
24179 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24181 #: lib/configure.py:618
24185 #: lib/configure.py:621
24189 #: lib/configure.py:624
24193 #: lib/configure.py:625
24194 msgid "SVG (compressed)"
24195 msgstr "SVG (مضغوط)"
24197 #: lib/configure.py:628
24201 #: lib/configure.py:629
24205 #: lib/configure.py:630
24209 #: lib/configure.py:630
24213 #: lib/configure.py:631
24217 #: lib/configure.py:632
24221 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24225 #: lib/configure.py:634
24229 #: lib/configure.py:635
24233 #: lib/configure.py:636
24237 #: lib/configure.py:637
24241 #: lib/configure.py:648
24242 msgid "Plain text (chess output)"
24243 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24245 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
24246 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24250 #: lib/configure.py:649
24254 #: lib/configure.py:650
24255 msgid "DocBook (XML)"
24256 msgstr "DocBook (XML)"
24258 #: lib/configure.py:651
24259 msgid "Graphviz Dot"
24260 msgstr "Graphviz Dot"
24262 #: lib/configure.py:652
24263 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24264 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24266 #: lib/configure.py:653
24267 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24268 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24270 #: lib/configure.py:654
24274 #: lib/configure.py:654
24278 #: lib/configure.py:656
24279 msgid "Sweave (Japanese)"
24280 msgstr "Sweave (Japanese)"
24282 #: lib/configure.py:656
24284 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24287 #: lib/configure.py:657
24291 #: lib/configure.py:659
24292 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24295 #: lib/configure.py:660
24296 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24297 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24299 #: lib/configure.py:661
24300 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24301 msgstr "كتاب LilyPond (pLaTeX)"
24303 #: lib/configure.py:662
24304 msgid "LaTeX (plain)"
24305 msgstr "لتيك (بسيط)"
24307 #: lib/configure.py:662
24308 msgid "LaTeX (plain)|L"
24309 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24311 #: lib/configure.py:663
24312 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24313 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24315 #: lib/configure.py:664
24316 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24317 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24319 #: lib/configure.py:665
24320 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24321 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24323 #: lib/configure.py:666
24324 msgid "LaTeX (clipboard)"
24325 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24327 #: lib/configure.py:667
24331 #: lib/configure.py:667
24332 msgid "Plain text|a"
24335 #: lib/configure.py:668
24336 msgid "Plain text (pstotext)"
24337 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24339 #: lib/configure.py:669
24340 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24341 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24343 #: lib/configure.py:670
24344 msgid "Plain text (catdvi)"
24345 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24347 #: lib/configure.py:671
24348 msgid "Plain Text, Join Lines"
24349 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24351 #: lib/configure.py:672
24352 msgid "Info (Beamer)"
24353 msgstr "معلومات (Beamer)"
24355 #: lib/configure.py:676
24356 msgid "LilyPond music"
24357 msgstr "LilyPond music"
24359 #: lib/configure.py:679
24360 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24361 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24363 #: lib/configure.py:680
24364 msgid "Excel spreadsheet"
24365 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24367 #: lib/configure.py:681
24368 msgid "MS Excel Office Open XML"
24371 #: lib/configure.py:682
24372 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24375 #: lib/configure.py:683
24376 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24377 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24379 #: lib/configure.py:686
24383 #: lib/configure.py:686
24387 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
24392 #: lib/configure.py:700
24396 #: lib/configure.py:701
24397 msgid "EPS (uncropped)"
24398 msgstr "EPS (uncropped)"
24400 #: lib/configure.py:702
24401 msgid "EPS (cropped)"
24402 msgstr "EPS (cropped)"
24404 #: lib/configure.py:703
24408 #: lib/configure.py:703
24409 msgid "Postscript|t"
24412 #: lib/configure.py:712
24413 msgid "PDF (ps2pdf)"
24414 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24416 #: lib/configure.py:712
24417 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24418 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24420 #: lib/configure.py:713
24421 msgid "PDF (pdflatex)"
24422 msgstr "PDF (pdflatex)"
24424 #: lib/configure.py:713
24425 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24426 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24428 #: lib/configure.py:714
24429 msgid "PDF (dvipdfm)"
24430 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24432 #: lib/configure.py:714
24433 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24434 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24436 #: lib/configure.py:715
24437 msgid "PDF (XeTeX)"
24438 msgstr "PDF (XeTeX)"
24440 #: lib/configure.py:715
24441 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24442 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24444 #: lib/configure.py:716
24445 msgid "PDF (LuaTeX)"
24446 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24448 #: lib/configure.py:716
24449 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24450 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24452 #: lib/configure.py:717
24453 msgid "PDF (graphics)"
24454 msgstr "PDF (graphics)"
24456 #: lib/configure.py:718
24457 msgid "PDF (cropped)"
24458 msgstr "PDF (cropped)"
24460 #: lib/configure.py:719
24461 msgid "PDF (lower resolution)"
24462 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24464 #: lib/configure.py:724
24468 #: lib/configure.py:724
24472 #: lib/configure.py:725
24473 msgid "DVI (LuaTeX)"
24474 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24476 #: lib/configure.py:725
24477 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24478 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24480 #: lib/configure.py:728
24484 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
24488 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
24492 #: lib/configure.py:734
24494 msgstr "تحرير ملاحظة"
24496 #: lib/configure.py:737
24497 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24498 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24500 #: lib/configure.py:738
24501 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24502 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24504 #: lib/configure.py:739
24505 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24506 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24508 #: lib/configure.py:740
24509 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24510 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24512 #: lib/configure.py:743
24513 msgid "Rich Text Format"
24514 msgstr "هيئة النص الغني"
24516 #: lib/configure.py:744
24518 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24520 #: lib/configure.py:744
24522 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24524 #: lib/configure.py:745
24525 msgid "MS Word Office Open XML"
24528 #: lib/configure.py:745
24529 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24532 #: lib/configure.py:748
24533 msgid "Table (CSV)"
24534 msgstr "جدول (CSV)"
24536 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
24537 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24541 #: lib/configure.py:751
24545 #: lib/configure.py:752
24549 #: lib/configure.py:753
24553 #: lib/configure.py:754
24557 #: lib/configure.py:755
24561 #: lib/configure.py:756
24565 #: lib/configure.py:757
24569 #: lib/configure.py:758
24574 #: lib/configure.py:759
24575 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24578 #: lib/configure.py:760
24579 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24582 #: lib/configure.py:761
24583 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24584 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24586 #: lib/configure.py:762
24587 msgid "LyX Preview"
24588 msgstr "مستعرض ليك"
24590 #: lib/configure.py:763
24594 #: lib/configure.py:763
24595 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24596 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24598 #: lib/configure.py:764
24602 #: lib/configure.py:765
24606 #: lib/configure.py:765
24607 msgid "ps_tex|PSTEX"
24610 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24611 msgid "Windows Metafile"
24612 msgstr "Windows Metafile"
24614 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24615 msgid "Enhanced Metafile"
24616 msgstr "Enhanced Metafile"
24618 #: lib/configure.py:887
24622 #: lib/configure.py:1093
24626 #: lib/configure.py:1093
24627 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24630 #: lib/configure.py:1166
24631 msgid "LyX Archive (zip)"
24632 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24634 #: lib/configure.py:1169
24635 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24636 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24638 #: src/Author.cpp:57
24640 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24641 msgstr "%1$s[[الاسم]] (%2$s[[البريد الالكتروني]])"
24643 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24644 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24648 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
24652 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
24653 msgid "Bibliography entry not found!"
24654 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24656 #: src/Buffer.cpp:416
24657 msgid "Disk Error: "
24658 msgstr "خطأ في القرص: "
24660 #: src/Buffer.cpp:417
24663 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24664 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24666 #: src/Buffer.cpp:540
24667 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24668 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24670 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
24671 msgid "Save failed! Document is lost."
24672 msgstr "فشل الحفظ! . تم فقد المستند."
24674 #: src/Buffer.cpp:546
24675 msgid "Attempting to close changed document!"
24676 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24678 #: src/Buffer.cpp:555
24680 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24681 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24683 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
24685 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24686 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24688 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
24689 msgid "Document header error"
24690 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24692 #: src/Buffer.cpp:967
24693 msgid "\\begin_header is missing"
24694 msgstr "\\begin_header مفقود"
24696 #: src/Buffer.cpp:991
24697 msgid "\\begin_document is missing"
24698 msgstr "\\begin_document مفقود"
24700 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
24701 #: src/Buffer.cpp:2833
24702 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24703 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24705 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
24707 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24708 "xcolor/ulem are installed.\n"
24709 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24713 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
24715 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24716 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24717 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24721 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
24722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24726 #: src/Buffer.cpp:1149
24727 msgid "File Not Found"
24728 msgstr "ملف غير موجود"
24730 #: src/Buffer.cpp:1150
24732 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24733 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24735 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
24736 msgid "Document format failure"
24737 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24739 #: src/Buffer.cpp:1179
24741 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24744 #: src/Buffer.cpp:1248
24746 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24747 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24749 #: src/Buffer.cpp:1275
24750 msgid "Conversion failed"
24751 msgstr "فشل التحويل"
24753 #: src/Buffer.cpp:1276
24756 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24757 "it could not be created."
24759 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24760 "اللازم لعملية تحويله."
24762 #: src/Buffer.cpp:1286
24763 msgid "Conversion script not found"
24764 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24766 #: src/Buffer.cpp:1287
24769 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24770 "could not be found."
24772 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24775 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
24776 msgid "Conversion script failed"
24777 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24779 #: src/Buffer.cpp:1311
24782 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24785 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24788 #: src/Buffer.cpp:1318
24791 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24794 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24797 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
24798 msgid "File is read-only"
24799 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24801 #: src/Buffer.cpp:1375
24803 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24804 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24806 #: src/Buffer.cpp:1384
24809 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24810 "overwrite this file?"
24812 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24814 #: src/Buffer.cpp:1386
24815 msgid "Overwrite modified file?"
24816 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24818 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
24819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
24820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
24824 #: src/Buffer.cpp:1449
24825 msgid "Backup failure"
24826 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24828 #: src/Buffer.cpp:1450
24831 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24832 "Please check whether the directory exists and is writable."
24834 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24835 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24837 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
24838 msgid "Write failure"
24839 msgstr "فشل الكتابة"
24841 #: src/Buffer.cpp:1487
24844 "The file has successfully been saved as:\n"
24846 "But LyX could not move it to:\n"
24848 "Your original file has been backed up to:\n"
24851 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24853 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24855 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24858 #: src/Buffer.cpp:1498
24861 "Cannot move saved file to:\n"
24863 "But the file has successfully been saved as:\n"
24866 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24868 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24871 #: src/Buffer.cpp:1514
24873 msgid "Saving document %1$s..."
24874 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24876 #: src/Buffer.cpp:1529
24877 msgid " could not write file!"
24878 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24880 #: src/Buffer.cpp:1537
24884 #: src/Buffer.cpp:1552
24886 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24887 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24889 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
24891 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24892 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24894 #: src/Buffer.cpp:1565
24895 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24896 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24898 #: src/Buffer.cpp:1579
24899 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24900 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24902 #: src/Buffer.cpp:1682
24903 msgid "Iconv software exception Detected"
24906 #: src/Buffer.cpp:1682
24909 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24912 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24914 #: src/Buffer.cpp:1710
24916 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
24917 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24919 #: src/Buffer.cpp:1713
24922 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
24924 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24926 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24928 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24930 #: src/Buffer.cpp:1718
24932 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24933 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24935 #: src/Buffer.cpp:1721
24937 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24938 "chosen encoding.\n"
24939 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24941 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24943 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24945 #: src/Buffer.cpp:1729
24946 msgid "iconv conversion failed"
24947 msgstr "فشل التحويل iconv"
24949 #: src/Buffer.cpp:1734
24950 msgid "conversion failed"
24951 msgstr "فشل التحويل"
24953 #: src/Buffer.cpp:1850
24954 msgid "Uncodable character in file path"
24957 #: src/Buffer.cpp:1852
24960 "The path of your document\n"
24962 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24963 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24964 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24965 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24967 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24968 "(such as utf8) or change the file path name."
24971 #: src/Buffer.cpp:1919
24973 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24976 #: src/Buffer.cpp:1920
24978 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24981 #: src/Buffer.cpp:1930
24983 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24986 #: src/Buffer.cpp:1931
24988 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24991 #: src/Buffer.cpp:1937
24992 msgid "Incompatible Languages!"
24995 #: src/Buffer.cpp:1939
24998 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24999 "because they require conflicting language packages:\n"
25003 #: src/Buffer.cpp:2247
25004 msgid "Running chktex..."
25005 msgstr "تشغيل chktex..."
25007 #: src/Buffer.cpp:2261
25008 msgid "chktex failure"
25009 msgstr "فشل chktex"
25011 #: src/Buffer.cpp:2262
25012 msgid "Could not run chktex successfully."
25013 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25015 #: src/Buffer.cpp:2527
25017 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25018 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25020 #: src/Buffer.cpp:2631
25022 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25023 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25025 #: src/Buffer.cpp:2640
25026 msgid "Error generating literate programming code."
25027 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25029 #: src/Buffer.cpp:2716
25031 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25032 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25034 #: src/Buffer.cpp:2749
25036 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25037 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25039 #: src/Buffer.cpp:2806
25040 msgid "Error viewing the output file."
25041 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25043 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
25044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25046 msgid "Invalid filename"
25047 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25049 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25050 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
25052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25054 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25056 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25058 msgid "Problematic filename for DVI"
25059 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25061 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25064 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25065 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25066 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25068 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
25069 msgid "Export Warning!"
25070 msgstr "تحذير تصدير"
25072 #: src/Buffer.cpp:3187
25074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25075 "BibTeX will be unable to find them."
25077 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25078 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25080 #: src/Buffer.cpp:3804
25082 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25083 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25085 #: src/Buffer.cpp:3808
25087 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25088 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25090 #: src/Buffer.cpp:3860
25091 msgid "Preview source code"
25092 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25094 #: src/Buffer.cpp:3862
25095 msgid "Preview preamble"
25096 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25098 #: src/Buffer.cpp:3864
25099 msgid "Preview body"
25100 msgstr "معاينة الجسم"
25102 #: src/Buffer.cpp:3879
25103 msgid "Plain text does not have a preamble."
25106 #: src/Buffer.cpp:3984
25108 msgid "Auto-saving %1$s"
25109 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25111 #: src/Buffer.cpp:4040
25112 msgid "Autosave failed!"
25113 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25115 #: src/Buffer.cpp:4101
25116 msgid "Autosaving current document..."
25117 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25119 #: src/Buffer.cpp:4223
25120 msgid "Couldn't export file"
25121 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25123 #: src/Buffer.cpp:4224
25125 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25126 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25128 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
25129 msgid "File name error"
25130 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25132 #: src/Buffer.cpp:4284
25133 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25134 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25136 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
25137 msgid "Document export cancelled."
25138 msgstr "الغي تصدير المستند."
25140 #: src/Buffer.cpp:4397
25142 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25143 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25145 #: src/Buffer.cpp:4404
25147 msgid "Document exported as %1$s"
25148 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25150 #: src/Buffer.cpp:4473
25153 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25155 "Recover emergency save?"
25157 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25159 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25161 #: src/Buffer.cpp:4476
25162 msgid "Load emergency save?"
25163 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25165 #: src/Buffer.cpp:4477
25167 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25169 #: src/Buffer.cpp:4477
25170 msgid "&Load Original"
25171 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25173 #: src/Buffer.cpp:4488
25176 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25177 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25180 #: src/Buffer.cpp:4495
25181 msgid "Document was successfully recovered."
25182 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25184 #: src/Buffer.cpp:4497
25185 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25186 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25188 #: src/Buffer.cpp:4498
25191 "Remove emergency file now?\n"
25194 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25197 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
25198 msgid "Delete emergency file?"
25199 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25201 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
25205 #: src/Buffer.cpp:4507
25206 msgid "Emergency file deleted"
25207 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25209 #: src/Buffer.cpp:4508
25210 msgid "Do not forget to save your file now!"
25211 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25213 #: src/Buffer.cpp:4515
25214 msgid "Remove emergency file now?"
25215 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25217 #: src/Buffer.cpp:4538
25220 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25222 "Load the backup instead?"
25225 #: src/Buffer.cpp:4540
25226 msgid "Load backup?"
25227 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25229 #: src/Buffer.cpp:4541
25230 msgid "&Load backup"
25231 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25233 #: src/Buffer.cpp:4541
25234 msgid "Load &original"
25235 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25237 #: src/Buffer.cpp:4551
25240 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25241 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25244 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
25245 msgid "Senseless!!! "
25246 msgstr "بلا معنى!!!"
25248 #: src/Buffer.cpp:5121
25250 msgid "Document %1$s reloaded."
25251 msgstr "المستند %1$s حمل"
25253 #: src/Buffer.cpp:5124
25255 msgid "Could not reload document %1$s."
25256 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25258 #: src/BufferParams.cpp:508
25260 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25261 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25263 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25264 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25266 #: src/BufferParams.cpp:510
25268 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25269 "are inserted into formulas"
25271 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25272 "AMS داخل المعادلات"
25274 #: src/BufferParams.cpp:512
25276 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25279 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\cancel إلغاء أوامر مستخدمة في "
25280 "المعادلات الرياضية"
25282 #: src/BufferParams.cpp:514
25284 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25285 "inserted into formulas"
25287 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25290 #: src/BufferParams.cpp:516
25292 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25295 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25298 #: src/BufferParams.cpp:518
25300 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25301 "inserted into formulas"
25303 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25304 "مدرجة في المعادلات"
25306 #: src/BufferParams.cpp:520
25308 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25309 "inserted into formulas"
25311 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25314 #: src/BufferParams.cpp:522
25316 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25317 "subscript is inserted into formulas"
25319 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25321 #: src/BufferParams.cpp:524
25323 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25324 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25327 #: src/BufferParams.cpp:526
25329 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25330 "decoration 'utilde'"
25331 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25333 #: src/BufferParams.cpp:731
25336 "The selected document class\n"
25338 "requires external files that are not available.\n"
25339 "The document class can still be used, but the\n"
25340 "document cannot be compiled until the following\n"
25341 "prerequisites are installed:\n"
25343 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25344 "User's Guide for more information."
25347 #: src/BufferParams.cpp:740
25348 msgid "Document class not available"
25349 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25351 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
25352 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
25353 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
25354 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25355 msgid "LyX Warning: "
25356 msgstr "تحذير ليك:"
25358 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
25359 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
25360 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25361 msgid "uncodable character"
25362 msgstr "محارف غير مرمزة"
25364 #: src/BufferParams.cpp:2171
25365 msgid "Uncodable character in user preamble"
25366 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25368 #: src/BufferParams.cpp:2173
25371 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25372 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25373 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25376 "Please select an appropriate document encoding\n"
25377 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25380 #: src/BufferParams.cpp:2442
25383 "The layout file:\n"
25385 "could not be found. A default textclass with default\n"
25386 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25389 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25390 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25391 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25393 #: src/BufferParams.cpp:2448
25394 msgid "Document class not found"
25395 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25397 #: src/BufferParams.cpp:2455
25400 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25402 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25403 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25406 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25407 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25408 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25410 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
25411 msgid "Could not load class"
25412 msgstr "لم يحمل النوع"
25414 #: src/BufferParams.cpp:2514
25415 msgid "Error reading internal layout information"
25416 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25418 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
25420 msgstr "خطأ في القراءة"
25422 #: src/BufferView.cpp:194
25423 msgid "No more insets"
25426 #: src/BufferView.cpp:800
25427 msgid "Save bookmark"
25430 #: src/BufferView.cpp:1016
25431 msgid "Converting document to new document class..."
25432 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25434 #: src/BufferView.cpp:1061
25435 msgid "Document is read-only"
25436 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25438 #: src/BufferView.cpp:1063
25439 msgid "Document has been modified externally"
25442 #: src/BufferView.cpp:1072
25443 msgid "This portion of the document is deleted."
25444 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25446 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
25447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
25448 msgid "Absolute filename expected."
25449 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25451 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
25453 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25454 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25456 #: src/BufferView.cpp:1395
25457 msgid "No further undo information"
25458 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25460 #: src/BufferView.cpp:1415
25461 msgid "No further redo information"
25462 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25464 #: src/BufferView.cpp:1641
25466 msgstr "إيقاف علامة"
25468 #: src/BufferView.cpp:1647
25470 msgstr "تفعيل علامة"
25472 #: src/BufferView.cpp:1654
25473 msgid "Mark removed"
25474 msgstr "علامة محذوفة"
25476 #: src/BufferView.cpp:1657
25478 msgstr "تعيين علامة"
25480 #: src/BufferView.cpp:1748
25481 msgid "Statistics for the selection:"
25482 msgstr "احصاءات المحدد:"
25484 #: src/BufferView.cpp:1750
25485 msgid "Statistics for the document:"
25486 msgstr "احصاءات المستند:"
25488 #: src/BufferView.cpp:1753
25493 #: src/BufferView.cpp:1755
25495 msgstr "كلمة واحدة"
25497 #: src/BufferView.cpp:1758
25499 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25500 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25502 #: src/BufferView.cpp:1761
25503 msgid "One character (including blanks)"
25504 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25506 #: src/BufferView.cpp:1764
25508 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25509 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25511 #: src/BufferView.cpp:1767
25512 msgid "One character (excluding blanks)"
25513 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25515 #: src/BufferView.cpp:1769
25519 #: src/BufferView.cpp:1963
25522 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25525 #: src/BufferView.cpp:1965
25527 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25530 #: src/BufferView.cpp:1973
25531 msgid "Branch name"
25534 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25535 msgid "Branch already exists"
25536 msgstr "فرع موجود حاليا"
25538 #: src/BufferView.cpp:2839
25540 msgid "Inserting document %1$s..."
25541 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25543 #: src/BufferView.cpp:2850
25545 msgid "Document %1$s inserted."
25546 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25548 #: src/BufferView.cpp:2852
25550 msgid "Could not insert document %1$s"
25551 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25553 #: src/BufferView.cpp:3283
25556 "Could not read the specified document\n"
25558 "due to the error: %2$s"
25560 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25562 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25564 #: src/BufferView.cpp:3285
25565 msgid "Could not read file"
25566 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25568 #: src/BufferView.cpp:3292
25572 " is not readable."
25577 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
25578 msgid "Could not open file"
25579 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25581 #: src/BufferView.cpp:3300
25582 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25583 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25585 #: src/BufferView.cpp:3301
25587 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25588 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25589 "If this does not give the correct result\n"
25590 "then please change the encoding of the file\n"
25591 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25593 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25594 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25595 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25596 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25597 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25599 #: src/Changes.cpp:370
25600 msgid "Uncodable character in author name"
25603 #: src/Changes.cpp:371
25606 "The author name '%1$s',\n"
25607 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25608 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25609 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25611 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25612 "or change the spelling of the author name."
25615 #: src/Chktex.cpp:65
25617 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25620 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
25621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
25625 #: src/Color.cpp:204
25629 #: src/Color.cpp:205
25633 #: src/Color.cpp:206
25637 #: src/Color.cpp:207
25641 #: src/Color.cpp:208
25645 #: src/Color.cpp:209
25647 msgstr "رمادي داكن"
25649 #: src/Color.cpp:210
25653 #: src/Color.cpp:211
25657 #: src/Color.cpp:212
25659 msgstr "رمادي فاتح"
25661 #: src/Color.cpp:213
25665 #: src/Color.cpp:214
25669 #: src/Color.cpp:215
25673 #: src/Color.cpp:216
25677 #: src/Color.cpp:217
25681 #: src/Color.cpp:218
25685 #: src/Color.cpp:219
25689 #: src/Color.cpp:220
25693 #: src/Color.cpp:221
25697 #: src/Color.cpp:222
25701 #: src/Color.cpp:223
25705 #: src/Color.cpp:224
25709 #: src/Color.cpp:225
25713 #: src/Color.cpp:226
25717 #: src/Color.cpp:227
25718 msgid "selected text"
25721 #: src/Color.cpp:229
25725 #: src/Color.cpp:230
25726 msgid "inline completion"
25729 #: src/Color.cpp:232
25730 msgid "non-unique inline completion"
25733 #: src/Color.cpp:234
25734 msgid "previewed snippet"
25737 #: src/Color.cpp:235
25739 msgstr "ملصق ملاحظة"
25741 #: src/Color.cpp:236
25742 msgid "note background"
25743 msgstr "خلفية الملاحظة"
25745 #: src/Color.cpp:237
25746 msgid "comment label"
25747 msgstr "ملصق تعليق"
25749 #: src/Color.cpp:238
25750 msgid "comment background"
25751 msgstr "خلفية التعليق"
25753 #: src/Color.cpp:239
25754 msgid "greyedout inset label"
25755 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25757 #: src/Color.cpp:240
25758 msgid "greyedout inset text"
25759 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25761 #: src/Color.cpp:241
25762 msgid "greyedout inset background"
25763 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25765 #: src/Color.cpp:242
25766 msgid "phantom inset text"
25769 #: src/Color.cpp:243
25771 msgstr "تظليل الصندوق"
25773 #: src/Color.cpp:244
25774 msgid "listings background"
25775 msgstr "خلفية القائمة"
25777 #: src/Color.cpp:245
25778 msgid "branch label"
25781 #: src/Color.cpp:246
25782 msgid "footnote label"
25783 msgstr "ملصق تذييل"
25785 #: src/Color.cpp:247
25786 msgid "index label"
25789 #: src/Color.cpp:248
25790 msgid "margin note label"
25791 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25793 #: src/Color.cpp:249
25797 #: src/Color.cpp:250
25801 #: src/Color.cpp:251
25805 #: src/Color.cpp:252
25806 msgid "scroll indicator"
25807 msgstr "تمرير المؤشر"
25809 #: src/Color.cpp:253
25813 #: src/Color.cpp:254
25814 msgid "command inset"
25815 msgstr "امر البرواز"
25817 #: src/Color.cpp:255
25818 msgid "command inset background"
25819 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25821 #: src/Color.cpp:256
25822 msgid "command inset frame"
25823 msgstr "أمر إدراج إطار"
25825 #: src/Color.cpp:257
25826 msgid "special character"
25827 msgstr "محارف خاصة"
25829 #: src/Color.cpp:258
25833 #: src/Color.cpp:259
25834 msgid "math background"
25835 msgstr "خلفية الرياضيات"
25837 #: src/Color.cpp:260
25838 msgid "graphics background"
25839 msgstr "خلفية الصور"
25841 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25842 msgid "math macro background"
25843 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25845 #: src/Color.cpp:262
25847 msgstr "إطار رياضيات"
25849 #: src/Color.cpp:263
25850 msgid "math corners"
25851 msgstr "زوايا الرياضيات"
25853 #: src/Color.cpp:264
25855 msgstr "سطر الرياضيات"
25857 #: src/Color.cpp:266
25859 msgid "math macro hovered background"
25860 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25862 #: src/Color.cpp:267
25863 msgid "math macro label"
25864 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25866 #: src/Color.cpp:268
25867 msgid "math macro frame"
25868 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25870 #: src/Color.cpp:269
25872 msgid "math macro blended out"
25873 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25875 #: src/Color.cpp:270
25876 msgid "math macro old parameter"
25877 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25879 #: src/Color.cpp:271
25880 msgid "math macro new parameter"
25881 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25883 #: src/Color.cpp:272
25884 msgid "collapsible inset text"
25887 #: src/Color.cpp:273
25889 msgid "collapsible inset frame"
25890 msgstr "أمر اطار البرواز"
25892 #: src/Color.cpp:274
25893 msgid "inset background"
25894 msgstr "ادراج خلفية"
25896 #: src/Color.cpp:275
25897 msgid "inset frame"
25898 msgstr "إدراج إطار"
25900 #: src/Color.cpp:276
25901 msgid "LaTeX error"
25904 #: src/Color.cpp:277
25905 msgid "end-of-line marker"
25906 msgstr "علامة نهاية السطر"
25908 #: src/Color.cpp:278
25909 msgid "appendix marker"
25910 msgstr "علامة الملحق"
25912 #: src/Color.cpp:279
25914 msgstr "شريط التغيير"
25916 #: src/Color.cpp:280
25917 msgid "deleted text"
25920 #: src/Color.cpp:281
25924 #: src/Color.cpp:282
25925 msgid "changed text 1st author"
25926 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25928 #: src/Color.cpp:283
25929 msgid "changed text 2nd author"
25930 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25932 #: src/Color.cpp:284
25933 msgid "changed text 3rd author"
25934 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25936 #: src/Color.cpp:285
25937 msgid "changed text 4th author"
25938 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25940 #: src/Color.cpp:286
25941 msgid "changed text 5th author"
25942 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25944 #: src/Color.cpp:287
25945 msgid "deleted text modifier"
25946 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25948 #: src/Color.cpp:288
25949 msgid "added space markers"
25950 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25952 #: src/Color.cpp:289
25956 #: src/Color.cpp:290
25957 msgid "table on/off line"
25958 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25960 #: src/Color.cpp:292
25961 msgid "bottom area"
25962 msgstr "منطقة سفلية"
25964 #: src/Color.cpp:293
25966 msgstr "صفحة جديدة"
25968 #: src/Color.cpp:294
25969 msgid "page break / line break"
25970 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25972 #: src/Color.cpp:295
25973 msgid "button frame"
25976 #: src/Color.cpp:296
25977 msgid "button background"
25978 msgstr "زر الخلفية"
25980 #: src/Color.cpp:297
25981 msgid "button background under focus"
25982 msgstr "زر الخلفية"
25984 #: src/Color.cpp:298
25985 msgid "paragraph marker"
25986 msgstr "علامة فقرة"
25988 #: src/Color.cpp:299
25989 msgid "preview frame"
25990 msgstr "إطار العرض"
25992 #: src/Color.cpp:300
25996 #: src/Color.cpp:301
25997 msgid "regexp frame"
25998 msgstr "اطار regexp"
26000 #: src/Color.cpp:302
26004 #: src/Converter.cpp:294
26007 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26008 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26009 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26010 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26011 "actually need it, instead.</p>"
26014 #: src/Converter.cpp:303
26015 msgid "Security Warning"
26016 msgstr "تحذير أمان"
26018 #: src/Converter.cpp:316
26021 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26022 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26023 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26024 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26027 #: src/Converter.cpp:323
26030 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26031 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26032 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26033 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26036 #: src/Converter.cpp:333
26037 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26038 msgstr "محول خارجي معطل لأسباب أمنية"
26040 #: src/Converter.cpp:335
26042 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26043 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26044 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26048 #: src/Converter.cpp:344
26049 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26052 #: src/Converter.cpp:345
26053 msgid "An external converter requires your authorization"
26054 msgstr "محول خارجي يتطلب تصريحك"
26056 #: src/Converter.cpp:348
26058 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26059 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26062 #: src/Converter.cpp:351
26064 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26065 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26067 "<p>هل ترغب بتشغيل هذا المحول؟</p><p><b>شغله فقط إذا كنت تثق بمصدر/مرسل مستند "
26070 #: src/Converter.cpp:355
26071 msgid "Do ¬ allow"
26072 msgstr "عدم &السماح"
26074 #: src/Converter.cpp:355
26075 msgid "Do ¬ run"
26076 msgstr "عدم &التنفيذ"
26078 #: src/Converter.cpp:356
26082 #: src/Converter.cpp:356
26086 #: src/Converter.cpp:358
26087 msgid "&Always allow for this document"
26088 msgstr "السماح &لهذا الملف دائما"
26090 #: src/Converter.cpp:359
26091 msgid "&Always run for this document"
26092 msgstr "السماح بتشغيل هذا الملف"
26094 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
26096 msgid "Converter killed"
26097 msgstr "محول ملفات الكاش"
26099 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
26102 "The running converter\n"
26104 "was killed by the user."
26107 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
26108 #: src/Converter.cpp:788
26109 msgid "Cannot convert file"
26110 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26112 #: src/Converter.cpp:448
26115 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26116 "Define a converter in the preferences."
26118 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26119 "حدد المحول من التفضيلات."
26121 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
26122 msgid "Pygments driver command not found!"
26125 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
26127 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26128 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26129 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26130 "is named differently, to add the following line to the\n"
26131 "document preamble:\n"
26133 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26135 "where 'driver' is name of the driver command."
26138 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26139 msgid "Executing command: "
26140 msgstr "تنفيذ امر:"
26142 #: src/Converter.cpp:709
26144 msgid "Process Killed"
26147 #: src/Converter.cpp:710
26150 "The conversion process was killed while running:\n"
26152 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26154 #: src/Converter.cpp:713
26155 msgid "Process Timed Out"
26158 #: src/Converter.cpp:714
26161 "The conversion process:\n"
26163 "timed out before completing."
26166 #: src/Converter.cpp:717
26167 msgid "Build errors"
26170 #: src/Converter.cpp:718
26171 msgid "There were errors during the build process."
26172 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26174 #: src/Converter.cpp:723
26177 "An error occurred while running:\n"
26179 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26181 #: src/Converter.cpp:746
26183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26184 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26186 #: src/Converter.cpp:790
26188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26189 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26191 #: src/Converter.cpp:791
26193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26194 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26196 #: src/Converter.cpp:835
26197 msgid "Running LaTeX..."
26198 msgstr "تشغيل لتيك..."
26200 #: src/Converter.cpp:852
26202 msgid "Export canceled"
26203 msgstr "فشل التصدير"
26205 #: src/Converter.cpp:853
26206 msgid "The export process was terminated by the user."
26209 #: src/Converter.cpp:867
26212 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26216 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
26217 msgid "LaTeX failed"
26220 #: src/Converter.cpp:873
26223 "The external program\n"
26225 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26226 "program's error (check the logs). "
26229 #: src/Converter.cpp:879
26230 msgid "Output is empty"
26231 msgstr "الخرج فارغ"
26233 #: src/Converter.cpp:880
26234 msgid "No output file was generated."
26235 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26237 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
26241 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
26243 msgstr ", الخلية: "
26245 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
26246 msgid ", Position: "
26247 msgstr ", الموقع: "
26249 #: src/CutAndPaste.cpp:188
26252 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26256 #: src/CutAndPaste.cpp:192
26259 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26263 #: src/CutAndPaste.cpp:235
26265 msgid "Uncodable content"
26266 msgstr "لا جدول في المحتوى"
26268 #: src/CutAndPaste.cpp:419
26271 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26272 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26274 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26276 "هل تريد حفظ المستند؟"
26278 #: src/CutAndPaste.cpp:422
26279 msgid "Unknown branch"
26282 #: src/CutAndPaste.cpp:423
26284 msgstr "عدم الإض&افة"
26286 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
26288 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26289 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26291 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
26292 msgid "Layout Not Found"
26293 msgstr "النسق غير موجود"
26295 #: src/CutAndPaste.cpp:838
26297 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26300 #: src/CutAndPaste.cpp:841
26303 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26307 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26308 msgid "Undefined flex inset"
26311 #: src/Exporter.cpp:45
26314 "The file %1$s already exists.\n"
26316 "Do you want to overwrite that file?"
26318 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26320 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26322 #: src/Exporter.cpp:48
26323 msgid "Overwrite file?"
26324 msgstr "استبدال الملف؟"
26326 #: src/Exporter.cpp:50
26328 msgstr "&ابق الملف"
26330 #: src/Exporter.cpp:51
26331 msgid "Overwrite &all"
26332 msgstr "استبدال &الكل"
26334 #: src/Exporter.cpp:51
26335 msgid "&Cancel export"
26336 msgstr "الغاء التصدير"
26338 #: src/Exporter.cpp:97
26339 msgid "Couldn't copy file"
26340 msgstr "عدم نسخ الملف"
26342 #: src/Exporter.cpp:98
26344 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26345 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26347 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26352 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26355 msgstr "Sans Serif"
26357 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26366 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26371 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26375 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26377 msgstr "أعلى اليمين"
26379 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26383 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26389 msgstr "حروف صغيرة"
26391 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26395 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26403 #: src/Font.cpp:163
26405 msgid "Emphasis %1$s, "
26406 msgstr "تأكيد %1$s, "
26408 #: src/Font.cpp:166
26410 msgid "Underline %1$s, "
26411 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26413 #: src/Font.cpp:169
26415 msgid "Strike out %1$s, "
26416 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26418 #: src/Font.cpp:172
26420 msgid "Cross out %1$s, "
26421 msgstr "مشطوب %1$s, "
26423 #: src/Font.cpp:175
26425 msgid "Double underline %1$s, "
26426 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26428 #: src/Font.cpp:178
26430 msgid "Wavy underline %1$s, "
26431 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26433 #: src/Font.cpp:181
26435 msgid "Noun %1$s, "
26436 msgstr "الاسم %1$s, "
26438 #: src/Font.cpp:195
26440 msgid "Language: %1$s, "
26441 msgstr "اللغة: %1$s, "
26443 #: src/Font.cpp:198
26445 msgid "Number %1$s"
26448 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26449 msgid "Cannot view file"
26450 msgstr "فشل عرض ملف"
26452 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
26454 msgid "File does not exist: %1$s"
26455 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26457 #: src/Format.cpp:682
26459 msgid "No information for viewing %1$s"
26460 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26462 #: src/Format.cpp:692
26464 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26465 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26467 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26468 msgid "Cannot edit file"
26469 msgstr "لم يحرر الملف"
26471 #: src/Format.cpp:751
26472 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26475 #: src/Format.cpp:764
26477 msgid "No information for editing %1$s"
26478 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26480 #: src/Format.cpp:775
26482 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26483 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26485 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26486 msgid "Could not find bind file"
26487 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26489 #: src/KeyMap.cpp:230
26492 "Unable to find the bind file\n"
26494 "Please check your installation."
26496 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26498 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26500 #: src/KeyMap.cpp:237
26501 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26502 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26504 #: src/KeyMap.cpp:238
26507 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26508 "Please check your installation."
26510 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26512 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26514 #: src/KeyMap.cpp:245
26517 "Unable to find the bind file\n"
26519 "Falling back to default."
26522 #: src/KeySequence.cpp:181
26526 #: src/LaTeX.cpp:58
26528 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26529 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26531 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
26532 msgid "Running Index Processor."
26533 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26535 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
26536 msgid "Running BibTeX."
26537 msgstr "تشغيل BibTeX."
26539 #: src/LaTeX.cpp:514
26540 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26541 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26543 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
26544 msgid "BibTeX error: "
26545 msgstr "BibTeX خطأ: "
26547 #: src/LaTeX.cpp:1413
26548 msgid "Biber error: "
26549 msgstr "خطأ Biber :"
26551 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26552 msgid "Font not available"
26553 msgstr "خط غير متاح"
26555 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26558 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26559 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26561 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26562 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26565 msgid "Could not read configuration file"
26566 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26571 "Error while reading the configuration file\n"
26573 "Please check your installation."
26575 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26577 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26580 msgid "The following files could not be loaded:"
26581 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26585 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26586 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26589 msgid "Cannot remove temporary directory"
26590 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26594 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26595 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26599 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26600 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26603 msgid "Missing filename for this operation."
26608 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26612 msgid "No textclass is found"
26613 msgstr "نوع النص غير موجود"
26617 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26618 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26619 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26621 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26622 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26623 "الاستمرار على أي حال."
26626 msgid "&Reconfigure"
26627 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26630 msgid "&Without LaTeX"
26631 msgstr "بدون لتيك&"
26633 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26639 "SIGHUP signal caught!\n"
26645 "SIGFPE signal caught!\n"
26651 "SIGSEGV signal caught!\n"
26652 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26653 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26654 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26659 msgid "LyX crashed!"
26660 msgstr "انهيار ليك!"
26666 #: src/LyX.cpp:1015
26667 msgid "Could not create temporary directory"
26668 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26670 #: src/LyX.cpp:1016
26673 "Could not create a temporary directory in\n"
26675 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26677 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26679 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26681 #: src/LyX.cpp:1080
26682 msgid "Missing user LyX directory"
26683 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26685 #: src/LyX.cpp:1081
26688 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26689 "It is needed to keep your own configuration."
26692 #: src/LyX.cpp:1086
26693 msgid "&Create directory"
26694 msgstr "انشاء مسار"
26696 #: src/LyX.cpp:1087
26700 #: src/LyX.cpp:1088
26701 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26702 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26704 #: src/LyX.cpp:1092
26706 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26707 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26709 #: src/LyX.cpp:1097
26710 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26711 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26713 #: src/LyX.cpp:1170
26714 msgid "List of supported debug flags:"
26717 #: src/LyX.cpp:1174
26719 msgid "Setting debug level to %1$s"
26720 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26722 #: src/LyX.cpp:1185
26724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26725 "Command line switches (case sensitive):\n"
26726 "\t-help summarize LyX usage\n"
26727 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26728 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26729 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26730 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26731 " select the features to debug.\n"
26732 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26733 "\t-x [--execute] command\n"
26734 " where command is a lyx command.\n"
26735 "\t-e [--export] fmt\n"
26736 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26737 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26739 " to see which parameter (which differs from the format "
26741 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26742 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26743 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26744 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26745 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26746 " and filename is the destination filename.\n"
26747 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26748 " where fmt is the import format of choice\n"
26749 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26750 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26751 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26752 " specifying whether all files, main file only, or no "
26754 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26756 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26758 "\t--ignore-error-message which\n"
26759 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26760 " Do not use for final documents! Currently supported "
26762 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26763 "\t-n [--no-remote]\n"
26764 " open documents in a new instance\n"
26765 "\t-r [--remote]\n"
26766 " open documents in an already running instance\n"
26767 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26768 "\t-v [--verbose]\n"
26769 " report on terminal about spawned commands.\n"
26770 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26771 "\t-version summarize version and build info\n"
26772 "Check the LyX man page for more details."
26775 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
26776 msgid " Git commit hash "
26779 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
26780 msgid "No system directory"
26781 msgstr "لا مسار للنظام"
26783 #: src/LyX.cpp:1250
26784 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26787 #: src/LyX.cpp:1261
26788 msgid "No user directory"
26789 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26791 #: src/LyX.cpp:1262
26792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26795 #: src/LyX.cpp:1273
26796 msgid "Incomplete command"
26797 msgstr "أمر غير مكتمل"
26799 #: src/LyX.cpp:1274
26800 msgid "Missing command string after --execute switch"
26803 #: src/LyX.cpp:1285
26804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26807 #: src/LyX.cpp:1290
26808 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26811 #: src/LyX.cpp:1303
26812 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26815 #: src/LyX.cpp:1316
26816 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26819 #: src/LyX.cpp:1321
26820 msgid "Missing filename for --import"
26823 #: src/LyXRC.cpp:3056
26825 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26829 #: src/LyXRC.cpp:3060
26831 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26835 #: src/LyXRC.cpp:3068
26837 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26838 "automatically by what you type."
26840 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26842 #: src/LyXRC.cpp:3072
26844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26847 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26850 #: src/LyXRC.cpp:3076
26852 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26854 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26857 #: src/LyXRC.cpp:3083
26859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26860 "the backup file in the same directory as the original file."
26863 #: src/LyXRC.cpp:3087
26865 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26866 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26868 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26871 #: src/LyXRC.cpp:3091
26872 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26873 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26875 #: src/LyXRC.cpp:3095
26877 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26878 "its global and local bind/ directories."
26881 #: src/LyXRC.cpp:3099
26882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26883 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26885 #: src/LyXRC.cpp:3103
26887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26891 #: src/LyXRC.cpp:3110
26893 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26894 "undesired effects."
26897 #: src/LyXRC.cpp:3114
26899 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26900 "prevent undesired effects."
26903 #: src/LyXRC.cpp:3121
26905 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26906 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26909 #: src/LyXRC.cpp:3129
26911 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26912 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26913 "the top of the screen"
26916 #: src/LyXRC.cpp:3133
26917 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26920 #: src/LyXRC.cpp:3137
26921 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26924 #: src/LyXRC.cpp:3141
26926 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26929 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26931 #: src/LyXRC.cpp:3146
26934 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26935 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26938 #: src/LyXRC.cpp:3150
26940 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26941 "look in its global and local commands/ directories."
26944 #: src/LyXRC.cpp:3154
26946 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26949 #: src/LyXRC.cpp:3158
26950 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26953 #: src/LyXRC.cpp:3162
26955 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26956 "shown after the change has been made.)"
26959 #: src/LyXRC.cpp:3166
26960 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26961 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26963 #: src/LyXRC.cpp:3170
26965 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26966 "LyX was started from."
26968 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26970 #: src/LyXRC.cpp:3174
26971 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26972 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26974 #: src/LyXRC.cpp:3178
26976 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26977 "value selects the directory LyX was started from."
26980 #: src/LyXRC.cpp:3182
26982 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26983 "recommended for non-English languages."
26986 #: src/LyXRC.cpp:3189
26988 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26989 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26990 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26993 #: src/LyXRC.cpp:3193
26994 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26995 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26997 #: src/LyXRC.cpp:3197
26999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27000 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27002 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
27003 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
27005 #: src/LyXRC.cpp:3201
27006 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27009 #: src/LyXRC.cpp:3210
27011 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27012 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27014 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
27015 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
27017 #: src/LyXRC.cpp:3214
27019 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27023 #: src/LyXRC.cpp:3218
27025 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27028 #: src/LyXRC.cpp:3222
27030 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27031 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27032 "name of the second language."
27035 #: src/LyXRC.cpp:3226
27036 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27037 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27039 #: src/LyXRC.cpp:3230
27040 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27041 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27043 #: src/LyXRC.cpp:3234
27046 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27049 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27052 #: src/LyXRC.cpp:3238
27054 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27055 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27057 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27058 "\"\\usepackage{omega}\"."
27060 #: src/LyXRC.cpp:3242
27063 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27064 "document is the default language."
27066 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27069 #: src/LyXRC.cpp:3246
27071 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27072 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27074 #: src/LyXRC.cpp:3250
27075 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27078 #: src/LyXRC.cpp:3254
27079 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27080 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27082 #: src/LyXRC.cpp:3258
27084 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27088 #: src/LyXRC.cpp:3262
27089 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27090 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27092 #: src/LyXRC.cpp:3266
27093 msgid "The completion popup delay."
27096 #: src/LyXRC.cpp:3270
27097 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27100 #: src/LyXRC.cpp:3274
27101 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27104 #: src/LyXRC.cpp:3278
27106 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27109 #: src/LyXRC.cpp:3282
27112 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27114 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27116 #: src/LyXRC.cpp:3286
27117 msgid "The inline completion delay."
27120 #: src/LyXRC.cpp:3290
27121 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3294
27125 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3298
27129 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27132 #: src/LyXRC.cpp:3302
27133 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27136 #: src/LyXRC.cpp:3306
27138 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27139 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27141 #: src/LyXRC.cpp:3311
27143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27145 "Use the OS native format."
27147 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27148 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27150 #: src/LyXRC.cpp:3317
27151 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27154 #: src/LyXRC.cpp:3321
27155 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27158 #: src/LyXRC.cpp:3325
27159 msgid "Scale the preview size to suit."
27160 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27162 #: src/LyXRC.cpp:3329
27163 msgid "The option to print out in landscape."
27164 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27166 #: src/LyXRC.cpp:3333
27167 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27168 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3337
27171 msgid "The option to specify paper type."
27172 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27174 #: src/LyXRC.cpp:3341
27176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27179 #: src/LyXRC.cpp:3345
27181 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27182 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27185 #: src/LyXRC.cpp:3349
27187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27188 "wrong, override the setting here."
27190 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27191 "يمكنك ضبطها من هنا."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3355
27194 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27195 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27197 #: src/LyXRC.cpp:3364
27199 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27200 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27201 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27204 #: src/LyXRC.cpp:3368
27205 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27206 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27208 #: src/LyXRC.cpp:3373
27211 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27212 "roughly the same size as on paper."
27214 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27215 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27217 #: src/LyXRC.cpp:3377
27218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27219 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27221 #: src/LyXRC.cpp:3381
27223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27224 "\".out\". Only for advanced users."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3388
27228 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27229 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27231 #: src/LyXRC.cpp:3392
27233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27234 "when you quit LyX."
27236 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27239 #: src/LyXRC.cpp:3396
27240 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27241 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27243 #: src/LyXRC.cpp:3400
27246 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27247 "value selects the directory LyX was started from."
27249 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27251 #: src/LyXRC.cpp:3410
27254 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27255 "environment variable.\n"
27256 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27258 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27259 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27261 #: src/LyXRC.cpp:3417
27263 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27264 "will look in its global and local ui/ directories."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3427
27269 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27272 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27274 #: src/LyXRC.cpp:3431
27275 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27276 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27278 #: src/LyXRC.cpp:3435
27280 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27282 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3439
27285 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27286 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27288 #: src/LyXVC.cpp:49
27293 #: src/LyXVC.cpp:111
27295 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27296 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27298 #: src/LyXVC.cpp:113
27299 msgid "Retrieve from version control?"
27300 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27302 #: src/LyXVC.cpp:114
27306 #: src/LyXVC.cpp:148
27307 msgid "Document not saved"
27308 msgstr "لم يحفظ المستند"
27310 #: src/LyXVC.cpp:149
27311 msgid "You must save the document before it can be registered."
27312 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27314 #: src/LyXVC.cpp:185
27315 msgid "LyX VC: Initial description"
27316 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27318 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27319 msgid "(no initial description)"
27320 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27322 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27323 msgid "LyX VC: Log message"
27324 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27326 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27327 #: src/LyXVC.cpp:242
27328 msgid "(no log message)"
27329 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27331 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
27332 msgid "LyX VC: Log Message"
27333 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27335 #: src/LyXVC.cpp:298
27338 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27341 "Do you want to revert to the older version?"
27343 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27345 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27347 #: src/LyXVC.cpp:303
27348 msgid "Revert to stored version of document?"
27349 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27351 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
27355 #: src/Paragraph.cpp:2026
27356 msgid "Senseless with this layout!"
27359 #: src/Paragraph.cpp:2087
27360 msgid "Alignment not permitted"
27361 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27363 #: src/Paragraph.cpp:2088
27365 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27366 "Setting to default."
27369 #: src/Text.cpp:420
27370 msgid "Unknown Inset"
27371 msgstr "إدراج مجهول"
27373 #: src/Text.cpp:533
27374 msgid "Change tracking author index missing"
27377 #: src/Text.cpp:534
27380 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27381 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27382 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27383 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27386 #: src/Text.cpp:550
27387 msgid "Unknown token"
27388 msgstr "متحدث مجهول"
27390 #: src/Text.cpp:921
27392 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27394 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27396 #: src/Text.cpp:930
27397 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27398 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27400 #: src/Text.cpp:941
27401 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27404 #: src/Text.cpp:1904
27405 msgid "[Change Tracking] "
27406 msgstr "[تحويل المسار] "
27408 #: src/Text.cpp:1912
27410 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27413 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27414 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27417 msgstr "الخط: %1$s"
27419 #: src/Text.cpp:1927
27421 msgid ", Depth: %1$d"
27422 msgstr ", العمق: %1$d"
27424 #: src/Text.cpp:1933
27425 msgid ", Spacing: "
27426 msgstr ", التباعد: "
27428 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
27432 #: src/Text.cpp:1945
27436 #: src/Text.cpp:1957
27437 msgid ", Paragraph: "
27438 msgstr ", الفقرة: "
27440 #: src/Text.cpp:1958
27442 msgstr ", المعرف: "
27444 #: src/Text.cpp:1965
27448 #: src/Text.cpp:1967
27449 msgid ", Boundary: "
27450 msgstr ", الحدود: "
27452 #: src/Text2.cpp:409
27453 msgid "No font change defined."
27454 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27456 #: src/Text2.cpp:449
27457 msgid "Nothing to index!"
27458 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27460 #: src/Text2.cpp:451
27461 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27462 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27464 #: src/Text3.cpp:194
27465 msgid "Math editor mode"
27466 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27468 #: src/Text3.cpp:196
27469 msgid "No valid math formula"
27470 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27472 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
27473 msgid "Already in regular expression mode"
27474 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27476 #: src/Text3.cpp:217
27477 msgid "Regexp editor mode"
27478 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27480 #: src/Text3.cpp:1545
27484 #: src/Text3.cpp:1546
27488 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
27489 msgid "Missing argument"
27490 msgstr "فقد المحاذاة"
27492 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
27493 msgid "Character set"
27494 msgstr "تعيين المحارف"
27496 #: src/Text3.cpp:2549
27497 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27498 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27500 #: src/Text3.cpp:2550
27502 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27503 "The thesaurus is not functional.\n"
27504 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27508 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
27509 msgid "Paragraph layout set"
27510 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27512 #: src/TextClass.cpp:141
27513 msgid "Plain Layout"
27514 msgstr "أسلوب بسيط"
27516 #: src/TextClass.cpp:892
27517 msgid "Missing File"
27520 #: src/TextClass.cpp:893
27521 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27524 #: src/TextClass.cpp:896
27525 msgid "Corrupt File"
27528 #: src/TextClass.cpp:897
27529 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27532 #: src/TextClass.cpp:1681
27535 "The module %1$s has been requested by\n"
27536 "this document but has not been found in the list of\n"
27537 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27538 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27541 #: src/TextClass.cpp:1686
27542 msgid "Module not available"
27543 msgstr "نموذج غير متاح"
27545 #: src/TextClass.cpp:1692
27548 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27549 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27550 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27551 "Missing prerequisites:\n"
27553 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27556 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
27557 msgid "Package not available"
27558 msgstr "حزم غير متاحة"
27560 #: src/TextClass.cpp:1704
27562 msgid "Error reading module %1$s\n"
27563 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27565 #: src/TextClass.cpp:1716
27568 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27569 "this document but has not been found in the list of\n"
27570 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27571 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27574 #: src/TextClass.cpp:1721
27575 msgid "Cite Engine not available"
27576 msgstr "محرك الاستشهاد غير متاح"
27578 #: src/TextClass.cpp:1727
27581 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27582 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27583 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27584 "Missing prerequisites:\n"
27586 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27589 #: src/TextClass.cpp:1739
27591 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27592 msgstr "خطأ في قراءة محرك الاستشهاد %1$s\n"
27594 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27596 msgid "unknown type!"
27597 msgstr "نوع مجهول!"
27599 #: src/TocBackend.cpp:263
27601 msgid "Index Entries (%1$s)"
27602 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27604 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27605 msgid "Table of Contents"
27606 msgstr "جدول المحتويات"
27608 #: src/TocBackend.cpp:280
27612 #: src/TocBackend.cpp:281
27616 #: src/TocBackend.cpp:282
27618 msgstr "الاستشهادات"
27620 #: src/TocBackend.cpp:283
27621 msgid "Labels and References"
27622 msgstr "الملصقات والمراجع"
27624 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
27625 msgid "Child Documents"
27626 msgstr "مستند فرعي"
27628 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27632 #: src/TocBackend.cpp:287
27636 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27637 msgid "External Material"
27638 msgstr "مادة خارجية"
27640 #: src/TocBackend.cpp:290
27641 msgid "Nomenclature Entries"
27642 msgstr "مدخل المصطلحات"
27644 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27645 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27646 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27647 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
27649 msgid "Revision control error."
27650 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27652 #: src/VCBackend.cpp:64
27655 "Some problem occurred while running the command:\n"
27657 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27659 #: src/VCBackend.cpp:636
27663 #: src/VCBackend.cpp:638
27664 msgid "Locally Modified"
27665 msgstr "تعديل محلي"
27667 #: src/VCBackend.cpp:640
27668 msgid "Locally Added"
27669 msgstr "إضافة محلية"
27671 #: src/VCBackend.cpp:642
27672 msgid "Needs Merge"
27675 #: src/VCBackend.cpp:644
27676 msgid "Needs Checkout"
27679 #: src/VCBackend.cpp:646
27680 msgid "No CVS file"
27681 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27683 #: src/VCBackend.cpp:648
27684 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27687 #: src/VCBackend.cpp:874
27689 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27690 "You have to update from repository first or revert your changes."
27693 #: src/VCBackend.cpp:879
27696 "Bad status when checking in changes.\n"
27702 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27705 "Error when updating from repository.\n"
27706 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27709 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27711 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27712 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27715 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27717 #: src/VCBackend.cpp:962
27720 "There were detected changes in the working directory:\n"
27723 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27724 "revert back to the repository version."
27726 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27729 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27733 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27734 #: src/VCBackend.cpp:1531
27735 msgid "Changes detected"
27736 msgstr "تم رصد تغييرات"
27738 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27742 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27743 msgid "View &Log ..."
27744 msgstr "عرض سج&ل ..."
27746 #: src/VCBackend.cpp:987
27749 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27755 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27756 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27759 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27761 #: src/VCBackend.cpp:1046
27764 "The document %1$s is not in repository.\n"
27765 "You have to check in the first revision before you can revert."
27768 #: src/VCBackend.cpp:1054
27771 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27772 "The status '%2$s' is unexpected."
27775 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27776 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27777 msgid "Error: Could not generate logfile."
27778 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27780 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27783 "Error when committing to repository.\n"
27784 "You have to manually resolve the problem.\n"
27785 "LyX will reopen the document after you press OK."
27787 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27788 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27791 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27793 #: src/VCBackend.cpp:1457
27795 "Error while acquiring write lock.\n"
27796 "Another user is most probably editing\n"
27797 "the current document now!\n"
27798 "Also check the access to the repository."
27801 #: src/VCBackend.cpp:1463
27803 "Error while releasing write lock.\n"
27804 "Check the access to the repository."
27807 #: src/VCBackend.cpp:1522
27810 "There were detected changes in the working directory:\n"
27813 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27818 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27821 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27825 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27827 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27831 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27833 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27837 #: src/VCBackend.cpp:1591
27838 msgid "SVN File Locking"
27841 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27842 msgid "Locking property unset."
27845 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27846 msgid "Locking property set."
27849 #: src/VCBackend.cpp:1593
27850 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27853 #: src/VSpace.cpp:162
27854 msgid "Default skip"
27855 msgstr "انتقال افتراضي"
27857 #: src/VSpace.cpp:165
27859 msgstr "انتقال صغير"
27861 #: src/VSpace.cpp:168
27862 msgid "Medium skip"
27863 msgstr "انتقال متوسط"
27865 #: src/VSpace.cpp:171
27867 msgstr "انتقال كبير"
27869 #: src/VSpace.cpp:174
27870 msgid "Vertical fill"
27873 #: src/VSpace.cpp:181
27877 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27880 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27881 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27883 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27884 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27886 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
27887 msgid "Reload saved document?"
27888 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27890 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27891 msgid "Yes, &Reload"
27892 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27894 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27895 msgid "No, &Keep Changes"
27896 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27898 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27900 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27901 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27903 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27904 msgid "File not readable!"
27905 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27907 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27910 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27912 "Do you want to create a new document?"
27914 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27916 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27918 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27919 msgid "Create new document?"
27920 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27926 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27929 "The specified document template\n"
27931 "could not be read."
27933 "قالب المستند المحدد \n"
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27938 msgid "Could not read template"
27939 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27942 msgid "Standard[[Bullets]]"
27943 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27965 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27966 msgid "Unavailable:"
27969 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27971 msgid "Unavailable: %1$s"
27972 msgstr "غير متاح: %1$s"
27974 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27975 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27976 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27977 msgid "Uncategorized"
27980 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27981 msgid "Directories"
27984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27989 msgid "Master document"
27990 msgstr "المستند الرئيسي"
27992 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27994 msgstr "الملفات المفتوحة"
27996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28003 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28004 "Continue searching from the beginning?"
28007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28010 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28011 "Continue searching from the end?"
28014 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28015 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28019 msgid "Advanced search cancelled by user"
28022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28023 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28024 msgid "Wrap search?"
28027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28028 msgid "Nothing to search"
28029 msgstr "لا شئ لبحثه"
28031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28032 msgid "No open document(s) in which to search"
28033 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28036 msgid "Advanced Find and Replace"
28037 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28039 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28040 msgid "Float Settings"
28041 msgstr "إعدادات التعويم"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28044 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28049 "Please install correctly to estimate the great\n"
28050 "amount of work other people have done for the LyX project."
28053 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
28054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
28058 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
28063 "Please install correctly to see what has changed\n"
28064 "for this version of LyX."
28067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
28068 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
28074 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28075 "1995--%1$s LyX Team"
28077 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28078 "1995--%1$s فريق ليك"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
28082 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28083 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28084 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28085 "any later version."
28088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
28090 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28091 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28092 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28093 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28094 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28095 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28096 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
28100 msgid "not released yet"
28101 msgstr "لم يصدر حاليا"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
28106 "LyX Version %1$s\n"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28113 msgid "Built from git commit hash "
28116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
28117 msgid "Library directory: "
28118 msgstr "مسار المكتبة:"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
28121 msgid "User directory: "
28122 msgstr "مسار المستخدم:"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
28126 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28127 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28131 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28132 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
28138 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28139 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28150 msgid "Preferences"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
28154 msgid "Reconfigure"
28155 msgstr "اعادة الضبط"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
28162 msgid "Nothing to do"
28163 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
28166 msgid "Unknown action"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
28171 msgid "Command not handled"
28174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
28175 msgid "Command disabled"
28176 msgstr "تعطيل الأمر"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
28179 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28180 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
28183 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
28187 msgid "Wrong focus!"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28191 msgid "Running configure..."
28192 msgstr "بدء الاعداد"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28195 msgid "Reloading configuration..."
28196 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28199 msgid "System reconfiguration failed"
28200 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28204 "The system reconfiguration has failed.\n"
28205 "Default textclass is used but LyX may\n"
28206 "not be able to work properly.\n"
28207 "Please reconfigure again if needed."
28209 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28210 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28212 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28214 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28215 msgid "System reconfigured"
28216 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28220 "The system has been reconfigured.\n"
28221 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28222 "updated document class specifications."
28224 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28225 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28226 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
28234 msgid "Opening help file %1$s..."
28235 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
28243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
28248 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28249 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
28253 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
28258 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28259 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
28262 msgid "Unable to save document defaults"
28263 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
28266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
28267 msgid "Unknown function."
28268 msgstr "دالة مجهولة."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
28271 msgid "The current document was closed."
28272 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
28276 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28277 "documents and exit.\n"
28282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
28283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28284 msgid "Software exception Detected"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
28289 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28290 "unsaved documents and exit."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
28294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28295 msgid "Could not find UI definition file"
28296 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
28301 "Error while reading the included file\n"
28303 "Please check your installation."
28305 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28307 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
28310 msgid "Could not find default UI file"
28311 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
28315 "LyX could not find the default UI file!\n"
28316 "Please check your installation."
28318 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28319 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
28324 "Error while reading the configuration file\n"
28326 "Falling back to default.\n"
28327 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28328 "check which User Interface file you are using."
28331 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28332 msgid "Bibliography Item Settings"
28333 msgstr "إعدادات ثبت المراجع"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28336 msgid "BibTeX Bibliography"
28337 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28341 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28342 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28343 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28344 "this is the place you should store it."
28347 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28348 msgid "Biblatex Bibliography"
28349 msgstr "ثبت المراجع Biblatex"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28352 msgid "all reference units"
28353 msgstr "وحدات كل المراجع"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28356 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
28358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
28359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
28361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
28366 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28367 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28368 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28371 msgid "Select a BibTeX database to add"
28372 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28375 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28376 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28379 msgid "Select a BibTeX style"
28380 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28387 msgid "Simple rectangular frame"
28388 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28391 msgid "Oval frame, thin"
28392 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28395 msgid "Oval frame, thick"
28396 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28399 msgid "Drop shadow"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28403 msgid "Shaded background"
28404 msgstr "تظليل الخلفية"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28407 msgid "Double rectangular frame"
28408 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28415 msgid "Total Height"
28416 msgstr "الارتفاع الكلي"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28419 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28421 msgstr "إنشاء صندوق"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28424 msgid "Box Settings"
28425 msgstr "إعدادات الصندوق"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28428 msgid "Branch Settings"
28429 msgstr "اعدادات الفرع"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28440 msgid "Filename Suffix"
28441 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
28446 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28447 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28448 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
28456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28463 msgid "Enter new branch name"
28464 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28469 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28470 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28472 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28474 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28481 msgid "Renaming failed"
28482 msgstr "فشل التسمية"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28485 msgid "The branch could not be renamed."
28486 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28489 msgid "Merge Changes"
28490 msgstr "دمج التغييرات"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28500 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28502 msgid "Change made on %1\n"
28503 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28515 msgstr "حروف صغيرة"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28530 msgid "Double underbar"
28531 msgstr "تحته خط مزدوج"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28534 msgid "Wavy underbar"
28535 msgstr "تحته خط موجي"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28547 msgstr "بدون الوان"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28551 msgstr "أسلوب النص"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28554 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28559 msgid "All avail. citations"
28560 msgstr "كل الاستشهاد&ات المتاحة"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28563 msgid "Regular e&xpression"
28564 msgstr "تعابير &عادية"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28567 msgid "Case se&nsitive"
28568 msgstr "ح&الة الحرف"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28571 msgid "Search as you &type"
28572 msgstr "بحث بالنوع&"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28575 msgid "General text befo&re:"
28576 msgstr "نص عام &قبل:"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
28579 msgid "General &text after:"
28580 msgstr "نص عام &بعد:"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
28584 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28585 "individual items, double-click on the respective entry above."
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28590 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28591 "items, double-click on the respective entry above."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
28595 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
28599 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28603 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
28607 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
28614 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
28615 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
28620 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28621 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
28625 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28626 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
28631 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28632 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28635 msgid "Text before"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
28640 msgstr "مفتاح المرجع"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
28644 msgstr "&بعد النص:"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28647 msgid "LinkBack PDF"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28661 msgstr "ملفات %1$s"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28664 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28665 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
28674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28675 msgid "Overwrite external file?"
28676 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28680 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28681 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28684 msgid "List of previous commands"
28685 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28688 msgid "Next command"
28689 msgstr "الامر التالي"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28692 msgid "Compare LyX files"
28693 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28696 msgid "Select document"
28697 msgstr "تحديد مستند"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
28700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
28701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
28702 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28703 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28706 msgid "Error while comparing documents."
28707 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28718 msgid "Aborting process..."
28719 msgstr "إجهاض العملية..."
28721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28722 msgid "differences"
28723 msgstr "الاختلافات"
28725 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28726 msgid "Compare different revisions"
28727 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28730 msgid "big[[delimiter size]]"
28731 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28734 msgid "Big[[delimiter size]]"
28735 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28738 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28739 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28742 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28743 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28746 msgid "Math Delimiter"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
28761 msgid "Module not found!"
28762 msgstr "النموذج غير موجود"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
28765 msgid "Press button to check validity..."
28766 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28769 msgid "Layout is valid!"
28770 msgstr "النسق فعّال!"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
28773 msgid "Layout is invalid!"
28774 msgstr "النسق غير فعّال!"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28777 msgid "Conversion to current format impossible!"
28778 msgstr "التحويل للهيئة الحالية غير ممكن"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28782 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28783 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
28786 msgid "Convert to current format"
28787 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28790 msgid "Document Settings"
28791 msgstr "إعدادات المستند"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28795 msgid "Child Document"
28796 msgstr "مستند فرعي"
28798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
28799 msgid "Include to Output"
28800 msgstr "إدراج في الخرج"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
28810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28815 msgid "None (no fontenc)"
28816 msgstr "بدون (no fontenc)"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
28820 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28821 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28834 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28849 msgid "US executive"
28850 msgstr "US executive"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
28965 msgid "Language Default (no inputenc)"
28966 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
28973 msgid "Appears in TOC"
28974 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
28981 msgid "Load automatically"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28985 msgid "Load always"
28986 msgstr "تحميل دائما"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
28989 msgid "Do not load"
28990 msgstr "بدون تحميل"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
28993 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28994 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
28998 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28999 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
29002 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29003 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
29007 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29008 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
29013 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29014 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
29019 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29020 "all required packages (%2$s) installed."
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
29025 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29029 msgid "Document Class"
29030 msgstr "نوع المستند"
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29037 msgid "Local Layout"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29041 msgid "Text Layout"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
29045 msgid "Page Margins"
29046 msgstr "هوامش الصفحة"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29053 msgid "Numbering & TOC"
29054 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
29061 msgid "PDF Properties"
29062 msgstr "تفضيلات PDF"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
29065 msgid "Math Options"
29066 msgstr "خيارات الرياضيات"
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29069 msgid "Float Placement"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
29077 msgid "Formats[[output]]"
29078 msgstr "هيئة[[الخرج]]"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
29081 msgid "LaTeX Preamble"
29082 msgstr "مقدمة لتيك"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
29086 msgid "&Default..."
29087 msgstr "افت&راضي..."
29089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
29094 msgid " (not installed)"
29095 msgstr " (غير مثبت)"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29098 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29099 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
29102 msgid " (not available)"
29103 msgstr " (غير متاح)"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
29106 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29107 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
29111 msgid "Class Default"
29112 msgstr "النوع الافتراضي"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
29117 msgstr "أنساق|#o#O"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
29120 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29121 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
29125 msgid "Local layout file"
29126 msgstr "ملف النسق المحلي"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
29131 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29132 "file, not one in the system or user directory.\n"
29133 "Your document will not work with this layout if you\n"
29134 "move the layout file to a different directory."
29136 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29137 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29138 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29139 "ملف النسق في مجلد المستند."
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
29142 msgid "&Set Layout"
29143 msgstr "تعيين نسق&"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
29146 msgid "Unable to read local layout file."
29147 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
29150 msgid "This is a local layout file."
29151 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
29154 msgid "Select master document"
29155 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29158 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29159 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
29164 msgid "Unapplied changes"
29165 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
29171 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29172 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
29183 msgid "Unable to set document class."
29184 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
29187 msgid "Basic numerical"
29188 msgstr "ترقيم بسيط"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
29191 msgid "Author-year"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
29195 msgid "Author-number"
29196 msgstr "رقم-المؤلف"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
29200 msgid "%1$s and %2$s"
29201 msgstr "%1$s و %2$s"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
29206 msgstr "%1$s, %2$s"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
29210 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29211 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
29215 msgid "%1$s (unavailable)"
29216 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
29219 msgid "Module provided by document class."
29220 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
29224 msgid "Category: %1$s."
29225 msgstr "الصنف: %1$s."
29227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29229 msgid "Package(s) required: %1$s."
29230 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
29238 msgid "Modules required: %1$s."
29239 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
29243 msgid "Modules excluded: %1$s."
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
29247 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29248 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
29255 msgid "per chapter"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
29259 msgid "per section"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
29263 msgid "per subsection"
29264 msgstr "لكل قسم فرعي"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
29267 msgid "per child document"
29268 msgstr "لكل مستند فرعي"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
29271 msgid "[No options predefined]"
29272 msgstr "[لا خيار محدد]"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
29275 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29276 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
29279 msgid "&Use Hyperref Support"
29280 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
29283 msgid "Can't set layout!"
29284 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
29288 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29289 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
29296 msgid "Assigned master does not include this file"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
29302 "You must include this file in the document\n"
29303 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29306 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
29309 msgid "Could not load master"
29310 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
29315 "The master document '%1$s'\n"
29316 "could not be loaded."
29317 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
29320 msgid "(Module name: %1)"
29321 msgstr "(اسم النموذج: %1)"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29325 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29326 msgstr "اعدادات كود تيك"
29328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29334 msgstr "قائمة الاخطاء"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29338 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29339 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29343 msgstr "اعلى اليسار"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29346 msgid "Bottom left"
29347 msgstr "اسفل اليسار"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29350 msgid "Baseline left"
29351 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29355 msgstr "اعلى الوسط"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29358 msgid "Bottom center"
29359 msgstr "اسفل الوسط"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29362 msgid "Baseline center"
29363 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29367 msgstr "اعلى اليمين"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29370 msgid "Bottom right"
29371 msgstr "اسفل اليمين"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29374 msgid "Baseline right"
29375 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
29382 msgid "Select external file"
29383 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29386 msgid "automatically"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29390 msgid "Dissolve previous group?"
29391 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29396 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29397 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29398 "because this graphic was its only member.\n"
29399 "How do you want to proceed?"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29404 msgid "Stick with group '%1$s'"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29409 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29410 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29415 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29416 "the group will be dissolved,\n"
29417 "because this graphic was its only member.\n"
29418 "How do you want to proceed?"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29423 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29427 msgid "Enter unique group name:"
29428 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29431 msgid "Group already defined!"
29432 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29436 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29440 msgid "Set max. &width:"
29441 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29444 msgid "Set max. &height:"
29445 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29448 msgid "Maximal width of image in output"
29449 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29452 msgid "Maximal height of image in output"
29453 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29468 msgid "in[[unit of measure]]"
29469 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29472 msgid "Select graphics file"
29473 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29482 msgid "Interword Space"
29483 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29488 msgstr "مسافة رفيعة"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29491 msgid "Medium Space"
29492 msgstr "مسافة متوسطة"
29494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29495 msgid "Thick Space"
29496 msgstr "مسافة سميكة"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29500 msgid "Negative Thin Space"
29501 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29505 msgid "Negative Medium Space"
29506 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29510 msgid "Negative Thick Space"
29511 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29514 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29518 msgid "Quad (1 em)"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29522 msgid "Double Quad (2 em)"
29523 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29527 msgid "Horizontal Fill"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29531 msgid "Visible Space"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29536 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29537 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29538 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29542 msgid "Horizontal Space Settings"
29543 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29546 msgid "Hyperlink Settings"
29547 msgstr "إعدادات الرابط التشعبي:"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
29550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29557 msgid "Select document to include"
29558 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29561 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29562 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29565 msgid "Index Entry Settings"
29566 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29569 msgid "Label Color"
29570 msgstr "لون الملصق"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29573 msgid "Cannot remove standard index"
29574 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29577 msgid "The default index cannot be removed."
29578 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29580 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29581 msgid "Enter new index name"
29582 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29585 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29586 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29622 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29626 msgstr "معلومات ليك"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29630 msgid "Info Inset Settings"
29631 msgstr "إعدادات الفهرس"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29645 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29649 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29650 msgid "Label Settings"
29651 msgstr "&إعدادات الملصق"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29654 msgid "Line Settings"
29655 msgstr "إعدادات السطر"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29658 msgid "No language"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29662 msgid "Program Listing Settings"
29663 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29682 msgid "Literate Programming Build Log"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29686 msgid "lyx2lyx Error Log"
29687 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29690 msgid "Version Control Log"
29691 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29694 msgid "Log file not found."
29695 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29698 msgid "No literate programming build log file found."
29699 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29702 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29703 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29706 msgid "No version control log file found."
29707 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29713 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29721 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29729 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29750 msgid "Math Matrix"
29751 msgstr "مصفوفة رياضية"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29754 msgid "Nomenclature Settings"
29755 msgstr "إعدادات المصطلح"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29758 msgid "Note Settings"
29759 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29762 msgid "Paragraph Settings"
29763 msgstr "إعدادات الفقرة"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29767 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29768 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29770 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29771 "the items is used."
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29775 msgid "Phantom Settings"
29776 msgstr "إعدادات الطيف"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29780 msgid "&System files"
29781 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29785 msgid "&User files"
29786 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29789 msgid "Look & Feel"
29790 msgstr "المظهر العام"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29793 msgid "Language Settings"
29794 msgstr "إعدادات اللغة"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29797 msgid "File Handling"
29798 msgstr "معالجة الملف"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29801 msgid "Keyboard/Mouse"
29802 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29805 msgid "Input Completion"
29806 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29818 msgid "Screen Fonts"
29819 msgstr "خطوط الشاشة"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29826 msgid "Select directory for example files"
29827 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29830 msgid "Select a document templates directory"
29831 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29834 msgid "Select a temporary directory"
29835 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29838 msgid "Select a backups directory"
29839 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29842 msgid "Select a document directory"
29843 msgstr "حدد مسار المستند"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29846 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29847 msgstr "تعيين مسار قواميس المكانز"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29850 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29854 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29859 msgid "Spellchecker"
29860 msgstr "مدقق املائي"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29883 msgid "SECURITY WARNING!"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
29888 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
29889 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
29890 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
29891 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
29895 msgid "File Formats"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
29899 msgid "Format in use"
29900 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
29904 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29905 "converter. Please remove the converter first."
29906 msgstr "لا يمكنك حذف صيغة مستخدمة من محول. فضلا احذف المحول أولاً."
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
29909 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29910 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
29913 msgid "LyX needs to be restarted!"
29914 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
29918 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29920 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
29923 msgid "User Interface"
29924 msgstr "واجهة المستخدم"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
29935 msgid "Document Handling"
29936 msgstr "معالجة المستند"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
29942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
29955 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29956 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
29959 msgid "Mathematical Symbols"
29960 msgstr "رموز رياضية"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
29963 msgid "Document and Window"
29964 msgstr "المستند والنافذة"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
29967 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29968 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
29971 msgid "System and Miscellaneous"
29972 msgstr "النظام ومنوعات"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
29980 msgid "Failed to create shortcut"
29981 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
29984 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29985 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
29988 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
29992 msgid "Invalid or empty key sequence"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
29998 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29999 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30001 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
30003 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30006 msgid "Redefine shortcut?"
30007 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30011 msgstr "&إعادة تعيين"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30014 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30015 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30022 msgid "Choose bind file"
30023 msgstr "اختر ملف قيد"
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30026 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30030 msgid "Choose UI file"
30031 msgstr "اختر ملف UI"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30034 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30038 msgid "Choose keyboard map"
30039 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30042 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30043 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30046 msgid "Longest label width"
30047 msgstr "عرض ملصق طويل"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30051 msgid "Nomenclature List Settings"
30052 msgstr "إعدادات المصطلح"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30055 msgid "Index Settings"
30056 msgstr "إعدادات الفهرس"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30059 msgid "<All indexes>"
30060 msgstr "<كل الفهارس>"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30063 msgid "Progress/Debug Messages"
30064 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30067 msgid "Debug Level"
30068 msgstr "مستوى التنقيح"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30075 msgid "Cross-reference"
30076 msgstr "اشارة مرجعية"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30079 msgid "All available labels"
30080 msgstr "كل الملصقات المتاحة"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30084 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30085 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30088 msgid "By Occurrence"
30089 msgstr "حسب الظهور"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30092 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30095 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30096 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30101 msgstr "&عودة للخلف"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30104 msgid "Jump back to the original cursor location"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30108 msgid "<No prefix>"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30112 msgid "Find and Replace"
30113 msgstr "بحث واستبدال"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30116 msgid "Export or Send Document"
30117 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30123 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30124 msgid "Error -> Cannot load file!"
30125 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30128 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30129 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30133 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30137 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30138 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30139 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30142 msgid "Basic Latin"
30143 msgstr "لاتيني بسيط"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30146 msgid "Latin-1 Supplement"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30150 msgid "Latin Extended-A"
30151 msgstr "لاتيني محسن-A"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30154 msgid "Latin Extended-B"
30155 msgstr "لاتيني محسن-B"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30158 msgid "IPA Extensions"
30159 msgstr "امتدادات IPA"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30162 msgid "Spacing Modifier Letters"
30163 msgstr "تباعد الاحرف"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30166 msgid "Combining Diacritical Marks"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30202 msgid "Hangul Jamo"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30206 msgid "Phonetic Extensions"
30207 msgstr "امتدادات صوتية"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30210 msgid "Latin Extended Additional"
30213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30214 msgid "Greek Extended"
30215 msgstr "إغريقي محسن"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30218 msgid "General Punctuation"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30222 msgid "Superscripts and Subscripts"
30223 msgstr "علوي وسفلي"
30225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30226 msgid "Currency Symbols"
30227 msgstr "رموز دارجة"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30230 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30234 msgid "Letterlike Symbols"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30238 msgid "Number Forms"
30239 msgstr "أشكال عددية"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30242 msgid "Mathematical Operators"
30243 msgstr "معاملات رياضية"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30246 msgid "Miscellaneous Technical"
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30250 msgid "Control Pictures"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30254 msgid "Optical Character Recognition"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30258 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30262 msgid "Box Drawing"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30266 msgid "Block Elements"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30270 msgid "Geometric Shapes"
30271 msgstr "أشكال هندسية"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30274 msgid "Miscellaneous Symbols"
30275 msgstr "رموز منوعة"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30282 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30283 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30286 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30287 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30302 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30310 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30314 msgid "CJK Compatibility"
30315 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30318 msgid "CJK Unified Ideographs"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30322 msgid "Hangul Syllables"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30326 msgid "High Surrogates"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30330 msgid "Private Use High Surrogates"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30334 msgid "Low Surrogates"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30338 msgid "Private Use Area"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30342 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30346 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30350 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30351 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30354 msgid "Combining Half Marks"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30358 msgid "CJK Compatibility Forms"
30359 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30362 msgid "Small Form Variants"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30366 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30367 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30370 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30374 msgid "Linear B Syllabary"
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30378 msgid "Linear B Ideograms"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30382 msgid "Aegean Numbers"
30383 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30386 msgid "Ancient Greek Numbers"
30387 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30391 msgstr "ايطالي قديم"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30402 msgid "Old Persian"
30403 msgstr "فارسي قديم"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30418 msgid "Cypriot Syllabary"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30423 msgstr "Kharoshthi"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30426 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30427 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30430 msgid "Musical Symbols"
30431 msgstr "رموز موسيقية"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30434 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30438 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30439 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30442 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30443 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30446 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30450 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30458 msgid "Variation Selectors Supplement"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30462 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30466 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30470 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30477 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30478 msgid "Tabular Settings"
30479 msgstr "&إعدادات الجدول"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30482 msgid "Insert Table"
30483 msgstr "ادراج جدول"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30486 msgid "TeX Information"
30487 msgstr "معلومات تيك"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30490 msgid "No thesaurus available for this language!"
30491 msgstr "لا توجد مكانز متاحة لهذه اللغة!"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30495 msgstr "الخطوط العريضة"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
30506 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30508 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30511 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30516 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30520 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30521 msgid "Vertical Space Settings"
30522 msgstr "إعدادات المسافة الرأسية"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30529 msgid "unknown version"
30530 msgstr "اصدار مجهول"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
30534 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30535 "Right click to change."
30538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
30540 msgid "Successful export to format: %1$s"
30541 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
30545 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30546 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
30550 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30551 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
30555 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30556 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
30562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
30563 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30564 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
30568 msgid "%1$s (modified externally)"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
30572 msgid "Welcome to LyX!"
30573 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30576 msgid "Automatic save done."
30577 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
30580 msgid "Automatic save failed!"
30581 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
30584 msgid "Command not allowed without any document open"
30585 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
30589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30590 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
30593 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
30597 msgid "Select template file"
30598 msgstr "حدد ملف القالب"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
30605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
30606 msgid "Document not loaded."
30607 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
30610 msgid "Select document to open"
30611 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
30619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
30622 "The directory in the given path\n"
30626 "المجلد في المسار المعطى\n"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
30632 msgid "Opening document %1$s..."
30633 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
30637 msgid "Document %1$s opened."
30638 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30641 msgid "Version control detected."
30642 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
30646 msgid "Could not open document %1$s"
30647 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
30650 msgid "Couldn't import file"
30651 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30655 msgid "No information for importing the format %1$s."
30656 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
30660 msgid "Select %1$s file to import"
30661 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
30666 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
30674 "The document %1$s already exists.\n"
30676 "Do you want to overwrite that document?"
30678 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30680 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
30683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
30684 msgid "Overwrite document?"
30685 msgstr "استبدال المستند؟"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
30689 msgid "Importing %1$s..."
30690 msgstr "استيراد %1$s..."
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
30694 msgstr "تم استيراد."
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30697 msgid "file not imported!"
30698 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
30705 msgid "Select LyX document to insert"
30706 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
30709 msgid "Choose a filename to save document as"
30710 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30717 "is already open in your current session.\n"
30718 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30719 "Do you want to choose a new filename?"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30723 msgid "Chosen File Already Open"
30724 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
30728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
30730 msgstr "&إعادة تسمية"
30732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
30735 "The document %1$s is already registered.\n"
30737 "Do you want to choose a new name?"
30739 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30741 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
30744 msgid "Rename document?"
30745 msgstr "تسمية المستند؟"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
30748 msgid "Copy document?"
30749 msgstr "نسخ المستند؟"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
30756 msgid "Choose a filename to export the document as"
30757 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
30760 msgid "Guess from extension (*.*)"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
30766 "The document %1$s could not be saved.\n"
30768 "Do you want to rename the document and try again?"
30770 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30772 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
30775 msgid "Rename and save?"
30776 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
30780 msgstr "&إعادة المحاولة"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
30785 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30786 "Would you like to close or hide the document?\n"
30788 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30789 "the menu: View->Hidden->...\n"
30791 "To remove this question, set your preference in:\n"
30792 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
30796 msgid "Close or hide document?"
30797 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
30803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
30804 msgid "Close document"
30805 msgstr "إغلاق المستند"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
30808 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30809 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
30814 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30816 "Do you want to save the document?"
30818 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30820 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
30823 msgid "Save new document?"
30824 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
30829 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30831 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30833 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30835 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
30840 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30842 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30844 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30846 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
30849 msgid "Save changed document?"
30850 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
30853 msgid "Save document?"
30854 msgstr "حفظ المستند؟"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
30858 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
30863 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30865 "Do you want to save the document?"
30867 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30869 "هل تريد حفظ المستند؟"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
30876 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30878 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
30882 msgid "Reload externally changed document?"
30883 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
30886 msgid "Document could not be checked in."
30887 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
30890 msgid "Error when setting the locking property."
30891 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
30894 msgid "Directory is not accessible."
30895 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
30899 msgid "Opening child document %1$s..."
30900 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
30904 msgid "No buffer for file: %1$s."
30905 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
30908 msgid "Inverse Search Failed"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
30913 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30914 "You may need to update the viewed document."
30917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
30918 msgid "Export Error"
30919 msgstr "خطأ في التصدير"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
30922 msgid "Error cloning the Buffer."
30923 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
30926 msgid "Exporting ..."
30929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
30930 msgid "Previewing ..."
30931 msgstr "استعراض..."
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
30934 msgid "Document not loaded"
30935 msgstr "لم يحمل المستند"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
30938 msgid "Select file to insert"
30939 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
30942 msgid "All Files (*)"
30943 msgstr "كل الملفات (*)"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
30948 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30949 "on disk of the document %1$s?"
30950 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
30955 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30956 "version of the document %1$s?"
30957 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
30960 msgid "Revert to saved document?"
30961 msgstr "إعادة حفظ المستند ؟"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
30964 msgid "Saving all documents..."
30965 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
30968 msgid "All documents saved."
30969 msgstr "حفظت كل المستندات."
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
30972 msgid "Developer mode is now enabled."
30973 msgstr "وضع المطورين مفعل الآن."
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
30976 msgid "Developer mode is now disabled."
30977 msgstr "وضع المطورين معطل الآن."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
30980 msgid "Toolbars unlocked."
30981 msgstr "شريط الأدوات مفتوح."
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30984 msgid "Toolbars locked."
30985 msgstr "شريط الأدوات مثبت."
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
30989 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
30994 msgid "%1$s unknown command!"
30995 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
30998 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
30999 msgstr "مستوى التكبير الحالي %1$d% (القيمة الافتراضية: %2$d%)"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
31002 msgid "Please, preview the document first."
31003 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
31006 msgid "Couldn't proceed."
31007 msgstr "لم يتم معالجته."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
31010 msgid "Disable Shell Escape"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31014 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31015 msgid "Code Preview"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31019 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31020 msgstr "%1[[preview format name]] استعراض"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
31024 msgstr "اغلاق الملف"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
31027 msgid "%1 (read only)"
31028 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31030 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
31031 msgid "%1 (modified externally)"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
31036 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
31040 msgstr "اغلاق اللسان"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
31043 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31044 msgstr "<b>الملف %1 على القرص تغير.</b>"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31047 msgid "Wrap Float Settings"
31048 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31050 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31051 msgid "Click to detach"
31052 msgstr "انقر للفصل"
31054 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31056 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31059 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31060 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31061 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31063 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31065 msgid "%1$s (unknown)"
31066 msgstr "%1$s (مجهول)"
31068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31077 msgid "More Spelling Suggestions"
31078 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31081 msgid "Add to personal dictionary|n"
31082 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31085 msgid "Ignore all|I"
31086 msgstr "تجاهل الكل|I"
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31089 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31090 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31097 msgid "More Languages ...|M"
31098 msgstr "لغات أخرى...|M"
31100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31105 msgid "<No Documents Open>"
31106 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31109 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31110 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31113 msgid "View (Other Formats)|F"
31114 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31117 msgid "Update (Other Formats)|p"
31118 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31122 msgid "View [%1$s]|V"
31123 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31127 msgid "Update [%1$s]|U"
31128 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31131 msgid "No Custom Insets Defined!"
31132 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31135 msgid "(No Document Open)"
31136 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31139 msgid "Master Document"
31140 msgstr "مستند رئيسي"
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31143 msgid "Other Lists"
31144 msgstr "قوائم أخرى"
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31147 msgid "(Empty Table of Contents)"
31148 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31151 msgid "Open Outliner..."
31152 msgstr "فتح الخطوط العريضة..."
31154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31155 msgid "Other Toolbars"
31156 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31159 msgid "No Branches Set for Document!"
31160 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31163 msgid "Index List|I"
31164 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31167 msgid "Index Entry|d"
31168 msgstr "مدخل فهرس|d"
31170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31172 msgid "Index: %1$s"
31173 msgstr "الفهرس: %1$s"
31175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31177 msgid "Index Entry (%1$s)"
31178 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31181 msgid "No Citation in Scope!"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
31185 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
31186 msgid "No citations selected!"
31187 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31190 msgid "All authors|h"
31191 msgstr "كل المؤلفين|h"
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31194 msgid "Force upper case|u"
31195 msgstr "الحروف الكبيرة إجباري|u"
31197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31199 msgid "Caption (%1$s)"
31200 msgstr "التعليق (%1$s)"
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31203 msgid "No Quote in Scope!"
31206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31209 msgid "%1$s (dynamic)"
31210 msgstr "%1$s (تفاعلي)"
31212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31214 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31218 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31222 msgid "static[[Quotes]]"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31227 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31228 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31232 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31237 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31241 msgid "Change Style|y"
31242 msgstr "تغيير الاسلوب|L"
31244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31246 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31247 msgstr "إدراج فاصل فوق %1$s"
31249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31251 msgid "Separated %1$s Above"
31252 msgstr "فاصل فوق %1$s "
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
31257 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31258 msgstr "إدراج فاصل تحت %1$s"
31260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
31263 msgid "Separated %1$s Below"
31264 msgstr "فاصل تحت %1$s "
31266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
31268 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31269 msgstr "إدراج فاصل خارجي تحت %1$s"
31271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
31273 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31274 msgstr "معطيات %1$s: "
31276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
31278 msgid "Export [%1$s]|E"
31279 msgstr "تصدير [%1$s]|E"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
31282 msgid "No Action Defined!"
31283 msgstr "لا اجراء محدد!"
31285 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31289 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31291 msgid "Export %1$s"
31292 msgstr "تصدير %1$s"
31294 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31296 msgid "Import %1$s"
31297 msgstr "استيراد %1$s"
31299 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31301 msgid "Update %1$s"
31302 msgstr "تحديث %1$s"
31304 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31309 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31313 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31315 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31317 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31320 msgid "Could not update TeX information"
31321 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31325 msgid "The script `%1$s' failed."
31326 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31330 msgstr "كل الملفات"
31332 #: src/insets/Inset.cpp:89
31333 msgid "Bibliography Entry"
31334 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31336 #: src/insets/Inset.cpp:95
31340 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31344 #: src/insets/Inset.cpp:115
31345 msgid "Horizontal Space"
31346 msgstr "مسافة أفقية"
31348 #: src/insets/Inset.cpp:164
31349 msgid "Horizontal Math Space"
31350 msgstr "مسافة أفقية"
31352 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31353 msgid "Unknown Argument"
31354 msgstr "برهان مجهول"
31356 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31357 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31360 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31361 msgid "Keys must be unique!"
31362 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31364 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31367 "The key %1$s already exists,\n"
31368 "it will be changed to %2$s."
31370 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31371 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
31376 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31377 "If you proceed, all of them will be opened."
31380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
31381 msgid "Open Databases?"
31382 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
31388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
31390 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31391 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
31394 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31395 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
31399 msgstr "قاعدة البيانات:"
31401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
31402 msgid "Style File:"
31403 msgstr "ملف الأسلوب:"
31405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
31409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
31410 msgid "included in TOC"
31411 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31415 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31416 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31427 "BibTeX will be unable to find it."
31429 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31430 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31432 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31433 msgid "simple frame"
31436 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31440 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31441 msgid "simple frame, page breaks"
31442 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31444 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31446 msgstr "بيضاوي رفيع"
31448 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31449 msgid "oval, thick"
31450 msgstr "بيضاوي سميك"
31452 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31453 msgid "drop shadow"
31456 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31457 msgid "shaded background"
31458 msgstr "تظليل الخلفية"
31460 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31461 msgid "double frame"
31462 msgstr "إطار مزدوج"
31464 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31466 msgid "%1$s (%2$s)"
31467 msgstr "%1$s (%2$s)"
31469 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31471 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31472 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
31478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
31479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31483 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
31485 msgid "master %1$s, child %2$s"
31486 msgstr "رئيسي %1$s, فرعي %2$s"
31488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
31491 "Branch Name: %1$s\n"
31492 "Branch Status: %2$s\n"
31493 "Inset Status: %3$s"
31496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
31500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
31501 msgid "Branch (child): "
31502 msgstr "فرع (child): "
31504 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
31505 msgid "Branch (master): "
31506 msgstr "الفرع (الرئيسي):"
31508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
31509 msgid "Branch (undefined): "
31510 msgstr "فرع (غير محدد):"
31512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
31513 msgid "Branch state changes in master document"
31514 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31519 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31520 "sure to save the master."
31522 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31524 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31529 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
31530 msgid "No bibliography defined!"
31531 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31533 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
31535 msgid "+ %1$d more entries."
31538 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31539 msgid "LaTeX Command: "
31540 msgstr "اوامر لتيك:"
31542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31543 msgid "InsetCommand Error: "
31544 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31546 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31547 msgid "Incompatible command name."
31550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31551 msgid "InsetCommandParams Error: "
31554 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31555 msgid "InsetCommandParams: "
31558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31559 msgid "Unknown parameter name: "
31562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31563 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31567 msgid "Uncodable characters"
31570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31573 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31574 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31578 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31580 msgid "External template %1$s is not installed"
31581 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31585 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31586 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31588 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
31592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
31596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
31598 msgstr "تعويم فرعي:"
31600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
31601 msgid " (sideways)"
31604 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31605 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31608 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31610 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31611 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31613 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
31617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
31620 "Could not copy the file\n"
31622 "into the temporary directory."
31623 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
31627 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
31632 msgid "Graphics file: %1$s"
31633 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31635 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31636 msgid "Hyperlink: "
31637 msgstr "رابط تشعبي: "
31639 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31643 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31645 msgstr "البريد الالكتروني"
31647 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31651 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31653 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31654 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31656 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
31657 msgid "Verbatim Input"
31658 msgstr "إدراج حرفي"
31660 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
31661 msgid "Verbatim Input*"
31662 msgstr "إدراج حرفي*"
31664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31665 msgid "Include (excluded)"
31668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31674 msgid "Recursive input"
31677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
31678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
31680 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
31686 "Could not load included file\n"
31688 "Please, check whether it actually exists."
31690 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31691 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
31694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
31699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
31702 "Included file `%1$s'\n"
31703 "has textclass `%2$s'\n"
31704 "while parent file has textclass `%3$s'."
31707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
31708 msgid "Different textclasses"
31709 msgstr "نوع نص مختلف"
31711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
31714 "Included file `%1$s'\n"
31715 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31716 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
31720 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
31726 "Included file `%1$s'\n"
31727 "uses module `%2$s'\n"
31728 "which is not used in parent file."
31731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
31732 msgid "Module not found"
31733 msgstr "نموذج غير موجود"
31735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
31738 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31739 " LaTeX export is probably incomplete."
31742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31743 msgid "Unsupported Inclusion"
31746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
31749 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31750 "Offending file:\n"
31754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31755 msgid "Index sorting failed"
31756 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31761 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31762 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31763 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31764 "explained in the User Guide."
31767 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31768 msgid "Index Entry"
31771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31772 msgid "Unknown index type!"
31773 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31775 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31776 msgid "All indexes"
31777 msgstr "كل الفهارس"
31779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
31785 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31786 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
31789 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
31793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
31797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
31801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
31805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
31806 msgid "No version control"
31807 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31809 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31810 msgid "Label names must be unique!"
31811 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31813 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31816 "The label %1$s already exists,\n"
31817 "it will be changed to %2$s."
31819 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31820 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31822 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
31823 msgid "DUPLICATE: "
31826 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31827 msgid "Horizontal line"
31830 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
31831 msgid "no more lstline delimiters available"
31834 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
31835 msgid "Running out of delimiters"
31836 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31838 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
31840 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31841 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31842 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31843 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31844 "must investigate!"
31847 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
31848 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31851 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
31854 "The following characters in one of the program listings are\n"
31855 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31857 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31858 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31859 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31863 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
31866 "The following characters in one of the program listings are\n"
31867 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31872 msgid "A value is expected."
31873 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31882 msgid "Unbalanced braces!"
31883 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31886 msgid "Please specify true or false."
31887 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31890 msgid "Only true or false is allowed."
31891 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31894 msgid "Please specify an integer value."
31895 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31898 msgid "An integer is expected."
31899 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31902 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31903 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31906 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31907 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31911 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31915 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31920 msgid "Please specify one of %1$s."
31921 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31925 msgid "Try one of %1$s."
31926 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31930 msgid "I guess you mean %1$s."
31931 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31935 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31936 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31940 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31941 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
31945 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31946 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
31949 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
31954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
31960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31961 "right, bottom left and top left corner."
31963 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31964 "أو أعلى يسار الركن."
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31967 msgid "Previously defined color name as a string"
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
31971 msgid "Enter something like \\color{white}"
31972 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
31975 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
31979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
31980 msgid "auto, last or a number"
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
31986 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31988 "defining a listing inset)"
31991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
31994 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32000 msgid "default: _minted-<jobname>"
32003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32004 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32008 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32012 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32016 msgid "A latex name such as \\small"
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32020 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32024 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32029 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32030 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32031 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32035 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32039 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32043 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32047 msgid "For PHP only"
32050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32051 msgid "The style used by Pygments"
32054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32055 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32060 msgid "Enables latex code in comments"
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32064 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32069 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32074 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32079 msgid "Parameter %1$s: "
32080 msgstr "معطيات %1$s: "
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32084 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32085 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32089 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32090 msgstr "معطيات %1$s: "
32092 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32094 msgstr "صفحة جديدة"
32096 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32098 msgstr "صفحة جديدة"
32100 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32102 msgstr "صفحة فارغة"
32104 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32105 msgid "Clear Double Page"
32106 msgstr "صفحتين فارغتين"
32108 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32112 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32113 msgid "Nomenclature Symbol: "
32114 msgstr "رمز المصطلح:"
32116 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32117 msgid "Description: "
32120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32124 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
32128 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32132 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32136 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32140 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
32144 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
32148 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
32152 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32154 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32157 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32159 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32162 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32167 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32172 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
32176 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32180 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32184 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32188 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32189 msgid "Page Number"
32190 msgstr "رقم الصفحة"
32192 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32196 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32197 msgid "Textual Page Number"
32198 msgstr "رقم صفحة النص"
32200 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32202 msgstr "صفحة النص:"
32204 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32205 msgid "Standard+Textual Page"
32208 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32212 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32216 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32220 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32221 msgid "Reference to Name"
32222 msgstr "اسم المرجع"
32224 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32229 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32233 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
32237 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32241 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32242 msgid "superscript"
32245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32246 msgid "Protected Space"
32247 msgstr "مسافة محمية"
32249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32251 msgstr "مسافة فاصلة"
32253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32254 msgid "Double Quad Space"
32255 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32266 msgid "Protected Horizontal Fill"
32267 msgstr "ملئ افقي محمي"
32269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32271 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32275 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32279 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32283 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32287 msgstr "ملء أفقي (Up Brace)"
32289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32291 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32296 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32301 msgstr "المساحة الأفقية المحمية (%1$s)"
32303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32304 msgid "Unknown TOC type"
32305 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
32308 msgid "Selections not supported."
32309 msgstr "التحديد غير محدود."
32311 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
32312 msgid "Multi-column in current or destination column."
32313 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32315 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
32316 msgid "Multi-row in current or destination row."
32317 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32319 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
32320 msgid "Selection size should match clipboard content."
32323 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32327 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32340 msgid "Converting to loadable format..."
32341 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32344 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32345 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32348 msgid "Scaling etc..."
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32352 msgid "Ready to display"
32353 msgstr "جاهز للعرض"
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32356 msgid "No file found!"
32357 msgstr "لا يوجد ملف!"
32359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32360 msgid "Error converting to loadable format"
32361 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32364 msgid "Error loading file into memory"
32365 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32368 msgid "Error generating the pixmap"
32369 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32373 msgstr "لاتوجد صورة"
32375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32376 msgid "Preview loading"
32377 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32380 msgid "Preview ready"
32381 msgstr "معاينة جاهزة"
32383 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32384 msgid "Preview failed"
32385 msgstr "فشل العرض الأولي"
32387 #: src/lengthcommon.cpp:41
32388 msgid "cc[[unit of measure]]"
32389 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32391 #: src/lengthcommon.cpp:41
32395 #: src/lengthcommon.cpp:41
32399 #: src/lengthcommon.cpp:42
32403 #: src/lengthcommon.cpp:42
32404 msgid "mu[[unit of measure]]"
32405 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32407 #: src/lengthcommon.cpp:42
32411 #: src/lengthcommon.cpp:43
32415 #: src/lengthcommon.cpp:43
32419 #: src/lengthcommon.cpp:43
32420 msgid "Text Width %"
32421 msgstr "عرض النص %"
32423 #: src/lengthcommon.cpp:44
32424 msgid "Column Width %"
32425 msgstr "عرض العمود %"
32427 #: src/lengthcommon.cpp:44
32428 msgid "Page Width %"
32429 msgstr "عرض الصفحة %"
32431 #: src/lengthcommon.cpp:44
32432 msgid "Line Width %"
32433 msgstr "عرض السطر %"
32435 #: src/lengthcommon.cpp:45
32436 msgid "Text Height %"
32437 msgstr "ارتفاع النص %"
32439 #: src/lengthcommon.cpp:45
32440 msgid "Page Height %"
32441 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32443 #: src/lengthcommon.cpp:45
32444 msgid "Line Distance %"
32445 msgstr "ارتفاع السطر %"
32447 #: src/lyxfind.cpp:128
32448 msgid "Search error"
32449 msgstr "خطأ في البحث"
32451 #: src/lyxfind.cpp:128
32452 msgid "Search string is empty"
32453 msgstr "حقل البحث فارغ"
32455 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32457 "End of file reached while searching forward.\n"
32458 "Continue searching from the beginning?"
32461 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32463 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32464 "Continue searching from the end?"
32467 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32468 msgid "String not found."
32469 msgstr "قيمة غير موجودة."
32471 #: src/lyxfind.cpp:400
32472 msgid "String found."
32473 msgstr "قيمة موجودة."
32475 #: src/lyxfind.cpp:402
32476 msgid "String has been replaced."
32477 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32479 #: src/lyxfind.cpp:405
32481 msgid "%1$d strings have been replaced."
32482 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32484 #: src/lyxfind.cpp:1535
32485 msgid "Invalid regular expression!"
32486 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32488 #: src/lyxfind.cpp:1540
32489 msgid "Match not found!"
32490 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32492 #: src/lyxfind.cpp:1544
32493 msgid "Match found!"
32494 msgstr "إيجاد التطابق!"
32496 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
32497 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32499 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32500 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32502 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32505 msgstr "الصندوق: %1$s"
32507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32509 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32510 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32512 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32514 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32515 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32517 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32519 msgid "Color: %1$s"
32520 msgstr "اللون: %1$s"
32522 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32524 msgid "Decoration: %1$s"
32525 msgstr "&تزيين: %1$s"
32527 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32529 msgid "Environment: %1$s"
32530 msgstr "البيئة: %1$s"
32532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32533 msgid "Cursor not in table"
32536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32537 msgid "Only one row"
32538 msgstr "صف واحد فقط"
32540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32541 msgid "Only one column"
32542 msgstr "عمود واحد فقط"
32544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32545 msgid "No hline to delete"
32546 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32549 msgid "No vline to delete"
32550 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32555 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
32560 msgstr "النوع: %1$s"
32562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
32563 msgid "Bad math environment"
32564 msgstr "إطار رياضي سئ"
32566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
32568 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32569 "Change the math formula type and try again."
32572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
32576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
32578 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32579 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
32583 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32584 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32586 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32588 msgid "Macro: %1$s"
32589 msgstr "ماكرو : %1$s"
32591 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
32595 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
32597 msgstr "مختصر رياضي"
32599 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
32601 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32602 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32604 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
32606 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32607 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32609 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
32610 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32611 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32612 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
32615 msgid "create new math text environment ($...$)"
32616 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32618 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
32619 msgid "entered math text mode (textrm)"
32620 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32622 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
32623 msgid "Regular expression editor mode"
32624 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32626 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
32627 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32628 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32630 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32631 msgid "Standard[[mathref]]"
32632 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32634 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32639 msgid "FormatRef: "
32642 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32645 msgstr "الحجم: %1$s"
32647 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32649 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32650 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32652 #: src/output.cpp:37
32655 "Could not open the specified document\n"
32658 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32661 #: src/output_latex.cpp:1422
32663 msgid "Error in latexParagraphs"
32664 msgstr "الفقرة الحالية"
32666 #: src/output_latex.cpp:1423
32669 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32670 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32673 #: src/output_plaintext.cpp:144
32677 #: src/output_plaintext.cpp:156
32678 msgid "References: "
32681 #: src/support/Package.cpp:169
32682 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32683 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32685 #: src/support/Package.cpp:173
32689 #: src/support/Package.cpp:528
32690 msgid "LyX binary not found"
32691 msgstr "LyX binary غير موجود"
32693 #: src/support/Package.cpp:529
32696 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32699 #: src/support/Package.cpp:648
32702 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32704 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32705 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32708 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
32709 msgid "File not found"
32710 msgstr "الملف غير موجود"
32712 #: src/support/Package.cpp:718
32715 "Invalid %1$s switch.\n"
32716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32719 #: src/support/Package.cpp:745
32722 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32726 #: src/support/Package.cpp:769
32729 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32730 "%2$s is not a directory."
32733 #: src/support/Package.cpp:771
32734 msgid "Directory not found"
32735 msgstr "المسار غير موجود"
32737 #: src/support/Systemcall.cpp:430
32742 "has not yet completed.\n"
32744 "Do you want to stop it?"
32746 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32748 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32750 #: src/support/Systemcall.cpp:432
32751 msgid "Stop command?"
32752 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32754 #: src/support/Systemcall.cpp:433
32758 #: src/support/Systemcall.cpp:433
32759 msgid "Let it &run"
32760 msgstr "اجع&له يعمل"
32762 #: src/support/debug.cpp:41
32763 msgid "No debugging messages"
32764 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32766 #: src/support/debug.cpp:42
32767 msgid "General information"
32768 msgstr "معلومات عامة"
32770 #: src/support/debug.cpp:43
32771 msgid "Program initialisation"
32772 msgstr "تنصيب البرنامج"
32774 #: src/support/debug.cpp:44
32775 msgid "Keyboard events handling"
32778 #: src/support/debug.cpp:45
32779 msgid "GUI handling"
32780 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32782 #: src/support/debug.cpp:46
32783 msgid "Lyxlex grammar parser"
32786 #: src/support/debug.cpp:47
32787 msgid "Configuration files reading"
32788 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32790 #: src/support/debug.cpp:48
32791 msgid "Custom keyboard definition"
32792 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32794 #: src/support/debug.cpp:49
32795 msgid "LaTeX generation/execution"
32798 #: src/support/debug.cpp:50
32799 msgid "Math editor"
32800 msgstr "محرر الرياضيات"
32802 #: src/support/debug.cpp:51
32803 msgid "Font handling"
32806 #: src/support/debug.cpp:52
32807 msgid "Textclass files reading"
32808 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32810 #: src/support/debug.cpp:53
32811 msgid "Version control"
32812 msgstr "تحكم الاصدار"
32814 #: src/support/debug.cpp:54
32815 msgid "External control interface"
32816 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32818 #: src/support/debug.cpp:55
32819 msgid "Undo/Redo mechanism"
32820 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32822 #: src/support/debug.cpp:56
32823 msgid "User commands"
32824 msgstr "اوامر المستخدم"
32826 #: src/support/debug.cpp:57
32827 msgid "The LyX Lexer"
32830 #: src/support/debug.cpp:58
32831 msgid "Dependency information"
32832 msgstr "معلومات الملحق"
32834 #: src/support/debug.cpp:59
32836 msgstr "ادراجات ليك"
32838 #: src/support/debug.cpp:60
32839 msgid "Files used by LyX"
32840 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32842 #: src/support/debug.cpp:61
32843 msgid "Workarea events"
32844 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32846 #: src/support/debug.cpp:62
32847 msgid "Clipboard handling"
32848 msgstr "معالجة الحافظة"
32850 #: src/support/debug.cpp:63
32851 msgid "Graphics conversion and loading"
32852 msgstr "صور محولة ومحملة"
32854 #: src/support/debug.cpp:64
32855 msgid "Change tracking"
32856 msgstr "تحويل المسار"
32858 #: src/support/debug.cpp:65
32859 msgid "External template/inset messages"
32860 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32862 #: src/support/debug.cpp:66
32863 msgid "RowPainter profiling"
32866 #: src/support/debug.cpp:67
32867 msgid "Scrolling debugging"
32870 #: src/support/debug.cpp:68
32871 msgid "Math macros"
32872 msgstr "ماكرو رياضيات"
32874 #: src/support/debug.cpp:69
32878 #: src/support/debug.cpp:70
32879 msgid "Locale/Internationalisation"
32882 #: src/support/debug.cpp:71
32883 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32884 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32886 #: src/support/debug.cpp:72
32887 msgid "Find and replace mechanism"
32888 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32890 #: src/support/debug.cpp:73
32891 msgid "Developers' general debug messages"
32892 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32894 #: src/support/debug.cpp:74
32895 msgid "All debugging messages"
32896 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32898 #: src/support/debug.cpp:153
32900 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32901 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32903 #: src/support/lassert.cpp:60
32906 "Assertion %1$s violated in\n"
32907 "file: %2$s, line: %3$s"
32910 #: src/support/lassert.cpp:70
32912 "It should be safe to continue, but you\n"
32913 "may wish to save your work and restart LyX."
32916 #: src/support/lassert.cpp:73
32920 #: src/support/lassert.cpp:80
32922 "There has been an error with this document.\n"
32923 "LyX will attempt to close it safely."
32925 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32926 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32928 #: src/support/lassert.cpp:83
32929 msgid "Buffer Error!"
32930 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32932 #: src/support/lassert.cpp:90
32934 "LyX has encountered an application error\n"
32935 "and will now shut down."
32937 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32940 #: src/support/lassert.cpp:93
32941 msgid "Fatal Exception!"
32944 #: src/support/os_win32.cpp:504
32945 msgid "System file not found"
32946 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32948 #: src/support/os_win32.cpp:505
32950 "Unable to load shfolder.dll\n"
32954 #: src/support/os_win32.cpp:510
32955 msgid "System function not found"
32956 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32958 #: src/support/os_win32.cpp:511
32960 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32961 "Don't know how to proceed. Sorry."
32964 #: src/support/userinfo.cpp:45
32965 msgid "Unknown user"
32966 msgstr "مستخدم مجهول"
32968 #~ msgid "&Clipping"
32971 #~ msgid "C&aption:"
32972 #~ msgstr "&عنوان فرعي:"
32975 #~ msgstr "الملص&ق:"
32977 #~ msgid "for this version of LyX."
32978 #~ msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
32980 #~ msgid "Documents|#o#O"
32981 #~ msgstr "المستندات|#o#O"
32983 #~ msgid "Templates|#T#t"
32984 #~ msgstr "قوالب|#T#t"
32986 #~ msgid "Examples|#E#e"
32987 #~ msgstr "أمثلة |#E#e"
33004 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33005 #~ msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
33007 #~ msgid "Caption: "
33008 #~ msgstr "التعليق:"
33011 #~ msgid "Author Note: "
33012 #~ msgstr "ملاحظة المؤلف:"
33015 #~ msgid "ACM Volume: "
33019 #~ msgid "ACM Number: "
33020 #~ msgstr "رقم PACS:"
33023 #~ msgid "ACM Article: "
33027 #~ msgid "ACM Month: "
33030 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33031 #~ msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
33033 #~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
33034 #~ msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
33040 #~ msgid "Use &minted"
33041 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33044 #~ msgid "Number floats by chapter"
33045 #~ msgstr "رقم الصنف"
33048 #~ msgid "Number floats by section"
33049 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
33052 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33053 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
33056 #~ msgstr "&مفتاح:"
33058 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33059 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
33061 #~ msgid "&Default (numerical)"
33062 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
33065 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33066 #~ "parameters in document class options."
33068 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
33072 #~ msgstr "&Natbib"
33074 #~ msgid "Natbib &style:"
33075 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
33077 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33078 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
33080 #~ msgid "&Jurabib"
33081 #~ msgstr "&Jurabib"
33083 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33084 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
33086 #~ msgid "Databa&ses"
33087 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
33090 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
33095 #~ msgid "&Description:"
33096 #~ msgstr "&الوصف:"
33098 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33099 #~ msgstr "المعالج&ة:"
33101 #~ msgid "&Zoom %:"
33102 #~ msgstr "&التكبير %:"
33104 #~ msgid "Default (basic)"
33105 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
33107 #~ msgid "Citation engine"
33108 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33111 #~ msgstr "Jurabib"
33113 #~ msgid "Examples:"
33116 #~ msgid "Subexample:"
33117 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33119 #~ msgid "Example:"
33125 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33126 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33128 #~ msgid "Source Pane|S"
33129 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33131 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33132 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33134 #~ msgid "Single Quote|S"
33135 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33138 #~ msgstr "الأساليب"
33141 #~ "Today's date.\n"
33142 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33144 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33145 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33147 #~ msgid "Plain text (image)"
33148 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33150 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33151 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33153 #~ msgid "date (output)"
33154 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33156 #~ msgid "date command"
33157 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33162 #~ msgid "Conversion Failed!"
33163 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33165 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33166 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33168 #~ msgid "``text''"
33171 #~ msgid "''text''"
33174 #~ msgid ",,text``"
33177 #~ msgid ",,text''"
33180 #~ msgid "<<text>>"
33183 #~ msgid ">>text<<"
33189 #~ msgid "Character: "
33192 #~ msgid "External material"
33193 #~ msgstr "مادة خارجية"
33195 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33196 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33198 #~ msgid "Missing included file"
33199 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33201 #~ msgid "&Search Citation"
33202 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33204 #~ msgid "Searc&h:"
33208 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33209 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33211 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33212 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33217 #~ msgid "Search &field:"
33218 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33220 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33221 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33223 #~ msgid "Text to place before citation"
33224 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33226 #~ msgid "Text to place after citation"
33227 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33229 #~ msgid "List all authors"
33230 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33232 #~ msgid "&Full author list"
33233 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33238 #~ msgid "La&bels in:"
33239 #~ msgstr "الملصقات في:"
33241 #~ msgid "&References"
33242 #~ msgstr "&المراجع"
33244 #~ msgid "Fil&ter:"
33245 #~ msgstr "المرش&ح:"
33250 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33251 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33253 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33254 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33256 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33257 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33262 #~ msgid "svgz|SVG"
33263 #~ msgstr "svgz|SVG"
33265 #~ msgid "frame of button"
33266 #~ msgstr "إطار الزر"
33268 #~ msgid "Change: "
33269 #~ msgstr "التغيير:"
33274 #~ msgid "Jump back"
33275 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33277 #~ msgid "Jump to label"
33278 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33280 #~ msgid "LaTeX Source"
33281 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33283 #~ msgid "DocBook Source"
33284 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33286 #~ msgid " (version control, locking)"
33287 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33289 #~ msgid " (version control)"
33290 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33292 #~ msgid " (changed)"
33293 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33295 #~ msgid " (read only)"
33296 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33299 #~ msgid "DVI-PS Options"
33302 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33303 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33306 #~ msgstr "الصفحات"
33308 #~ msgid "Page number to print from"
33309 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33311 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33312 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33314 #~ msgid "Page number to print to"
33315 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33317 #~ msgid "Print all pages"
33318 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33323 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33324 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33326 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33327 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33329 #~ msgid "Print in reverse order"
33330 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33332 #~ msgid "Re&verse order"
33333 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33338 #~ msgid "Number of copies"
33339 #~ msgstr "عدد النسخ"
33341 #~ msgid "Collate copies"
33342 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33344 #~ msgid "&Collate"
33347 #~ msgid "Send output to the printer"
33348 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33350 #~ msgid "P&rinter:"
33351 #~ msgstr "الطابعة:"
33353 #~ msgid "Send output to the given printer"
33354 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33356 #~ msgid "Send output to a file"
33357 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33359 #~ msgid "&Longtable"
33360 #~ msgstr "&جدول طويل"
33362 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33363 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33365 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33366 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33368 #~ msgid "Printer Command Options"
33369 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33371 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33372 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33374 #~ msgid "File ex&tension:"
33375 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33377 #~ msgid "Option used to print to a file."
33378 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33380 #~ msgid "Print to &file:"
33381 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33383 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33384 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33386 #~ msgid "Set &printer:"
33387 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33389 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33390 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33392 #~ msgid "Spool &printer:"
33393 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33396 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33397 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33399 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33400 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33402 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33403 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33405 #~ msgid "Re&verse pages:"
33406 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33408 #~ msgid "&Number of copies:"
33409 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33411 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33412 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33414 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33415 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33417 #~ msgid "Co&llated:"
33418 #~ msgstr "الفحص&:"
33420 #~ msgid "Pa&ge range:"
33421 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33423 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33424 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33426 #~ msgid "&Odd pages:"
33427 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33429 #~ msgid "&Even pages:"
33430 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33432 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33433 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33435 #~ msgid "E&xtra options:"
33436 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33438 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33439 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33442 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33443 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33444 #~ "your printers."
33446 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33447 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33449 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33450 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33452 #~ msgid "Name of the default printer"
33453 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33455 #~ msgid "Default &printer:"
33456 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33458 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33459 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33461 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33462 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33464 #~ msgid "Print...|P"
33465 #~ msgstr "طباعة...|P"
33467 #~ msgid "Top Line|n"
33468 #~ msgstr "خط فوق|n"
33470 #~ msgid "Bottom Line|i"
33471 #~ msgstr "خط تحت|i"
33473 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33474 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33476 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33477 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33480 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33481 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33483 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33484 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33486 #~ msgid "Print document failed"
33487 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33489 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33490 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33493 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33494 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33497 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33498 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33500 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33501 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33503 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33504 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33506 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33507 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33509 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33510 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33513 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33514 #~ "environment variable PRINTER."
33516 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33519 #~ msgid "The option to print only even pages."
33520 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33523 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33524 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33526 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33527 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33529 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33530 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33532 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33533 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33535 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33536 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33538 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33539 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33541 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33542 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33544 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33545 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33547 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33548 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33551 #~ msgstr "الطابعة"
33553 #~ msgid "Print Document"
33554 #~ msgstr "طباعة مستند"
33556 #~ msgid "Print to file"
33557 #~ msgstr "طباعة لملف"
33559 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33560 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33562 #~ msgid "Open Navigator..."
33563 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33565 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33566 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33568 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33569 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33571 #~ msgid "Document &class"
33572 #~ msgstr "&نوع المستند"
33574 #~ msgid "Forward search"
33575 #~ msgstr "بحث السابق"
33577 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33578 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33580 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33581 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33584 #~ msgstr "القوائم"
33586 #~ msgid "Unknown document class"
33587 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33589 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33590 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33593 #~ msgid "Included File Invalid"
33594 #~ msgstr "تضمين ملف"
33615 #~ msgstr "ارجواني"
33622 #~ msgstr "المقياس"
33625 #~ msgid "&Vertical factor:"
33626 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33629 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33630 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33633 #~ msgid "Rotation"
33637 #~ msgid "&Rotation:"
33641 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33643 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33645 #~ msgid "Enable &RTL support"
33646 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33648 #~ msgid "Separator"
33654 #~ msgid "EndOfSlide"
33655 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33657 #~ msgid "--Separator--"
33658 #~ msgstr "--فاصل--"
33660 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33661 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33663 #~ msgid "TeX Code|X"
33664 #~ msgstr "كود تيك|X"
33669 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33670 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33672 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33673 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33679 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33680 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33682 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33683 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33688 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33689 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33691 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33692 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33695 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33696 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33699 #~ msgid "Alternative theorem string"
33700 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33703 #~ msgid "Key Words."
33704 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33707 #~ msgid "End Multiple Columns"
33708 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33710 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33713 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33714 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33716 #~ msgid "Use AMS &math package"
33717 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33719 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33720 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33722 #~ msgid "Use &esint package"
33723 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33726 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33727 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33730 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33731 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33734 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33735 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33738 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33739 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33742 #~ msgid "Use mh&chem package"
33743 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33746 #~ msgstr "&الاول:"
33749 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33750 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33752 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33753 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33755 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33756 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33759 #~ msgid "Table w&idth:"
33760 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33762 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33763 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33765 #~ msgid "institute mark"
33766 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33768 #~ msgid "Fig. ---"
33769 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33772 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33774 #~ msgid "Latin on"
33775 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33777 #~ msgid "LatinOff"
33778 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33780 #~ msgid "Latin off"
33781 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33783 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33784 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33786 #~ msgid "________________________________"
33787 #~ msgstr "________________________________"
33789 #~ msgid "Institute mark"
33790 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33793 #~ msgid "Maintext"
33794 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33800 #~ msgstr "المسافة:"
33802 #~ msgid "Computer:"
33803 #~ msgstr "الحاسب:"
33806 #~ msgid "Close Section"
33807 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33809 #~ msgid "Table Caption"
33810 #~ msgstr "جدول التعليق"
33812 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33813 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33815 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33816 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33818 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33819 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33822 #~ msgid "Settings...|g"
33823 #~ msgstr "اعدادات..."
33825 #~ msgid "Braille Manual|B"
33826 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33829 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33830 #~ msgstr "LilyPond music"
33832 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33833 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33835 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33836 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33838 #~ msgid "Rotate cell"
33839 #~ msgstr "تدوير خلية"
33841 #~ msgid "AMS arrows"
33842 #~ msgstr "اسهم AMS"
33844 #~ msgid "AMS relations"
33845 #~ msgstr "علاقة AMS"
33847 #~ msgid "AMS operators"
33848 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33850 #~ msgid "AMS Arrows"
33851 #~ msgstr "أسهم AMS"
33853 #~ msgid "AMS Relations"
33854 #~ msgstr "علاقات AMS"
33860 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33861 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33863 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33864 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33866 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33867 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33869 #~ msgid "Specify the default paper size."
33870 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33872 #~ msgid "Memory problem"
33873 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33875 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33876 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33881 #~ msgid " (unknown)"
33882 #~ msgstr " (مجهول)"
33884 #~ msgid "List of Graphics"
33885 #~ msgstr "قائمة الصور"
33887 #~ msgid "List of Equations"
33888 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33891 #~ msgid "List of Index Entries"
33892 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33894 #~ msgid "List of Marginal notes"
33895 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33897 #~ msgid "List of Notes"
33898 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33900 #~ msgid "List of Citations"
33901 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33903 #~ msgid "List of Branches"
33904 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33906 #~ msgid "List of Changes"
33907 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33909 #~ msgid "Automatic help"
33910 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33916 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33917 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33920 #~ msgid "&Output Format:"
33921 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33930 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33931 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33934 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33935 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33938 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33939 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33942 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33943 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33946 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33947 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33950 #~ msgid "Remark \\theremark"
33951 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33954 #~ msgid "Case \\thecase"
33955 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33958 #~ msgid "Question \\thequestion"
33959 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33962 #~ msgid "Note \\thenote"
33963 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33968 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33969 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33971 #~ msgid "Preface:"
33975 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33978 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33979 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33984 #~ msgid "--- Appendices ---"
33985 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33987 #~ msgid "Layout|L"
33988 #~ msgstr "النسق|ال"
33990 #~ msgid "Documents|D"
33991 #~ msgstr "مستندات|م"
33993 #~ msgid "New from Template...|T"
33994 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33996 #~ msgid "Revert|R"
33999 #~ msgid "Custom...|C"
34000 #~ msgstr "اختياري...|ا"
34003 #~ msgstr "تكرار|ت"
34011 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34012 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
34014 #~ msgid "Tabular|T"
34015 #~ msgstr "جدولة|ج"
34017 #~ msgid "Thesaurus..."
34018 #~ msgstr "موسوعات..."
34020 #~ msgid "Statistics...|i"
34021 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
34023 #~ msgid "Change Tracking|g"
34024 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
34026 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34027 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
34029 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34030 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
34032 #~ msgid "Line Bottom|B"
34033 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
34035 #~ msgid "Line Left|L"
34036 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
34038 #~ msgid "Line Right|R"
34039 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
34041 #~ msgid "Delete Row|w"
34042 #~ msgstr "حذف صف|ح"
34044 #~ msgid "Copy Row"
34047 #~ msgid "Delete Column|D"
34048 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
34050 #~ msgid "Copy Column"
34051 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
34053 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34054 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
34056 #~ msgid "Alignment|A"
34057 #~ msgstr "محاذاة|م"
34059 #~ msgid "Add Row|R"
34060 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
34062 #~ msgid "Add Column|C"
34063 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
34069 #~ msgstr "الحدود العليا"
34071 #~ msgid "Mathematica"
34072 #~ msgstr "رياضيات"
34074 #~ msgid "Align Environment|A"
34075 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
34077 #~ msgid "Special Character|S"
34078 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
34080 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34081 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
34083 #~ msgid "Index Entry|I"
34084 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
34086 #~ msgid "URL...|U"
34087 #~ msgstr "رابط...|ر"
34089 #~ msgid "TeX Code|T"
34090 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
34092 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34093 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
34095 #~ msgid "Floats|a"
34098 #~ msgid "Include File...|d"
34099 #~ msgstr "تضمين ملف"
34101 #~ msgid "Insert File|e"
34102 #~ msgstr "ادراج ملف"
34104 #~ msgid "External Material...|x"
34105 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34107 #~ msgid "Protected Space|r"
34108 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34110 #~ msgid "Vertical Space..."
34111 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34113 #~ msgid "Single Quote|Q"
34114 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34116 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34117 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34119 #~ msgid "Horizontal Line"
34120 #~ msgstr "خط افقي"
34122 #~ msgid "Font Change|o"
34123 #~ msgstr "تغيير خط"
34125 #~ msgid "Math Normal Font"
34126 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34128 #~ msgid "Text Normal Font"
34129 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34131 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34132 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34134 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34135 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34137 #~ msgid "Character...|C"
34138 #~ msgstr "محارف..."
34140 #~ msgid "Paragraph...|P"
34141 #~ msgstr "فقرة..."
34143 #~ msgid "Document...|D"
34144 #~ msgstr "مستند..."
34146 #~ msgid "Tabular...|T"
34147 #~ msgstr "جدولة..."
34149 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34150 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34152 #~ msgid "Noun Style|N"
34153 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34155 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34156 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34158 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34159 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34161 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34162 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34164 #~ msgid "Update|U"
34167 #~ msgid "TeX Information|X"
34168 #~ msgstr "معلومات تيك"
34170 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34171 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34173 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34174 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34176 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34177 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34179 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34180 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34182 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34183 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34185 #~ msgid "Extended Features|E"
34186 #~ msgstr "معالم موسعة"
34188 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34189 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34191 #~ msgid "Preferences..."
34192 #~ msgstr "تفضيلات..."
34194 #~ msgid "Quit LyX"
34195 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34197 #~ msgid "%1$d words checked."
34198 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34200 #~ msgid "One word checked."
34201 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34203 #~ msgid "Spelling check completed"
34204 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34207 #~ msgid "Search text is empty!"
34208 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34212 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34215 #~ msgid "Open Target...|O"
34216 #~ msgstr "فتح...|ف"
34219 #~ msgid "&Use Defaults"
34220 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34223 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34224 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34226 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34227 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34229 #~ msgid "&Use babel"
34230 #~ msgstr "&استخدم babel"
34233 #~ msgid "Flex:Institute"
34234 #~ msgstr "إستهلال"
34237 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34238 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34244 #~ msgstr "جدول بياني"
34247 #~ msgstr "رسم بياني"
34250 #~ msgid "Flex:Alert"
34254 #~ msgid "Flex:Structure"
34258 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34262 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34263 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34266 #~ msgid "Flex:Firstname"
34267 #~ msgstr "الاسم الاول"
34270 #~ msgid "Flex:Fname"
34271 #~ msgstr "اسم الملف"
34274 #~ msgid "Flex:Surname"
34275 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34278 #~ msgid "Flex:Filename"
34279 #~ msgstr "اسم الملف"
34282 #~ msgid "Flex:Literal"
34283 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34286 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34287 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34290 #~ msgid "Flex:Volume"
34291 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34294 #~ msgid "Flex:Day"
34295 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34298 #~ msgid "Flex:Month"
34299 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34302 #~ msgid "Flex:Year"
34303 #~ msgstr "عنصر:عام"
34306 #~ msgid "Flex:ISSN"
34310 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34311 #~ msgstr "كود-CCC"
34314 #~ msgid "Flex:Code"
34318 #~ msgid "Flex:Dscr"
34319 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34322 #~ msgid "Flex:Keyword"
34323 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34326 #~ msgid "Flex:Orgname"
34327 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34330 #~ msgid "Flex:Street"
34331 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34334 #~ msgid "Flex:City"
34335 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34338 #~ msgid "Flex:State"
34339 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34342 #~ msgid "Flex:Postcode"
34343 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34346 #~ msgid "Flex:Country"
34347 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34350 #~ msgid "Flex:Directory"
34354 #~ msgid "Flex:Email"
34355 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34357 #~ msgid "Note:Note"
34358 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34360 #~ msgid "Box:Shaded"
34361 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34366 #~ msgid "Info:menu"
34367 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34369 #~ msgid "Info:shortcut"
34370 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34372 #~ msgid "Info:shortcuts"
34373 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34376 #~ msgid "Flex:Endnote"
34377 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34380 #~ msgid "Flex:Expression"
34381 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34384 #~ msgid "Flex:Concepts"
34388 #~ msgid "Flex:Meaning"
34392 #~ msgid "Flex:Noun"
34399 #~ msgstr "Nynorsk"
34402 #~ msgid "master document[[scope]]"
34403 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34406 #~ msgid "Keywordsr"
34407 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34410 #~ msgid "A&vailable indices:"
34411 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34414 #~ msgid "All indices"
34415 #~ msgstr "كل الملفات"
34422 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34427 #~ msgid "The Enter key works, too"
34428 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34430 #~ msgid "The delete key works, too"
34431 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34436 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34437 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34439 #~ msgid "&BibTeX command:"
34440 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34442 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34443 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34445 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34446 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34448 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34449 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34451 #~ msgid "Screen &DPI:"
34452 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34454 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34455 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34457 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34458 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34460 #~ msgid "Merge cells"
34461 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34472 #~ msgid "Element:Firstname"
34473 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34475 #~ msgid "Element:Filename"
34476 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34478 #~ msgid "Element:Postcode"
34479 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34481 #~ msgid "Element:Directory"
34482 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34484 #~ msgid "Custom:Endnote"
34485 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34487 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34488 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34490 #~ msgid "Insert|n"
34493 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34494 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34496 #~ msgid "View DVI"
34497 #~ msgstr "عرض DVI"
34499 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34500 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34502 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34503 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34505 #~ msgid "View PostScript"
34506 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34508 #~ msgid "Update PostScript"
34509 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34515 #~ "The specified document\n"
34517 #~ "could not be read."
34519 #~ "المستند المحدد \n"
34521 #~ "لايمكن قراءته."
34523 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34524 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34526 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34527 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34529 #~ msgid "top/bottom line"
34530 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34532 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34533 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34535 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34536 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34539 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34540 #~ "You may not have the right languages installed."
34542 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34543 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34546 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34547 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34549 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34550 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34553 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34555 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34557 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34558 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34561 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34562 #~ "encoding `%2$s'."
34563 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34566 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34567 #~ "encoding `%2$s'."
34568 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34572 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34573 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34575 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34576 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34581 #~ msgid "Thin space"
34582 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34584 #~ msgid "Medium space"
34585 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34587 #~ msgid "Thick space"
34588 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34590 #~ msgid "Negative thin space"
34591 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34593 #~ msgid "Negative medium space"
34594 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34596 #~ msgid "Negative thick space"
34597 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34600 #~ msgid "Inter-word space"
34601 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34603 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34604 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34607 #~ msgstr "aspell "
34610 #~ msgstr "hspell "
34615 #~ msgid "*.ispell"
34616 #~ msgstr "*.ispell"
34618 #~ msgid "Spellchecker error"
34619 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34622 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34623 #~ "Maybe it has been killed."
34625 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34626 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34628 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34629 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34632 #~ msgid "Opened inset"
34633 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34636 #~ msgid "Opened Box Inset"
34637 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34640 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34641 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34644 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34645 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34648 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34649 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34652 #~ msgid "Opened Float Inset"
34653 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34656 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34657 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34660 #~ msgid "Unknown buffer info"
34661 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34664 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34665 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34668 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34669 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34672 #~ msgid "Opened Note Inset"
34673 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34676 #~ msgid "QQuad Space"
34679 #~ msgid "Opened table"
34680 #~ msgstr "فتح جدول"
34683 #~ msgid "Opened Text Inset"
34684 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34687 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34688 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34690 #~ msgid "TheoremTemplate"
34691 #~ msgstr "قالب نظرية"
34693 #~ msgid "Theorem #:"
34694 #~ msgstr "نظرية #:"
34697 #~ msgstr "حقيقة #:"
34699 #~ msgid "Axiom #:"
34700 #~ msgstr "مسلمة #:"
34702 #~ msgid "Definition #:"
34703 #~ msgstr "تعريف #:"
34705 #~ msgid "Example #:"
34706 #~ msgstr "مثال #:"
34708 #~ msgid "Condition #:"
34711 #~ msgid "Problem #:"
34712 #~ msgstr "مشكلة #:"
34714 #~ msgid "Exercise #:"
34715 #~ msgstr "تمرين #:"
34717 #~ msgid "Remark #:"
34718 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34721 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34724 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34727 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34731 #~ msgid "Vorwahl:"
34743 #~ msgid "Adresse:"
34744 #~ msgstr "العنوان:"
34749 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34750 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34752 #~ msgid "No file open!"
34753 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34756 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34757 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34759 #~ msgid "B&rowse..."
34760 #~ msgstr "استعراض..."
34762 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34763 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34768 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34769 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34772 #~ msgid "Grou&p Name:"
34777 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34778 #~ "assign the existing one."
34779 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34781 #~ msgid "&Postscript driver:"
34782 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34784 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34785 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34787 #~ msgid "algorithm"
34788 #~ msgstr "الخوارزم"
34795 #~ msgid "keywords"
34796 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34798 #~ msgid "Table of Contents|a"
34799 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34802 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34804 #~ msgid "LinuxDoc"
34805 #~ msgstr "LinuxDoc"
34807 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34808 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34810 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34811 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34813 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34814 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34817 #~ msgstr "بريطاني"
34820 #~ msgid "Reference\t"
34824 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34825 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34827 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34828 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34830 #~ msgid "LaTeX default"
34831 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34833 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34834 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34836 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34837 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34839 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34840 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"